Sie sitzen auf einem Qualitätsprodukt der Marke Trendoffice aus dem Hause Dauphin.
Bitte beachten Sie jedoch, dass falsch benutzte Stühle Verursacher von Beschwerden
sein können. Nehmen Sie daher tief im Sitz Platz und nutzen Sie die volle Sitzfläche
sowie die vorhandenen Funktionen Ihres Stuhles.
Fahren Sie mit der Sitzhöhe so hoch, dass Ihre Ellbogen auf der Schreibtischoberfläche
aufliegen und dabei die Schultermuskulatur entlastet ist. Sofern höhen- und/oder
breitenverstellbare Armlehnen vorhanden sind, stellen Sie die Breite so ein, dass die
Ellbogen nicht am Körper anliegen und die Schulter- und Nackenmuskulatur entspannt ist.
Congratulations!
You are sitting on a quality product from Trendoffice, a brand of the Dauphin group.
However, please note that chairs can cause health problems if used incorrectly. You
should therefore sit well back in the seat and use the entire seat area as well as the
built-in functions of your chair.
Adjust the seat height so that your elbows rest on the desk top and the weight is taken
off your shoulder muscles. If your chair has height-adjustable and/or width-adjustable
armrests, adjust their width so that the elbows are not pressed against the body and
the shoulder and neck muscles are relaxed.
Toutes nos félicitations!
Vous êtes assis sur un produit de qualité de la marque Trendoffice de la maison
Dauphin. Veuillez toutefois prendre en compte qu’un siège mal utilisé peut provoquer
des douleurs. C’est pourquoi il vous faut vous installer profondément dans le siège
et exploiter l’assise dans toute sa surface ainsi que les fonctions dont votre siège
dispose. Lever l’assise à un tel niveau que vos coudes reposent sur la surface du
bureau sans que pour cela la musculature de vos épaules ne subisse de contrainte.
Dans la mesure où vous disposez d’accoudoirs réglables en hauteur et en largeur,
régler la largeur de telle sorte que vos coudes ne touchent pas le corps et que la
musculature des épaules et du cou soit détendue.
D
GB
F
Congratulazioni!
La vostra sedia è un prodotto di qualità del marchio Trendoffice di Dauphin. Anche se
le sedute sono di qualità elevata vi ricordiamo che se utilizzate in maniera scorretta
possono essere le responsabili di ventuali disturbi. Sedetevi comodamente sulla
sedia sfruttando tutta la superficie della seduta così come le funzioni messe a
disposizione dalla sedia stessa.
Portate la seduta ad un‘altezza tale che i gomiti possano poggiare sulla superficie
della scrivania mantenendo sempre rilassata la muscolatura delle spalle. Nel caso in
cui siano presenti i braccioli regolabili in altezza e/o in larghezza, impostate la loro
larghezza in modo tale che i gomiti non aderiscano al corpo e la muscolatura delle
spalle e del collo risulti distesa.
¡Felicidades!
Está usted sentado sobre un producto de calidad de la marca Trendoffice de la casa
Dauphin. Por favor tenga en cuenta que las sillas mal usadas pueden ser la causa de
molestias. Por ello, colóquese profundamente sobre el asiento y aproveche toda la
superficie del mismo así como las funciones disponibles de su silla.
Suba usted la altura del asiento hasta que sus codos se apoyen en la superficie de
su escritorio y se descarguen de esta manera los músculos de los hombros. En la
medida en la que disponga de regulación de apoyabrazos en altura y en anchura,
coloque la anchura de tal manera que los codos no queden pegados al cuerpo, y que
la musculatura de los hombros y de las cervicales esté relajada.
Til lykke med dit valg!
De sidder på et kvalitetsprodukt af mærket Trendoffice fra firmaet Dauphin. De bedes
dog bemærke, at forkert anvendte stole kan skabe problemer. Sæt Dem derfor godt
på stolen, og udnyt hele siddefladen samt stolens øvrige funktioner.
Kør sædehøjden op, indtil albuerne ligger på skrivebordets overflade samtidig
med, at skuldermuskulaturen er afslappet. Hvis der er højde- og breddeindstillelige
armlæn, indstilles bredden, så albuerne ikke sidder tæt op ad kroppen, og skulder- og
nakkemuskulaturen er afslappet.
I
E
DK
Hartelijk gefeliciteerd!
U zit op een kwaliteitsproduct van het merk Trendoffice van de firma Dauphin. Let wel
dat verkeerd gebruikte stoelen klachten kunnen veroorzaken. Neem daarom diep op
de zitting plaats en gebruik het volledige zitoppervlak en de beschikbare functies van
uw stoel.
Stel de zithoogte zo in, dat uw ellebogen op het bureau-oppervlak liggen en de
schouderspieren daarbij ontlast worden. Stel indien in hoogte en/of in breedte
verstelbare armleuningen voorhanden zijn, de breedte zo in, dat de ellebogen niet
tegen het lichaam liggen en de schouder- en nekspieren ontspannen zijn.
23
NL
Сердечно поздравляем!
Вы сидите на стуле высокого качества марки Trendofce производства компании «Dauphin».
Просим Вас обратить внимание на то, что неправильное положение тела на стуле может стать
причиной различных заболеваний. Поэтому на стул следует садиться глубже, занимая всю
поверхность сиденья, и пользоваться всеми предлагаемыми функциями Вашего стула.
Установите высоту стула таким образом, чтобы Ваши локти свободно лежали на столешнице,
а мышцы плеч были расслаблены. Если функции стула позволяют устанавливать высоту и/или
ширину подлокотников стула, то установку ширины следует производить таким образом, чтобы
локти не прижимались к телу, а мышцы плеч и шеи были расслаблены.
RU
my-self (automatic)
Höhenverstellbare
Lumbalstütze (optional)/
Height-adjustable lumbar
support (optionally)
Sitzneigeverstellung,
zweistufi g (-1°/-6°)/
Dual-position seat-tilt
adjustment (-1°/-6°)
Individuelle Voreinstellung
des Rückennlehnen-
gegendrucks, zweistufi g/
Individual pre-adjustment
of the backrest
counterpressure,
two settings
Sitzhöhenverstellung: Sitz höher stellen: Sitz entlasten, rechten Hebel nach
oben ziehen, in der gewünschten Sitzhöhe loslassen; Sitz tiefer stellen: Sitz
belasten, Hebel nach oben ziehen, in der gewünschten Position loslassen.
Seat-height adjustment: To raise the seat: Take your weight off the seat, pull
the right lever upwards, let go of the lever when the seat is at the desired
height; to lower the seat: Put your weight on the seat, pull the lever upwards,
let go of the lever when the seat is in the desired position.
Sitztiefenverstellung (6 cm; Option; Standard für Syncro-Automatic®-plus):
Taste herausziehen und die Sitzfl äche nach vorn führen; Taste zur Arretierung
loslassen. Automatische Rückführung in die Grundposition: Sitz entlasten,
Taste herausziehen.
Seat-depth adjustment (6 cm; option; standard for Syncro-Automatic®-plus):
Pull the button out and guide the seat forwards; to lock, let go of the button.
To return the seat automatically to its basic position: Take your weight off the
seat, pull the button out.
Höhenverstellbare Lumbalstütze (6 cm):
Schieben Sie dazu das Lumbalpad mit beiden Händen in die gewünschte
Position (Option, nicht für my-self membrane).
(Abb.: „Lumbalstütze my-self comfort“ siehe Seite 8.)
Height-adjustable lumbar support (6 cm):
Move the lumbar pad with both hands to the desired position (option, not for
my-self membrane).
(Ill.: „lumbar pad my-self comfort“ see page 8.)
Höhen- und breitenverstellbare
Armlehnen, Aufl agen PU soft/
Height- and width-adjustable
armrests, soft PU armpads
Syncro-Automatic®-plus:
Automatische
Körpergewichtsanpassung/
Syncro-Automatic®-plus:
Automatic body weight
adjustment
Schiebesitz mit wechselbarer
Komfortpolsterung/
Sliding seat with changeable
comfort upholstery
Stufenlose
Sitzhöhenverstellung/
Infi nite seat-height
adjustment
+
AS
MY 79115
+ Armlehnen/ Armrests 155
GBD
+
–
➊
➋
➌
➊
➋
➌
➊
➋
Ergo-Nackenstütze (7 cm höhenverstellbar und 40° neigbar; Option):
Nackenstütze mit beiden Händen stufenlos in die gewünschte Position führen.
Ergo neckrest (7 cm height-adjustable and 40° tiltably-mounted; option):
Move the neckrest into any desired position using both hands.
Voreinstellung
in zwei Stufen voreingestellt werden. Mehr Rückenlehnengegendruck: Handrad im
Uhrzeigersinn nach hinten drehen. Weniger Rückenlehnengegendruck: Handrad
gegen den Uhrzeigersinn nach vorne drehen.
Pre-adjustment of the backrest counterpressure: The backrest counterpressure
can be pre-adjusted in two positions.To increase the backrest tension: Tur n
the handwheel clockwise towards the rear. To decrease the backrest tension:
Turn the handwheel anticlockwise towards the front.
–
Einstellen des Rückenlehnenneigungswinkels:
Der Neigungswinkel ist 3fach einstellbar. Durch Drehen des Handrads im Uhrzeigersinn
verringern Sie die Rückenlehnenneigung bis zur Arretierung in vorderster Position (-).
Es wird empfohlen, die maximale Rückenlehnenneigung einzustellen.
Adjustment of the backrest tilt angle:
The tilt angle can be set in 3 positions. By turning the handwheel clockwise, you
can reduce the backrest tilt until it locks in the forward most position (-). We
+
recommend that you set the maximum backrest tilt.
Sitzneigeverstellung (nur für Syncro-Automatic®-plus): Die Sitzneigung kann
in zwei Stufen eingestellt werden (-1°/-6°). Zur Einstellung der Sitzneigung
auf -6° drehen Sie den Hebel im Uhrzeigersinn nach hinten. Zurück in die
-6°
Ausgangssituation: Drehen Sie den Hebel gegen den Uhrzeigersinn nach vorn.
Seat-tilt adjustment (only for Syncro-Automatic®-plus): The seat-tilt can be
adjusted in two positions (-1°/-6°). To increase the seat-tilt to -6° turn the lever
clockwise to the rear. To return the seat to the basic position: Turn the lever
anticlockwise to the front.
-1°
Armlehnen Nr. 152/155: T-Armlehnen: Höhenverstellbar (10 cm; Taste
und werkzeuglos breitenverstellbar (
Armlehne in gewünschte Position schieben – Exzenter verschluss schließen)
Armrests No. 152/155: T armrests: Height-adjustable (10 cm; press button
and w idth-a djust able without the use of tools (2,5 cm; open the eccentric closure ➋ –
push the armrest into the desired position – close the eccentric closure).
Armlehnen Nr. 156: Höhenverstellbar (10 cm; Taste ➊ drücken), werkzeuglos
breitenverstellbar (2,5 cm; Exzenterverschluss ➋ öffnen – Armlehne in gewünschte
Position schieben – Exzenterverschluss schließen), tiefenverstellbar ➌ (4 cm; Pad
nach vorn oder hinten führen).
Armrests No. 156: Height-adjustable (10 cm; press button ➊), width-adjustable
without the use of tools (2,5 cm; open the eccentric closure ➋ – push the armrest
into the desired position – close the eccentric closure), depth-adjustable ➌ (4 cm;
move the pad forwards or backwards).
Armlehnen Nr. 171/172: Höhenverstellbar (10 cm; Taste ➊ drücken), werkzeuglos
breitenverstellbar (2,5 cm; Exzenterverschluss ➋ öffnen – Armlehne in gewünschte
➍
Position schieben – Exzenterverschluss schließen), tiefenverstellbar ➌ (4 cm; Pad
nach vorn oder hinten führen). Beidseitig schwenkbar um 30° ➍.
Armrests No. 171/172: Height-adjustable (10 cm; press button ➊), width-
adjustable without the use of tools (2,5 cm; open the eccentric closure ➋ – push the
armrest into the desired position – close the eccentric closure), depth-adjustable ➌
(4 cm; move the pad forwards or backwards). 30° swivel range on both sides ➍.
Adjustment of the
backrest counterpressure
(Rapid adjustment)
Stufenlose
Sitzhöhenverstellung/
Infi nite seat-height
adjustment
Höhen- und breitenverstellbare
Armlehnen, Aufl agen PU soft/
Height- and width-adjustable
armrests, soft PU armpads
Schiebesitz mit
wechselbarer
Komfortpolsterung/
Sliding seat with
changeable comfort
upholstery
Syncro-Quickshift®-plus:
Synchronbewegung 4fach
arretierbar/
Syncro-Quickshift®-plus:
Synchronised movement can
be locked in 4 positions
+
QS
MY 78235
+ Armlehnen/ Armrests 155
GBD
+
-1°
Ergo-Nackenstütze (7 cm höhenverstellbar und 40° neigbar; Option):
Nackenstütze mit beiden Händen stufenlos in die gewünschte Position führen.
Ergo neckrest (7 cm height-adjustable and 40° tiltably-mounted; option):
Move the neckrest into any desired position using both hands.
Einstellung
entlasteter Rückenlehne):
den Uhrzeigersinn nach hinten drehen. Weniger Rückenlehnengegendruck:
Handrad im Uhrzeigersinn nach vorne drehen.
Adjustment of the backrest counterpressure (Rapid adjustment – weight
completely taken off the backrest): To increase the backrest tension: Turn the
handwheel anticlockwise towards the rear. To decrease the backrest tension:
Turn the handwheel clockwise towards the front.
–
Aktivierung
Rückenlehne abholen und Hebel im Uhrzeigersinn drehen.
möglich):
Uhrzeigersinn drehen
To activate the synchronised movement:
Retrieve the backrest and turn the lever clockwise. To lock the synchronised
movement (4 positions possible): Turn the lever anticlockwise when the
backrest is in the desired position.
Sitzneigung: Die Sitzneigung kann in drei Stufen (-1°/-3,5°/-6°) eingestellt
werden
drehen. Flachere Sitzneigung (-1°): Hebel gegen den Uhrzeigersinn nach vorne
-3,5°
drehen.
Seat tilt: The seat-tilt can be adjusted in three positions (-1°/-3,5°/-6°). For a
steeper seat-tilt (-6°): Turn the lever clockwise towards the rear. For a gentler
-6°
seat-tilt (-1°): Turn the lever anticlockwise towards the front.
des
Rückenlehnengegendrucks (Schnellverstellung - bei vollständig
Mehr Rückenlehnengegendruck: Handrad gegen
der
Synchronbewegung:
Hebel
in der gewünschten Rückenlehnenposition
.
. Stärkere Sitzneigung (-6°): Hebel im Uhrzeigersinn nach hinten
Arretierung (4fach
gegen den
Sitzhöhenverstellung: Sitz höher stellen: Sitz entlasten, rechten Hebel nach
oben ziehen, in der gewünschten Sitzhöhe loslassen; Sitz tiefer stellen: Sitz
belasten, Hebel nach oben ziehen, in der gewünschten Position loslassen.
Seat-height adjustment: To raise the seat: Take your weight off the seat, pull
the right lever upwards, let go of the lever when the seat is at the desired
height; to lower the seat: Put your weight on the seat, pull the lever upwards,
let go of the lever when the seat is in the desired position.
(
Sitztiefenverstellung
die Sitzfl äche nach vorn führen; Taste zur Arretierung loslassen. Automatische
Rückführung in die Grundposition: Sitz entlasten, Taste herausziehen.
Seat-depth adjustment
and guide the seat forwards; to lock, let go of the button. To return the seat
automatically to its basic position: Take your weight off the seat, pull the button
out.
Höhenverstellbare Lumbalstütze (6 cm):
Schieben Sie dazu das Lumbalpad mit beiden Händen in die gewünschte
Position (Option, nicht für my-self membrane).
(Abb.: „Lumbalstütze my-self comfort“ siehe Seite 8.)
Height-adjustable lumbar support (6 cm):
Move the lumbar pad with both hands to the desired position (option, not for
my-self membrane).
(Ill.: „lumbar pad my-self comfort“ see page 8.)
nur bei Syncro-Quickshift®-plus
(only for Syncro-Quickshift®-plus): Pull the button out
): Taste herausziehen und
➊
➋
➌
➊
➋
➌
➊
➋
Armlehnen Nr. 152/155: T-Armlehnen: Höhenverstellbar (10 cm; Taste
und werkzeuglos breitenverstellbar (
Armlehne in gewünschte Position schieben – Exzenter verschluss schließen)
Armrests No. 152/155: T armrests: Height-adjustable (10 cm; press button
and w idth-a djust able without the use of tools (2,5 cm; open the eccentric closure ➋ –
push the armrest into the desired position – close the eccentric closure).
Armlehnen Nr. 156: Höhenverstellbar (10 cm; Taste ➊ drücken), werkzeuglos
breitenverstellbar (2,5 cm; Exzenterverschluss ➋ öffnen – Armlehne in gewünschte
Position schieben – Exzenterverschluss schließen), tiefenverstellbar ➌ (4 cm; Pad
nach vorn oder hinten führen).
Armrests No. 156: Height-adjustable (10 cm; press button ➊), width-adjustable
without the use of tools (2,5 cm; open the eccentric closure ➋ – push the armrest
into the desired position – close the eccentric closure), depth-adjustable ➌ (4 cm;
move the pad forwards or backwards).
Armlehnen Nr. 171/172: Höhenverstellbar (10 cm; Taste ➊ drücken), werkzeuglos
breitenverstellbar (2,5 cm; Exzenterverschluss ➋ öffnen – Armlehne in gewünschte
➍
Position schieben – Exzenterverschluss schließen), tiefenverstellbar ➌ (4 cm; Pad
nach vorn oder hinten führen). Beidseitig schwenkbar um 30° ➍.
Armrests No. 171/172: Height-adjustable (10 cm; press button ➊), width-
adjustable without the use of tools (2,5 cm; open the eccentric closure ➋ – push the
armrest into the desired position – close the eccentric closure), depth-adjustable ➌
(4 cm; move the pad forwards or backwards). 30° swivel range on both sides ➍.
2,5 cm; Exzenterverschluss ➋ öffnen –
➊ drücken)
.
67
➊)
my-self NPR 1813 (automatic)
Höhenverstellbare
Lumbalstütze/
Height-adjustable lumbar
support
Syncro-Automatic®-plus:
Automatische
Körpergewichtsanpassung/
Syncro-Automatic®-plus:
Automatic body weight
adjustment
Sitzneigeverstellung,
zweistufig (-1°/-6°)/
Dual-position seat-tilt
adjustment (-1°/-6°)
+
AS+AS
Sitzhöhenverstellung: Sitz höher stellen: Sitz entlasten, rechten Hebel nach
oben ziehen, in der gewünschten Sitzhöhe loslassen; Sitz tiefer stellen: Sitz
belasten, Hebel nach oben ziehen, in der gewünschten Position loslassen.
Seat-height adjustment: To raise the seat: Take your weight off the seat, pull
the right lever upwards, let go of the lever when the seat is at the desired
height; to lower the seat: Put your weight on the seat, pull the lever upwards,
let go of the lever when the seat is in the desired position.
Sitztiefenverstellung (10 cm):
Taste drücken und die Sitzfläche nach vorn führen; Taste zur Arretierung
loslassen. Automatische Rückführung in die Grundposition: Sitz entlasten,
Taste drücken.
Seat-depth adjustment (10 cm):
Press the button and guide the seat forwards; to lock, let go of the button.
To return the seat automatically to its basic position: Take your weight off the
seat, press the button.
Höhenverstellbare Lumbalstütze (6 cm):
Schieben Sie dazu das Lumbalpad mit beiden Händen in die gewünschte
Position (Option, nicht für my-self membrane).
(Abb.: „Lumbalstütze my-self mesh“ siehe Seite 4.)
Height-adjustable lumbar support (6 cm):
Move the lumbar pad with both hands to the desired position (option, not for
my-self membrane).
(Ill.: „lumbar pad my-self mesh“ see page 4.)
GBD
Multifunkti
onale Armlehnen,
Auflagen PU soft/
Multi-functional armrests,
soft PU armpads
Schiebesitz mit wechselbarer
Komfortpolsterung/
Sliding seat with changeable
comfort upholstery
Stufenlose
Sitzhöhenverstellung/
Infinite seat-height
adjustment
Individuelle Voreinstellung
des Rückennlehnen-
gegendrucks, zweistufig/
Individual pre-adjustment
of the backrest
counterpressure,
two settings
MY 79315
+ Armlehnen/ Armrests 128
+
–
➌
➍
➊
➋
Ergo-Nackenstütze (7 cm höhenverstellbar und 40° neigbar; Option):
Nackenstütze mit beiden Händen stufenlos in die gewünschte Position führen.
Ergo neckrest (7 cm height-adjustable and 40° tiltably-mounted; option):
Move the neckrest into any desired position using both hands.
Voreinstellung
in zwei Stufen voreingestellt werden. Mehr Rückenlehnengegendruck: Handrad im
Uhrzeigersinn nach hinten drehen. Weniger Rückenlehnengegendruck: Handrad
gegen den Uhrzeigersinn nach vorne drehen.
Pre-adjustment of the backrest counterpressure: The backrest counterpressure
can be pre-adjusted in two positions.To increase the backrest tension: Tur n
the handwheel clockwise towards the rear. To decrease the backrest tension:
Turn the handwheel anticlockwise towards the front.
–
Einstellen des Rückenlehnenneigungswinkels:
Der Neigungswinkel ist 3fach einstellbar. Durch Drehen des Handrads im Uhrzeigersinn
verringern Sie die Rückenlehnenneigung bis zur Arretierung in vorderster Position (-).
Es wird empfohlen, die maximale Rückenlehnenneigung einzustellen.
Adjustment of the backrest tilt angle:
The tilt angle can be set in 3 positions. By turning the handwheel clockwise, you
can reduce the backrest tilt until it locks in the forward most position (-). We
+
recommend that you set the maximum backrest tilt.
Sitzneigeverstellung: Die Sitzneigung kann in zwei Stufen eingestellt werden
(-1°/-6°). Zur Einstellung der Sitzneigung auf -6° drehen Sie den Hebel im
Uhrzeigersinn nach hinten. Zurück in die Ausgangssituation: Drehen Sie den
-6°
Hebel gegen den Uhrzeigersinn nach vorn.
Seat-tilt adjustment: The seat-tilt can be adjusted in two positions (-1°/-6°).
To increase the seat-tilt to -6° turn the lever clockwise to the rear. To return the
seat to the basic position: Turn the lever anticlockwise to the front.
-1°
Armlehnen Nr. 128: Höhenverstellbar (10 cm; Taste
breitenverstellbar (15 cm); Exzenterverschluß ➋ öffnen – je Armlehne 3,5 cm
➎
in gewünschte Position schieben – Exzenterverschluß schließen; zusätzlich
breitenverstellbar durch Armlehnen-Auflage ➌ (2,0 cm) und Radius (2,0 cm),
tiefenverstellbar ➍ (5,0 cm; Pad nach vorn oder hinten führen). 360° radial
verstellbar ➎ (in Nullstellung arretierbar, mit zwei zusätzlichen Rastpunkten in
Stellung 15° und 30°).
Armrests No. 128: Height-adjustable (10 cm; press button
(15 cm) without the use of tools; open the eccentric closure ➋ – push the armrest
into the desired position (per armrest 3.5 cm) – close the eccentric closure),
additional width-adjustable with armrest pat ➌ (2.0 cm) and radially (2.0 cm),
depth-adjustable ➍ (5.0 cm; move the pad forwards or backwards). 360°
radially-adjustable ➎ (locked in the zero position, two additional locking points
in the 15° and 30° position).
Adjustment of the
backrest counterpressure
(Rapid adjustment)
QS+QS
GBD
Multifunkti
onale Armlehnen,
Auflagen PU soft/
Multi-functional armrests,
soft PU armpads
Syncro-Quickshift®-plus:
Synchronbewegung 4fach
arretierbar/
Syncro-Quickshift®-plus:
Synchronised movement can
be locked in 4 positions
Stufenlose
Sitzhöhenverstellung/
Infinite seat-height
adjustment
+
MY 78435
+ Armlehnen/ Armrests 128
+
-1°
Ergo-Nackenstütze (7 cm höhenverstellbar und 40° neigbar; Option):
Nackenstütze mit beiden Händen stufenlos in die gewünschte Position führen.
Ergo neckrest (7 cm height-adjustable and 40° tiltably-mounted; option):
Move the neckrest into any desired position using both hands.
Einstellung
entlasteter Rückenlehne):
den Uhrzeigersinn nach hinten drehen. Weniger Rückenlehnengegendruck:
Handrad im Uhrzeigersinn nach vorne drehen.
Adjustment of the backrest counterpressure (Rapid adjustment – weight
completely taken off the backrest): To increase the backrest tension: Turn the
handwheel anticlockwise towards the rear. To decrease the backrest tension:
Turn the handwheel clockwise towards the front.
–
Aktivierung
Rückenlehne abholen und Hebel im Uhrzeigersinn drehen.
möglich):
Uhrzeigersinn drehen
To activate the synchronised movement:
Retrieve the backrest and turn the lever clockwise. To lock the synchronised
movement (4 positions possible): Turn the lever anticlockwise when the
backrest is in the desired position.
Sitzneigung: Die Sitzneigung kann in drei Stufen (-1°/-3,5°/-6°) eingestellt
werden
drehen. Flachere Sitzneigung (-1°): Hebel gegen den Uhrzeigersinn nach vorne
-3,5°
drehen.
Seat tilt: The seat-tilt can be adjusted in three positions (-1°/-3,5°/-6°). For a
steeper seat-tilt (-6°): Turn the lever clockwise towards the rear. For a gentler
-6°
seat-tilt (-1°): Turn the lever anticlockwise towards the front.
des
Rückenlehnengegendrucks (Schnellverstellung - bei vollständig
Mehr Rückenlehnengegendruck: Handrad gegen
der
Synchronbewegung:
Hebel
in der gewünschten Rückenlehnenposition
.
. Stärkere Sitzneigung (-6°): Hebel im Uhrzeigersinn nach hinten
Arretierung (4fach
gegen den
Sitzhöhenverstellung: Sitz höher stellen: Sitz entlasten, rechten Hebel nach
oben ziehen, in der gewünschten Sitzhöhe loslassen; Sitz tiefer stellen: Sitz
belasten, Hebel nach oben ziehen, in der gewünschten Position loslassen.
Seat-height adjustment: To raise the seat: Take your weight off the seat, pull
the right lever upwards, let go of the lever when the seat is at the desired
height; to lower the seat: Put your weight on the seat, pull the lever upwards,
let go of the lever when the seat is in the desired position.
Sitztiefenverstellung (10 cm):
Taste drücken und die Sitzfläche nach vorn führen; Taste zur Arretierung
loslassen. Automatische Rückführung in die Grundposition: Sitz entlasten,
Taste drücken.
Seat-depth adjustment (10 cm):
Press the button and guide the seat forwards; to lock, let go of the button.
To return the seat automatically to its basic position: Take your weight off the
seat, press the button.
Höhenverstellbare Lumbalstütze (6 cm):
Schieben Sie dazu das Lumbalpad mit beiden Händen in die gewünschte
Position (Option, nicht für my-self membrane).
(Abb.: „Lumbalstütze my-self mesh“ siehe Seite 4.)
Height-adjustable lumbar support (6 cm):
Move the lumbar pad with both hands to the desired position (option, not for
my-self membrane).
(Ill.: „lumbar pad my-self mesh“ see page 4.)
➌
➍
➊
➋
Armlehnen Nr. 128: Höhenverstellbar (10 cm; Taste
breitenverstellbar (15 cm); Exzenterverschluß ➋ öffnen – je Armlehne 3,5 cm
➎
in gewünschte Position schieben – Exzenterverschluß schließen; zusätzlich
breitenverstellbar durch Armlehnen-Auflage ➌ (2,0 cm) und Radius (2,0 cm),
tiefenverstellbar ➍ (5,0 cm; Pad nach vorn oder hinten führen). 360° radial
verstellbar ➎ (in Nullstellung arretierbar, mit zwei zusätzlichen Rastpunkten in
Stellung 15° und 30°).
Armrests No. 128: Height-adjustable (10 cm; press button
(15 cm) without the use of tools; open the eccentric closure ➋ – push the armrest
into the desired position (per armrest 3.5 cm) – close the eccentric closure),
additional width-adjustable with armrest pat ➌ (2.0 cm) and radially (2.0 cm),
depth-adjustable ➍ (5.0 cm; move the pad forwards or backwards). 360°
radially-adjustable ➎ (locked in the zero position, two additional locking points
in the 15° and 30° position).
➊ drücken), werkzeuglos
➊), width-adjustable
1011
my-self (automatic)
Soutien lombaire réglable
en hauteur (en option)/
In hoogte verstelbare
lendensteun (optioneel)
Réglage de l‘inclinaison
d‘assise en deux positions
(-1°/-6°)/
In twee standen verstelbare
zitneiging (-1°/-6°)
Préréglage individuel de la
force de rappel du dossier en
deux positions/
Individuele voorinstelling van
de tegendruk van de
rugleuning, twee standen
Réglage en hauteur du siège:
Remonter l’assise: Se lever du siège, tirer le levier vers le haut, relâcher lorsque
la position désirée est atteinte. Abaisser l’assise: S’asseoir sur le siège,
pousser le levier vers le haut, relâcher lorsque la position désirée est atteinte.
Zithoogteverstelling:
Zitting hoger instellen: Zitting ontlasten, hendel naar boven draaien, op de
gewenste zithoogte loslaten. Zitting lager instellen: Zitting belasten, hendel
naar boven draaien, op de gewenste stand loslaten.
Réglage de la profondeur d’assise (6 cm; en option; Standard pour le SyncroAutomatic®-plus): Tirer la touche et amener la surface d‘assise vers l‘avant;
Pour verrouiller, lâcher la touche. Retour automatique en position initiale:
Relâcher la pression sur l‘assise, extraire la touche.
Zitdiepteverstelling (6 cm; optioneel; Standaard voor Syncro-Automatic®plus): Knop uittrekken en de zitting naar voren brengen; om te vergrendelen,
de knop loslaten. Automatisch terugzetten in de basispositie: Zitting ontlasten,
knop uittrekken.
Soutien lombaire réglable en hauteur (6 cm):
Pour cela, glissez le soutien lombaire à l’aide de vos deux mains dans la
position souhaitée (en option; non disponible sur my-self membrane).
(Photo: „Soutien lombaire my-self comfort“ voir la page 16.)
In hoogte verstelbare lendensteun (6 cm):
Schuif daartoe de lumbaalpad met beide handen in de gewenste positie (optie,
niet voor my-self membraan).
(Afbeelding: „Lendensteun my-self comfort“ zie pagina 16.)
Accoudoirs réglables en
hauteur et largeur,
manchettes en PU souple/
Armleuningen in hoogte
en breedte verstelbaar,
armsteunen PU soft
Syncro-Automatic®-plus:
Adaptation automatique au
poids/
Syncro-Automatic®-plus:
Automatische aanpassing
aan het lichaamsgewicht
Assise coulissante à coussin
déclipsable et
interchangeable/
Schuifzitting met vervangbare comfortbekleding
Réglage en hauteur en
continu/
Traploze zithoogte-verstelling
+
AS
MY 79115
+ Accoudoirs/ Armleuningen 155
NLF
+
–
➊
➋
➌
➊
➋
➌
➊
➋
1213
Appuie-nuque Ergo (réglable en hauteur 7 cm et inclinable 40°; en option):
Avec les deux mains, amener progressivement l’appuie-nuque dans la position
désirée.
Ergo-Neksteun (7 cm in hoogte verstelbar en 40° neigbaar; optie):
Neksteun, met beide handen, traploos, in de gewenste positie brengen.
Préréglage de la force de rappel du dossier: La force de rappel du dossier
peut être préréglée en deux positions. Pour une force de rappel du dossier
plus intense: Tournez la molette dans le sens des aiguilles d’une montre. Pour
une force de rappel de dossier moins intense: Tournez la molette dans le sens inverse des aiguilles d’une montre./ Voorinstelling van de tegendruk van de
rugleuning: De tegendruk van de rugleuning kan vooraf in twee standen worden
ingesteld. Meer tegendruk van de rugleuning: Handwiel met de klok mee naar
achteren draaien. Minder tegendruk van de rugleuning: Handwiel tegen de klok
–
in naar voren draaien.
Réglage de l’angle d’inclinaison du dossier: L’angle d’inclinaison est réglable en
3 positions. En tournant la molette dans le sens des aiguilles d’une montre, vous
réduisez l’inclinaison du dossier jusqu’à un verrouillage total dans la position la
plus avancée (-). Il est recommandé d‘opter pour la plus grande inclinaison du
dossier possible.
Neigingshoek van de rugleuning instellen: De neigingshoek kan in 3 standen
worden ingesteld. Door het handwiel met de klok mee te draaien vermindert u de
+
neiging van de rugleuning tot aan de vergrendeling in de voorste positie (-). Wij
adviseren u de maximale rugleuningneiging in te stellen.
Réglage de l‘inclinaison d‘assise (uniquement pour le Syncro-Automatic®plus): L’inclinaison de l‘assise est réglable en deux positions (-1°/-6°).
A fi n de régler l’inclinaison de l‘assise sur -6°, tournez le levier vers l’arrière,
-6°
dans le sens des aiguilles d’une montre. Retour à la position initiale: Tournez
le levier vers l’avant, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
Verstelbare zitneiging (alleen voor Syncro-Automatic®-plus): De zitneiging
kan in twee standen worden ingesteld (-1°/-6°). Om de zitneiging op -6°
in te stellen draait u de hendel met de klok mee naar achteren. Terug naar de
-1°
uitgangspositie: Draai de hendel tegen de klok in naar voren.
Accoudoirs n° 152/155: Accoudoirs en T, réglables en hauteur (10 cm;
appuyer sur la touche
verrou excentré
le verrou excentré).
Armleuningen nr. 152/155: T-armleuningen: In hoogte verstelbaar (10 cm;
➊ indrukken), zonder gereedschap in breedte verstelbaar (2,5 cm;
knop
excentersluiting
excentersluiting sluiten).
Accoudoirs n° 156: Réglables en hauteur (10 cm; appuyer sur la touche
réglables en largeur sans outils (2,5 cm; baisser le verrou excentré
coulisser l’accoudoir dans la position désirée, relever le verrou excentré);
réglable en profondeur ➌ (4 cm; guider la manchette vers l’avant ou vers l’arrière).
Armleuningen nr. 156: In hoogte verstelbaar (10 cm; knop ➊ indrukken),
zonder gereedschap in breedte verstelbaar (2,5 cm; excentersluiting
– armleuning in de gewenste stand schuiven – excentersluiting sluiten), in
diepte verstelbaar
Accoudoirs n° 171/172: Réglables en hauteur (10 cm; appuyer sur la touche ➊),
réglables en largeur sans outils (2,5 cm; baisser le verrou excentré
➍
coulisser l’accoudoir dans la position désirée, relever le verrou excentré);
réglable en profondeur
l’arrière). Pivotables tous deux de 30°
hoogte verstelbaar (10 cm; knop
verstelbaar (2,5 cm; excentersluiting
stand schuiven – excentersluiting sluiten), in diepte verstelbaar
naar voren of achteren schuiven). Aan beide zijden 30° zwenkbaar
➊), réglables en largeur sans outils (2,5 cm; baisser le
➋
, faire coulisser l’accoudoir dans la position désirée, relever
➋ openen – armleuning in de gewenste stand schuiven –
➌ (4 cm; steun naar voren of achteren schuiven).
➌ (4 cm; guider la manchette vers l’avant ou vers
➍./Armleuningen nr. 171/172: In
➊ indrukken), zonder gereedschap in breedte
➋ openen – armleuning in de gewenste
➊),
➋
, faire
➋ openen
➋
, faire
➌ (4 cm; steun
➍.
Loading...
+ 14 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.