Traxxas TRX-4 Chevrolet K5 Blazer 1979 1:10 RTR black User guide

Page 1
MODELO 82276-4
0
manual del propietario
Page 2
INTRODUCCIÓN
CONTINUAR
4 PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
7 HERRAMIENTAS,
REPUESTOS Y EQUIPO REQUERIDO
8
PARTES DE LA
TRX-4 BLAZER
10
INICIO RÁPIDO:
PREPARÁNDOSE PARA LA VELOCIDAD
11
SISTEMA DE
RADIO TRAXXAS TQ
i
18 AJUSTE DEL
CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
22
CONDUCCIÓN DE
SU MODELO
26 AJUSTES DE
PRECISIÓN
31 MANTENIMIENTO
DE SU MODELO
32
GUÍA DE
SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQi
2 • TRX-4
Gracias por comprar el Traxxas TRX-4 con el juego de carrocería Chevrolet Blazer 1979. Este modelo con licencia ocial recibe el tratamiento Traxxas completo con un realismo de escala convincente, que incluye parrilla de cromo moldeada, molduras laterales del carrocería, y paragolpes. El diseño del TRX-4 reemplazó instantáneamente el status quo con características ampliamente expandidas y mayor versatilidad. El TRX-4 cuenta con el potente motor Titan® 21T 550, electrónica impermeable y un control de velocidad electrónico XL-5 HV 3s compatible con LiPo. Los innovadores ejes del portal proporcionan mayor distancia del suelo, mientras que el marco de acero rígido elimina la exión del chasis y le permite navegar por terrenos difíciles. Los neumáticos Canyon Trail de 1.9 cuentan con insertos de espuma sintonizados para ofrecer un agarre superior en supercies rocosas. En otras palabras, lo construimos a la manera de Traxxas: ¡resistente, potente y listo para lidiar con los rigores de lugares remotos y la diversión de todo un día de conducción!.
Soporte técnico de Traxxas
El soporte técnico de Traxxas lo acompaña en cada paso del camino. Consulte la siguiente página para averiguar cómo comunicarse con nosotros y cuáles son las opciones de soporte técnico disponibles.
Inicio rápido
Este manual está diseñado con un índice de Inicio rápido que describe los procedimientos necesarios para poner en marcha a su modelo en el menor tiempo posible. Si es un entusiasta experimentado en R/C, lo encontrará útil y ágil. Para estar seguro, lea el resto del manual para conocer importantes procedimientos de seguridad, mantenimiento y ajuste. Diríjase a la página 10 para comenzar.
Este manual contiene las instrucciones que necesitará para manejar y mantener su modelo de manera tal que pueda disfrutarlo durante muchos años. Deseamos que se sienta seguro de que posee unos de los modelos de mejor rendimiento en el mercado y que está respaldado por un equipo de profesionales que tienen como objetivo brindar el soporte de fábrica del más alto nivel posible. El objetivo de los modelos
Gracias nuevamente por elegir a Traxxas. Trabajamos duro cada día para garantizarle la satisfacción del cliente del nivel más alto posible. Realmente deseamos que disfrute de su nuevo modelo.
Traxxas es experimentar un rendimiento y una satisfacción totales, no solo con su modelo, sino también con la compañía que lo respalda.
Sabemos que está entusiasmado por poner en marcha a su nuevo modelo, pero es muy importante que se tome algunos momentos para leer el Manual del propietario. Este manual contiene todos los procedimientos de conguración y manejo necesarios que le permitirán liberar el potencial y el rendimiento que los ingenieros
REGISTRO DE SU MODELO
Para poder ayudarlo mejor como nuestro cliente, registre su producto en línea en Traxxas.com/register dentro de un período de 10 días desde la compra.
Traxxas.com/register
de Traxxas diseñaron para su modelo. Incluso si es un entusiasta experimentado en R/C, es importante que lea y siga los procedimientos incluidos en este manual.
Conformidad con la FCC
El presente dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según se describe en la Parte 15 de las normas de la FCC (Federal Communications Commission, Comisión Federal de Comunicaciones). Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Los límites de un dispositivo Clase B se encuentran diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencias dañinas en ambientes residenciales. Este producto genera, usa y puede irradiar ondas de radiofrecuencia y, si no se lo opera de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina para las radiocomunicaciones. Se informa al usuario que los cambios y modicaciones que no hayan sido expresamente aprobados por los organismos pertinentes anularán la autoridad del usuario de usar el equipo.
Canada, Industry Canada (IC)
Este equipo digital clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Este dispositivo cumple con las normas exentas de licencia de Industry Canada. Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: Este dispositivo podría no causar interferencia, y debe aceptar cualquier interferencia, incluida la que pueda causa el funcionamiento no deseado del dispositivo.
Declaración sobre exposición a la radiofrecuencia (RF)
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiofrecuencia establecidos por la FCC y la Industry Canada para un entorno en el que no hay control. Este equipo se debe instalar y se debe operar a una distancia de 20 cm, como mínimo, entre el radiador y usted o cualquier espectador, y no se debe colocar ni operar conjuntamente con cualquier otra antena o transmisor.
Frecuencia de operación: 2414~2453 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico 9.7 dBm
Page 3
ANTES DE CONTINUAR
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones en este y en cualquier material adjunto para evitar serios daños en su modelo. No seguir estas instrucciones será considerado abuso o negligencia.
Antes de poner en marcha su modelo, revise este manual completo y examine el modelo cuidadosamente. Si por algún motivo decide que no es lo que desea, no continúe de ninguna forma. Su distribuidor no
puede aceptar de ninguna manera un modelo para devolución o cambio si este se ha puesto en marcha.
Advertencias, consejos útiles y referencias cruzadas
En todo este manual, observará advertencias y consejos útiles identicados con los íconos que se presentan a continuación. Asegúrese de leerlos.
Una importante advertencia acerca de la seguridad personal o cómo evitar daños en su modelo y componentes relacionados.
Consejo especial de Traxxas para hacer que las cosas sean más fáciles y más divertidas.
Lo envía a una página con un tema relacionado.
SOPORTE TÉCNICO
Si tiene alguna pregunta con respecto a su modelo o a su funcionamiento, llame a la línea de Soporte técnico de Traxxas al número gratuito: 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
El soporte técnico está disponible los 7 días de la semana, de 8:30a.m. a 9:00p.m., horario central. La ayuda técnica también se encuentra disponible en Traxxas.com. También puede enviar un correo electrónico con su pregunta a support@Traxxas.com. Únase a miles de miembros registrados en nuestra comunidad en línea en Traxxas.com.
Traxxas ofrece una centro de reparación para servicio completo en el lugar para manejar cualquiera de sus necesidades de servicio por parte de Traxxas. Las piezas de mantenimiento y repuesto se pueden comprar directamente a Traxxas por teléfono o en línea en Traxxas.com. Puede ahorrar tiempo, costos de envío y manejo si compra las piezas de repuesto a su distribuidor local.
No dude en comunicarse con nosotros ante cualquier necesidad de soporte de su producto. Queremos que esté totalmente satisfecho con su nuevo modelo.
Traxxas 6250 Traxxas Way McKinney, Texas 75070 Teléfono: 972-549-3000 Número gratuito 1-888-TRAXXAS
Internet Traxxas.com Correo electrónico: support@Traxxas. com
Todos los contenidos ©2024 Traxxas. Todos los derechos reservados. Traxxas, Ready-To-Drive, TQi, Titan, TRX-4, y XL-5 HV son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Traxxas. Otras marcas y otros nombres de marcas son propiedad de sus respectivos titulares y se utilizan únicamente a nes de identicación. No se puede reproducir ni distribuir en medios impresos o electrónicos ninguna parte de este manual sin expreso permiso por escrito de Traxxas. Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
*La línea de soporte gratuita está disponible solo para residentes de los EE.UU.
GM utilizado bajo licencia
de Traxxas.
TRX-4 • 3
Page 4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Se deben seguir estrictamente todas las instrucciones las y precauciones descriptas en este manual para garantizar un funcionamiento seguro de su modelo.
Este modelo no debe ser usado por menores de 14 años sin la supervisión de un adulto responsable y con conocimientos.
No se requiere experiencia previa con modelos a control remoto. El modelo requiere un tiempo mínimo de conguración, mantenimiento y equipo de apoyo.
Todos los que formamos parte de Traxxas deseamos que disfrute de manera segura de su nuevo modelo. Utilice su modelo con prudencia y cuidado; de esta manera, usted y las personas a su alrededor podrán disfrutar y divertirse de manera segura. Si no utiliza su modelo de manera segura y responsable puede resultar en lesiones graves o daños materiales. Las precauciones e instrucciones provistas o disponibles para este(os) producto(s) deben seguirse estrictamente con el n de ayudar a garantizar una operación segura. Usted mismo debe vericar que se sigan las instrucciones y se respeten las medidas.
Puntos importantes para recordar
• Su modelo no está diseñado para utilizarlo en carreteras públicas o zonas congestionadas donde pueda perturbar el tráco vehicular o peatonal.
• Bajo ninguna circunstancia utilice el modelo en lugares donde haya mucha gente. Su modelo es muy rápido y puede causar lesiones si choca con alguna persona.
• Debido a que su modelo se controla mediante una radio, está sujeto a sufrir interferencias de radios de diversas fuentes que están fuera de su control. Dado que las interferencias de radios pueden producir pérdidas momentáneas del control de la radio, asegúrese de mantener un margen seguro en todas las direcciones alrededor de su modelo para evitar colisiones.
• El motor, la batería y el control de velocidad pueden calentarse durante su uso. Tenga cuidado para evitar quemarse.
• No utilice su modelo durante la noche o en cualquier momento en el que el campo visual del modelo se vea obstruido o reducido de algún modo.
Control de velocidad
El control de velocidad electrónico (ESC) de su modelo es un dispositivo electrónico extremadamente poderoso capaz de liberar alta tensión. Siga estas precauciones cuidadosamente para evitar daños al control de velocidad o a otros componentes.
• Desconecte la batería: Siempre desconecte la batería o las baterías del control de velocidad cuando no lo utilice.
• Aísle los cables: Siempre aísle los cables expuestos con una cinta aislante adhesiva para evitar cortocircuitos.
• Encienda primero el transmisor: Encienda el transmisor antes de
encender el control de velocidad para evitar el funcionamiento descontrolado o errático.
• Evite que se queme: El ESC y el motor pueden calentarse
demasiado durante el uso, por lo tanto, no los toque hasta que se enfríen. Suministre el ujo de aire adecuado para permitir la refrigeración.
• Utilice los conectores de repuesto instalados de fábrica: No
cambie los conectores de la batería o del motor. El cableado incorrecto puede causar que el ESC se queme o se dañe. Observe que los controles de velocidad modicados pueden estar sujetos a un pago para volver a cablearlos cuando se regresen para obtener servicio.
• Sin voltaje inverso: El ESC no está protegido contra el voltaje de
polaridad inverso.
• Sin diodos Schottky: Los diodos Schottky externos no son
compatibles con los controles de velocidad inversos. Utilizar un diodo Schottky con su control de velocidad Traxxas dañará el ESC y anulará la garantía de 30 días.
Siempre cumpla con los límites mínimos y máximos del control de
velocidad como se establece en la tabla de especicaciones en el Manual del usuario. Si su ESC funciona con dos baterías, no mezcle los tipos ni las capacidades de las baterías. Utilice el mismo voltaje y la misma capacidad para ambas baterías. La utilización de paquetes de baterías que no coinciden podría dañar las baterías y el control de velocidad electrónico.
Cómo reciclar su baterías NiMH de Traxxas iD®
Traxxas recomienda rmemente reciclar las baterías NiMH iD una vez que alcancen el nal de su vida útil. No deseche la batería en la basura. Todos los conjuntos de baterías NiMH de Traxxas iD incluyen el ícono de RBRC (Corporación de reciclado de baterías recargables) que indica que son reciclables. Para encontrar un centro de reciclaje cerca de su domicilio, pregunte a su distribuidor local o ingrese a www.call2recycle.org.
4 • TRX-4
11
Page 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO!
compatible con baterías de LiPo. El proceso de carga y descarga de las baterías puede causar incendio, explosión, lesiones graves y daños en la propiedad si no se realiza según las instrucciones del fabricante. Además, las baterías de polímero de litio (LiPo) representan un riesgo GRAVE de incendio si no se manipulan adecuadamente según las instrucciones y requieren cuidados y procedimientos de manejo especiales para el funcionamiento seguro y duradero. Antes de usar, lea y siga todas las instrucciones, advertencias y precauciones del fabricante. Las baterías LiPo solo deben utilizarlas los usuarios avanzados que conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías LiPo. Traxxas no recomienda que ningún menor de 18 años las utilice o manipule sin la supervisión de un adulto responsable y con conocimiento de los riesgos. Deshágase de las baterías agotadas de acuerdo con las instrucciones.
Advertencias importantes para usuarios de baterías de polímero de litio (LiPo):
• Su modelo es compatible con baterías de LiPo. Las baterías LiPo tienen un umbral seguro de voltaje de descarga mínimo que no debe ser excedido. El control de velocidad electrónico está equipado con Detección de bajo voltaje integrada que alerta al conductor cuando las baterías LiPo alcanzan su umbral de voltaje (de descarga) mínimo. Es la responsabilidad del conductor detenerse de inmediato para evitar que la batería se descargue por debajo del umbral mínimo seguro.
• La detección de bajo voltaje en el control de velocidad es solo una parte de un plan integral para utilizar la batería LiPo de manera segura. Es importante para usted, el usuario, seguir todas las otras instrucciones suministradas por el fabricante de la batería y el fabricante del cargador para cargar, utilizar y almacenar de manera segura las baterías LiPo. Asegúrese de comprender cómo utilizar las baterías LiPo. Si tiene preguntas sobre el uso de las baterías de LiPo, consulte con su distribuidor local más próximo o comuníquese con el fabricante de baterías. Como recordatorio, todas las baterías se deben reciclar al nalizar su ciclo de vida útil.
RIESGO DE INCENDIO!
Su modelo es
• SOLO utilice un cargador TraxxasiD para cargar las baterías TraxxasiD. SOLO utilice un cargador balanceador de polímeros de litio (LiPo) con un puerto adaptador de balanceador para cargar baterías de LiPo. Nunca use cargadores ni modos de carga NiMH o NiCad para cargar las baterías de LiPo. NO cargue baterías de LiPo con un cargador de NiMH solamente. El uso de un cargador o modo de carga NiMH o NiCad dañará las baterías de LiPo y puede causar un incendio, lesión personal o daño a la propiedad.
• Nunca cargue los paquetes de baterías de LiPo en serie o en paralelo. La carga de las baterías en serie o en paralelo puede tener como resultado un reconocimiento incorrecto de las celdas del cargador o un índice de carga incorrecto, lo que puede ocasionar sobrecarga, desequilibrio o daño de las celdas, e incendio.
• SIEMPRE inspeccione cuidadosamente las baterías LiPo antes de la carga. Busque cualquier cable o conector suelto, aislamiento dañado de los cables, embalaje dañado de las celdas, daños por impacto, pérdidas de líquidos, hinchazón (un signo de daño interno), deformidad de las celdas, etiquetas faltantes o cualquier otro daño o irregularidad. Si observa cualquiera de las condiciones anteriores, no cargue ni use la batería. Siga las instrucciones de eliminación que se incluyen con su batería para desechar esta de manera adecuada y segura.
• No almacene ni cargue baterías LiPo con o cerca de otras baterías o paquetes de baterías de ningún tipo, incluidas otras baterías LiPo.
• Almacene y traslade las baterías LiPo en un lugar fresco y seco. No almacene la luz solar directa. No permita que la temperatura de almacenamiento supere los 140 °F o 60 °C, como en el baúl de un vehículo, ya que las celdas podrían dañarse y producir riesgo de incendio.
• NO desarme las baterías o celdas de LiPo.
• No trate de construir su propio paquete de baterías LiPo con celdas sueltas.
TRX-4 • 5
Page 6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
(continuada de la página anterior)
Precauciones y advertencias sobre la carga y el manejo para para todos los tipos de baterías:
• ANTES de la carga, SIEMPRE conrme que los ajustes del cargador coincidan exactamente con el tipo (composición química), las especicaciones y la conguración de la batería que se cargará. NO exceda el índice de carga máximo recomendado por el fabricante.
• NO intente cargar baterías que tienen un circuito de carga interno o un circuito de protección, baterías cuya conguración de fábrica original ha sido alterada, o baterías con etiquetas ilegibles o sin etiquetas impiden identicar correctamente el tipo de batería y las especicaciones.
• SIEMPRE utilice un cargador TraxxasiD para cargar las baterías TraxxasiD.
• NO permita que los contactos expuestos de la batería o los cables se toquen entre sí. Esto provocará cortocircuitos en la batería y creará riesgo de incendio.
• Durante la carga o descarga, coloque la batería (todos los tipos de baterías) en un contenedor ignífugo/contra incendio y sobre una supercie no inamable, como hormigón.
• No cargue las baterías dentro de un automóvil. No cargue las baterías mientras esté manejando un automóvil.
• NUNCA cargue baterías sobre madera, paño, tela o sobre cualquier otro material inamable.
• SIEMPRE cargue baterías en un área bien ventilada.
• QUITE elementos inamables o materiales combustibles del área de carga.
• SIEMPRE supervise el cargador y la batería durante la carga, descarga o cualquier momento en el que el cargador esté ACTIVADO con una batería conectada. Si hay cualquier indicación de mal funcionamiento, o en caso de una emergencia, desenchufe el cargador del tomacorrientes y quite la batería del cargador.
• NO opere el cargador en un espacio saturado ni coloque objetos sobre la parte superior del cargador o batería.
• Si se daña la batería o una célula de la batería de alguna forma, NO cargue, descargue ni utilice la batería.
• Procure tener un extintor de incendios Clase D en caso de incendio.
• NO desarme, aplaste, genere cortocircuitos o exponga las baterías o células a llamas o cualquier otra fuente de ignición. Se pueden emitir materiales tóxicos. Si se produce un contacto con los ojos o la piel, enjuague con agua.
• Si nota que la batería está caliente al tacto durante el proceso de carga (temperatura superior a 110°F / 43°C), suspenda la carga de inmediato y desconecte la batería del cargador.
• Deje enfriar la batería entre acciones (antes de cargarla).
• SIEMPRE desenchufe el cargador y desconecte la batería en caso de no utilizarla.
• SIEMPRE desconecte la batería del control de velocidad electrónico cuando el modelo no se utilice y cuando se almacene o transporte.
• NO desarme el cargador.
• QUITE la batería de su modelo o dispositivo antes de la carga.
• NO exponga el cargador al agua o la humedad.
• SIEMPRE almacene paquetes de baterías de forma segura fuera del alcance de los niños y las mascotas. Los niños deben contar con la supervisión de un adulto responsable cuando cargan y manipulan las baterías.
• Las baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH) deben reciclarse o desecharse de manera adecuada.
• SIEMPRE actúe con precaución y sea sensato en todo momento.
6 • TRX-4
Page 7
HERRAMIENTAS, REPUESTOS, Y EQUIPO REQUERIDO
Su modelo viene con un conjunto de herramientas métricas de especialidad. Necesitará adquirir otros artículos, disponibles a través de su distribuidor, para manejar y mantener su modelo.
Herramientas y equipo suministrados
Llave “T” de 2,0mm Llave “L” de 1,5mmLlave “L” de 2,5mm
Equipo requerido
(no includa)
Paquete de baterías de 6 ó 7 celdas de NiMH o paquete de baterías LiPo 2s o 3s con conector de alta tensión Traxxas*
Se recomienda enfáticamente utilizar las baterías Traxxas Power Cell LiPo iD para alcanzar máximo rendimiento y una carga más segura
Cargador balanceador USB-C
NiMH/LiPo de 4 amperios
(pieza n.º 2985)
Cargador de baterías*
Traxxas recomienda elegir un cargador original de Traxxas EZ-Peak® con iD para una carga más segura, mejor rendimiento y vida útil de la batería
Llave cruz
EZ-Peak™ Plus
(pieza n.º 2970)
4 baterías alcalinas AA
Para obtener más información sobre baterías, consulte Utilice la batería correcta en la página 13.
Equipo recomendado
Estos artículos no son necesarios para el manejo de su modelo, pero es una buena idea incluirlos en cualquier caja de herramientas de R/C:
• Gafas de seguridad
• Pegamento para neumáticos Ultra Premium de Traxxas, n.° de pieza 6468 (pegamento de CA)
• Escalpelo
• Alicates o pinzas de punta de aguja
• Destornillador Phillips
• Soldador
*Los tipos de cargador y batería están sujetos a cambio y pueden diferir de las imágenes.
TRX-4 • 7
Page 8
PARTES DE LA TRX-4 BLAZER
Vista superior
Conector de alta corriente de Traxxas
Control de velocidad electrónicoSujeción de la batería
Embrague antirrebote
Montaje delantero de la
carrocería sin ganchos
Compartimento para baterías
Montaje trasero de la carrocería sin ganchos
Servo de cambio de transmisión
Transmisión
Motor
Parachoques delantero
Parachoques trasero
Reil de chasis
Soporte de la antena
Deslizador de rocas
Caja del receptor
Servo T-Lock delantero
Tubo luminoso LED
Servo T-Lock trasero
Servo de dirección
Page 9
PARTES DE LA TRX-4 BLAZER
Vista inferior
Eje trasero Eje delanteroCaja de portal trasera Caja de portal
Reil de chasis
Amortiguador Placa protectora
Enlace superior trasera Enlace superior delantera
Eje de transmisión
trasero
Cable T-Lock delantero
delantera
Cubierta del diferencial
trasero
Cable T-Lock trasero
Bandeja del piso Bloqueo del ejeEnlace inferior
Eje de transmisión
delantero
Enlace inferior delantero
Page 10
La Guía de inicio rápido no pretende reemplazar todas las instrucciones de funcionamiento que se incluyen en este manual. Lea este manual completo para obtener instrucciones sobre el uso y mantenimiento adecuado de su modelo.
INICIO RÁPIDO: PÓNGASE EN MARCHA
La siguiente guía es una descripción general de los procedimientos para hacer funcionar su modelo. Busque el logotipo de Inicio rápido en las esquinas inferiores de las páginas de Inicio rápido.
1. Lea las precauciones de seguridad en la página 4 6. Verique el funcionamiento del servo • Consulte la página 16
Por su propia seguridad, comprenda que el descuido y el mal uso pueden provocar lesiones personales.
2. Instale baterías en el transmisor • Consulte la página 13
Asegúrese de que los servos de dirección funcionen correctamente.
7. Haga una prueba de alcance del sistema de radio • Consulte la página 16
Busque el logotipo de Iniciorápido en la parte inferior de las páginas deInicio rápido.
El transmisor requiere 4 baterías alcalinas AA (se venden por separado).
Siga este procedimiento para asegurarse de que su sistema de radio funcione correctamente a una distancia y de que no haya interferencias provenientes de fuentes externas.
3. Cargue las baterías • Consulte la página 13 8. Dé detalles de su modelo • Consulte la página 11
Su modelo requiere dos paquetes de baterías y un cargador com-
Si lo desea, aplique otras calcomanías. patible (no incluida). Nunca utilice un cargador de níquel e hidruro metálico (NiMH) o níquel cadmio (NiCad) para cargar las baterías polímero de litio (LiPo).
4. Instale los paquetes de baterías en el modelo • Consulte la página 14
Su modelo requiere dos paquetes de baterías completamente
9. Conduzca su modelo • Consulte la página 22
Consejos de conducción y ajustes para su modelo.
cargados (no incluida).
5. Encienda el sistema de radio • Consulte la página 15 10. Mantenimiento de su modelo • Consulte la página 31
Tome el hábito de encender el transmisor en primer lugar y de apagarlo en último lugar.
Siga estos pasos fundamentales para mantener el rendimiento de su modelo y conservarlo en excelentes condiciones de funcionamiento.
10 • TRX-4
Page 11
SISTEMA DE RADIO TRAXXAS TQi
INTRODUCCIÓN
Su modelo incluye el último transmisor de 2,4GHz Traxxas TQi con una memoria modelo Traxxas Link diversión instantánea para los entusiastas de R/C y también ofrece un
. El diseño fácil de usar del transmisor brinda
Posición neutral: la posición sin movimiento que buscan los servos cuando los
NiCad: abreviatura de níquel cadmio. El paquete recargable original de baterías
complemento completo para las funciones de ajuste de nivel profesional para los usuarios avanzados o cualquier persona interesada en probar el rendimiento de su modelo. Los canales de dirección y aceleración cuentan con Exponencial, Finales de recorrido y Subniveles regulables. También se encuentra disponible la función Dual-Rate de dirección y frenado. Muchas de
NiMH: abreviatura de níquel e hidruro metálico. Las baterías de NiMH recargables
las funciones del siguiente nivel están controladas por la perilla multifunción que se puede programar para controlar una diversidad de funciones. Las instrucciones detalladas (página 32) y el Árbol de menú (página 35) incluidos en este manual lo ayudarán a comprender y manejar las funciones avanzadas del nuevo sistema de radio TQi. Para obtener más información y videos instructivos, visite Traxxas.com.
TERMINOLOGÍA DEL SISTEMA DE POTENCIA Y RADIO
Tómese un momento para familiarizarse con estos términos relacionados
Receptor: la unidad de radio dentro de su modelo que recibe señales
Resistencia: en sentido eléctrico, la resistencia es una medida de cómo un objeto
con el sistema de potencia y radio. Se usarán en todo el manual. En la página 32 comienza una explicación detallada de la terminología y las funciones avanzadas de su nuevo sistema de radio.
Servo: pequeña unidad de motor en su modelo que maneja al mecanismo de
BEC (Circuito eliminador de batería): el BEC puede encontrarse en el
receptor o en el ESC. Este circuito permite que el receptor y los servos
Transmisor: la unidad de radio portátil que envía las instrucciones de aceleración
sean alimentados por el paquete principal de baterías en un modelo eléctrico. Esto elimina la necesidad de llevar otro paquete de 4 baterías AA para alimentar el equipo de radio.
Nivel: el ajuste de precisión de la posición neutral de los servos que se hace
Corriente: la corriente es una medida del ujo de energía a través de los sistemas
electrónicos, generalmente se mide en amperios. Si compara un cable con una manguera de jardín, la corriente es la medida de cuánta agua uye a través de la manguera.
Protección de bloqueo térmico: se utilizan sistemas electrónicos que detectan
ESC (Control de velocidad electrónico): un control de velocidad electrónico
es el control de motor electrónico dentro del modelo. El XL-5 HV utiliza transistores de potencia MOSFET para proporcionar un control del acelerador proporcional, digital y preciso. Los controles de velocidad electrónicos usan
Sistema de radio de 2 canales: el sistema de radio TQi, que consta del receptor,
la energía de forma más ecaz que los controles de velocidad mecánicos, de manera tal que las baterías duran más tiempo. Un control de velocidad electrónico tiene un circuito que evita la pérdida del control de aceleración y
Espectro propagado de 2,4GHz: este modelo está equipado con la última
dirección a medida que las baterías pierden su carga.
Banda de frecuencia: la frecuencia de radio que usa el transmisor para enviar
señales a su modelo. Este modelo funciona en un espectro propagado de secuencia directa de 2,4GHz.
LiPo: abreviatura de polímero de litio. Los paquetes de baterías LiPo
recargables son conocidos por su especial química que permite una muy
Voltaje: voltaje es una medida de la diferencia de potencia eléctrica entre dos
alta densidad energética y un manejo de la corriente de gran intensidad en un tamaño compacto. Son baterías de alto rendimiento que requieren especial cuidado y atención. Los paquetes de baterías LiPo son únicamente para usuarios avanzados.
mAh: abreviatura de miliamperio-hora, una medida de la capacidad del paquete
550 y 540: estos números hacen referencia al tamaño del motor. Los motores
de baterías. Mientras mayor sea la cifra, más tiempo durará la batería entre una carga y otra.
controles del transmisor están en la conguración neutral.
de NiCad tiene un manejo de la corriente de gran intensidad, alta capacidad y puede durar hasta 1000 ciclos de carga. Se requieren buenos procedimientos de carga para reducir la posibilidad de desarrollar un efecto "memoria" y acortar los tiempos de funcionamiento.
ofrecen un manejo de la corriente de gran densidad y una resistencia mucho mayor al efecto "memoria". Las baterías de NiMH generalmente permite una mayor capacidad que las baterías de NiCad. Pueden durar hasta 500 ciclos de carga. Para lograr un rendimiento óptimo, se requiere un cargador con detector de picos diseñado para baterías de NiMH.
provenientes del transmisor y se las transmite a los servos.
resiste u obstruye el ujo de corriente a través de él. Cuando el ujo se ve restringido, la energía se convierte en calor y se pierde.
dirección.
y dirección a su modelo.
mediante el ajuste de las perillas de nivel del acelerador y de la dirección que se encuentran en la parte frontal del transmisor. Nota: La perilla multifunción se
debe programar para poder usarla como un ajuste del nivel del acelerador.
la temperatura en el ESC para detectar la sobrecarga y el recalentamiento del circuito del transistor. Si se detecta una temperatura excesiva, la unidad se apaga de forma automática para evitar daños en el sistema electrónico.
el transmisor y los servos. El sistema usa dos canales: uno para manejar la aceleración y uno para manejar la dirección.
tecnología de R/C. A diferencia de los sistemas AM y FM que requieren cristales de frecuencia y que tienden a sufrir conflictos de frecuencia, el sistema TQi selecciona una frecuencia abierta, se sintoniza con ella de forma automática y ofrece una mayor resistencia ante interferencias o "fallas técnicas".
puntos; por ejemplo, entre el terminal de la batería positivo y la conexión a tierra. Siguiendo con la analogía de la manguera de jardín, mientras que la corriente es la cantidad de ujo de agua en la manguera, el voltaje se corresponde con la presión que está empujando al agua a través de la manguera.
550 tienen inducidos 30% más grande que los motores 540.
Colocación de calcomanías
Las calcomanías principales para su modelo se han aplicado en la fábrica. Otras calcomanías están impresas en papel mylar transparente autoadhesivo y están troqueladas para su fácil extracción. Use un escalpelo para levantar la esquina de una calcomanía y quitarla del papel de protección.
Para aplicar las calcomanías, coloque un extremo hacia abajo, sostenga el otro extremo arriba y deslice el dedo lentamente a medida que avanza. Esto evitará que se formen burbujas de aire. Si coloca los dos extremos de la calcomanía hacia abajo y luego intenta deslizar el dedo, se producirán burbujas de aire. Observe las imágenes en el recuadro para ver una típica colocación de calcomanías.
88
TRX-4 • 11
Page 12
SISTEMA DE RADIO TRAXXAS TQi
Diagrama de cableado del XL-5 HV
BATERÍA
XL-5
HV
ESC
+ Positivo
- Negativo
Su modelo está equipado con el más nuevo transmisor de 2,4GHz
Traxxas TQi con una memoria modelo Traxxas Link™. El transmisor tiene cinco canales para controlar su aceleración, dirección, los diferenciales delanteros y traseros de T-Lock y la transmisión de 2 velocidades. El receptor que se encuentra dentro del modelo tiene 5 canales de salida. Su modelo está equipado con cuatro servos y un control de velocidad electrónico.
TRANSMISOR Y RECEPTOR
Botón Congurar Luz LED de estado
roja/verde
Consulte la página 33 para obtener más información.
Botón Menú
Nivel de dirección
Perilla multifunción
Interruptor para cambios (Canal 3)
Gatillo de velocidad
Interruptor T-Lock (Canal 4)
Puerto de expansión
Botón Conectar
Rueda de dirección
de sensor
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MODELO
Canal 4 Servo T-Lock delantero
Antena
V/T - Puerto de sensor de temperatura/voltaje RPM - Puerto de sensor de RPM BATT/
CH5 - Batería/Canal 5 CH4 - Canal 4 CH3 - Canal 3 CH2 - Control de velocidad CH1 - Servo de dirección
**
CH1 - Canal 1*
*No se utiliza
Puertos de sensor accesorio para ser utilizado únicamente con sensores opcionales
de voltaje, temperatura y RPM (el sensor de RPM no es compatible).
CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO XL-5 HV
Hacia el motor
Canal 1 Steering Servo
Canal 3 Cambiar servo
Canal 5 Servo T-Lock trasero
Canal 2 Control de velocidad electrónico XL-5 HV
Motor (Titan® 550)
Hacia el accesorios de iluminación
12 • TRX-4
Luz LED
Interruptor de
Compartimento para baterías
encendido
** Puerto de sensor accesorio para usar con el módulo expansor de telemetría (consultar Traxxas.com
y los materiales incluidos para obtener más información).
Conector de alta corriente
Traxxas (macho)
a la batería
Luz LED
Botón EZ-Set
Page 13
SISTEMA DE RADIO TRAXXAS TQi
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS DEL TRANSMISOR
Su transmisor TQi utiliza 4 baterías AA. El compartimento para baterías está ubicado en la base del transmisor.
1. Para retirar la puerta del compartimento para baterías, presione la pestaña y deslice la puerta para abrirla.
2. Instale las baterías en la orientación correcta, como se indica en el compartimento para baterías.
3. Vuelva a instalar la puerta del compartimento y presiónela paracerrarla.
4. Encienda el transmisor y compruebe que el estado del indicador muestre una luz verde ja.
Si el led de estado parpadea en rojo, las baterías del transmisor pueden estar con poca carga, sin carga o quizá mal instaladas. Reemplace con baterías nuevas o recién cargadas. La luz indicadora de energía no indica el nivel de carga del paquete de baterías instalado en el modelo. Consulte la sección de resolución de problemas de la página33 paraobtener más información sobre los códigos del led de estado deltransmisor.
SELECCIONE UN CARGADOR Y BATERÍAS PARA SU MODELO
Su modelo no incluye baterías ni cargador. El control de velocidad en el modelo es compatible con baterías de polímero de litio (LiPo) y níquel e hidruro metálico (NiMH). Se requiere una batería de carga NiMH o LiPo 2s/3s equipada con un conector de alta tensión Traxxas. Se recomienda
enfáticamente utilizar las baterías Power Cell iD de Traxxas para alcanzar máximo rendimiento y una carga más segura.
En la siguiente tabla se encuentran todas las baterías de celda de potencia disponibles para su modelo:
Baterías LiPo con iD 2849X Batería LiPo, 4000 mAh, 11.1V, 3 celdas, 25C 2872X Batería LiPo, 5000 mAh, 11.1V, 3 celdas, 25C 2843X Batería LiPo, 5800 mAh, 7.4V, 2 celdas, 25C 2869X Batería LiPo, 7600 mAh, 7.4V, 2 celdas, 25C
Baterías NiMH con iD 2923X Batería, Power Cell, 3000mAh (NiMH, 7-C plano, 8,4V) 2940X Batería, Power Cell Serie 3, 3300mAh (NiMH, 7-C plano, 8,4V) 2950X Batería, Power Cell Serie 4, 4200mAh (NiMH, 7-C plano, 8,4V) 2960X Batería, Power Cell Serie 5, 5000mAh (NiMH, 7-C plano, 8,4V)
ADVERTENCIA: RIESGO DE
Los usuarios de baterías de polímero de litio (LiPo) deben leer las Advertencias y Precauciones que comienzan en la página 4. DEBE utilizar un cargador balanceador LiPo para baterías LiPo para evitar que la batería se dañe y pueda incendiarse.
Asegúrese de elegir el tipo de cargador correcto para las baterías que seleccione. Traxxas recomienda elegir un cargador original de Traxxas
EZ-Peak con iD para una carga más segura y mejor rendimiento y vida útil de la batería.
Cargador
Alimentado por CA
EZ-Peak Plus, 4 amperios
EZ-Peak Live, 12 amperios
EZ-Peak Dual, 8 amperios
EZ-Peak Live Dual, 26 amperios
EZ-Peak Plus 4s, 8 amperios
Cargador
Alimentado por USB-C
Cargador de equilibrio USB-C, 4 amperios
INCENDIO!
Número de pieza
2970 3s
2971 4s
2972 3s
2973 3s
2981 4s
Número de pieza
2985 3s
Compatible
con NiMH
Compatible
con NiMH
Compatible
con LiPo
Compatible
con LiPo
iD de
Batería
iD de
Batería
Máxima
celdas
Máxima
celdas
Si la luz de led de estado no se enciende en verde, verique la polaridad de las baterías. Si observa ninguna otra señal parpadeante proveniente de la luz de led, consulte el cuadro en la página 33 para identicar el código.
Utilice las baterías correctas.
Su transmisor usa baterías AA. Use baterías alcalinas
nuevas. No use celdas AA recargables para suministrar corriente al transmisor ya que no proporcionarán voltaje suciente para el óptimo rendimiento del transmisor.
Precaución: deje de conducir su modelo ante el primer signo de baterías con poca carga (luz roja parpadeante) para evitar perder el control sobre el modelo.
2,32,3
TRX-4 • 13
Page 14
SISTEMA DE RADIO TRAXXAS TQi
iD de Batería
Los paquetes de baterías recomendados por Traxxas están equipados con iD de batería de Traxxas. Esta característica exclusiva permite a los cargadores de baterías Traxxas (vendidos por separado) reconocer automáticamente los paquetes de baterías conectados y optimizar las conguraciones de carga para la batería. Esto elimina la necesidad de preocuparse por los menús y las conguraciones del cargador para obtener la solución de carga más simple y segura posible. Ingrese a Traxxas.com para obtener más información acerca de esta característica y ver los cargadores y baterías Traxxas con iD disponibles.
INSTALACIÓN DE LA CARROCERÍA
El TRX-4 1979 Chevrolet Blazer incluye un sistema de enganche innovador (patente en trámite) para asegurar la carrocería del camión al chasis (no se requieren ganchos de carrocería).
Realice lo siguiente para extraer la carrocería y acceder al chasis:
1. Busque debajo de los guardabarros interiores delanteros y traseros y tire de los pestillos hacia el exterior de la carrocería del camión para liberarlos.
2. Empuje hacia arriba los pestillos para desengancharlos por completo de los guardabarros interiores.
3. Levante la carrocería hacia arriba desde el chasis. Levante la parte delantera y trasera de la carrocería de manera uniforme, de lo contrario puede ser difícil de retirar.
1
2
Nota: Para que el sistema sin ganchos funcione correctamente, inspeccione y limpie periódicamente los pestillos de la carrocería y las ranuras de los paragolpes interiores. Si se acumula suciedad y mugre en estos componentes, el sistema sin ganchos no funcionará correctamente.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
ADVERTENCIA: No apriete los cables de la batería ni el conector. Instale el paquete de baterías teniendo los cables de la batería hacia la
parte trasera del modelo. Incline el botón de la batería hacia el chasis y presione (bloquee) el extremo en la retención del botón de bloqueo delantero.
Nota: La sujeción de la batería se puede rotar en su eje para alojar paquetes de batería de diferentes alturas.
14 • TRX-4
Conector de alta tensión Traxxas
Su modelo está equipado con el conector
de alta tensión patentado Traxxas. Los conectores estándares restringen el ujo de
Para reinstalar la carrocería:
1. Coloque la carrocería sobre el chasis. Alinee los lados izquierdo y
44
derecho con los deslizadores de roca y la parte delantera y trasera de la carrocería con los paragolpes.
2. Presione la carrocería en cada ubicación del pestillo hasta que los pestillos encajen en su lugar.
corriente y no pueden suministrar la energía necesaria para maximizar la salida del XL-5 HV. Los terminales dorados del conector Traxxas con grandes supercies de contacto garantizan un ujo de corriente positivo con el menor grado de resistencia. Seguro, duradero y de fácil manipulación, el conector Traxxas estádiseñado para extraer toda la energía que su batería puede brindar.
Page 15
SISTEMA DE RADIO TRAXXAS TQi
controles del sistema de radio
Desbloquee los diferenciales
Bloquee los diferencial delantero
Bloquee ambos diferenciales
en modo Arrastre)
Velocidad
alta
Velocidad
baja
G
I
R
A
R
A
L
A
D
E
R
E
C
H
E
R
D
A
Neutral (freno completo en modo Arrastre)
A
Freno/marcha atrás
(Marcha atrás inmediata
G
I
R
A
R
A
L
A
I
Z
Q
U
I
Acelerar
REGLAS DEL SISTEMA DE RADIO
• Siempre encienda primero y apague al final su transmisor. Este procedimiento lo ayudará a evitar que su modelo reciba señales de desvío de otro transmisor, u otra fuente, y funcione sin control. Su modelo cuenta con un sistema de seguridad electrónico para evitar este tipo de funcionamiento incorrecto, pero la primera y mejor defensa contra un modelo sin control es encender el transmisor en primer lugar y apagarlo al final.
• Utilice siempre baterías nuevas para el sistema de radio. Las baterías con
poca carga limitarán la señal de radio entre el receptor y el transmisor.La
pérdida de señal de radio puede hacer que pierda el control de su modelo.
• Para que el transmisor y el receptor se conecten entre sí, el receptor en el modelo debe encenderse dentro de los 20 segundos posteriores a encender el transmisor. La luz LED del transmisor parpadeará rápido en rojo, lo que indica una falla en la conexión. Si perdió la conexión, simplemente apague el transmisor y comience de nuevo.
• Siempre encienda el transmisor antes de conectar la batería.
AJUSTES BÁSICOS DEL SISTEMA DE RADIO
Ajuste de dirección
Gire la perilla de nivel de la dirección para configurar de manera precisa el punto neutral de dirección. Para ajustar, conduzca el vehículo hacia adelante lentamente mientras “maneja” con la perilla de nivel hasta que el vehículo viaje en línea recta sin movimientos constantes de la dirección.
Perilla multifunción
La perilla multifunción se puede programar para controlar una diversidad de funciones. De fábrica, la perilla multifunción controla el control de crucero en el TRX-4. Para obtener más detalles sobre el control de crucero, consulte la página 17.
Recuerde, encienda siempre el transmisor TQi primero y apáguelo al nal para evitar daños en su modelo.
Detenga inmediatamente el modelo ante la primera señal de nivel bajo de carga de baterías. Noapague el transmisor con las baterías conectadas.
El modelo podría funcionar fuera de control.
11
Encienda siempre
primero el transmisor:
22
Conecte las baterías.
33
Encienda el modelo.
55
TRX-4 • 15
Page 16
SISTEMA DE RADIO TRAXXAS TQi
Prueba de fallos automática
El transmisor TQi y el receptor están equipados con un sistema de prueba de fallos automático que no requiere programación por parte del usuario. En caso de una pérdida de señal o interferencia, el acelerador volverá a la posición neutral y la dirección mantendrá la última posición que se le ordenó. Si el sistema de prueba de fallos se activa mientras maneja su modelo, determine la razón para la pérdida de señal y resuelva el problema antes de volver a conducir su modelo.
Para volver a captar la señal luego de que se activó el sistema a prueba de fallos, deberá caminar una mayor distancia más cerca del modelo que la distancia que recorrió el modelo fuera del alcance. Simplemente camine hacia el modelo hasta que vuelva a captar la señal.
USO DEL SISTEMA DE RADIO
El sistema de radio TQi se ajustó previamente en la fábrica. Se deben controlar los ajustes antes de poner en marcha el modelo en caso de que haya habido algún movimiento durante el envío. Se deben controlar de la siguiente manera:
1. Encienda el transmisor. La luz LED de estado en el transmisor debe ser verde fijo (no parpadeante).
Eleve el modelo sobre un bloque o una plataforma de modo que
2. ninguna rueda toque el suelo. Asegúrese de que sus manos estén alejadas de las piezas móviles del modelo.
3. Conecte los paquetes de baterías del modelo en el control de velocidad.
Presione y libere el botón congurar EZ en el control de velocidad para
4. encender el modelo. El LED del control de velocidad se encenderá en verde, lo que indica que la detección de baja tensión se activa para evitar la sobre descarga de las baterías de LiPo (esto puede causar un mal rendimiento de las baterías de níquel e hidruro metálico, NiMH). Nunca
use baterías de LiPo si la detección de bajo voltaje está desactivada.
Consulte la página 18 para obtener más información. Para apagar el control de velocidad, presione el botón EZ-Set hasta que la luz LED se apague.
Gire la rueda de dirección en el transmisor una y otra vez y verique el
5. rápido funcionamiento del servo de dirección. También verique que el mecanismo de dirección no esté ojo ni agarrotado. Si la dirección funciona con lentitud, compruebe el nivel de carga de las baterías.
Al mirar al modelo, las ruedas delanteras
6. deben apuntar en línea recta. Si las ruedas están apenas giradas hacia la izquierda o la derecha, ajuste el control de nivel de la dirección lentamente en el transmisor hasta que apunten en línea recta.
Maneje con suavidad el gatillo de
7. velocidad para asegurarse de tener marcha adelante y marcha atrás y de que el motor se detiene cuando el gatillo de velocidad está en posición neutral. ADVERTENCIA: No aplique aceleración total en marcha
adelante o atrás mientras el modelo se encuentre elevado.
8. Una vez hechos los ajustes, apague el receptor de su modelo y luego el transmisor portátil.
Prueba de alcance del sistema de radio
Antes de cada sesión de manejo con su modelo, debe probar el alcance del sistema de radio para garantizar que funcione correctamente.
1.
Encienda el sistema de radio y verifique su funcionamiento tal como se
describe en la sección anterior.
Pida a un amigo que sostenga el modelo. Asegúrese de que las manos y
2. la ropa estén alejadas de las ruedas y otras piezas móviles del modelo.
Aléjese del modelo con el transmisor hasta haber alcanzado la distancia
3. más lejana desde donde planea operar el modelo.
Vuelva a manejar los controles en el transmisor para estar seguro de que
4. el modelo responde correctamente.
No intente operar el modelo si existe algún problema con el sistema de
5. radio o si hay cualquier interferencia externa con su señal de radio en su ubicación.
El sistema de radio de su modelo está diseñado para funcionar con fiabilidad hasta la distancia aproximada donde ya no sea fácil o cómodo ver y controlar el modelo. La mayoría de los conductores harán un esfuerzo para ver y conducir su modelo a distancias mayores que las de un campo de fútbol (300+ pies o aproximadamente 91 metros) A distancias mayores, puede perder de vista a su modelo y también superar el alcance del sistema de radio, lo que hará que se active el sistema de prueba de fallos. Para una visibilidad y un control óptimos de su modelo, manténgalo dentro de una distancia de 200 pies (aproximadamente 60 metros), sin importar el alcance máximo disponible.
Sin importar qué tan rápido o lejos maneje su modelo, deje siempre suficiente espacio entre usted, el modelo y otras personas. Nunca maneje el modelo directamente hacia usted u otras personas.
16 • TRX-4
6,76,7
Page 17
SISTEMA DE RADIO TRAXXAS TQi
Instrucciones de conexión de TQi
Para un funcionamiento adecuado, el transmisor y el receptor deben estar electrónicamente "conectados". Esto ya viene así de fábrica. Si alguna vez necesita volver a conectar el sistema o conectarlo a otro transmisor o receptor, siga estas instrucciones. Nota: El receptor debe estar conectado
a una fuente de energía de entre 4,8 y 6V (nominal) para su conexión y el transmisor y el receptor deben encontrarse a una distancia dentro de los 5 pies (aproximadamente 1,5 metros) entre ellos.
1. Presione y mantenga presionado el botón EZ-Set del transmisor mientras enciende el transmisor. La luz LED del transmisor parpadeará en rojo lentamente. Suelte el botón.
2. Presione y mantenga presionado el botón CONECTAR del receptor mientras enciende el control de velocidad (al presionar el botón EZ-Set). Suelte el botón CONECTAR.
3. Cuando los LED tanto del transmisor como del receptor se enciendan en verde, el sistema estará conectado y listo para ser usado. Verifique que la dirección y la aceleración funcionen correctamente antes de conducir el modelo.
Control de crucero
La perilla multifunción en el transmisor TQi ha sido programada para controlar el control de crucero en el TRX-4, lo que mantiene la velocidad del vehículo para viajes de larga distancia más cómodos (como excursionismo en senderos).
Para operar el control de crucero, acelere a la velocidad deseada y presione el botón SET del transmisor para bloquear la velocidad. Su modelo continuará a la velocidad establecida hasta que aplique los frenos.
Para que coincida exactamente con su ritmo, puede equilibrar la velocidad ajustando el mando multifunción del transmisor. Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la velocidad, o hacia la izquierda para reducir la velocidad. Puede acelerar
Disminuya la
velocidad
Aumente la
velocidad
y conducir más rápido con el juego de control de crucero, y el vehículo reanudará la velocidad ajustada cuando se suelte el acelerador (Función de reanudación).
CONFIGURACIÓN DE LA ANTENA
La antena del receptor se ha congurado e instalado en fábrica. La antena está asegurada por un tornillo de presión de 3x4mm. Para retirar el tubo de la antena, solo retire el tornillo de presión con la llave de 1.5mm incluida.
Al volver a instalar la antena, primero deslice el cable de la antena en la parte inferior del tubo de la antena hasta que la punta blanca de la antena se encuentre en la parte superior del tubo bajo la tapa negra. Luego, inserte el tubo de la antena en la estructura mientras verica que el cable de la antena esté en la ranura de la estructura de la antena. Después, instale el tornillo de presión cerca del tubo de la antena. Use la llave de 1.5mm suministrada para ajustar el tornillo solo hasta que el tubo de la antena quede seguro en su lugar. No los ajuste demasiado. No doble ni tuerza el cable de la antena. Consulte
la columna lateral para obtener más información. No acorte el tubo de la antena.
Punta de la antena
Tubo de la
antena
Soporte de
la antena
Para evitar la pérdida de rango de la radio, no retuerza ni corte el cable negro, no doble ni corte la punta de metal y no doble ni corte el cable blanco que se encuentra en el extremo de la punta de metal.
Correcto
NoNo No
TRX-4 • 17
Page 18
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
Especicaciones del XL-5 HV
Voltaje de entrada
NiMH de 6 a 7 celdas; LiPo 2s/3s
Tamaño de la caja
1.23 de ancho x 2.18 de longitud x
1.11 de alto
Peso
74 gramos / 2.6 onzas
Límite del motor
12 vueltas (tamaño 550) con LiPo 2s / 21 vueltas (tamaño 550) con LiPo 3s
Sobre la resistencia marcha adelante
0.004 ohmios
Sobre la resistencia marcha atrás
0.004 ohmios
Corriente de punta: marcha hacia adelante
100A
Corriente de punta: marcha atrás
60A
Corriente de frenado
60A
Corriente continua
18A
Voltaje del BEC
6.0 VDC
Corriente del BEC
1A
Cable de corriente
Calibre 14 de 5”
Cable de arnés de entrada
Calibre 26 de 14.5”
Tipo de transistor
MOSFET
Frecuencia de PWM
1700 Hz
Protección térmica
Bloqueo térmico
Conguración de pulsador único
Detección de bajo voltaje
Sí (activada por el usuario)
18 • TRX-4
Conguraciones de la batería del XL-5 HV (conguración de la detección de bajo voltaje)
El control de velocidad electrónico de Velineon XL-5 HV está equipado con detección de bajo voltaje integrada. El circuito de detección de bajo voltaje controla constantemente el voltaje de la batería. Cuando el voltaje de la batería comienza a alcanzar el umbral de voltaje de descarga mínimo recomendado para los paquetes de batería LiPo, el XL-5 HV limitará la salida de potencia al 50% de velocidad. Cuando el voltaje de la batería intenta caer por debajo del umbral mínimo, el XL-5 HV apagará por completo la salida del motor. La luz LED en el control de velocidad parpadeará lentamente en rojo, lo cual indica un bloqueo de bajo voltaje. El XL-5 HV permanecerá en este modo hasta que se conecte una batería completamente cargada.
Al encender el modelo, el LED de estado del control de velocidad está en verde, lo que indica que la detección de bajo voltaje está activada para evitar la sobredescarga de las baterías de polímero de litio (LiPo).
Solo los usuarios avanzados que conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías de polímero de litio (LiPo) deben utilizarlas.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
No utilice baterías de polímero de litio (LiPo) en este vehículo con la detección de bajo voltaje desactivada.
Verique que la detección de bajo voltaje esté ACTIVADA:
1. Encienda el transmisor (con la velocidad en neutral).
2. Conecte un paquete de baterías completamente cargadas al
3. Presione y suelte el botón congurar EZ para encender el XL-5 HV.
Si la detección de bajo voltaje esté DESACTIVADA:
1. Asegúrese de que la luz LED en el control de velocidad XL-5 HV
2. Presione y mantenga presionado el
3. La detección del bajo voltaje está ahora ACTIVADA.
INCENDIO!
XL-5 HV.
Si la luz LED está encendida en verde, esto indica que la detección de bajo voltaje está ACTIVADA.
esté encendida y en rojo.
botón congurar EZ (la luz LED se apagará). Después de diez segundos, el motor sonará dos veces y la luz LED se encenderá en VERDE. Suelte el botón.
Para usuarios de baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH), siga estos pasos para desactivar la detección de bajo voltaje:
1. Asegúrese de que la luz LED en el XL-5 HV esté encendida y en VERDE.
2. Presione y mantenga presionado el botón congurar EZ (la luz LED se apagará). Después de diez segundos, el motor sonará tres veces y la luz LED se encenderá en ROJO. Suelte el botón.
3. La detección de bajo voltaje ahora está DESACTIVADA
Programación de conguración del XL-5 HV (calibración del ESC y del transmisor) Lea todos los pasos de programación antes de comenzar. Si se pierde durante la programación o recibe resultados inesperados, simplemente desconecte la batería, aguarde unos segundos, vuelva a conectar la batería y comience nuevamente.
1.
Desconecte uno de los cables del motor entre el
XL-5 HV y el motor. Esta es una precaución para
A
evitar un funcionamiento descontrolado cuando el control de velocidad se encienda antes de ser programado.
2. Conecte un paquete de baterías
B
Primero en verde y después en rojo
completamente cargadas al XL-5 HV.
3. Encienda el transmisor (con la velocidad en neutral).
4. Mantenga presionado el botón (A) Congurar EZ. La luz LED primero se
En rojo una vez
C
encenderá en verde y luego en roja. Suelte el botón.
5. Cuando la luz LED parpadee en ROJO UNA VEZ, jale del gatillo de velocidad
En rojo dos veces
D
a la posición de alta velocidad y manténgalo allí (B).
6. Cuando la luz LED parpadee en ROJO DOS VECES, jale del gatillo de velocidad a la posición de
En verde una vez
reversa completa y manténgalo allí (C).
Nota: Si está calibrando para borrar un código de error en el ESC, saltee el paso 7 y continúe con el paso 8.
7.
Cuando el LED parpadee en VERDE UNA VEZ se completará la
programación. Luego el LED se iluminará en verde o rojo (según la configuración de detección de bajo voltaje definida).
Page 19
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
8. Cuando el LED parpadee EN VERDE UNA VEZ, continúe sosteniendo el gatillo en la posición de reversa y, también, presione y sostenga el botón en el ESC por aproximadamente 10
segundos hasta que el ESC emita un pitido. Esto coloca el ESC en modo níquel e hidruro metálico (NiMH) y elimina cualquier código de error.
Operación del XL-5 HV
Para operar el control de velocidad y probar la programación, vuelva a conectar los cables del motor y coloque el vehículo sobre un bloque o una base estable para que ninguna rueda accionada toque el suelo.
Tenga en cuenta que en los pasos 1 a 8 mencionados a continuación, la detección de bajo voltaje está ACTIVADA (valor predeterminado de fábrica) y la luz LED esté encendida en verde. Si la detección de bajo voltaje está DESACTIVADA, la luz LED se encenderá en rojo en lugar de hacerlo en verde, en los pasos 1 a 8 a continuación.
1. Con el transmisor encendido, presione y suelte el botón configurar EZ. La luz LED se encenderá en rojo. Esto enciende el XL-5 HV. Si lo presiona y suelta demasiado rápido, puede suceder que escuche el salto del servo de dirección, pero que la luz LED no continúe encendida. Simplemente presione el botón nuevamente hasta que se encienda la luz LED en VERDE y luego suéltelo.
2. Aplique la aceleración hacia adelante. La luz LED se apagará hasta que se alcance la potencia de velocidad completa. A velocidad completa, la luz LED se encenderá en VERDE.
3. Mueva el gatillo hacia adelante para aplicar los frenos. Observe que el control de frenos es totalmente proporcional. La luz LED se apagará hasta que se alcance la potencia en posición completa de frenos. En posición completa de frenos, la luz LED se encenderá en VERDE.
4. Regrese el gatillo del acelerador a neutral. La luz LED se encenderá en VERDE.
5. Mueva el gatillo del acelerador nuevamente hacia adelante para colocarlo en marcha atrás (Perfil n.º 1). La luz LED se apagará. Una vez que se alcanza una potencia completa de marcha atrás, la luz LED se encenderá en VERDE.
6. Para detenerlo, regrese el gatillo del acelerador a neutral. Tenga en cuenta que no hay una demora programada al pasar de marcha atrás a hacia adelante. Tenga la precaución de evitar cambiar abruptamente el control de velocidad al pasar de la marcha atrás a la marcha hacia adelante. En superficies de alta
tracción, esto podría producir daños en la transmisión o en la línea de conducción.
7.
Para apagar el XL-5 HV, mantenga presionado el botón configurar
EZ durante 1 segundo y ½ o hasta que la luz LED verde se apague.
8. El XL-5 HV está equipado con una protección por bloqueo térmico contra el sobrecalentamiento originado por el flujo de corriente excesivo. Si la temperatura de funcionamiento excede los límites seguros, el XL-5 HV se apagará automáticamente. La luz LED en la parte frontal del XL-5 HV parpadeará rápidamente en rojo, aun si el gatillo de velocidad se mueve hacia atrás y adelante. Una vez que la temperatura retorne a un nivel seguro, el XL-5 HV comenzará a funcionar nuevamente en forma normal.
Selección de perl del XL-5 HV
El control de velocidad está ajustado de fábrica en modo seguimiento (100% hacia adelante, frenos y marcha atrás, y arrastre de freno cuando el acelerador está en punto muerto). Para activar la potencia máxima sin el arrastre de freno adicional (modo deportivo), desactive la marcha atrás (modo carrera), permita un 50% de potencia (modo de entrenamiento patentado) o ajuste la marcha atrás inmediata (modo de arrastre), siga estos pasos. El control de velocidad debe conectarse al receptor, y el transmisor debe ajustarse como se describió anteriormente. Para seleccionar los perfiles se ingresa al modo de programación.
Descripción de perles
Perl n.º 1 (Modo deportivo): 100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás
Perl n.º 2 (Modo carrera): 100% hacia adelante, 100% frenos, sin marcha atrás
Perl n.º 3 (Modo entrenamiento): 50% hacia adelante, 100% frenos, 50% marcha atrás
Perl n.º 4 (Modo seguimiento): 100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás ; freno de arrastre en punto muerto
Perl n.º 5 (Modo arrastre): 100% hacia adelante, frenos de retención de la colina en punto muerto, marcha atrás inmediata
TRX-4 • 19
Page 20
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
El modo de entrenamiento patentada (Perl n.º 3) reduce la velocidad de la marcha adelante y atrás en un 50%. El modo de entrenamiento se proporciona para disminuir la salida de potencia al permitir que los conductores principiantes controlen mejor el modelo. A medida que las habilidades de manejo mejoran, cambie al modo deportivo o de carrera para obtener un funcionamiento a toda potencia.
Consejo para cambiar a modosrápidos
El XL-5 HV está congurado como Perl 4 (modo seguimiento) de fábrica. Para cambiar rápidamente al Perl 3 (modo de entrenamiento), con el transmisor encendido, mantenga presionado el botón CONFIGURAR hasta que la luz parpadee en rojo tres veces yluego suéltelo. Para lograr la potencia máxima, cambie rápidamente al Perl4 (modo seguimiento); para ello, mantenga presionado el botón CONFIGURAR hasta que la luz parpadee en rojo cuatro vez y luego suelte el botón.
Selección del modo deportivo
(Perl n.º 1: 100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería
A
B
completamente cargado al XL-5 HV y encienda su transmisor.
2. Con el XL-5 HV apagado, mantenga presionado el botón Congurar EZ hasta que la luz LED se encienda en
Green to Red to O
C
Un parpadeo en rojo
D
verde, luego en rojo y luego comience a parpadear en rojo (indicando los números de perl).
Soltar
Luz ja
3. Cuando la luz LED parpadee en ROJO UNA VEZ, suelte el botón Congurar EZ.
4. La luz LED parpadeará y luego se encenderá una luz verde (Detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (Detección de bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
Selección del modo de carrera
(Perl n.º 2: 100 % hacia adelante, 100 % frenos, sin marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería completamente cargado al XL-5 HV y encienda su transmisor.
2. Con el XL-5 HV apagado, mantenga
BA
presionado el botón EZ-Set hasta que la luz de led se encienda en verde jo, luego en rojo jo y luego comience a parpadear en rojo (indicando los
Luz verde a roja para
apagarse
C
Dos parpadeo
D
en rojo
números de perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en ROJO DOS VECES, suelte el botón EZ-
Soltar
Luz ja
Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá una luz verde jo (detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (detección de bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
Selección del modo de entrenamiento
(Perl n.º 3: 50 % hacia adelante, 100 %
BA
frenos, 50 % marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería completamente cargado al XL-5 HV y encienda su transmisor.
Luz verde a roja para
apagarse
C
Tres parpadeo
D
en rojo
2. Con el XL-5 HV apagado, mantenga presionado el botón EZ-Set hasta que la luz de led se encienda en verde jo, luego en rojo jo y, luego, comience a
Soltar
Luz ja
parpadear en rojo (lo cual indica que los números de perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en ROJO TRES VECES, suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá una luz verde jo (detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (detección de bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
Selección del modo seguimiento
(Perl n.º 4: 100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás; freno de arrastre en punto muerto)
1. Conecte un paquete de batería completamente cargado al XL-5 HV y encienda su transmisor.
2. Con el XL-5 HV apagado, mantenga
BA
presionado el botón Congurar EZ hasta que la luz LED se encienda en verde, luego en rojo y luego comience a parpadear en rojo (indicando los
Luz verde a roja para
apagarse
C
Cuatro parpadeo
en rojo
D
números de perl).
3. Cuando la luz LED parpadee en ROJO CUATRO VECES, suelte el botón Congurar EZ.
Soltar
Luz ja
4. La luz LED parpadeará y luego se encenderá una luz verde (Detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (Detección de bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
20 • TRX-4
Page 21
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
Selección del modo arrastre
(Perl n.º 5: 100% hacia adelante, frenos
BA
de retención de la colina en punto muerto, marcha atrás inmediata)
1. Conecte un paquete de batería completamente cargado al XL-5 HV y encienda su transmisor.
Luz verde a roja para
apagarse
C
Cinco parpadeo
en rojo
D
2. Con el XL-5 HV apagado, mantenga presionado el botón Congurar EZ hasta que la luz LED se encienda
Soltar
Luz ja
en verde, luego en rojo y luego comience a parpadear en rojo (indicando los números de perl).
3. Cuando la luz LED parpadee en ROJO CINCO VECES, suelte el botón Congurar EZ.
4. La luz LED parpadeará y luego se encenderá una luz verde (Detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (Detección de bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
Nota: Si pasó el modo que usted deseaba, mantenga presionado el botón EZ-Set y el ciclo de parpadeos se repetirá hasta que suelte el botón y un modo esté seleccionado.
Modos de protección y códigos de la luz de led
Verde jo: Luz que indica que el XL-5 HV está encendido. La detección de bajo voltaje está ACTIVADA (conguración LiPo).
Rojo: Luz que indica que el XL-5 HV está encendido.
La detección de bajo voltaje está DESACTIVADA (conguración NiCad/NiMH).
No utilice baterías de polímero
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO!
de litio (LiPo) en este vehículo con la detección de bajo voltaje desactivada.
ESC puede sobrecalentarse en situaciones de ascenso y arrastre en marcha, lo que aumenta la carga en el sistema. Utilice baja velocidad para el ascenso y arrastre.
Parpadeo lento en rojo (con la detección de bajo voltaje activada): El XL-5 HV ha ingresado en la
protección de bajo voltaje. Cuando el voltaje de la batería comienza a alcanzar el umbral mínimo recomendado de voltaje de descarga para la batería LiPo, el XL-5 HV limita la salida de potencia a un 50% de aceleración. Cuando el voltaje de la batería intenta caer por debajo del umbral mínimo, el XL-5 HV bloquea toda la salida del motor. La luz de led en el control de velocidad parpadeará lentamente en rojo, lo cual indica un bloqueo de bajo voltaje. El XL-5 HV permanece en este modo hasta que se conecte una batería totalmente cargada. Si ve este código porque se conectó una batería de níquel e hidruro metálico (NiMH) a un ESC con detección de bajo voltaje, siga los pasos de calibración que se indican a continuación para liberar el código y cambiar el modo ESC al modo níquel e hidruro metálico (NiMH).
Luz roja y verde parpadeante
: Sobre voltaje. Este código puede aparecer cuando una batería de HiMH completamente cargada está conectada al ESC con la detección de bajo voltaje activada. Siga los pasos de calibración para liberar el código y cambiar el ESC al modo níquel e hidruro metálico (NiMH).
Parpadeo rápido en verde: La luz LED del XL-5
HV parpadeará rápido en verde si el control de velocidad no está recibiendo una señal. Asegúrese de que el control de velocidad esté adecuadamente conectado al receptor y de que el transmisor esté encendido.
Protección de la posición neutral de velocidad
El control de velocidad electrónico XL-5 HV incluye la protección de la posición neutral de velocidad, lo evita que el modelo se acelere repentinamente si el control de velocidad está encendido mientras se mantiene presionado el gatillo del transmisor. Cuando el gatillo se vuelva a colocar en la posición neutral, el XL-5 HV funcionará adecuadamente.
• Parpadeo rápido en rojo: Sobrecalentamiento.
El XL-5 HV está equipado con una protección por bloqueo térmico contra el sobrecalentamiento originado por el flujo de corriente excesivo. Si la temperatura de funcionamiento excede los límites seguros, el XL-5 HV se apagará automáticamente. Deje que el XL-5 HV se enfríe. El
TRX-4 • 21
Page 22
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
22 • TRX-4
¡Es hora de divertirse! Esta sección contiene instrucciones sobre cómo conducir su modelo y cómo hacerle ajustes. Antes de continuar, lea a continuación algunas precauciones importantes a tener en cuenta.
• Permita que el modelo se enfríe durante algunos minutos entre una puesta en marcha y otra. Esto es especialmente importante cuando se usan paquetes de baterías de alta capacidad para permitir períodos extendidos de puesta en marcha. El control de las temperaturas prolongará la vida útil de las baterías y de los motores.
• No siga operando el modelo con las baterías con poca carga o puede perder el control sobre él. Algunas de las indicaciones de poca carga de las baterías son un funcionamiento lento y servos lentos (vuelven lentamente al centro). Deténgase de inmediato ante la primera señal de baterías con poca carga. Cuando las baterías en el transmisor pierden la carga, la luz de potencia roja comenzará a parpadear. Deténgase de inmediato y coloque nuevas baterías.
• No conduzca el modelo de noche, en calles públicas o ante grandes multitudes de gente.
• Conduzca el TRX-4 principalmente en baja velocidad para obtener la torsión máxima. El engranaje de alta velocidad se puede utilizar para correr a alta velocidad en senderos abiertos, pendientes pronunciadas o zonas rocosas. Conducir en alta velocidad durante períodos prolongados puede ocasionar un sobrecalentamiento del motor y del ESC y un desgaste prematuro del motor.
• Si el modelo se detiene contra un objeto, no continúe accionando el motor. Retire el objeto antes de continuar. No empuje o jale los objetos con el modelo.
• Si un obstáculo no puede ser eliminado por el lento arrastre, aumente lentamente la velocidad del vehículo mientras conduce hacia el obstáculo para permitir que los eslabones de suspensión y los esquís del TRX-4 se deslicen sobre él.
• Ya que el modelo se maneja mediante control radial, puede verse afectado por interferencia radial de distintas fuentes que están fuera de su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar pérdidas momentáneas del control radial, permita que haya un margen seguro en todas las direcciones alrededor del modelo para prevenir choques.
• Use el sentido común siempre que conduzca su modelo. Los únicos resultados de conducir intencionalmente de forma abusiva y violenta serán un bajo rendimiento y piezas dañadas. Cuide su modelo para poder disfrutarlo durante mucho tiempo.
• Los vehículos de alto rendimiento producen suaves vibraciones que pueden aojar las piezas con el tiempo. Controle con frecuencia las tuercas de las ruedas y otros tornillos en su vehículo para asegurarse de
99
que las piezas permanecen bien ajustadas.
Operación de la transmisión baja o alta
La transmisión baja o alta de la TRX-4 funciona a través del interruptor del balancín rojo arriba de la palanca del transmisor; al presionar la parte de arriba del interruptor, se conecta Baja; y al presionar la parte de abajo del interruptor, se conecta Alta. El cambio de marcha baja a marcha alta se puede realizar a cualquier velocidad en el TRX-4. Sin embargo, se recomienda disminuir la velocidad hasta alcanzar una apropiada para la velocidad Baja antes de cambiar de Alta a Baja. Esto reduce la tensión que se ejerce sobre los engranajes de transmisión. A pesar de que el motor Titan 550 de la TRX-4 cuenta con un amplio par de torsión para subir y avanzar lentamente en segunda, se extenderá la vida útil del motor si se usa primera en situaciones que requieren una baja velocidad.
Utilizar los diferenciales T-Lock
El interruptor en la parte superior del transmisor opera el mecanismo de bloqueo del diferencial delantero y trasero. Los diferenciales se pueden bloquear o desbloquear en cualquier momento durante la mayoría de las condiciones de conducción. Si el modelo está atascado y hay patinaje en una sola rueda (un lado de un diferencial desbloqueado es independiente), entonces suelte el acelerador y permita que las ruedas se detengan antes de bloquear el diferencial. Aplique el acelerador lentamente hasta que los diferenciales se enganchen o se desenganchen completamente.
Para la mayoría de las situaciones de manejo, la TRX-4 tendrá un mejor rendimiento con los dos diferenciales desbloqueados o "abierto" (interruptor T-Lock hacia atrás). Esto le otorgará a la TRX-4 un máximo rendimiento de la dirección y el radio de giro más cerrado posible, y también reducirá la presión ejercida sobre los componentes de manejo. Si los diferenciales abiertos hacen que pierda tracción sobre terreno suelto o al atravesar un obstáculo, puede usar el interruptor T-lock para bloquear el diferencial delantero o ambos diferenciales. Bloquee el diferencial delantero para mejorar la capacidad de escalada y tracción moviendo el interruptor T-Lock a la posición central. Aplique el acelerador lentamente hasta que se conecte el T-Lock (tomará solo un momento), luego use el acelerador según sea necesario. Bloquee ambos diferenciales para máxima capacidad de escalada la tracción moviendo el interruptor T-Lock hacia la posición más adelante. Al igual que con un vehículo 4WD de tamaño real, la precisión de la dirección y el manejo a alta velocidad de la TRX-4 se ven reducidos cuando se bloquean uno o los dos diferenciales. Los diferenciales bloqueados
Page 23
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
se pueden utilizar en cualquier momento, pero el desbloqueo de los diferenciales mejora en gran medida el manejo del vehículo durante la conducción a alta velocidad.
Acerca del tiempo de funcionamiento
Un importante factor que afecta el tiempo de funcionamiento es el modelo y la condición de las baterías. La capacidad en miliamperios­hora (mAh) de las baterías determina qué tan grande es el "tanque de combustible". Un paquete de baterías de 3000mAh en teoría funciona el doble de tiempo que un paquete deportivo de 1500mAh. Debido a la gran variedad en los tipos de baterías que se encuentran disponibles y los métodos con que pueden cargarse, es imposible brindar tiempos de funcionamiento exactos para el modelo. Otro factor importante que afecta el tiempo de funcionamiento es la forma de conducir el modelo. Los tiempos de funcionamiento pueden reducirse cuando el modelo se conduce una y otra vez desde la posición de detención hasta la velocidad máxima y con una constante aceleración brusca.
Consejos para incrementar el tiempo de funcionamiento
• Use baterías con la mayor capacidad en mAh que pueda adquirir.
• Use un cargador con detector de picos de alta calidad.
• Lea y siga todas las instrucciones de mantenimiento y cuidado provistas por el fabricante de las baterías y de cargador.
• Mantenga el XL-5 HV frío. Logre un gran ujo de aire a través de los disipadores térmicos del ESC.
• Disminuya su relación de engranajes. Si instala un piñón más pequeño, se reducirá su relación de engranajes, se ocasionará menos consumo de energía proveniente del motor y de las baterías y se reducirán las temperaturas de funcionamiento.
• Realice mantenimiento a su modelo. No permita que suciedad o piezas dañadas causen agarrotamiento en el tren motriz. Mantenga limpio el motor.
Capacidad en mAh y salida de potencia
La capacidad en mAh de la batería puede afectar su rendimiento a toda velocidad. Los paquetes de baterías de mayor capacidad sufren menor disminución de voltaje bajo una carga pesada que los paquetes con baja capacidad en mAh. El potencial de voltaje más alto permite mayores velocidades hasta que la batería comienza a descargarse.
CONDUCCIÓN EN CONDICIONES DE HUMEDAD
Su nueva Traxxas TRX-4 está diseñada con funciones resistentes al agua para proteger la electrónica en el modelo (receptor, servos, control de velocidad electrónico). Esto le brinda la libertad para divertirse al conducir su TRX-4 a través de charcos, césped mojado, nieve y otras condiciones de humedad. A pesar de la alta resistencia al agua, la TRX-4 no se debe tratar como si fuese sumergible o totalmente resistente al agua al 100%. La resistencia al agua aplica solo a los componentes electrónicos
instalados. El conducir en condiciones de humedad requiere de cuidado y mantenimiento especiales de los componentes mecánicos y eléctricos para evitar la corrosión de las piezas metálicas y para mantener su correcto funcionamiento.
Precauciones
Sin la atención adecuada, algunas piezas de su modelo pueden sufrir daños serios a causa del contacto con el agua. Sepa que se requerirán procedimientos de mantenimiento adicionales después de cada puesta en marcha en condiciones de humedad a n de mantener el rendimiento de su modelo. No conduzca su modelo en condiciones de humedad si no está dispuesto a aceptar las responsabilidades de cuidado y mantenimiento extras.
• No todas las baterías pueden usarse en ambientes húmedos. Consulte al fabricante para ver si sus baterías pueden usarse en condiciones de humedad. No use baterías LiPo en condiciones de humedad.
• El transmisor no es resistente al agua. No lo someta a condiciones de humedad como lluvia.
• No opere su modelo durante una tormenta u otras inclemencias climáticas en las que puedan ocurrir rayos.
• No permita que su modelo entre en contacto con agua salada (agua de mar), agua salobre (entre agua dulce y agua de mar) u otra agua contaminada. El agua salada es altamente conductiva y corrosiva. Tenga precaución si planica poner en marcha su modelo en la playa o cerca de ella.
• Incluso un contacto casual con el agua puede reducir la vida útil de su motor. Debe tener especial cuidado de modicar su estilo de conducción en condiciones de humedad para extender la vida útil del motor (detalles a continuación).
Antes de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Consulte la sección "Luego de poner en marcha su vehículo en condiciones de humedad" antes de continuar. Asegúrese de comprender el mantenimiento extra que requiere el ponerlo en marcha en condiciones de humedad.
2. Las ruedas tienen pequeños oricios moldeados para permitir que el aire ingrese al neumático y salga de él durante un funcionamiento normal. El agua ingresará en estos oricios y quedará atrapada dentro de los neumáticos si no se cortan oricios en los neumáticos. posibles daños a los insertos de espuma, cubra los orificios de ventilación de todos los neumáticos con cinta adhesiva
3. Conrme que la junta tórica de la caja del receptor y la cubierta estén instaladas de manera correcta y segura. Asegúrese de que los tornillos están ajustados y que la junta tórica azul no sobresalga de manera visible del borde de la cubierta.
Para evitar
.
TRX-4 • 23
Page 24
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
4. Conrme que sus baterías puedan usarse en condiciones de humedad.
5. Use un cambio Bajo al manejar en lodo, charcos profundos, nieve o situaciones similares que limitarán a los neumáticos y pondrán cargas mucho más pesadas en el motor. A pesar de que el motor Titan 550 de la TRX-4 cuenta con un amplio par de torsión en segunda, se extenderá la vida útil del motor si se usa primera en situaciones que requieren una baja velocidad. Limite el uso de segunda para conducir a alta velocidad sobre suelo seco.
Precauciones para el motor
• La vida útil del motor Titan puede verse muy reducida en lodo y agua. Si el motor se moja o se sumerge excesivamente, utilice una aceleración suave (accione el motor lentamente) hasta que no haya exceso de agua. Si se aplica una aceleración total a un motor lleno de agua, se puede ocasionar una rápida falla en el motor. Sus hábitos de conducción determinarán la vida útil con un motor mojado. No sumerja el motor en agua.
• No ponga los cambios en el motor según la temperatura cuando lo ponga en marcha en condiciones de humedad. El motor se enfriará debido al contacto con el agua y no dará un indicio preciso del cambio correcto.
Luego de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Retire las baterías.
2. Enjuague el exceso de suciedad y lodo de la camioneta con agua de baja presión, por ejemplo con agua proveniente de una manguera de jardín. No use una lavadora a presión ni otro tipo de agua de alta presión. Evite dirigir el agua dentro de los rodamientos, transmisión, diferenciales, etc.
3. Seque la camioneta con aire comprimido (opcional, pero se recomienda hacerlo). Use gafas de seguridad al usar aire comprimido.
4. Retire las ruedas de la camioneta.
5. Rocíe todos los rodamientos, el tren motriz y los sujetadores con un aceite liviano de desplazamiento de agua WD-40® u otro similar.
6. Deje la camioneta en reposo o puede secarla con aire comprimido. Colocar la camioneta en un lugar cálido y soleado ayudará a secarla. El agua y el aceite atrapados continuarán goteando de la camioneta durante algunas horas. Colóquela sobre una toalla o un pedazo de cartón para proteger la supercie debajo de la camioneta.
7. Como medida de precaución, retire la cubierta sellada de la caja del receptor. Si bien es poco probable, es posible que ingrese humedad o pequeñas cantidades de humedad o condensación en la caja del receptor durante la puesta en marcha en condiciones de humedad. Esto puede ocasionar problemas a largo plazo con la electrónica sensible del receptor. Retirar la cubierta de la caja del receptor durante el almacenamiento permite que el aire interior se seque. Este paso puede mejorar la conabilidad a largo plazo del receptor. No es necesario retirar el receptor ni desenchufar alguno de los cables.
8. Mantenimiento extra: Aumente la frecuencia de desarmado, inspección y lubricación de los siguientes elementos. Esto es necesario después del uso extendido en condiciones de humedad si el vehículo no se usará durante un largo período (como una semana o más). Es necesario este mantenimiento extra para evitar que cualquier humedad atrapada corroa los componentes internos de acero.
Cajas de cambios del portal: Abra, seque, limpie y vuelva a engrasar
los engranajes e inspeccione si hay daños.
Diferenciales delantero y trasero: Retire las cubiertas del diferencial
para desmontar, limpiar y volver a engrasar la corona cónica y los engranajes del piñón. Consulte los diagramas de vistas ampliadas para guiarse en el desarmado y armado.
Transmisión: Extraiga, desarme, limpie y vuelva a engrasar
los componentes de la transmisión. Utilice una capa ligera de grasa de alto rendimiento (como el Traxxas, pieza n.º5041) en los dientes de metal del engranaje. No hace falta engrasar los engranajes de nailon. Consulte los diagramas ampliados para obtener ayuda con el desarmado y el reensamblaje.
Motor Titan 550: Extraiga el motor, límpielo con limpiador
para motores en aerosol y vuelva a aceitar los rodamientos con aceite liviano. Asegúrese de usar protección para los ojos al usar limpiadores en aerosol.
24 • TRX-4
Page 25
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
CAJA DEL RECEPTOR: CÓMO MANTENER UN SELLO HERMÉTICO
Extracción e instalación del equipo de la radio
El diseño único de la caja del receptor permite la extracción y la instalación del receptor sin perder el sellado hermético en la caja. La función de sujeción de cables con patente en trámite también permite instalar sistemas de radio de recambio y mantener las funciones herméticas de la caja del receptor.
Extracción del receptor
1. Para retirar la cubierta, extraiga los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3 x 8mm.
2. Para extraer el receptor de la caja, tire con cuidado de él (está sujeto con cinta de espuma adhesiva de doble faz) y déjelo a un lado. El cable de la antena todavía está dentro del área de sujeción y no puede retirarse aún.
3. Retire la sujeción del cable extrayendo los dos tornillos de 2,8 x 8mm.
4. Desenchufe los cables del servo del receptor y extraiga el receptor.
Instalación del receptor
1. Instale siempre los cables en la caja antes
de instalar el receptor.
2. Instale el cable de la antena y los cables
del servo en la caja del receptor.
3. Disponga los cables cuidadosamente
utilizando el pasacables en la caja el receptor. El exceso de cable se acomodará en el interior de la caja del receptor. Etiquete qué cable corresponde a qué canal.
4. Aplique una gotita de grasa de silicona
(n.º de pieza 1647 de Traxxas) en la sujeción de cables.
5. Instale la sujeción del cable y ajuste bien los dos tornillos de 2,5 x 8mm.
6. Use cinta adhesiva de doble faz para instalar el receptor en la caja.
Nota: Para abtener un mejor rendimiento, se recomienda que se instale este receptor en la orientación original cmo se muestra.
7. Enchufe los cables en el receptor. Consulte la página 12 para ver el diagrama de cableado.
8. Asegúrese de que el tubo de luz de plástico transparente en la caja del receptor esté alineado sobre la luz LED en el receptor.
9. Asegúrese de que la junta tórica esté correctamente asentada en la ranura de la caja del receptor de modo que la cubierta no la apriete ni la dañe de ninguna forma.
10. Instale la cubierta y ajuste bien los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3 x 8mm.
11. Inspeccione la cubierta para asegurarse de que el sello de la junta tórica no pueda verse.
TRX-4 • 25
Page 26
AJUSTES DE PRECISIÓN
Importante: Los amortiguadores están ensamblados en fábrica con una distancia de centro a centro (entre los cabezales de rótula) de 90mm. Cada vez que los amortiguadores se retiran y se desensamblan, se debe verificar esta distancia para asegurar el funcionamiento adecuado de la suspensión.
90mm
26 • TRX-4
Los procedimientos de ajuste para la alineación, la capacidad del resorte, la amortiguación, la dirección y la altura de conducción están cubiertos aquí.
AJUSTE DE SUSPENSIÓN
Resortes
Los resortes delanteros y traseros (0.45 de velocidad, sin banda) del TRX-4 se han seleccionado cuidadosamente para proporcionar una articulación de suspensión completa y soporte para el peso de la carrocería del vehículo.
El uso de diferentes carrocerías con un peso más ligero le permitirá utilizar resortes de menor velocidad para aumentar la tracción y la articulación de la suspensión cuando se atraviesa terreno difícil. Pueden utilizarse resortes más ligeros, ya que los ejes del portal utilizan reducción de engranaje en las ruedas para reducir giros de torsión indeseables.
Ajuste de la altura de conducción
La altura de conducción de la TRX-4 se puede ajustar con precisión si se ajusta el hundimiento de la suspensión mediante los reguladores de carga previa que se encuentran en las estructuras de los amortiguadores. Enrosque el regulador de carga previa hacia abajo de la estructura del amortiguador para elevar la altura de conducción de la TRX-4, o enrosque el regulador hacia arriba de la estructura del amortiguador para bajar la altura de conducción. El regulador de carga previa delantero izquierdo requerirá más roscado para compensar el peso del motor. Si al enroscar los reguladores de carga previa hasta la máxima altura de conducción todavía se obtiene un mayor hundimiento de la suspensión del que usted desea, se deben instalar resortes más rígidos.
AJUSTE DE PRECISIÓN DEL AMORTIGUADOR
Aceite para amortiguadores
Los 4 amortiguadores de aceite controlan con eficacia el movimiento de la suspensión al evitar que las ruedas y los neumáticos sigan "saltando" luego de rebotar debido a un bache. El cambiar el aceite en los amortiguadores puede variar el efecto de amortiguación de la suspensión. Cambiar por un aceite de mayor viscosidad incrementará la amortiguación. Disminuir la viscosidad del aceite reducirá la amortiguación de la suspensión.
La amortiguación debe incrementarse (con un aceite de mayor viscosidad) si el modelo toca fondo con facilidad luego de los saltos o cuando se instalan resortes más rígidos. La amortiguación debe disminuirse (con un aceite de menor viscosidad) si el modelo salta
sobre baches pequeños y parece inestable o cuando se instalan resortes más suaves. La viscosidad del aceite para amortiguadores se ve afectada por las temperaturas extremas de funcionamiento; un aceite de determinada viscosidad se volverá menos viscoso a temperaturas más altas y más viscoso a temperaturas más bajas. Hacer funcionar el modelo en regiones con bajas temperaturas puede requerir un aceite de menor viscosidad. De fábrica, los amortiguadores contienen aceite de silicona SAE 30W. Utilice únicamente aceite de silicona 100% en el amortiguador.
Reemplazo de aceite para amortiguadores
Los amortiguadores se deben extraer del vehículo y desarmar para cambiar el aceite.
1. Extraiga el bloqueo del resorte inferior y el resorte del amortiguador.
B
6.7mm
2. Retire la tapa del amortiguador superior.
3. Quite el aceite para amortiguadores usado de la estructura del amortiguador.
4. Comprima completamente el amortiguador contra el tope del retén de resorte inferior (A).
5. Llene el amortiguador con nuevo aceite de amortiguadores de silicona hasta la parte superior del eje; luego, añada de dos a tres gotas
A
de aceite para alcanzar el nivel adecuado (0.3mm por encima de la parte superior del eje) (B).
6. Mueva el pistón lentamente de arriba y hacia abajo para eliminar el exceso de aire. Agregue aceite si es necesario para mantener el nivel adecuado.
7.
Asegúrese de que la cavidad en la
tapa de amortiguador superior (C) esté seca y libre de aceite; atornille
C
la tapa del amortiguador en la estructura del amortiguador.
8. Ajuste la tapa del amortiguador hasta que quede firme.
Page 27
AJUSTES DE PRECISIÓN
Desensamblaje del amortiguador
Los amortiguadores se deben extraer del vehículo antes de desarmarlo. Utilice las vistas ampliadas del amortiguador que se incluyen con el modelo para recibir ayuda con el proceso de ensamblaje.
1. Extraiga el resorte y el bloqueo del resorte inferior del amortiguador.
2. Extraiga la tapa del amortiguador y quite todo el aceite para amortiguadores de la estructura del amortiguador.
3. Extraiga la tapa inferior y la junta de sección cuadrada de la estructura del amortiguador.
4. Utilice las pinzas de punta de aguja o alicates para sujetar el eje del amortiguador justo por encima del cabezal de rótula. Retire el extremo de la varilla del eje del amortiguador.
5. Extraiga el eje del amortiguador con pistón de la estructura del amortiguador a través de la parte superior de la estructura del amortiguador.
Ensamblaje del amortiguador
1. Inserte el ensamblaje del eje del
amortiguador a través de la estructura del amortiguador hasta que el pistón toque el fondo.
2. Lubrique el eje, la junta tórica y la junta de
sección cuadrada con aceite de silicona.
3. Instale la junta tórica, la junta de sección
cuadrada y el separador sobre el eje y hacia el diámetro interior de la estructura del amortiguador.
4. Instale la tapa inferior.
5. Sujete el eje cerca de las roscas con pinzas
de punta aguja o alicates y enrosque el cabezal de rótula hacia el eje del amortiguador hasta que el cabezal de rótula toque fondo.
6. Llene el amortiguador con aceite nuevo
de silicona para amortiguador (consulte
la sección "Sustitución de aceite de amortiguador" en la página anterior).
7. Enrosque lentamente la tapa superior en la estructura del
amortiguador.
8. Reinstale el resorte y el bloqueo inferior.
ajuste de precisión de la transmisión
Ajuste del embrague antirrebote
La TRX-4 está equipada con un embrague antirrebote Torque­Control regulable que está incorporado dentro del engranaje cilíndrico grande. El propósito del embrague deslizante es proteger el motor y el tren motriz cuando el tren motriz está conectado mientras conduce. El embrague deslizante no debe deslizarse durante el funcionamiento normal.
El embrague antirrebote está incorporado dentro del engranaje cilíndrico principal en la transmisión. El embrague antirrebote se ajusta con la tuerca de seguridad con resortes en el eje del embrague antirrebote y la llave universal provista. Para ajustar o aflojar la tuerca del embrague antirrebote, introduzca la llave hexagonal de 2mm en el orificio que se encuentra en el extremo del eje del embrague antirrebote. Esto bloquea al eje para ajustes.
Para restablecer los ajustes de fábrica, utilice la llave cruz incluida para girar la tuerca de ajuste hasta que las cuatro arandelas elásticas estén planas; luego, apriete la tuerca 1/16 de giro adicional (o hasta que el embrague deslizante no permita que el engranaje recto se deslice durante el funcionamiento normal).
RUEDAS Y NEUMÁTICOS
Se pueden adaptar muchos tipos de neumáticos y ruedas de recambio para usarlos en su modelo La mayoría afectarán el ancho general y la geometría de la suspensión del modelo. Las compensaciones y las dimensiones diseñadas en las ruedas del modelo son intencionales; por lo tanto, Traxxas no puede recomendar el uso de ruedas que no sean de Traxxas y que cuenten con especicaciones diferentes.
Al seleccionar las ruedas, el diámetro interior del interior de las ruedas debe ser de 38mm o más para acomodar los portales del eje. Los muñones de eje del TRX-4 son de 6mm; esto puede
Aojar
Arranque
Ajustar
1/16 de
giro de 22,5°
1/8 de
giro de 45°
1/4 de
giro de 90°
Nunca deslice las roscas sobre el vástago del amortiguador atravesando el sello de la junta de sección cuadrada cuando está instalado y comprimido por la tapa inferior del amortiguador. Esto dañará el sello y producirá la pérdida de aceite de amortiguador.
TRX-4 • 27
Page 28
AJUSTES DE PRECISIÓN
28 • TRX-4
requerir taladrar el agujero central de la rueda para aumentar el diámetro antes de encajar. Al seleccionar los
Diámetro interno mínimo de la rueda
neumáticos, considere el terreno. Las supercies rocosas son más adecuadas para los neumáticos compuestos blandos
38mm
con un patrón de banda de rodadura apretado. En tierra suelta, los neumáticos compuestos más duros con un patrón de huella más abierto deben funcionar mejor. Los neumáticos 1.9 Canyon Trail de TRX-4 están optimizados para todas las supercies de conducción.
MOTORES Y ENGRANAJES
El motor Titan™ 550 de TRX-4 se ha adaptado cuidadosamente a las necesidades del TRX-4. El motor Titan 550 está fabricado para funcionar con ecacia a alta tensión para brindar más par de torsión y tiempos de funcionamiento más prolongados. No recomendamos cambiar a la TRX-4 a una típica conguración de bajo voltaje con motores 540 tradicionales. Si bien estos componentes cabrán físicamente en la TRX-4, el sistema no funcionará con tanta ecacia y perderá energía al calentar el motor y la batería. Los resultados serán tiempos más cortos de funcionamiento, un alto consumo de energía y temperaturas extremas de la batería y del motor.
El TRX-4 está equipada de fábrica con un engranaje cilíndrico de 45 dientes y un engranaje de piñón de 11 dientes. El TRX-4 cuenta con una amplia gama de engranajes, lo que la hace adecuada para muchos tipos diferentes de aplicaciones y entornos. Si desea mayor aceleración y menor velocidad máxima, utilice un engranaje de piñón más pequeño (menos dientes, mayor valor numérico). La reducción general es la cantidad de vueltas que da el motor para una revolución del neumático. Los valores numéricos más altos brindan un mayor par de torsión; los valores numéricos más bajos brindan una mayor velocidad máxima. Con el motor Titan 550
no use un engranaje de piñón mayor que el de 12 dientes con el engranaje recto estándar de 45 dientes. Utilice la siguiente
fórmula para calcular la relación general para combinaciones que no estén enumeradas en el cuadro:
Para encontrar un engranaje alto:
# Dientes de engranaje cilíndrico
# Dientes de piñón
x 6.32 =
Final
Relación de
engranajes
Para encontrar una engranaje bajo:
# Dientes de engranaje cilíndrico
# Dientes de piñón
x 15,8 =
Final
Relación de
engranajes
Cuadro de compatibilidad de engranajes:
El cuadro a continuación muestra una gama completa de combinaciones de engranajes. Esto NO signica que se deban usar estas combinaciones de engranajes. El engranaje superior (piñones más grandes, engranajes cilíndricos más pequeños) puede sobrecalentar y dañar el motor o el control de velocidad.
Velocidad alta Velocidad baja
Engranaje cilindrico
39 45
9
- 31.60
10
- 28.44
11
- 25.85
12
- 23.70
13
- 21.88
14
- 20.31
15
Piñon
16.43 18.96
16
15.41 17.78
17
14.50 -
18
13.69 -
19
12.97 -
20
12.32 -
21
11.74 -
22
11.20 -
Engranajes de serie de fábrica
Para baterías de NiMH de 6 o 7 celdas y baterías LiPo 2s/3s
No encaja
No recomendado para el motor estándar
Engranaje cilindrico
39 45
9
- 79.00
10
- 71.10
11
- 64.64
12
- 59.25
13
- 54.69
14
- 50.79
15
Piñon
41.08 47.40
16
38.51 44.44
17
36.25 -
18
34.23 -
19
32.43 -
20
30.81 -
21
29.34 -
22
28.01 -
Page 29
AJUSTES DE PRECISIÓN
Ajuste de la rueda dentada
La incorrecta instalación de la rueda dentada es la causa más común del desmontaje de los engranajes rectos. Su modelo incluye un sistema de posicionamiento de engranajes jos para simplicar el proceso y asegurar los ajustes adecuados de la rueda dentada. Acceda a los engranajes, para ello extraiga los tres tornillos de cabeza semiesférica de 3 x 8mm de la cubierta del engranaje y, a continuación, retire la cubierta del engranaje. Extraiga el motor o ensamblaje de la placa del motor del chasis.
Para ajustar la rueda dentada, use el cuadro de la izquierda para identicar las posiciones del tornillo en la placa del motor (A - H) que corresponden con el tamaño del engranaje de piñón del motor (9-T - 22-T) y el engranaje recto elegido (39-T o 45-T). Extraiga los dos tornillos del motor o la placa del motor y vuelva a instalar en las posiciones correspondientes. Vuelva a instalar el motor o ensamblaje de la placa del motor en el chasis.
Extracción/Instalación del motor
Para acceder al motor, retire la cubierta del engranaje retirando los tres tornillos de 3x8mm. Extraiga el motor o ensamblaje de la placa del motor del chasis; luego, retire los dos tornillos que sujetan el motor a la placa del motor. Para instalar el motor, siga los pasos inversos a los de la extracción.
SISTEMA DE DIRECCIÓN DE SERVO
TRX-4 utiliza un solo servo de engranaje de metal para una dirección potente y con reacción.
Ajuste del sistema de dirección
Extraiga la bocina del servo y las varillas de dirección del servo.
1.
2. Ajuste el enlace de arrastre a 133.2mm; ajuste las varillas de dirección a 77.3mm.
Biela de arrastre
133.2 mm
Varilla de dirección
77.3 mm
3.
Encienda la energía hacia el transmisor y el receptor.
4. Ajuste el nivel de dirección en el transmisor a la posición neutral "0".
5. Conecte un extremo de una varilla de dirección a la palanca de cambio del servo y el otro extremo a la bocina del servo.
6. Coloque la bocina del servo perpendicular a la línea central del vehículo como se muestra a continuación.
Parte delantera de la comioneta
Si está utilizando servos de recambio, es importante usar bocinas de servos diseñadas para TRX-4. Las bocinas del servo deben medir 22mm desde el orificio de montaje del varillaje de la dirección hasta el orificio
de montaje del servo.
Posiciones de los tornillos
Emgranaje cilindrico
39 45
9
- A
10
- B
11
- C
12
- D
13
- E
14
- F
15
Piñon
A G
16
B H
17
C -
18
D -
19
E -
20
F -
21
G -
22
H -
Engranajes de serie de fábrica
No encaja
TRX-4 • 29
Page 30
AJUSTES DE PRECISIÓN
INSTALACIÓN DEL SERVO T-LOCK
Los servos de control de diferenciales T-Lock del TRX-4 están instalados y preconfigurados de fábrica. Si necesita extraer los servos o las bocinas de servos para mantenimiento o limpieza, tenga en cuenta cuidadosamente la orientación al volver a instalarlos para asegurarse de que el sistema T-Lock funcione correctamente.
Antes de volver a instalar las bocinas de servos con resortes, restablezca los ejes de salida de los servos en la posición "diferenciales abiertos".
1. Encienda el transmisor y el receptor y conecte los servos T-Lock en sus posiciones correctas en la unidad receptora (consulte la página 12).
2. Utilice el interruptor T-Lock del transmisor para asegurarse de que ambos servos funcionen correctamente y, a continuación, coloque el interruptor en la posición "abierta" para los diferenciales delanteros y traseros desbloqueados (consulte la página 22).
3.
Instale las bocinas de servos tal como se muestra a continuación.
Apague el transmisor y los sistemas electrónicos a bordo antes de completar la instalación.
Servo T-Lock de diferencial delantero Diferenciales abiertos: Instale la bocina
del servo con resortes de manera tal que la ranura del resorte quede perpendicular al acoplamiento como se muestra.
Diferenciales bloqueados: Encienda el transmisor y el receptor. Mueva el interruptor T-Lock a su posición media para bloquear el diferencial delantero. Confirme que el eje de salida del servo gira en sentido contrario a las agujas del reloj para girar el bocina del servo hasta la posición que se muestra.
Abierto
Bloqueado
Parte delantera
de la camioneta
Parte delantera
de la camioneta
Servo T-Lock de diferencial trasero Diferenciales abiertos: Instale la bocina
Parte delantera de la camioneta
del servo con resortes de manera tal que la ranura del resorte quede paralela al acoplamiento como se muestra.
Diferenciales bloqueados: Encienda el transmisor y el receptor. Mueva el
Abierto
Parte delantera de la camioneta
interruptor T-Lock hasta la posición más adelante para bloquear el diferencial trasero. Confirme que el eje de salida del servo gira en sentido contrario a las agujas
Bloqueado
del reloj para girar el bocina del servo hasta la posición que se muestra.
MONTAJE DE LA ESTRUCTURA DE RECAMBIO
Torre trasera
La torre del amortiguador trasera se puede instalar en dos ubicaciones diferentes y en dos orientaciones cada una. Esto es para permitir un ajuste preciso del ángulo de los amortiguadores traseros. Las bolas huecas de las tapas del amortiguador también se pueden reemplazar con versiones de compensación (parte n.º5355, que se vende por separado) para ajustar aún más el ángulo del amortiguador.
30 • TRX-4
Page 31
MANTENIMIENTO DE SU MODELO
Su modelo requiere mantenimiento a tiempo para permanecer en óptimas condiciones de funcionamiento. Los siguientes
procedimientos deben tomarse con seriedad.
Inspeccione el modelo para detectar daños o desgaste evidentes. Considere los siguientes aspectos:
1. Piezas rotas, dobladas o dañadas.
2. Controle las ruedas y la dirección para detectar agarrotamiento.
3. Controle el funcionamiento de los amortiguadores.
4. Verique los cables para detectar cables deshilachados o conexiones sueltas.
5. Controle el montaje del receptor y servos y del control de velocidad.
6. Verique el ajuste de las tuercas con una llave.
7. Verique el funcionamiento del sistema de radio, especialmente el estado de las baterías.
8. Verique que no haya tornillos sueltos en la estructura del chasis o en la suspensión.
9. Inspeccione los engranajes en busca de dientes rotos o residuos alojados entre los dientes.
10. Verique el ajuste del embrague antirrebote.
Otras tareas periódicas de mantenimiento:
Almohadillas de embrague antirrebote (material de fricción):
Bajo condiciones normales de uso, el material de fricción en el embrague antirrebote se desgasta lentamente. Si el grosor de cualquiera de las zapatas del embrague antirrebote es de 0.35mm o menor, debe cambiar el disco de fricción. Medir el espesor de la almohadilla utilizando calibradores.
Amortiguadores: Mantenga el nivel de aceite completo en los
amortiguadores. Utilice únicamente aceites para amortiguadores 100% pura silicona para prolongar la duración del sellado. Si tiene pérdidas en la parte superior del amortiguador, inspeccione la junta tórica en la tapa superior en busca de señales de daños o distorsión debido a un ajuste excesivo. Si la parte inferior del amortiguador pierde, entonces es hora de una renovación. El kit de renovación de Traxxas para dos amortiguadores es la pieza n.º 8262.
Suspensión: Inspeccione el modelo periódicamente para controlar
si existen daños como cabezales de rótula doblados, varillas de acoplamiento dobladas, ejes del amortiguador doblados, tornillos sueltos u otros signos de tensión o torsión. Reemplace los componentes, según sea necesario.
Sistema de transmisión: Inspeccione la línea de transmisión para ver
si hay signos de desgaste tales como ejes de transmisión centrales desgastados, sucios o corroídos, juntas de eje de transmisión de velocidad constante sucias (en el centro y en la parte delantera) y cualquier ruido u obstrucción inusual. No permita que la suciedad y la mugre se acumulen en las tazas de dirección. Después de la limpieza, lubrique los pasadores y los pasadores cruzados con una gota de aceite ligero de la máquina. NO utilice demasiado aceite para evitar la acumulación de polvo y suciedad. Extraiga la cubierta de engranajes. Inspeccione el engranaje recto para ver su desgaste y controle el ajuste del tornillo de presión en el engranaje del piñón. Ajuste, limpie y cambie los componentes necesarios.
Almacenamiento
Cuando termine de usar el modelo por el día, séquelo con aire comprimido o use un cepillo de cerdas suaves para quitar el polvo del vehículo. Siempre desconecte y extraiga las baterías del modelo cuando el modelo esté guardado. Si el modelo estará guardado durante un largo tiempo, entonces extraiga también las baterías del transmisor.
Use siempre protector para los ojos cuando utilice aire comprimido o limpiadores y lubricantes en aerosol.
Chasis: Mantenga el chasis libre de suciedad y mugre acumulados.
Inspeccione periódicamente el chasis en busca de daños.
Motor: Cada 10 a 15 puestas en marcha, extraiga, limpie y lubrique
el motor. Use un producto, por ejemplo un aerosol de limpieza para motores eléctricos, para eliminar la suciedad del motor. Luego de la limpieza, lubrique los rodamientos en cada extremo del motor con una gota de aceite liviano para motores eléctricos.
1010
TRX-4 • 31
Page 32
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Comenzar de nuevo:
Restablecer los valores predeterminados de fábrica
Al programar su transmisor TQi, quizás sienta la necesidad de hacer borrón y cuenta nueva. Siga estos simples pasos para restablecer los ajustes de fábrica:
1. Apague el transmisor.
2. Mantenga presionados MENÚ y CONFIGURAR.
3. Encienda el transmisor.
4. Suelte MENÚ y CONFIGURAR. La luz LED del transmisor parpadeará en rojo.
5. Presione MENÚ 6 veces. El led del transmisor parpadeará en rojo siete veces.
6. Presione CONFIGURAR para borrar las conguraciones. La luz LED se encenderá en verde y el transmisor se restablecerá a los valores predeterminados de fábrica.
32 • TRX-4
Su transmisor Traxxas cuenta con una
perilla multifunción
que se puede congurar para controlar diversas funciones avanzadas del transmisor (congurado por defecto en Control de crucero, consulte la página 17). Para acceder al menú de programación se utiliza el menú y los botones para congurar en el transmisor y se observan las señales de la luz LED. En la página 35 encontrará una explicación de la estructura del menú. Experimente con las conguraciones y las funciones para ver si pueden mejorar su experiencia de conducción.
Sensibilidad de la dirección (exponencial)
La perilla multifunción en el transmisor TQi
puede congurarse
para controlar la sensibilidad de la dirección (también denominada exponencial). La configuración estándar de la sensibilidad de la dirección es “normal (exponencial cero)”, con el cuadrante girado completamente hacia la izquierda en su rango de recorrido. Este ajuste proporciona una respuesta del servo lineal: El movimiento del servo de dirección coincide exactamente con la entrada de la rueda de dirección del transmisor. Al girar la perilla hacia la derecha desde la izquierda, cambiará a la configuración “exponencial negativo” y la sensibilidad de la dirección disminuirá. Esto reducirá la receptividad del servo cerca de la posición neutral y aumentará la sensibilidad a medida que el servo alcance los límites de su rango de recorrido. Cuanto más se gire la perilla, mayor será el cambio en el movimiento del servo de dirección. El término “exponencial” proviene de este efecto, el recorrido del servo cambia exponencialmente en proporción a la entrada desde la rueda de dirección. El efecto exponencial se indica como un porcentaje, cuando mayor es el porcentaje, mayor es el efecto. Enlas siguientes ilustraciones se muestra cómo funciona esto.
Sensibilidad normal de la dirección (0% de efecto exponencial): En esta ilustración, el recorrido del servo de dirección (y con él, el movimiento de dirección de las ruedas delanteras del modelo) se corresponde de manera exacta con la rueda de dirección. Los rangos se han exagerado a los fines ilustrativos.
Sensibilidad de dirección disminuida (exponencial negativo): Al girar la perilla multifunción a la derecha, la sensibilidad de la dirección del modelo disminuye. Observe que el recorrido relativamente grande de la rueda de dirección resulta en un recorrido más corto del servo. Cuanto más se gire la perilla, mayor será el efecto. La sensibilidad de dirección disminuida puede ser útil cuando se utiliza el modelo en superficies de baja tracción, cuando se conduce a gran velocidad o en pistas que favorecen las curvas abiertas donde se requieren movimientos de dirección suaves. Los rangos se han exagerado a los fines ilustrativos.
Rango de sincronización del transmisor
Rango de sincronización
eficaz en el modelo
Sensibilidad de aceleración (Exponencial de aceleración)
La perilla multifunción se puede congurar para controlar la sensibilidad de aceleración. La sensibilidad de aceleración funciona de igual forma que la sensibilidad de la dirección, pero aplica el efecto al canal del acelerador. Solo se ve afectada la aceleración hacia adelante, el recorrido de frenado/marcha atrás permanece lineal sin importar la conguración de la sensibilidad de aceleración.
Porcentaje de dirección (Dual-Rate)
La perilla multifunción se puede congurar para controlar la cantidad (porcentaje) de recorrido del servo aplicado a la dirección. Si se gira la perilla multifunción totalmente en sentido horario, se brinda el máximo recorrido de la dirección. Si se gira la perilla en sentido antihorario, se reduce el recorrido de la dirección (Nota: El girar el sintonizador en sentido antihorario hasta el nal eliminará todo el recorrido del servo). Tenga en cuenta que las conguraciones de Finales de recorrido de la dirección denen el recorrido máximo de la dirección del servo. Si establece el porcentaje de dirección en 100% (al girar la perilla multifunción completamente en sentido horario), el servo recorrerá todo el camino hasta su nal de recorrido, pero no pasándolo. Muchos corredores establecen Dual-Rate para tener tanto recorrido de la dirección como necesiten en el giro más cerrado de la pista, lo que hace que el modelo sea más fácil de conducir en el resto de la carrera. Reducir el recorrido de la dirección también puede ser útil ya que es más fácil controlar el modelo en supercies de alta tracción y se limita la salida de la dirección para carreras en circuitos ovales donde no se requieren grandes cantidades de recorrido de la dirección.
Porcentaje de freno
La perilla multifunción también se puede congurar para controlar la cantidad de recorrido de freno que aplica el servo en un modelo nitro. Los modelos eléctricos no tienen un freno operado por servo, pero la función de Porcentaje de freno funciona de la misma manera en modelos eléctricos. Si se gira la perilla multifunción totalmente en sentido horario, se brinda el máximo recorrido de freno. Si se gira la perilla en sentido antihorario, se reduce el recorrido de freno (Nota: El girar el sintonizador en sentido antihorario hasta el nal eliminará toda la acción del freno).
Nivel del acelerador
El congurar la perilla multifunción para que sirva como nivel del acelerador le permitirá regular la posición neutral del acelerador para evitar el arrastre o la aplicación del acelerador no deseados cuando el gatillo del transmisor se encuentre en neutral. Nota: Su transmisor está equipado con un modo de búsqueda de nivel del acelerador para evitar funcionamientos descontrolados accidentales. Consulte la columna lateral para obtener más información.
Page 33
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Gestión de estabilidad de Traxxas (TSM)
La perilla multifunción en el transmisor TQi
puede congurarse
la
gestión de estabilidad de Traxxas o
para controlar
TSM. TSM permite disfrutar de toda la velocidad y la aceleración que fueron diseñadas para su modelo Traxxas, lo que le ayuda a mantener el control del vehículo en situaciones de baja tracción o en terrenos desparejos. TSM ayuda a proporcionar aceleración a toda marcha en línea recta en superficies resbaladizas, sin coleos, trompos ni pérdida de control. TSM también mejora notablemente el control de los frenos ya que la TSM hace correcciones para usted, sin inmiscuirse en su diversión ni crear efectos secundarios inesperados.
La perilla multifunción en el transmisor TQi ha sido programada para controlar la TSM. La configuración recomendada (por defecto) para la TSM es girar la perilla multifunción hasta la posición de las 12:00 (la marca cero en el dial).
Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la asistencia; gire la perilla hacia la izquierda para disminuir la asistencia. Al girar la perilla hacia la izquierda hasta el tope se apaga completamente la TSM.
Nota: La TSM se desactiva automáticamente cuando se conduce o frena marcha atrás.
CÓDIGOS LED DEL TRANSMISOR
LED color/diseño
Verde jo Modo de conducción normal
Rojo lento (0,5s encendido/0,5 s apagado) Conexión Consulte la página 17 para obtener más información sobre conexión.
Parpadeo rápido en verde (0,1s encendido / 0,15s apagado)
Parpadeo medio en rojo (0,25s encendido / 0,25s apagado) Alarma de batería baja
Parpadeo rápido en rojo (0,125s encendido / 0,125s apagado)
Pautas de programación
Cuenta la cantidad (verde o rojo), luego se detiene Posición del menú actual Consulte Árbol de menú para obtener más información.
o
8 veces rápido en verde
x
8
8 veces rápido en rojo Menú CONFIGURAR no válido Error del usuario, como intentar eliminar un modelo bloqueado.
x
8
Nombre Notas
Modo de búsqueda de nivel del acelerador
Falla/Error de enlace
Conguración de menú aceptada (en CONFIGURAR)
CÓDIGOS LED DEL RECEPTOR
LED color/diseño
Verde jo Modo de conducción normal
Rojo lento (0,5s encendido/0,5 s apagado) Conexión Consulte la página 17 para obtener más información sobre conexión.
Parpadeo rápido en rojo (0,125s encendido / 0,125s apagado)
Nombre Notas
Prueba de fallos/Detección de bajo voltaje
Al conducir sobre superficies con algo de tracción, es posible que desee reducir el ajuste de la TSM para
Conguración recomendada
permitir que el vehículo se sienta más “suelto” para variar el deslizamiento y la variación de potencia, y así sucesivamente. En superficies con muy poca tracción (tierra suelta, hormigón liso, hielo/ nieve), aumente la TSM para maximizar la aceleración y el control. Se debe inhabilitar la TSM cando se necesita una
Disminuya
la asistencia
colocación precisa de la rueda, tal como durante el arrastre de rocas o al escalar terreno
TSM apagada
extremo. Nota: La gestión de la estabilidad de Traxxas (TSM) debe estar
completamente apagada mientras se ajusta la dirección.
Consulte la página 15 para obtener información sobre cómo usar los controles de su transmisor.
Gire la perilla multifunción hacia la derecha o la izquierda hasta que la luz LED deje de parpadear. Consulte la columna laterial para obtener más información. Coloque nuevas baterías en el transmisor. Consulte la página 13 para obtener más información. El transmisor y el receptor ya no están vinculados. Apague el sistema y luego vuelva a encenderlo para reanudar el funcionamiento normal. Encuentre el origen de la falla de enlace (p.ej., fuera de alcance, baterías bajas, antena dañada).
Consulte la página 15 para obtener información sobre cómo usar los controles de su transmisor.
Un bajo voltaje constante en el receptor acciona la Prueba de fallos de manera tal que haya suciente potencia como para centrar el servo del acelerador antes de que pierda toda la carga.
Aumente
la asistencia
Prueba de fallos
Su sistema de radio Traxxas está equipado con una función a prueba de fallos incorporada que regresa al acelerador a su última posición neutral guardada en caso de que se pierda la señal. La luz LED del transmisor y del receptor parpadearán rápido en rojo.
Para volver a captar la señal luego de que se activó el sistema a prueba de fallos, deberá caminar una mayor distancia más cerca del modelo que la distancia que recorrió el modelo fuera del alcance. Simplemente camine hacia el modelo hasta que vuelva a captar la señal.
Modo de búsqueda de nivel del acelerador
Cuando la perilla multifunción está congurada en nivel del acelerador, el transmisor recuerda el ajuste de nivel del acelerador. Si la perilla de nivel del acelerador (perilla multifunción) se mueve de su ajuste original cuando el transmisor está apagado, o mientras el transmisor se usa para controlar a otro modelo, el transmisor ignora la posición real de la perilla de nivel. Esto evita que el modelo se salga de control por accidente. La luz LED en la cara del transmisor parpadeará rápidamente en verde y la perilla de nivel del acelerador (perilla multifunción) no ajustará el nivel hasta que se vuelva a su posición original que está guardada en la memoria. Para restablecer el control del nivel del acelerador, simplemente gire la perilla multifunción en cualquier dirección hasta que la luz LED deje de parpadear.
TRX-4 • 33
Page 34
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Finales de recorrido de la dirección y del acelerador
El transmisor TQi le permite elegir el límite del rango de recorrido del servo (o su "nal de recorrido") de forma independiente para los recorridos izquierdo y derecho (en el canal de dirección) y el recorrido del acelerador/freno (en el canal del acelerador). Esto le permite ajustar con precisión las conguraciones del servo para evitar el agarrotamiento ocasionado por el movimiento que provoca el servo en los enlaces de la dirección y del acelerador (en el caso de un modelo nitro) más allá de sus límites mecánicos. Las conguraciones de nal de recorrido que seleccione representarán lo que desea que sea el recorrido máximo del servo; las funciones de Porcentaje de dirección o de Porcentaje de freno no anularán las conguraciones de Final de recorrido.
Subnivel de la dirección y del acelerador
La función de subnivel se utiliza para establecer con precisión el punto neutral del servo de la dirección o del acelerador en caso de que el simple hecho de congurar la perilla de nivel en "cero" no centre completamente al servo. Cuando se selecciona, el subnivel permite ajustes más precisos para la posición del eje de salida del servo para una conguración exacta del punto neutral. Establezca siempre la perilla de nivel de la dirección en cero antes de realizar los ajustes nales (si se requieren) con subnivel. Si el nivel del acelerador ha sido ajustado previamente, deberá volverse a programar en "cero" antes de realizar los ajustes nales con subnivel.
Conguración del bloqueo
Una vez ajustadas todas estas conguraciones a su gusto, quizás desee desactivar la perilla multifunción para que no se pueda modicar ninguna de sus conguraciones. Esto es especialmente útil si opera varios vehículos con un solo transmisor mediante la memoria modelo Traxxas Link
.
Conguraciones varias y la perilla multifunción
Es importante tener en cuenta que las conguraciones realizadas con la perilla multifunción se "superponen" una sobre otra. Por ejemplo, si asigna la perilla multifunción para regular el porcentaje de dirección y lo establece en 50%, luego vuelve a asignar la perilla para controlar la sensibilidad de la dirección, el transmisor "recordará" el ajuste del porcentaje de dirección. Los ajustes que realice a la sensibilidad de la dirección se aplicarán a la conguración de recorrido de la dirección de 50% que seleccionó previamente. De igual forma, el congurar la perilla multifunción en "desactivada" evitará que la perilla realice otros ajustes, pero todavía se aplicará la última conguración de la perilla multifunción.
MEMORIA MODELO TRAXXAS LINK
La memoria modelo Traxxas Link es una función exclusiva con patente en trámite del transmisor TQi. Cada vez que el transmisor se conecta a un nuevo receptor, guarda a ese receptor en su memoria junto con todas las conguraciones asignadas a ese receptor. Cuando el transmisor y cualquier receptor conectado se encienden, el transmisor automáticamente recuerda las conguraciones para ese receptor. No es necesario seleccionar manualmente a su vehículo de una lista de entradas de memoria de modelos.
Bloqueo de modelo
La función de la memoria modelo Traxxas Link puede almacenar hasta treinta modelos (receptores) en su memoria. Si conecta un trigésimo primer receptor, la memoria modelo Traxxas Link eliminará al receptor "más antiguo" de su memoria (en otras palabras, se eliminará al modelo que usó hace más tiempo). El activar el bloqueo de modelo bloqueará al receptor en la memoria de manera tal que no pueda ser eliminado.
También puede conectar varios transmisores TQi al mismo modelo, lo que permite elegir cualquier transmisor y cualquier modelo conectado con anterioridad en su colección y simplemente encenderlos y conducirlos. Con la memoria modelo Traxxas Link, no es necesario recordar qué transmisor va con qué modelo, y nunca es necesario tener que seleccionar un modelo de una lista de entradas de memoria de modelos. El transmisor y el receptor hacen todo por usted de forma automática.
Para activar el bloqueo de modelo:
1. Encienda el transmisor y el receptor que desea bloquear.
2. Presione y mantenga presionado MENÚ. Suelte el botón cuando la luz LED de estado parpadee en verde.
3. Presione MENÚ tres veces. La luz LED de estado parpadeará en verde cuatro veces reiteradamente.
4. Presione CONFIGURAR. La luz LED de estado parpadeará en verde en intervalos de un parpadeo.
5. Presione CONFIGURAR una vez. La luz LED de estado parpadeará en rojo una vez reiteradamente.
6. Presione MENÚ una vez. La luz LED de estado parpadeará en rojo dos veces reiteradamente.
7. Presione CONFIGURAR. La luz LED parpadeará rápidamente en verde. La memoria está ahora bloqueada. Presione y mantenga presionado MENÚ para volver al modo de conducción.
Nota: Para desbloquear una memoria, presione CONFIGURAR dos veces en el paso
5. La luz LED parpadeará rápidamente en verde para indicar que el modelo está desbloqueado. Para desbloquear todos los modelos, presione MENÚ dos veces en el paso 6 y luego presione CONFIGURAR.
Para eliminar un modelo:
En algún momento, quizás desee eliminar de su memoria a un modelo que ya no conduce.
1. Encienda el transmisor y el receptor que desea eliminar.
2. Presione y mantenga presionado MENÚ. Suelte el botón cuando la luz LED de estado parpadee en verde.
3. Presione MENÚ tres veces. La luz LED de estado parpadeará en verde cuatro veces reiteradamente.
4. Presione CONFIGURAR una vez. La luz LED de estado parpadeará en verde una vez reiteradamente.
5. Presione MENÚ una vez. La luz LED de estado parpadeará en verde dos veces reiteradamente.
6. Presione CONFIGURAR. La memoria está ahora seleccionada para su eliminación. Presione CONFIGURAR para eliminar al modelo. Presione y mantenga presionado MENÚ para volver al modo de conducción.
34 • TRX-4
Page 35
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
ÁRBOL DE MENÚ
El Árbol de menú a continuación muestra cómo navegar entre las diversas conguraciones y funciones del transmisor TQi. Presione y mantenga presionado MENÚ para ingresar al Árbol de menú y utilice los siguientes comandos para navegar por el menú y seleccionar opciones.
MENÚ:*Al ingresar a un menú, siempre comience por la parte
superior. Presione MENÚ para bajar por el Árbol de menú. Al alcanzar la parte inferior del árbol, presione nuevamente MENÚ si desea regresar a la parte superior.
CONFIGURAR:*Presione CONFIGURAR para deslizarse por el
Árbol de menú y seleccionar opciones. Cuando se ingresa una opción en la memoria del transmisor, la luz LED de estado parpadeará rápidamente en verde.
ATRÁS:*Presione MENÚ y CONFIGURAR para regresar un nivel
en el Árbol de menú.
Presione y mantenga presionado MENÚ para salir
SALIR:
de la programación. Se guardarán sus opciones seleccionadas.
Presione y mantenga presionado CONFIGURAR
ECO:
para activar la función "eco". Eco "repetirá" su posición actual en el Árbol de menú en caso de que pierda su lugar. Por ejemplo: si su posición actual es Finales de recorrido del canal de la dirección, el mantener presionado CONFIGURAR hará que la luz LED parpadee dos veces en verde, una vez en verde y luego tres veces en rojo. Eco no alterará sus ajustes ni modicará su posición en la secuencia de programación.
A continuación se incluye un ejemplo de cómo acceder a una función del árbol de menú. En este ejemplo, el usuario establece la perilla multifunción como el control de
porcentaje de dirección
(velocidad doble).
Siga estos pasos para congurar la perilla multifunción para que controle el PORCENTAJE DE DIRECCIÓN (VELOCIDAD DOBLE):
1. Encienda el transmisor.
2. Mantenga presionado el botón CONFIGURAR hasta que se ilumine el led en verde. Parpadeará en intervalos simples.
3. Presione el botón CONFIGURAR. El led rojo parpadeará en intervalos simples para indicar que la Sensibilidad de la dirección (Expo) se ha seleccionado.
4. Presione el botón MENÚ dos veces. El led rojo parpadeará tres veces de forma repetida para indicar que el porcentaje de dirección (velocidad doble) se ha seleccionado.
5. Presione el botón CONFIGURAR para realizar la selección. El led verde parpadeará rápido 8 veces para indicar la selección exitosa.
6. Mantenga presionado el botón MENÚ para regresar al modo de conducción.
Restablecer los valores predeterminados de fábrica:
Transmisor
APAGADO
El control de arranque es una característica diseñada para utilizar solamente con el sistema de alimentación en la réplica divertida de auto de carrera Traxxas (Modelo #6907).
Mantenga
presionados
MENÚ y
CONFIGURAR
Transmisor
ENCENDIDO
Suelte MENÚ y
CONFIGURAR
Parpadea luz LED roja.
parpadeará en rojo 7 veces.
Ingrese a la programación
Mantenga presionado el botón MENÚ durante 3 segundos.
Perilla multifunción
1
Un parpadeo en verde
Presionar el
botón MENÚ
Conguración de canales
2
Dos parpadeos en verde
Presionar el
botón MENÚ
Modo de selección
3
Tres parpadeos en verde
Presionar el
botón MENÚ
Traxxas-Link
4
Cuatro parpadeos en verde
Presione MENÚ 6 veces.
El led del transmisor
Presione CONFIGURAR para borrar las conguraciones. Se enciende la luz LED
en verde. El transmisor se restablece a los
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
valores predeterminados.
Presione el botón MENÚ para navegar por las opciones. Presione el botón CONFIGURAR para seleccionar una opción.
Sensibilidad de la dirección (Expo)
1
Un parpadeo en rojo
Sensibilidad del acelerador (Expo)
2
Dos parpadeos en rojo
% de dirección (velocidad doble)
3
Tres parpadeos en rojo
% de frenado
4
Cuatro parpadeos en rojo
Nivel del acelerador
5
Cinco parpadeos en rojo
Perilla deshabilitada
6
Seis parpadeos en rojo
Control de torsión*
7
Siete parpadeos en rojo
TSM
8
Ocho parpadeos en rojo
Control de crucero
9
Nueve parpadeos en rojo
Dirección (canal 1)
1
Un parpadeo en verde
Presionar el botón MENÚ.
Acelerador (canal 2)
2
Dos parpadeos en verde
Presione el botón CONFIGURAR para seleccionar una opción.
Eléctrico
1
Un parpadeo en rojo
Presionar el botón MENÚ.
Nitro
2
Dos parpadeos en rojo
Bloqueo del modelo
1
Un parpadeo en verde
Presionar el
botón MENÚ
Eliminar el modelo
2
Dos parpadeos en verde
Presionar
el botón
CONFIGURAR.
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Nota: El transmisor está encendido durante la programación, de manera que puede probar la conguración en tiempo real sin necesidad de salir del árbol de menú.
Presione el botón MENÚ para navegar por las opciones. Presione el botón CONFIGURAR para seleccionar una opción.
Reversa del servo
1
Un parpadeo en rojo
Subnivel
2
Dos parpadeos en rojo
Ajuste de nal
3
de recorrido
Tres parpadeos en rojo
botón CONFIGURAR para guardar. Gire hacia la izquierda hasta el nal de recorrido deseado y presione el botón CONFIGURAR para guardar. Para restablecer el recorrido máximo: Suelte los controles y presione el botón CONFIGURAR.
Restablecer los ajustes
4
de nal de recorrido
Cuatro parpadeos en rojo
Reversa del servo
1
Un parpadeo en rojo
Subnivel
2
Dos parpadeos en rojo
Ajuste de nal
3
de recorrido
Tres parpadeos en rojo
CONFIGURAR para guardar. Lleve hacia delante hasta el nal de recorrido deseado y presione el botón CONFIGURAR para guardar. Para restablecer el recorrido máximo: Suelte los controles y presione el botón CONFIGURAR.
Restablecer los ajustes
4
de nal de recorrido
Cuatro parpadeos en rojo
Desbloqueo
1
Un parpadeo en rojo
Bloqueo
2
Dos parpadeos en rojo
Desbloquear todos
3
Tres parpadeos en rojo
Conrmar eliminación
1
Un parpadeo en rojo
Presione el botón CONFIGURAR para invertir la dirección del servo.
Utilice la perilla para ajustar el subnivel. Presione el botón CONFIGURAR para guardar.
Utilice la rueda de dirección para realizar ajustes. Gire hacia la derecha hasta el nal de recorrido deseado y presione el
Presione el botón CONFIGURAR para restablecer los ajustes de nal de recorrido predeterminados en fábrica.
Presione el botón CONFIGURAR para invertir la dirección del servo.
Utilice la perilla para ajustar el subnivel. Presione el botón CONFIGURAR paraguardar.
Utilice el gatillo para realizar ajustes. Tire hacia atrás hasta el nal de recorrido deseado y presione el botón
Presione el botón CONFIGURAR para restablecer los ajustes de nal de recorrido predeterminados en fábrica.
TRX-4 • 35
Page 36
Congurar la perilla multifunción para SENSIBILIDAD DE LA DIRECCIÓN (Expo)
Congurar la perilla multifunción para SENSIBILIDAD DEL ACELERADOR (Expo)
Congurar la perilla multifunción para DUAL-RATE DE LA DIRECCIÓN (%)
Congurar la perilla multifunción para PORCENTAJE DE FRENO (%)
Congurar la perilla multifunción para NIVEL DEL ACELERADOR
Para BLOQUEAR la perilla multifunción
Congurar la perilla multifunción para CONTROL DE ARRANQUE*
Congurar la perilla multifunción para TSM
Congurar la perilla multifunción para CONTROL DE CRUCERO
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
x
8
Presione CONFIGURAR para conrmar.
la luz LED verde parpadea (8 veces)
x
2
Presione MENÚ para conrmar.
la luz LED roja parpadea (2 veces)
x
3
Presione MENÚ dos veces.
la luz LED roja parpadea (3 veces)
x
4
Presione MENÚ 3 veces.
la luz LED roja parpadea (4 veces)
x
5
Presione MENÚ 4 veces.
la luz LED roja parpadea (5 veces)
x
6
Presione MENÚ 5 veces.
la luz LED roja parpadea (6 veces)
x
7
Presione MENÚ 6 veces.
la luz LED roja parpadea (7 veces)
x
8
Presione MENÚ 7 veces.
la luz LED roja parpadea (8 veces)
x
9
Presione MENÚ 8 veces.
la luz LED roja parpadea (9 veces)
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
la luz LED verde parpadea (8 veces)
la luz LED verde parpadea (8 veces)
la luz LED verde parpadea (8 veces)
la luz LED verde parpadea (8 veces)
Presione CONFIGURAR para bloquear.
la luz LED verde parpadea (8 veces)
la luz LED verde parpadea (8 veces)
la luz LED verde parpadea (8 veces)
la luz LED verde parpadea (8 veces)
x
8
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
x
8
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
x
8
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
x
8
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
x
8
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
Presione CONFIGURAR para
seleccionar.
x
8
x
8
x
8
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
regresa al modo de conducción
Regule la perilla multifunción hasta que la
luz LED se encienda en verde.
FÓRMULAS DEL ÁRBOL DE MENÚ
Para seleccionar funciones y hacer ajustes al transmisor TQi sin consultar el Árbol de menú, encienda el transmisor, encuentre la función en la columna izquierda que desee ajustar y simplemente siga los pasos correspondientes
11
Encienda siempre
primero el transmisor
.
Para REVERTIR la dirección del servo de DIRECCIÓN
Para congurar el SUBNIVEL del servo de DIRECCIÓN
Para congurar los FINALES DE RECORRIDO del servo de DIRECCIÓN
Para restablecer los FINALES DE RECORRIDO del servo de DIRECCIÓN a los valores predeterminados.
Para REVERTIR la dirección del servo del ACELERADOR
Para congurar el SUBNIVEL del servo del ACELERADOR
Para congurar los FINALES DE RECORRIDO del servo del ACELERADOR
Para restablecer los FINALES DE RECORRIDO del servo del ACELERADOR a los valores predeterminados.
Para REVERTIR la dirección del servo de CAMBIO
36 TRX-4
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione/mantenga presionado
MENÚ.
la luz LED verde parpadea
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione MENÚ
la luz LED roja parpadea (2 veces)
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione MENÚ
la luz LED roja parpadea (2 veces)
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione MENÚ
la luz LED verde parpadea (2 veces)
Presione MENÚ dos veces.
la luz LED verde parpadea (3 veces)
Presione CONFIGURAR para revertir la
dirección del servo.
Presione MENÚ
la luz LED roja parpadea (2 veces)
Presione MENÚ dos veces.
la luz LED roja parpadea (3 veces)
Presione MENÚ 3 veces.
la luz LED roja parpadea (4 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz LED roja parpadea
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Use la perilla multifunción para
congurar neutral
Gire la rueda de
dirección hasta el máximo recorrido
deseado hacia la izquierda o la derecha
Presione CONFIGURAR
para restablecer los nales de recorrido
Presione CONFIGURAR para revertir la
dirección del servo.
Presione MENÚ
la luz LED roja parpadea (2 veces)
Presione MENÚ dos veces.
la luz LED roja parpadea (3 veces)
Presione MENÚ 3 veces.
la luz LED roja parpadea (4 veces)
Presione CONFIGURAR para revertir la
dirección del servo.
Presione CONFIGURAR
para guardar la posición
Presione CONFIGURAR
para guardar cada posición
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Use la perilla multifunción para
congurar neutral
Use el gatillo del
acelerador para congurar la aceleración
o el freno máximo deseados
Presione CONFIGURAR
la luz LED verde parpadea (8 veces)
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Gire la rueda de dirección
para probar las conguraciones
Presione CONFIGURAR
para guardar la posición
Presione CONFIGURAR para guardar.
Use el gatillo para probar.
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
*El control de arranque es una característica diseñada para utilizar solamente con el
sistema de alimentación en la réplica divertida de auto de carrera Traxxas (Modelo #6907).
Presione CONFIGURAR
y repita los pasos 6 a 8.
Presione CONFIGURAR
y repita los pasos 7 a 9.
Page 37
GUÍA DE SINCRONIZACIÓN AVANZADA TQ
i
PROGRAMACIÓN DE SU TRANSMISOR TQi CON SU APPLE iPHONE, iPAD, iPOD TOUCH, O DISPOSITIVO MÓVIL ANDROID
La módulo inalámbrico Traxxas Link (pieza n.º 6511 que se vende por separado) para el transmisor TQi se instala en minutos para transformar su dispositivo Apple® iPhone®, iPad®, iPod touch®, o Android en una poderosa herramienta de sintonización que le permite reemplazar el sistema de programación de ledes o botones del transmisor por una interfaz de usuario gráca a todo color, intuitiva y de alta denición.
Traxxas Link
La potente aplicación Traxxas Link (disponible en Apple App Store completo del funcionamiento y sincronización de su modelo Traxxas, con imágenes deslumbrantes y precisión absoluta. Instale los sensores de telemetría de Traxxas Link en el modelo y Traxxas Link mostrará datos en tiempo real, como velocidad, RPM, temperatura y voltaje de la batería.
Compatible con: iPod touch (quinta generación y últimas versiones) iPad mini iPad Pro
o en Google Play) el brinda un control
iPad 2 iPad Air iPhone 4s (y últimas versiones) Android 4.4 (y últimas versiones)
Apple, el logo Apple, iPhone, iPad, y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Android y Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
Interfaz táctil e intuitiva de iPhone, iPad, iPod touch, y Android
Traxxas Link facilita el aprendizaje, la comprensión y el acceso a las poderosas opciones de sintonización. Controle la conguración de Drive Eects, como la sensibilidad de la dirección y del acelerador, el porcentaje de dirección, la potencia de frenado y el nivel del acelerador simplemente arrastrando los deslizadores táctiles en la pantalla.
Golpee y deslice para ajustar la sensibilidad de la dirección, el Golpee y deslice para ajustar la sensibilidad de la dirección, el
nivel del acelerador, el porcentaje de frenado, ¡y más!nivel del acelerador, el porcentaje de frenado, ¡y más!
Telemetría en tiempo real
Cuando equipa su modelo con sensores, el tablero de instrumentos Traxxas Link cobra vida mostrándole velocidad, voltaje de la batería, RPM y temperatura. Establezca las advertencias del umbral y registre máximas, mínimas o promedios. Utilice la función de grabación para documentar la visualización de su tablero de instrumentos con sonido, para que pueda prestarle atención al manejo y no perder
El tablero de instrumentos personalizado de Traxxas Link El tablero de instrumentos personalizado de Traxxas Link
proporciona datos del rpm, la velocidad, la temperatura y el proporciona datos del rpm, la velocidad, la temperatura y el
ninguna cima.
Administre hasta 30 modelos con Traxxas Link
El sistema de radio TQi mantiene automáticamente un registro de los vehículos a los que se ha vinculado y las conguraciones que se usaron para cada uno, admite hasta 30 modelos. Traxxas Link brinda una interfaz visual para asignarles nombres a los modelos, personalizar sus conguraciones, adjuntar perles y bloquearlos en la memoria. Simplemente elija un modelo y cualquier transmisor vinculado anteriormente, enciéndalos y
Memoria modelo Traxxas Link™ simplifica la Memoria modelo Traxxas Link™ simplifica la
organización de su colección de vehículos.organización de su colección de vehículos.
comience a divertirse.
La módulo inalámbrico Traxxas Link se vende por separado (n.º de pieza 6511). La aplicación Traxxas Link está disponible en Apple App Store para los dispositivos iPhone, iPad, o iPod touch, o en Google Play para los dispositivos Android. iPhone, iPad, o iPod touch, o el dispositivo Android no se incluyen con la módulo inalámbrico Traxxas Link.
Para obtener más información sobre la módulo inalámbrico Traxxas Link y la aplicación Traxxas Link, visite Traxxas.com.
voltaje en tiempo real. voltaje en tiempo real.
TRX-4 • 37
Page 38
240726 82276-4-OM-SP-R00
MANUAL DEL PROPIETARIO
MODELO 82276-4
6250 Traxxas Way McKinney, Texas 75070
1-888-TRAXXAS
Loading...