Nous vous remercions d’avoir acheté le Slash VXL équipé du
système électrique sans balais Velineon
Velineon prote à fond de la technologie des moteurs sans balais.
Ses avantages sont : la vitesse incroyable, l’ecacité et la durabilité
du fonctionnement et un entretien minimal. Nous avons la
certitude que le Slash VXL est un produit solide et durable qui peut
vous garantir des performances à grande vitesse.
Dans ce manuel, vous trouverez les instructions de fonctionnement et
d’entretien du modèle pour que vous en jouissiez pendant des années.
Nous voulons vous assurer que vous venez d’acheter un des modèles
les plus performants disponibles sur le marché et qu’il est soutenu
par une équipe de professionnels qui s’engagent à fournir le meilleur
support après-vente possible. Les modèles de Traxxas garantissent la
performance et la satisfaction totales par rapport non seulement au
modèle, mais aussi à la société qui le produit et le soutient.
Nous savons que vous avez hâte de mettre votre nouveau modèle
à l’épreuve, mais avant cela il est très important de lire le manuel du
®
. Le système électrique du
Soutien à la clientèle de Traxxas
Le soutien à la clientèle de Traxxas vous
accompagne dans chaque étape de la
procédure. Voir la page suivante pour
apprendre les moyens de communiquer avec
nous et vos options en matière de soutien.
Démarrage rapide
Ce manuel est prévu d’une trajectoire
de démarrage rapide qui décrit les procédures nécessaires
pour rendre opérationnel le modèle dans les plus courts
délais. Si vous êtes un passionné expérimenté de modèles
radiocommandés, vous la trouverez utile et rapide.
Lisez bien tout le manuel pour vous renseigner sur des
procédures importantes de sécurité, d’entretien et de
réglage. Allez à la page 8 pour commencer.
propriétaire. Ce manuel contient toutes les procédures d’installation et
d’utilisation permettant d’exploiter à fond le rendement et le potentiel
que les ingénieurs de Traxxas ont intégrés dans le modèle. Nous vous
rappelons également de lire et observer toutes les mesures de sécurité
et les avertissements contenus dans le présent manuel et achés sur
les étiquettes ou les onglets se trouvant sur le modèle. Leur rôle est de
vous indiquer les modalités d’utilisation sécuritaire du modèle et d’en
extraire le meilleur rendement et la plus longue durée de vie possible.
Même si vous êtes un passionné expérimenté des modèles
INSCRIPTION DU MODÈLE
Pour mieux vous servir en tant que client, veuillez
inscrire votre produit en ligne à l’adresse Traxxas.com/
register dans les 10jours après l’achat.
Traxxas.com/register
radiocommandés, il est important de lire et suivre les procédures
décrites dans le manuel.
Nous vous remercions de nouveau d’avoir choisi un produit Traxxas.
Nous faisons tous les eorts au quotidien pour assurer la satisfaction
du client au plus haut niveau. Nous serons ravis si vous protez à
fond de votre nouveau modèle !
Conformité avec la FCC (Commission fédérale des communications)
Ce dispositif contient un module conforme aux normes des dispositifs numériques classe B décrits dans la 15e partie des règles de la FCC. Le fonctionnement en est assujetti aux deux conditions suivantes : (1) Ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles et (2) ce dispositif doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité.
Les normes des dispositifs numériques classe B sont conçues pour assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans les locaux résidentiels. Ce produit émet, utilise et peut rayonner de
l’énergie radioélectrique et, en cas de fonctionnement à l’encontre des instructions, peut causer des interférences nuisibles aux radiocommunications. L’utilisateur est averti que toute modication qui n’est pas
expressément approuvée par la partie responsable de la conformité peut annuler l’autorisation de l’utilisateur à actionner l’équipement.
Canada, Industrie Canada (IC)
Cet appareil numérique de Classe B est conforme aux règlements canadiens ICES-003 et RSS-210. Cet appareil est conforme aux normes RSS d’Industrie Canada exempts de licence. Le fonctionnement en est assujetti
aux deux conditions suivantes : Ce dispositif peut ne pas causer du brouillage et Ce dispositif doit accepter tout brouillage, y compris ceux qui peuvent mener à un fonctionnement non souhaité de l’appareil.
Déclaration sur l’exposition aux fréquences radio (RF)
Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux fréquences radio prévues par la FCC et Industrie Canada pour un environnement non contrôlé. Cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une
distance minimum de 20 centimètres entre le radiateur et le corps ou d’autres personnes et ne doit pas être colocalisé ou utilisé conjointement avec une autre antenne ou un autre transmetteur.
Fréquence de fonctionnement : 2414 à 2453 MHz
Alimentation maximale de radiofréquence : Puissance maximale 9,7 dBm
AVANT DE COMMENCER
Lisez bien et suivez toutes les instructions dans le présent manuel
et les matériaux accessoires pour empêcher que le modèle soit
endommagé. Le non-respect des présentes instructions sera
considéré comme abus et/ou négligence.
Avant d’utiliser le modèle, lisez ce manuel en entier et examinez
soigneusement le modèle. Si, pour quelque raison que ce soit, vous
décidez que le modèle n’est pas ce que vous vouliez, ne continuez
pas l’installation. Si le produit a été utilisé de quelque manière
que ce soit, votre marchand d’agrément ne peut absolument pas
en accepter le retour ou l’échange.
Avertissements, conseils utiles, et renvois
Dans le présent manuel, les avertissements et les conseils utiles seront
marqués par les icônes ci-dessous. Ne manquez pas de les lire !
Un avertissement important au sujet de la sécurité des
personnes ou des moyens d’éviter d’endommager le
modèle et ses composants.
Conseil spécial de Traxxas pour rendre les choses
plus faciles et plus amusantes.
Vous renvoie à une page portant sur un sujet apparenté.
SOUTIEN
Si vous avez des questions sur le modèle ou son fonctionnement,
téléphonez au numéro gratuit du service de soutien de Traxxas :
1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
Le soutien technique est disponible 7jours sur 7 à partir de 8h30 jusqu’à
21h HNC
com/support. Vous pouvez également envoyer vos questions au
service de support à la clientèle par courriel à support@Traxxas.com.
Rejoignez les milliers de membres de notre communauté en ligne à
Traxxas.com.
Traxxas ore une installation de réparation sur place orant des
services complets pour résoudre tous les problèmes avec des
produits Traxxas. Vous pouvez acheter des pièces d’entretien et de
rechange directement depuis Traxxas, par téléphone, ou en ligne
à Traxxas.com. Vous pouvez économiser du temps et des coûts de
livraison et manutention si vous achetez des pièces de rechange de
votre marchand local.
N’hésitez pas de communiquer avec nous pour tout problème lié à nos
produits. Nous voulons nous assurer que vous serez complètement
satisfait de votre nouveau modèle !
. Vous pouvez aussi obtenir du soutien technique à Traxxas.
*Le soutien par appel téléphonique gratuit est disponible seulement aux résidents des États-Unis.
11
SLASH VXL • 3
MESURES DE SÉCURITÉ
Toutes les instructions et les mesures décrites dans le présent
manuel doivent être observées
strictement pour assurer l’utilisation sécuritaire du modèle.
Ce modèle n’est pas destiné à
l’usage des enfants sous l’âge
de 14 ans non surveillés par
un adulte responsable et bien
informé. Le choix de l’engrenage
et de la batterie (voir les batteries LiPo à droite) aecte le niveau
de compétence nécessaire pour
conduire le modèle. Voir le
diagramme ci-dessus.
Engrenages : Pignon original
Pile : NiMH à 7 éléments
Niveau
Tension* : 8,4 V
mAh : 3000+ mAh
Engrenages : Opt. Pignon
Pile : NiMH à 7 éléments
Niveau
Tension* : 8,4 V
mAh : 3000+ mAh
Engrenages : Pignon original
Pile : LiPo 2S
Niveau
Tension* : 7,4 V
mAh : 5000+ mAh
Engrenages : Pignon original
Pile : LiPo 3S
Niveau
Tension* : 11,1 V
mAh : 5000+ mAh
Engrenages : Opt. Engrenage
Pile : LiPo 3S
Niveau
Pour experts
Tension* : 11,1 V
*Nominal
Voir plus de renseignements dans le
diagramme de l’engrenage à la page 24.
mAh : 5000+ mAh
Traxxas souhaite que vous utilisiez votre nouveau modèle en
toute sécurité. Si vous utilisez votre modèle judicieusement et
soigneusement, vous et ceux qui se trouvent autour de vous pouvez
vous amuser et vous éclater en toute sécurité. Si vous n’utilisez pas
votre modèle de manière sécuritaire et responsable, vous risquez de
produire des dégâts matériels et des blessures graves. Les précautions
et les instructions fournies ou disponibles pour ce(s) produit(s) doivent
être strictement observées pour garantir un fonctionnement sûr. Vous
êtes le(la) seul(e) responsable du respect des instructions et de la prise
des précautions.
Aspects importants à retenir
• Votre modèle n’est pas destiné à être utilisé sur les routes
publiques ou dans des zones agglomérées où il peut empêcher ou
perturber le trac des piétons ou des véhicules.
• Il ne faut jamais, en aucune circonstance, utiliser le modèle dans
une foule. Ce modèle est très rapide et peut causer des blessures
s’il arrive à heurter quelqu’un.
• Étant radiocommandé, le modèle est soumis aux interférences
radioélectriques provenant de beaucoup de sources que
vous ne pouvez pas contrôler. Puisque les brouillages
radioélectriques peuvent provoquer des pertes momentanées de
la radiocommande, assurez à tout moment une marge de sureté
dans toutes les directions autour du modèle an de prévenir les
collisions.
• Le moteur, la batterie et le contrôleur de vitesse peuvent chauer
pendant l’utilisation. Évitez les brulures.
• N’utilisez pas votre modèle pendant la nuit ou lorsque la vue
directe du modèle peut être obstruée ou réduite de quelque
manière que ce soit.
• Le facteur le plus important est de faire appel au bon sens à tout
moment.
Contrôleur de vitesse
Le contrôleur de vitesse électronique (ESC) de votre modèle est un
dispositif électronique extrêmement puissant capable de produire
du courant de haute intensité. Veuillez observer attentivement ces
précautions pour éviter que le contrôleur de vitesse ou d’autres
composants soient endommagés de quelque manière que ce soit.
• Débranchez la batterie : Débranchez toujours la ou les batteries
du contrôleur de vitesse lorsqu’il n’est pas en marche.
• Isolez les ls : Isolez toujours les ls exposés avec des gaines
thermo-rétractables pour empêcher les courts-circuits.
• D’abord allumez le transmetteur : Allumez le transmetteur avant
de mettre en service le contrôleur de vitesse pour empêcher toute
dérive et tout fonctionnement erratique.
• Attention aux brulures : Puisque le contrôleur et le moteur
peuvent devenir extrêmement chauds pendant l’utilisation, faites
attention à ne pas les toucher jusqu’à ce qu’ils se refroidissent.
Assurez un écoulement d’air adéquat pour permettre le
refroidissement.
• Utilisez les connecteurs originaux : Ne changez pas les
connecteurs de batterie et de moteur. Si le contrôleur n’est pas
correctement câblé, il peut prendre feu ou être endommagé.
Veuillez noter que toute modication du contrôleur peut mener à
des frais de recâblage de l’installation électrique lorsque le produit
est retourné pour le service.
• Toute inversion de tension est interdite : Le contrôleur de vitesse
n’est pas protégé contre l’inversion de polarité.
• Pas de diodes Schottky : Les diodes Schottky externes ne sont pas
compatibles avec l’inversion des contrôleurs de vitesse. L’utilisation
d’une diode Schottky avec le contrôleur de Traxxas endommage le
contrôleur et annule la garantie de 30 jours.
• Observez toujours les limites inférieure et supérieure du
contrôleur de vitesse selon les indications du tableau de
spécications dans le manuel du propriétaire. Si votre contrôleur
de vitesse fonctionne avec deux batteries, n’en mélangez pas
les types et les capacités. Utilisez la même tension et la même
capacité pour les deux batteries. L’utilisation de batteries
disparates peut endommager les batteries et le contrôleur de
vitesse électronique.
Le recyclage des batteries iD® NiMH de Traxxas
Traxxas vous encourage vivement à recycler batteries iD® NiMH
au moment où elles atteignent la n de leur durée de vie utile.
pas jeter les batteries à la poubelle.
Toutes les batteries iD NiMH
Ne
de Traxxas présentent le symbole RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) qui indique qu’elles sont recyclables. Pour
trouver un centre de recyclage près de chez vous, consultez votre
marchand d’agrément ou visitez le site Web www.call2recycle.org.
4 • SLASH VXL
AVERTISSEMENT! ATTENTION! DANGER!
est compatible aux piles LiPo. La charge et la décharge
des piles peuvent provoquer des incendies, des explosions,
des blessures graves et des dégâts matériels si elles ne sont
pas eectuées en conformité avec les instructions du fabricant.
Avant l’utilisation, lisez et suivez toutes les instructions, les
avertissements, et les précautions donnés par le fabricant. En
outre, les piles au lithium polymère (LiPo) présentent un GRAND
risque d’incendie si elles ne sont pas correctement manipulées
en conformité avec les instructions. Les piles LiPo sont destinées
uniquement aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les
risques liés à leur utilisation. Traxxas recommande que les enfants
de moins de 18 ans n’utilisent ni ne manipulent les piles LiPo sans
être surveillés par un adulte bien informé et responsable. Éliminez
les piles usages conformément aux instructions.
Avertissements importants pour les utilisateurs des piles au
lithium polymère (LiPo) :
• Votre modèle est compatible aux piles LiPo. Les piles LiPo ont un
seuil de sécurité de décharge de la tension électrique qui ne doit
pas être dépassé. Le contrôleur de vitesse électronique est équipé
d’un détecteur de basse tension intégré qui alerte le pilote lorsque
les batteries LiPo ont atteint leur seuil de sécurité (de décharge) de
la tension. Le pilote doit s’arrêter immédiatement pour empêcher
la décharge de la pile au-dessous de son seuil de sécurité. Le pilote
doit s’arrêter immédiatement pour empêcher la décharge de la pile
au-dessous de son seuil de sécurité.
• Le détecteur de basse tension dont le contrôleur de vitesse est
muni n’est qu’une partie du plan complexe d’utilisation sécuritaire
des piles LiPo. Il est impératif que l’utilisateur suive toutes les
autres instructions fournies par le fabricant des piles et le fabricant
du chargeur visant la charge, l’utilisation et le stockage corrects des
piles LiPo. Vériez que vous avez bien compris comment utiliser
les piles LiPo. Si vous avez des questions portant sur l’utilisation
des piles LiPo, veuillez consulter votre marchand d’agrément ou
communiquez avec le fabricant des piles. Nous vous rappelons que
toutes les piles doivent être recyclées à la n de leur vie utile.
• Utilisez EXCLUSIVEMENT un chargeur iD de Traxxas pour charger
les piles iD de Traxxas. Utilisez EXCLUSIVEMENT un chargeur
équilibreur au lithium polymère (LiPo) avec un port d’adaptateur
équilibreur pour charger des piles LiPo. N’utilisez jamais des
RISQUE D’INCENDIE !
Votre modèle
MESURES DE SÉCURITÉ
chargeurs ou des modes de charge du type NiMH ou
NiCad pour charger les piles LiPo. NE CHARGEZ PAS
les piles LiPo avec un chargeur pour batteries NiMH uniquement.
L’utilisation d’un chargeur ou mode de charge du type NiMH ou
NiCad endommage les piles LiPo et peut provoquer des incendies,
des blessures et/ou des dégâts matériels.
•
Ne jamais charger les blocs piles LiPo en série ou en parallèle.
Charger les piles en série ou en parallèle peut mener à une
identication incorrecte des piles de la pile par le chargeur et à
un taux de charge incorrect pouvant provoquer la surcharge, le
déséquilibre des éléments de la pile, leur endommagement et
des incendies.
• Vérier TOUJOURS attentivement les piles LiPo avant de les
charger. Assurez-vous qu’il n’y a pas de ls ou connecteurs
lâches, d’isolations de ls endommagées, d’emballages de piles
endommagés, de dommages par impact, de fuites liquides, de
gonage (signe de dommages internes), de déformation des
piles, d’étiquettes manquantes ou tous autres dommages ou
défauts. Si un seul des cas ci-dessus est constaté, ne chargez ni
n’utilisez le bloc piles. Suivez les instructions visant l’élimination
de la pile et jetez-la correctement et sans risques.
• Ne pas conserver ou charger les piles LiPo avec ou près de tout autre
type de pile ou bloc piles, y compris d’autres LiPo.
• Stocker et transporter les piles LiPo dans un endroit sec et frais.
Ne pas les stocker directement dans la lumière du soleil. Ne pas
permettre à la température de stockage, comme dans le core d’une
voiture, dépasser 140°F ou 60°C car les éléments des piles peuvent
être endommagés et il y a le risque d’incendie.
• Ne PAS démonter les piles ou les éléments LiPo.
• Ne PAS essayer d’assembler votre propre bloc piles LiPo à partir
d’éléments.
Précautions et avertissements visant la charge et la
manipulation pour tous les types de piles :
• AVANT de charger, assurez-vous TOUJOURS que les réglage du
chargeur correspond exactement au type (la composition chimique),
aux spécications et à la conguration de la pile à charger. NE
DÉPASSEZ PAS le taux de charge maximum recommandé par le
fabricant de la pile.
• N’ESSAYEZ PAS de charger des batteries qui ont un circuit de
charge interne ou un circuit de protection, des batteries dont la
(suite à la page suivante)
SLASH VXL • 5
MESURES DE SÉCURITÉ
(suite de la page précédente)
conguration originale du fabricant a été modiée, ou les piles
dont les étiquettes sont manquantes ou illisibles vous empêchent
d’identier correctement leur type et leurs caractéristiques.
• Utilisez TOUJOURS un chargeur iD de Traxxas pour charger les
batteries iD de Traxxas.
• NE PAS laisser se toucher les contacts ou les ls exposés de la pile.
Cela présente le risque de court-circuit et de feu.
• Pour charger ou décharger, mettre la pile (tous les types de piles)
dans un boîtier ignifuge et sur une surface inammable comme le
béton.
• NE PAS charger les piles à l’intérieur d’une automobile. NE PAS
charger les piles en conduisant.
• Ne JAMAIS charger les piles en les mettant sur du bois, du tissu, le
tapis ou sur tout autre matériel inammable.
• Chargez TOUJOURS les piles dans une zone bien-aérée.
• ÉLOIGNEZ les objets inammables et les matériaux
combustibles de la zone de charge.
• NE PAS laisser le chargeur et la pile sans surveillance pendant la
charge ou à tout moment où le chargeur est en MARCHE et en train
de charger des piles. S’il y a des signes de dysfonctionnement ou en
cas d’urgence, débranchez le chargeur de la source de courant et
enlever la pile du chargeur.
• NE PAS faire fonctionner le chargeur dans un espace encombré ou
placer des objets sur le chargeur ou la pile.
• Si une pile ou élément de pile est endommagé de quelque façon
que ce soit, NE PAS charger, décharger ou utiliser la pile.
• Tenez un extincteur de classe D à proximité en cas de feu.
• NE PAS démonter, écraser, court-circuiter les piles ou les éléments
et NE PAS les exposer aux ammes ou à toute autre source de feu.
Des matériaux toxiques peuvent s’en dégager. Rincer en cas de
contact avec les yeux ou la peau.
• Si une pile devient trop chaude au contact pendant la charge
(à une tempèrature supérieure à 110°F / 43°C ), sortez la pile du
chargeur immédiatement et arrêtez le processus de charge.
• Permettre à la pile de se refroidir entre deux utilisations (avant de la
charger).
• Débrancher TOUJOURS le chargeur et en sortir la pile lorsqu’il n’est
pas utilisé.
• Débrancher TOUJOURS la pile du contrôleur de vitesse électronique
quand le modèle n’est pas en service et quand il est rangé ou
transporté.
• NE PAS démonter le chargeur.
• ENLEVER la pile du modèle ou de l’appareil avant la charge.
• NE PAS exposer le chargeur à l’eau ou à l’humidité. Pour l’intérieur
seulement.
• N’utilisez pas tout type d’adapteur, modiez ou changez la che/le
connecteur de la batterie.
• Ranger TOUJOURS les batteries en toute sécurité hors de la portée
des enfants et des animaux de compagnie. Les enfants ne doivent
jamais charger ou manipuler les batteries sans être surveillés par un
adulte responsable.
• Les batteries de nickel-métal hydride (NiMH) doivent être recyclées
ou jetées correctement.
• Prenez TOUJOURS des précautions et servez-vous du bon sens à tout
moment.
6 • SLASH VXL
ANATOMIE DU SLASH VXL
Tendeur
(Tirant)
Tendeur
(Biellette de
carrossage avant)
Amortisseur
(Clapet
d’étranglement
à huile)
Compartiment batterie
Servodirection
Barre de
renforcement
Connecteur haut
courant de Traxxas
Contrôleur de vitesse
électronique (VXL-3s)
Bras de suspension (arrière)
Tour d’amortisseur arrière
Embrayage à friction
(sous le couvercle de l’engrenage)
Pignon droit
(sous le couvercle de
l’engrenage)
Engrenage à
pignons
(sous le couvercle
de l’engrenage)
Pare-choc arrière
Pare-choc avant
Bras de
suspension
(avant)
Blocage de la
roulette
Blocage de la direction
d’amortisseur
Tour
avant
Support de
carrosserie
avant sans
clips
Châssis
Conduit de lumière
à témoin DEL
Boîtier du récepteur
Support de batterie
Support d’antenne
Transmission
Moteur
(Velineon 3500)
Support de
carrosserie arrière
sans clips
Demi-arbre
Tendeur
(Biellette de carrossage arrière)
SLASH VXL • 7
Pour d’autres renseignements
sur les batteries, voir la section
Utiliser les bonnes batteriesà la
page 13.
Équipement recommandé
Ces matériels ne sont pas
obligatoires pour faire
fonctionner le modèle,
mais c’est une bonne idée
de les mettre dans toute
boîte à outils d’un modèle
radiocommandé :
• Lunettes de sécurité
• Colle instantanée de pneu
en cyanoacrylate, uide,
qualité amateur (colle CA; la
pièce #6468 de Traxxas)
• Couteau à tout faire
• Pinces coupantes de côté
et/ou à bec elé
• Tournevis Phillips
• Fer à souder
OUTILS, FOURNITURES ET ÉQUIPEMENT NÉCESSAIRES
Ce modèle est accompagné d’un ensemble d’outils métriques spécialisés. Vous devez en acheter d’autres chez votre marchand d’agrément
an d’utiliser et entretenir le modèle.
Outils et équipements fournis
Clé “L” de 2,5mmClé “L” de 2,0mmClé “L” de 1,5mm
Clé d’écrou
d’antenne
Engrenage à
pignons facultatif
Entretoise en mousse
pour les batteries
Équipement requis
Clé de joint
universelle
Entretoises de charge
initiale et pistons
d’amortisseur
EZ-Peak™ Plus
(pièce #2970)
Clé de tension
Clé à quatre
sens
8 • SLASH VXL
Batterie NiMH de 6 ou 7 éléments ou batterie LiPo
de 2s ou 3s, accompagné d’un connecteur de haute
tension Traxxas*
Nous recommandons vivement les batteries Power Cell LiPo iD de
Traxxas pour la meilleure performance et un chargement plus sûr
*Battery and charger style are subject to change and may vary from images.
Traxxas vous recommande de choisir un chargeur original Traxxas
4 batteries alcalines AA Chargeur de batteries*
EZ-Peak® avec iD qui assure un chargement plus sûr, une plus
longue durée de vie de la batterie et une meilleure performance
DÉMARRAGE RAPIDE : MISE À JOUR
Le guide ci-dessous est un aperçu des procédures à parcourir pour faire fonctionner votre modèle. Recherchez le logo Démarrage
rapide dans les coins inférieurs des pages marquées Démarrage rapide.
1. Lire les mesures de sécurité à partir de la page 4 6. Vérier le fonctionnement de la servo • Voir la page 16
Pour votre propre sécurité, prenez conscience du fait que
l'inattention et l'utilisation incorrecte peuvent provoquer des
blessures et endommager le produit.
2. Charger les batteries • Voir la page 13 7. Eectuer l'essai de la portée du système radio •
Votre modèle nécessite une batterie et un chargeur de batteries
compatible (non inclus). N’utilisez jamais un chargeur de batteries
NiMH ou NiCad pour charges les batteries LiPo.
Assurez-vous que la servodirection fonctionne correctement.
Voir la page 16
Suivez la présente procédure pour vous assurer que le système radio
fonctionne correctement à distance et qu'il n'y a aucun brouillage
provenant de sources extérieures.
Le guide de démarrage
rapide ne remplace pas
les consignes d’utilisation
disponibles dans le présent
manuel. Veuillez lire tout le
manuel pour vous mettre
au courant avec toutes les
instructions d’utilisation
et d’entretien corrects de
votre modèle.
3. Installer les batteries dans le transmetteur • Voir la page 13
8. Description détaillée du modèle • Voir la barre
latérale, page 10
Le transmetteur a besoin de 4 batteries alcalines (vendu séparément). Appliquez d'autres décalques au besoin.
4. Installer le batteries dans le modèle • Voir la page 14 9. Conduire le modèle • Voir la page 20
Ce modèle a besoin d’une batterie complètement chargées
Conseils sur la conduite et réglages du modèle.
(non inclus).
5. Allumer le système radio • Voir la page 15 10. Entretenir le modèle • Voir la page 27
Habituez-vous à commencer par allumer le transmetteur et nir par
l'éteindre.
Suivez ces étapes importantes pour maintenir la performance
du modèle et le conserver dans un excellent état de
fonctionnement.
Recherchez le logo
Démarrage rapide dans
les coins inférieurs
des pages marquées
Démarrage rapide.
SLASH VXL • 9
RADIO TQi DE TRAXXAS ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE VELINEON
Application des décalques
Les décalques principaux de ce
modèle ont été préappliqués en
usine. Les décalques sont imprimés
sur du mylar clair auto-adhésif et
sont découpés à l’emporte-pièce
en faciliter le détachement. Utilisez
un couteau simple pour soulever le
coin d’un décalque et le détacher
du support.
Pour appliquer les décalques, mettez une extrémité sur la surface tout
en en tenant l’autre entre les doigts,
ensuite lissez graduellement le décalque du doigt sur la surface. Ceci
empêchera la formation de bulles
d’air. Si vous mettez les deux extrémités du décalque sur la surface
en même temps et essayez ensuite
de le lisser, il y aura des bulles d’air.
Regardez les photos sur la boîte
pour apprendre la méthode typique
d’application des décalques.
10 • SLASH VXL
INTRODUCTION
Votre modèle comprend le plus récent transmetteur TQi de 2,4GHz
™
de Traxxas avec la fonction Mémoire du Modèle de Traxxas Link
La conception facile à utiliser du transmetteur provoque le plaisir
instantané des passionnés des véhicules radicommandés et, en outre,
offre toute une série de fonctions de réglages professionnels pour les
utilisateurs avancés - ou pour tous ceux qui sont intéressés à mettre
à l’épreuve le rendement de leur modèle. Les canaux de direction
et d’accélération sont ajustables grâce aux fonctions Exponentiel,
Point limite et Réglage secondaire. Il y a aussi une fonction de taux
double de direction et freinage. Beaucoup des fonctions avancées
sont commandées par le bouton multifonctionnel, qui peut être
programmé pour contrôler des fonctions diverses. Les instructions
détaillées (page 28) et l’arbre de menu (page 31) présents dans ce
manuel vous aident à comprendre et utiliser les fonctions avancées du
nouveau système radio TQi. Pour des renseignements supplémentaires
et des vidéos savoir-faire, visitez Traxxas.com.
.
produit sur une période très brève, pendant que les signaux du
contrôleur de vitesse électronique se synchronisent avec ceux du
moteur. Le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s est optimisé
pour éliminer le cogging.
Courant - Le courant est une mesure du ux d’électricité passant à
travers des dispositifs électroniques, normalement exprimée en
ampères. Si vous associez un l électrique à un tuyau d’arrosage,
le courant indique combien d’eau traverse le tuyau.
ESC (contrôleur de vitesse électronique) - Le contrôleur de vitesse
électronique est le contrôleur électronique du moteur situé à
l’intérieur du modèle. Le contrôleur VXL-3s utilise des circuits
avancés qui assurent le contrôle proportionnel numérique
précis de l’accélération. Les contrôleurs de vitesse électroniques
utilisent l’énergie plus ecacement que les contrôleurs
mécaniques, ce qui fait que les batteries fonctionnent plus
longtemps. Les circuits du contrôleur de vitesse électronique
empêchent la perte du contrôle de la direction et de
TERMINOLOGIE DU SYSTÈME
RADIO ET ÉLECTRIQUE
Veuillez vous familiariser avec les termes utilisés par rapport aux
systèmes radio et électrique. Ils reviendront souvent à travers le
présent manuel.Une explication détaillée de la terminologie et
des fonctions de votre nouveau système radio commence à la
page 28.
À capteur - Le moteur à capteur est un type de moteur sans balais
qui utilise un capteur interne pour communiquer des données
sur la position du rotor au contrôleur de vitesse électronique. Le
contrôleur de vitesse électronique VXL-3s peut utiliser des moteurs
à capteur lorsqu’ils sont avantageux pour ses applications (par
exemple, certaines classes spécialisées pour les courses).
Bande de fréquence - La radiofréquence utilisée par le transmetteur
pour envoyer des signaux au modèle.
modulation à spectre étalé à séquence directe de 2,4GHz.
CEP (circuit éliminateur de batterie) - Le CEP peut se trouver soit
dans le récepteur, soit dans le contrôleur de vitesse électronique.
Ce circuit permet l’alimentation du récepteur et des servos par
les batteries principal d’un modèle électrique. Ceci élimine la
nécessité d’amener un bloc séparé de 4 batteries AA pour alimenter
l’équipement radio.
88
Cogging - Le cogging est parfois lié aux moteurs sans balais. En
général, c’est une légère secousse que l’on peut remarquer
Ce modèle fonctionne en
l’accélération au moment où les batteries se déchargent.
LiPo - Abréviation pour lithium-polymère. Les batteries LiPo
rechargeables sont connus pour leur composition chimique
spéciale qui leur permet de gérer une grande densité d’énergie
et un courant extrêmement élevé dans un espace compact.
Ce sont des batteries de haute performance qui doivent être
soigneusement entretenues et manipulées. Les batteries LiPo
sont réservés aux utilisateurs avancés.
mAh - Abréviation du milliampère heure, mesure de la capacité
d’un batteries. Plus le nombre est grand, plus la batterie dure
avant d’être rechargée.
Modulation à spectre étalé de 2,4GHz - Ce modèle est équipé de la
dernière technologie en matière de radiocommande. À la différence
des systèmes AM et FM qui fonctionnent avec des cristaux de
fréquence et sont prédisposés à des conflits de fréquence, le
système TQi choisit automatiquement une fréquence ouverte et
assure une résistance supérieure au brouillage et aux “parasites”.
Moteur sans balais - Un moteur sans balais à c.c. remplace le
commutateur et le mécanisme à balais du moteur traditionnel avec
des composantes électroniques intelligentes qui alimentent les
enroulements électromagnétiques consécutivement, produisant
la rotation. À la diérence d’un moteur à balais, les enroulements
(bobines) du moteur sans balais se trouvent sur le périmètre du
moteur et les aimants sont montés sur l’arbre tournant du rotor.
lorsqu’on accélère à partir d’une position d’arrêt. Elle se
RADIO TQi DE TRAXXAS ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE VELINEON
NiCad - Abréviation pour cadmium-nickel. Ce sont les toutes
premières batteries rechargeables. Les batteries NiCad ont
une haute capacité de
gestion du courant, une grande capacité
de stockage et peuvent durer jusqu’à 1000 cycles de charge. Il
faut observer les procédures de charge pour réduire le risque
d’apparition d’un “eet de mémoire” et raccourcir la durée de
fonctionnement.
NiMH - Abréviation pour l’hydrure de nickel-métal. Les batteries
NiMH rechargeables sont adaptées au haut courant et très
résistantes à l’eet de “mémoire”. En général, les batteries NiMH
ont une capacité de stockage plus grande que les batteries
NiCad. Elles peuvent durer jusqu’à 500 cycles de charge. Un
chargeur de crête conçu pour les batteries NiMH est nécessaire
pour le meilleur rendement.
Pattes à souder - Des contacts externes accessibles se trouvant
sur le moteur, qui permettent le remplacement facile des ls. Le
Velineon 3500 est équipé de pattes à souder.
Position neutre - La position de repos que les servos cherchent
lorsque les commandes du transmetteur sont au neutre.
Protection par arrêt thermique - Les composantes électroniques
thermosensibles que le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s
utilise pour détecter la surcharge et la surchaue des circuits des
transistors. Si les senseurs détectent une température excessive,
l’unité s’arrête automatiquement pour empêcher que les
composants électroniques soient endommagés.
Récepteur - L’unité radio à l’intérieur du modèle qui reçoit les
signaux du transmetteur et les retransmet aux servos.
Réglage - L’ajustement n de la position neutre des servos, qui se
fait en réglant les boutons d’accélération et de direction sur le
panneau du transmetteur. Note : Le bouton multifonctionnel doit
être programmé pour servir en tant que régleur de l’accélérateur.
Résistance - Dans un sens électrique, la résistance est une mesure
de la façon dont un objet résiste à l’écoulement du courant à
travers soi-même. Lorsque l’écoulement est restreint, l’énergie
est convertie en chaleur et se perd. Le système électrique du
Velineon est optimisé an de réduire la résistance électrique et la
chaleur énergophage résultante.
Rotor - Le rotor est l’arbre principal du moteur sans balais. Dans un
moteur sans balais, les aimants sont montés sur le rotor et les enroulements électromagnétiques sont montés dans le logement du moteur.
Sans capteur - Le moteur capteur est un moteur sans balais qui
utilise les données avancées provenant du contrôleur de vitesse
électronique an d’assurer un fonctionnement sans heurt.
D’autres capteurs ou câbles de moteur ne sont pas exigés.
Le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s est optimisé pour un
fonctionnement sans heurt sans capteur.
Servo - Petite unité motrice du modèle qui actionne le mécanisme
de direction.
Système radio à 2 canaux - Le système radio TQi, se composant du
récepteur, du transmetteur et des servos. Le système utilise deux
canaux : un pour actionner l’accélérateur et un pour actionner la
direction.
Taux de kilovolts - Les moteurs sans balais sont souvent dénis par le
nombre de kilovolts. Le taux de kilovolts est égal aux rpm du moteur
sans charge lorsqu’on y applique 1 volt. Le nombre de kilovolts augmente au fur et à mesure que se réduit le nombre de tours que font
les spires dans le moteur. Au fur et à mesure que le nombre de kilovolts augmente, l’appel de courant à travers les dispositifs électroniques augmente aussi. Le moteur Velineon 3500 est un moteur de
3500 kilovolts et 10 tours, optimisé pour assurer la meilleure vitesse
et ecacité dans des modèles de poids léger à l’échelle 1/10.
Tension - La tension est une mesure de la diérence de potentiel
électrique entre deux points, comme entre la borne positive de
la batterie et la terre. Pour reprendre l’analogie avec le tuyau
d’arrosage, si le courant est la quantité d’eau s’écoulant par le
tuyau, la tension correspond à la pression qui pousse l’eau par le
tuyau.
Transmetteur - L’unité radio mobile qui envoie au modèle des
instructions sur l’accélération et la direction.
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
PORTANT SUR LE SYSTÈME RADIO
• Ne nouez pas le fil d’antenne du récepteur. Tout nœud sur le fil
d’antenne en diminue la portée.
• NE COUPEZ aucune partie du fil d’antenne du récepteur. Couper
l’antenne en réduit la portée.
• Étendez le fil d’antenne du modèle aussi loin que possible pour
obtenir la portée maximale. Il n’est pas nécessaire d’étendre le fil
d’antenne hors de la carrosserie, mais il faudrait éviter d’emballer
ou d’enrouler le fil d’antenne.
• N’étendez pas le fil d’antenne en dehors de la carrosserie sans le
protéger d’un tube d’antenne, autrement le fil peut être coupé ou
endommagé, diminuant ainsi la portée de l’antenne. Nous vous
recommandons de garder le fil à l’intérieur de la carrosserie (dans
le tube d’antenne) pour éliminer le risque de dommages.
Pour éviter la perte de la portée
radio, ne nouez ni ne coupez le
fil noir, ne pliez ni ne coupez la
pointe métallique et ne pliez ni
ne coupez le fil blanc au bout de
la pointe métallique.
Correct
NonNonNon
SLASH VXL • 11
RADIO TQi DE TRAXXAS ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE VELINEON
Diagramme de câblage du moteur
et du contrôleur de vitesse
PILE
Moteur
+ Positif
– Négatif
Ce modèle est muni du plus nouveau transmetteur TQi de 2,4GHz
avec mémoire du modèle de Traxxas Link™. Le transmetteur
dispose de deux canaux par l’intermédiaire desquels il commande
l’accélération et la direction. Le récepteur à l’intérieur du modèle
a 5 canaux de sortie. Votre modèle est muni d’un servo et d’un
contrôleur de vitesse électronique.
TRANSMETTEUR ET RÉCEPTEUR
Bouton de réglage
Témoin DEL rouge/vert
Voir plus de renseignements
à la page 29.
Bouton de
menu
Réglage de
la direction
Bouton
multifonctionnel
Accélérateur
Volant
Port d’expansion
de capteur
DIAGRAMME DE CÂBLAGE
DU MODÈLE
Canal 1
Servodirection
Connecteur haut
courant de Traxxas
Antenne
Raccord de ventilateur
V/T - Port du capteur de tension/
température
RPM - Port du capteur rpm
BAT T/
CH5 - Pile/Canal 5*
CH4 - Canal 4*
CH3 - Canal 3*
CH2 - Commande de vitesse
CH1 - Servodirection
CH1 - Canal 1*
*Non utilisé †Ports de capteur accessoire à utiliser avec les capteurs standard de télémétrie pour la tension/température et
RPM (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
(mâle)
à la pile
(à usage facultatif)
†
†
CONTRÔLEUR DE VITESSE
ÉLECTRONIQUE VXL-3s
Connecteur haut
**
courant de Traxxas
(mâle)
à la batterie
câblage correct du moteur
Canal 2
Commande de vitesse
électronique
Moteur sans balais
(voir les consignes sur le
dans la barre latérale)
Au moteur
12 • SLASH VXL
Bouton de
connexion
Raccord de
DEL
ventilateur
(à usage
facultatif)
Câble de
récepteur
(l RX)
Commutateur
d’alimentation
** Port de capteur accessoire à utiliser avec lal’extenseur de télémétrie (voir plus de renseignements sur Traxxas.com et dans les matériels fournis)
Compartiment batterie
DEL
Plaque de
refroidissement
Bouton EZ-Set
(Bouton marche-arrêt)
RADIO TQi DE TRAXXAS ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE VELINEON
INSTALLATION DES BATTERIES DU
TRANSMETTEUR
Le transmetteur TQi utilise 4 batteries AA. Le compartiment
batterie est situé dans la base du transmetteur.
1. Enlevez la porte du compartiment batterie en appuyant sur
la languette et en faisant glisser la porte pour l’ouvrir.
2. Installez les batteries dans le sens correct comme indiqué
sur le compartiment batterie.
3. Réinstallez la porte de la batterie et refermez-la.
4. Allumez le transmetteur et vériez que le témoin est allumé
d’une couleur verte constante.
Si le témoin DEL clignote en rouge, les
batteries du transmetteur sont faibles,
déchargées ou probablement installées
incorrectement. Remplacez-les avec des
batteries toutes neuves ou récemment
chargées. Le voyant d’alimentation
n’indique pas le niveau de charge du batteries installé dans le
modèle. Référez-vous à la section de Dépannage à la page 29
pour plus de renseignements sur les codes du témoin DEL du
transmetteur.
SéLECTIONNEZ LES BATTERIES POUR
VOTRE MODèLE
Votre modèle peut ne pas être accompagné d’une batterie
ou chargeur. Le modèle a besoin d’une batterie NiMH ou
LiPo avec un connecteur haut courant de Traxxas. Nous
recommandons vivement les batteries Power Cell iD de
Traxxas pour obtenir la meilleure performance et un
chargement plus sûr.
Le graphique suivant présente toutes les batteries Power Cell de Traxxas
disponibles pour votre modèle :
Batteries LiPo avec iD
2844R 5200mAh 7,4v à 2 éléments 35C Pile LiPo
2843X 5800mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
2869X 7600mAh 7,4v à 2 éléments 25C Pile LiPo
2872X 5000mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo
2857X 6400mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo
2878X 8400mAh 11,1v à 3 éléments 25C Pile LiPo
Batteries NiMH avec iD
2923X Batterie Power Cell, 3000mAh (NiMH, plate et à 7 éléments, 8,4V)
2940X Batterie Power Cell, série 3, 3300mAh (NiMH, plate et à 7 éléments, 8,4V)
2950X Batterie Power Cell, série 4, 4200mAh (NiMH, plate et à 7 éléments, 8,4V)
2960X Batterie Power Cell, série 5, 5000mAh (NiMH, plate et à 7 éléments, 8,4V)
AVERTISSEMENT: RISQUE
L’utilisateurs des batteries au
lithium polymère (LiPo) doit lire tous les détails dans le chapitre
Avertissements et précautions à partir de la page 4. Il FAUT utiliser un
chargeur
les batteries risquent d’être endommagées et même de prendre feu.
D’INCENDIE !
équilibreur
pour batteries LiPo avec les batteries LiPo, sinon
SéLECTIONNEZ UN CHARGEUR POUR VOTRE
MODèLE
Vériez que vous avez correctement choisi le type de chargeur pour
les batteries sélectionnées. Traxxas vous recommande de choisir un
chargeur original Traxxas EZ-Peak avec iD qui assure un chargement
plus sûr et une plus longue durée de vie de la batterie et une meilleure
performance.
Numéro
Chargeur
EZ-Peak Plus,
4 ampères
EZ-Peak Live,
12 ampères
EZ-Peak Dual,
8 ampères
EZ-Peak Live Dual,
26 ampères
EZ-Peak Plus 4s,
8 ampères
Compatible
de la
Pièce
2970 OUI OUIOUI3s
2971 OUI OUIOUI4s
2972 OUI OUIOUI3s
2973 OUI OUIOUI4s
2981 OUI OUIOUI4s
avec les
batteries
NiMH
Compatible
avec les
batteries
LiPo
Identiant
(iD) de
la batterie
Éléments
maximum
Si l’indicateur d’alimentation
DEL n’est pas allumé vert,
vériez la polarité des
batteries.
Si vous voyez tout autre signal
clignotant du témoin DEL,
référez-vous au diagramme à
la page 29 pour en identier
le code.
Utiliserles bonnes batteries
Votre transmetteur utilise
des batteries AA. Utilisez des
batteries alcalines neuves.
N’utilisez pas de batteries
AA rechargeables pour
alimenter le transmetteur TQi
puisqu’elles ne fournissent
pas une tension susante
pour en assurer le meilleur
rendement.
Attention: Arrêtez le modèle
au premier signe que les
batteries sont faibles (le
voyant rouge clignote) pour
éviter d’en perdre le contrôle.
2, 32, 3
SLASH VXL • 13
RADIO TQi DE TRAXXAS ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE VELINEON
Batterie avec iD
Les blocs batteries
recommandées Traxxas sont
équipées avec identiant (iD)
de batterie Traxxas. Cette
fonctionnalité unique permet
au chargeur de batterie
Traxxas (vendu séparément) de
reconnaître automatiquement
et d’optimiser les réglages du
batterie qui est connecté. Ceci
permet de ne plus avoir à se
préoccuper des réglages et
des menus du chargeur en plus
d’être la façon la plus simple
et la plus sécuritaire possible.
Pour en connaître plus sur
cette fonctionnalité ainsi que
sur les chargeurs et batteries
avec identiant (iD) de Traxxas
disponibles, visiter Traxxas.com.
Caractéristiques du
compartiment batterie :
• 166mm (6,54po) long
x 49,5mm (1,95po) large
• Taille avec la courroie originale :
23mm (0,91po) ou 25mm (0,94po)
REMARQUE: La courroie de la
batterie présente un certain jeu. Il
est possible de mettre des batteries
légèrement plus grandes dans le
compartiment.
INSTALLATION DU CARROSSERIE
Votre Slash VXL inclut un système de verrouillage ingénieux qui
permet de sécuriser la carrosserie du camion au châssis (clips de
carrosserie non requises).
Pour retirer la carrosserie de l’accès au châssis:
1. Sous les supports de carrosserie avant et arrière, tirez les loquets
vers l’extérieur de la carrosserie du camion pour les desserrer.
2. Soulevez les loquets pour les dégager complètement des
supports.
3. Soulevez verticalement la carrosserie du châssis. Soulever l’avant
et l’arrière de la carrosserie de façon égale sinon il sera difficile de
la retirer.
Pour remonter la carrosserie :
1. Placez la carrosserie sur le châssis. Alignez l’avant et l’arrière de la
carrosserie avec les pare-chocs.
2. Appuyez sur la carrosserie au niveau de chaque loquet jusqu’à ce
que les loquets soient en place.
Note : Afin de permettre au système sans clips de continuer à
fonctionner convenablement, inspectez et nettoyez régulièrement
les loquets de la carrosserie ainsi que les supports de carrosserie. Si
la saleté et la crasse s’accumulent dans ses composants, le système
sans clips ne fonctionnera pas correctement.
INSTALLATION DU BATTERIES
Installez la batterie avec les ls orientés
vers l’arrière du modèle. Insérez onglets
du support de batterie dans les fentes
du dispositif de retenue arrière, puis
ramenez le support au-dessus du
poteau. Fixez le support de batterie
avec un clip de carrosserie dans l’orice
du poteau. Ne branchez pas encore les
batteries.
Connecteur haut courant de Traxxas
Le modèle est muni du connecteur
haut courant patenté de Traxxas. Les
connecteurs standard limitent le ux du
courant et ne peuvent pas fournir l’énergie
requise pour maximiser la sortie du VXL-3s.
Les bornes plaquées or du connecteur de Traxxas, prévues de grandes
surfaces de contact, assurent le ux du courant positif avec la moindre
résistance. Sécuritaire, durable, et ergonomique, le connecteur de
Traxxas est construit pour extraire toute l’énergie dont la batterie est
capable.
14 • SLASH VXL
44
RADIO TQi DE TRAXXAS ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE VELINEON
COMMANDES DU SYSTÈME RADIO
T
O
U
R
N
E
Z
À
D
R
O
I
T
T
O
U
R
N
E
Z
À
G
A
U
C
E
H
E
Neutre
Frein/marche arrière
Vers l’avant
RÈGLES DU SYSTÈME RADIO
• Allumez toujours le transmetteur TQi en premier et arrêtez-le en dernier. Cette procédure protège le modèle contre la réception de signaux
parasites d’un autre transmetteur ou d’autre source et perdre contrôle.
Ce modèle est prévu d’un système de sécurité intégrée électronique
pour prévenir ce type de dysfonctionnement, mais la première et la
meilleure arme contre la perte du contrôle par un modèle est d’allumer
toujours le transmetteur en premier lieu et de l’arrêter en dernier.
• Utilisez toujours des batteries nouvelles ou récemment chargées
pour le système radio. Les batteries faibles limitent le signal radio
entre le récepteur et le transmetteur. La perte du signal radio
peut faire perdre contrôle du modèle.
11
Allumez toujours le trans-
metteur en premier lieu.
•
Pour que le transmetteur et le récepteur soient connectés entre eux,
22
Branchez la batterie.
33
Mettez en service le
modèle.
le récepteur du modèle doit être allumé dans les 20 secondes suivant
la mise en marche du transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur
clignote rapidement en rouge, indiquant une erreur de connexion. Si
cela est le cas, arrêtez le transmetteur et recommencez.
• Allumez toujours le transmetteur avant d’installer la batterie.
RÉGLAGES ÉLÉMENTAIRES DU SYSTÈME
RADIO
Levier de direction
Le levier de direction électronique situé sur
le panneau du transmetteur règle le point
neutre (central) du canal de direction.Note : La gestion de stabilité Traxxas (TSM)
doit être complètement hors tension durant la calibration du levier
de direction. Voir la page 17 pour réglages de TSM.
Bouton multifonctionnel
Le bouton multifonctionnel peut être
programmé pour contrôler une variété
de fonctions. Par fabrication, le bouton
multifonctionnel contrôle la gestion de stabilité Traxxas (TSM).
Pour en savoir plus sur la TSM, référez-vous à la page17.
N’oubliez pas d’allumer le
transmetteur TQi en premier
et de l’arrêter en dernier
pour éviter d’endommager
lemodèle.
Sécurité intégrée
automatique
Le transmetteur et le
récepteur TQi sont munis
d’un système de sécurité
intégrée automatique qui n’a
pas besoin d’être programmé
par l’utilisateur. En cas de
perte ou de brouillage du
signal, l’accélérateur revient
au neutre et la direction
maintient la dernière position
commandée. Si la sécurité
intégrée s’active pendant
que vous utilisez le modèle,
apprenez pourquoi le signal
a été coupé et résolvez le
problème avant de remettre
en marche le modèle.
Arrêtez immédiatement
le modèle au premier
signe de faiblesse des
batteries. N’arrêtez jamais le
transmetteur pendant que le
batteries est
branché. Vous risquez de
perdre contrôle du modèle.
55
SLASH VXL • 15
RADIO TQi DE TRAXXAS ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE VELINEON
Aller en marche-arrière :
En conduisant, poussez
l’accélérateur en avant
pour freiner. Une fois que le
véhicule s’arrête, remettez
l’accélérateur à la position
neutre. Poussez l’accélérateur
encore une fois en avant pour
commuter en marche-arrière
proportionnelle.
16 • SLASH VXL
6,76,7
UTILISATION DU SYSTÈME RADIO
Le système radio TQi a été préréglé en usine. Le réglage doit être
vérifié avant d’utiliser le modèle, pour s’assurer que le transport n’a pas
provoqué des déréglages. Voici comment :
1. Allumez le transmetteur. Le témoin DEL du transmetteur doit être
allumé vert constant (pas clignotant).
2.
Placez le modèle sur un bloc ou un stand de sorte que tous
les pneus soient hors terre. Vériez que vos mains sont loin des
pièces mobiles du modèle.
3.
Installez la batterie dans le modèle, dans le contrôleur de vitesse.
4. Le commutateur “Marche/Arrêt” est intégré au contrôleur de
vitesse. Appuyez et relâchez le bouton EZ-Set sur la commande
de vitesse pour activer le modèle. Le témoin DEL s’allume d’une
couleur ROUGE ou VERTE (voir la note ci-dessous). Pour arrêter
le contrôleur VXL-3s, appuyez sur le bouton de réglage jusqu’à
ce que le témoin DEL vert s’éteigne. Note: Si le modèle est muni
d’usine avec des batteries LiPo, le témoin DEL est vert, indiquant
que le détecteur de basse tension est activé. Si le modèle est muni
d’usine avec des batteries NiMH, le témoin DEL est rouge, indiquant
que le détecteur de basse tension est désactivé. N’utilisez jamais
des batteries LiPo pendant que le détecteur de basse tension est
désactivé. Voir la page 18 pour plus de renseignements sur le
réglage et le fonctionnement du contrôleur VXL-3s.
5.
Tournez le volant du transmetteur dans les deux sens et vériez
le fonctionnement rapide de la servodirection. En outre, vériez
que le mécanisme de direction n’est pas mou ou grippé. Si la
direction fonctionne lentement, vériez les batteries.
6.
Lorsque vous regardez
le modèle d’en haut, les
roues avant doivent être
parfaitement droites. Si les
roues virent légèrement,
éteindre la TSM (voir la
page 17) et ajustez légèrement la commande du transmetteur
réglant la direction jusqu’à ce qu’elles soient en position droite
vers l’avant; puis, restaurez le bouton multifonction à la réglage
souhaitée de la TSM.
7. Actionnez doucement l’accélérateur pour vous assurer que le
véhicule bouge en avant et en arrière et que le moteur s’arrête
lorsque l’accélérateur est à la position neutre. Attention : N’accélérez
pas à fond en avant ou en arrière tant que le modèle est élevé.
8. Ayant fait les réglages, arrêtez le contrôleur VXL-3s, débranchez la
batterie du modèle et éteignez le transmetteur portable.
0°0°
Vérifiez la portée du système radio
Avant chaque session d’utilisation du modèle, vous devez tester la
portée du système radio pour vérier qu’il fonctionne correctement.
1.
Allumez le système radio et vérifiez qu’il fonctionne ainsi que décrit
dans la section précédente.
2. Faites tenir le modèle à un ami. Vérifiez que les mains et les vêtements
ne sont pas près des roues et des autres pièces mobiles du modèle.
3.
Éloignez-vous du modèle le transmetteur à la main jusqu’à ce que
vous atteigniez la distance la plus lointaine à laquelle vous envisagez
d’utiliser le modèle.
4.
Actionnez de nouveau les commandes du transmetteur pour
vérifier que le modèle répond correctement.
5.
N’essayez pas d’utiliser le modèle s’il y a le moindre problème de
système radio ou tout brouillage externe du signal radio à l’endroit
où vous vous trouvez.
Une distance plus grande est nécessaire pour les vitesses supérieures
Plus vous le pilotez rapidement, plus le Slash VXL s’approche rapidement
de la limite de la portée radio. À 60mph, le modèle peut parcourir 88 pieds
en une seconde ! C’est palpitant, mais faites attention à garder le modèle
dans la portée radio. Si vous voulez que le Slash VXL atteigne la vitesse
maximum, il vaut mieux vous placer au milieu du secteur où le camion
roule, pas au bout de ce secteur ; ainsi vous pouvez diriger le camion vers
vous et au-delà de votre position. Tout en élargissant la portée radio, cette
technique garde le modèle plus près de vous et vous pouvez donc le voir
et le contrôler plus facilement.
Peu importe la vitesse avec laquelle vous conduisez le Slash VXL ou la distance à laquelle vous le conduisez, laissez toujours suffisamment d’espace
entre vous, le modèle et les autres. Ne conduisez jamais directement vers
vous-même ou vers d’autres.
Instructions sur la connexion du TQi
Pour le meilleur fonctionnement, le transmetteur et le récepteur doivent
être «connectés» électroniquement. Cette connexion a déjà été effec-
tuée en usine.
ou de connecter un autre transmetteur et un autre récepteur, observez
les instructions suivantes. Note : le récepteur doit être relié à une source
d’énergie nominale de 4,8-6,0v pour cette opération; le transmetteur et le
récepteur doivent être à moins de 5 pieds l’un de l’autre.
1. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton SET du transmetteur
pendant que vous l’allumez. Le témoin DEL du transmetteur
clignote lentement en rouge. Relâchez le bouton SET.
2. Maintenez le doigt appuyé sur le bouton LINK du récepteur pendant
que vous allumez le contrôleur de vitesse (en appuyant sur le bouton
EZ-Set). Relâchez le bouton LINK.
3. Lorsque les témoins DEL du transmetteur et du récepteur
deviennent vert constant, le système est connecté et prêt
à fonctionner. Confirmez que la direction et l’accélération
fonctionnent correctement avant d’utiliser le modèle.
Si jamais vous avez besoin de re-connecter le système
RADIO TQi DE TRAXXAS ET SYSTÈME ÉLECTRIQUE VELINEON
GESTION DE STABILITÉ TRAXXAS (TSM)
La gestion de stabilité Traxxas, ou TSM,vous permet de pleinement profiterde la vitesse et de l’accélération pourlesquelles votre modèle Traxxas a
maîtrise de votre véhicule dans des situations de faible adhérence.
La TSM permet d’atteindre la pleine accélération en ligne droite sur
les surfaces glissantes sans zigzaguer, dériver ou perdre le contrôle.
La TSM améliore aussi radicalement la maîtrise du freinage. Il est
dorénavant possible d’effectuer des virages à grande vitesse grâce à la
TSM et ses corrections, sans vous déranger ni provoquer des imprévus
indésirables.
Le bouton multifonctionnel
du transmetteur TQi a été
programmé pour commander
la TSM. La configuration
recommandée (par défaut) pour
la TSM est sur la position de midi
(le zéro sur le cadrant).
Tournez le bouton dans le sens
des aiguilles d’une montre pour
augmenter l’assistance; tournez-
le dans le sens contraire pour
réduire l’assistance. Tournez
complètement le bouton dans
le sens contraire des aiguilles
d’une montre jusqu’à l’arrêt pour
éteindre la TSM.
Note : La TSM se désactive
automatiquement lors du pilotage
ou du freinage en marche arrière.
Lorsqu’on conduit sur des surfaces offrant une certaine adhérence,
il peut être souhaitable d’atténuer le réglage de la TSM pour obtenir
des sensations de pilotage plus «libres» lors des dérapages contrôlés,
des glissades, etc. Sur les surfaces offrant très peu d’adhérence
(terre meuble, béton lisse, glace/neige), augmentez la TSM pour une
accélération et un contrôle maximaux.
Tester le pilotage tour à tour avec la TSM activée ou non pour éprouver
la simplicité et la précision du contrôle du véhicule qu’elle permet.
Consultez Traxxas.com/tsm pour en savoir plus.
Note : La TSM doit être complètement hors tension durant la
calibration du compensateur de la direction.
été conçu en vous laissant la pleine
Réglage recommandé
Réduire
l’assistance
Éteignez la TSM
Augmenter
l’assistance
INSTALLATION DEL’ANTENNE
L’antenne du récepteur a été installée à l’usine.
Lors de la réinstallation de l’antenne, toutd’abord glissez le l d’antenne dans le fonddu tube d’antenne jusqu’à ce que la pointeblanche de l’antenne atteigne le sommet dutube, sous le capuchon noir. Insérez la basedu tube dans la monture d’antenne. Faitesattention à ne pas plisser le l d’antenne.Glissez l’écrou par-dessus le tube d’antenneet vissez-le sur le poteau d’antenne. Utilisezl’outil fourni pour serrer l’écrou sur le poteaujuste jusqu’à ce que le tube d’antennesoit xé solidement. Ne serrez pas trop etn’écrasez pas le l d’antenne contre le châssis.
Ne pliez ni ne nouez le l d’antenne ! Voir labarre latérale pour plus de renseignements.Ne raccourcissez pas le tube d’antenne. Lahauteur minimale est de 62mm
.
Pointe
d'antenne
Tube
d'antenne
Clé d'écrou
d'antenne
Écrou
d'antenne
Poteau
d'antenne
Pour éviter la perte de laportée radio, ne nouez nine coupez le fil noir, nepliez ni ne coupez la pointemétallique et ne pliez ni necoupez le fil blanc au boutde la pointe métallique.
Correct
NonNonNon
SLASH VXL•17
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
Caractéristiques du
contrôleur VXL-3s
Tension d’entrée :
4,8 - 11,1V (4 - 9 éléments
NiMH ou LiPo 2S - 3S)
Moteurs soutenus :
À balais
Sans balais
Sans balais et sans capteur
Limite du moteur :
Néant
Courant continu :
200A
Courant de crête :
320A
Tension du centre électrique
à bus :
6,0V C.C
Type du transistor :
MOSFET
Raccord de batterie :
Connecteur haut courant
de Traxxas
Raccords de moteur :
Raccords boule TRX de
3,5mm
Câblage du moteur / de la
batterie:
Câble au calibre 12 de
®
Maxx
Protection thermique
Arrêt thermique à deux
étapes
18 • SLASH VXL
Réglage des batteries pour le contrôleur VXL-3s (réglage du détecteur de basse
tension)
Le contrôleur de vitesse électronique Velineon VXL-3s est prévu d’un détecteur intégré de basse tension. Les circuits du détecteur de basse tension surveillent constamment la tension de la batterie. Lorsque la tension de la batterie se rapproche du seuil
minimum de tension de décharge recommandée pour les blocs batteries LiPo, le
VXL-3s limite la sortie d’énergie à 50%. Lorsque la tension de la batterie menace de
baisser au-dessous du seuil minimum, le VXL-3s arrête toute réaction motrice. Le
témoin DEL situé sur le contrôleur de vitesse clignote lentement d’une couleur rouge,
indiquant l’arrêt à cause de la basse tension. Le VXL-3s reste dans ce mode jusqu’à ce
qu’une batterie entièrement chargée y soit branchée.
Lorsque vous allumez votre modèle, le témoin DEL du contrôleur de vitesse est
vert, ce qui indique que le détecteur de basse tension est activé pour empêcher la
décharge excessive des batteries LiPo. Les batteries LiPo sont destinées uniquement
aux utilisateurs les plus avancés qui connaissent les risques liés à leur utilisation.
AVERTISSEMENT: RISQUE
D’INCENDIE !
ce véhicule pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
Vériez que le détecteur de basse tension est ACTIVÉ :
1. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
2. Branchez un batteries entièrement chargé au VXL-3s.
3. Appuyez sur le bouton EZ-SET et relâchez-le pour allumer le VXL-3s. Si le
témoin DEL reste allumé rouge, le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ
(l’utilisation des batteries LiPo n’est pas sécuritaire). Si le témoin DEL este
allumé vert, le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour activer le détecteur de basse tension (conguration pour
les batteries LiPo) :
1. Vériez que le témoin DEL du VXL-3s est allumé et rouge.
2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set pendant
dixsecondes. Le témoin DEL s’éteint et puis devient vert.
En outre, le moteur émet une tonalité musicale “montante”.
3. Le détecteur de basse tension est ACTIVÉ.
Pour désactiver le détecteur de basse tension (configuration pour les
batteries NiMH) :
1
. Vériez que le témoin DEL du VXL-3s est allumé et vert.
2. Appuyez et maintenez appuyé le bouton EZ-Set pendant
dixsecondes. Le témoin DEL s’éteint et puis devient rouge. En
outre, le moteur émet une tonalité musicale “descendante”.
3. Le détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ.
Réglages du transmetteur pour le contrôleur de vitesse électronique VXL-3s
Avant de commencer à programmer le VXL-3s, il est important de vérier que le
transmetteur est correctement réglé (remis au réglage par défaut). En cas contraire,
le contrôleur de vitesse risque de ne pas produire le meilleur rendement.
Le transmetteur doit être réglé comme suit :
Si les réglages du transmetteur ont été modiés, remettez-les au réglage par défaut.
1. Éteignez le transmetteur.
2. Maintenez les doigts appuyés sur MENU et SET en même temps.
N’utilisez pas les batteries LiPo dans
3. Allumez le transmetteur.
4. Relâchez MENU et SET. Le témoin DEL du transmetteur clignote d’une couleur
rouge.
5. Appuyez sur MENU une fois et le témoin clignote en rouge deux fois à
plusieurs reprises.
6. Appuyez sur SET pour eacer tous les paramètres. Le témoin DEL s’allume d’une
couleur verte constante et le transmetteur est remis au réglage par défaut.
Programmation de la conguration du contrôleur VXL-3s (calibrage du
contrôleur de vitesse et du transmetteur)
Lisez bien toutes les étapes de la programmation avant de commencer. Si
vous vous égarez pendant la programmation ou si vous recevez des résultats
inattendus, il sut de débrancher la batterie, attendre quelques secondes,
rebrancher la batterie et recommencer.
1. Branchez un batteries entièrement chargé au VXL-3s.
2. Allumez le transmetteur (avec l’accélérateur en position neutre).
3. Appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set (A). Le témoin DEL devient vert et puis
rouge. Relâchez le bouton EZ-Set.
4. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN ROUGE,
tirez l’accélérateur jusqu’à la position d’accélération
totale maintenez-le dans cette position (B).
5. Quand le témoin DEL clignote DEUX FOIS EN
ROUGE, poussez l’accélérateur jusqu’à la position
marche arrière totale et maintenez-le dans cette
position(C).
6. Quand le témoin DEL clignote UNE FOIS EN VERT, la
programmation est complète. Alors le témoin DEL
s’allume en vert ou en rouge (selon le réglage du
détecteur de basse tension) indiquant que le VXL-3s est en
marche et en position neutre (D).
Fonctionnement du VXL-3s
Pour mettre en marche le contrôleur de vitesse et faire l’essai de la programmation,
mettez le véhicule sur un bloc ou un pupitre stable de sorte que toutes les roues
soient hors terre. Débranchez les ls du moteur “A” et “C” (voir la page 12) pour vous
assurer que le moteur ne fait pas tourner les roues pendant l’essai. N’eectuez pas
l’essai de la programmation sans débrancher les ls du moteur.
Notez que dans les étapes ci-dessous, le détecteur de basse tension est ACTIVÉ (par
fabrication) et le témoin DEL est allumé vert. Si le détecteur de basse tension est
DÉSACTIVÉ (réglage par défaut pour les batteries NiMH), le témoin DEL est rouge au lieu
de vert dans les étapes ci-dessous. N’utilisez jamais des batteries LiPo pendant que le
détecteur de basse tension est désactivé.
1. Le transmetteur allumé, appuyez et maintenez le doigt appuyé sur le
bouton EZ-Set. Le témoin DEL s’allume d’une couleur vert. Le VXL-3s
s’allume.
2. Actionnez l’accélérateur en direction avant. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à
ce que l’appareil atteigne l’accélération totale. En accélération totale, le
témoin DEL s’allume d’une couleur vert.
3. Faites avancer l’accélérateur pour freiner. Notez que le contrôle du frein est parfaitement proportionnel. Le témoin DEL s’éteint jusqu’à ce que l’appareil atteigne le
freinage total. Au frein total, le témoin DEL s’allume d’une couleur vert.
4. Remettez l’accélérateur à la position neutre. Le témoin DEL s’allume d’une
couleur
vert
.
B
C
Rouge une
fois
Rouge deux
fois
A
Vert puis rouge
D
Vert une fois
RÉGLAGE DU CONTRÔLEUR DE VITESSE ÉLECTRONIQUE
5. Faites avancer l’accélérateur encore une fois pour commuter en marche-arrière
(prol #1). Le témoin DEL s’éteint. Lorsque la vitesse de marche-arrière totale est
atteinte, le témoin DEL s’allume d’une couleur
vert
.
6. Remettez l’accélérateur à la position neutre pour arrêter. Notez qu’il n’y a pas de
retard programmé lorsque vous changez de la marche-arrière à la marche avant.
Cela empêche tout dommage à la transmission sur les surfaces très adhérentes.
7. Pour arrêter le VXL-3s, appuyez le bouton EZ-Set jusqu’à ce que le témoin DEL
s’éteigne (0,5 seconde).
Choix du prol pour le VXL-3s
Le contrôleur de vitesse est réglé par fabrication au prol #1 (100% avant, frein et
arrière). Pour désactiver la marche-arrière (prol #2) ou permettre 50% avant et 50%
arrière (prol #3), suivez les étapes ci-dessous. Le contrôleur de vitesse doit être
branché au récepteur et à la batterie et le transmetteur doit être réglé comme décrit
antérieurement. Le choix des prols se fait en saisissant le mode de programmation.
Description des prols
Prol #1 (Mode sport) : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%
Prol #2 (Mode course) : Avant 100%, frein 100%, pas de marche arrière
Prol #3 (Mode d’entraînement) : Avant 50%, frein 100%, arrière 50%
Choix du mode sport (prol #1 : Avant 100%, frein 100%, arrière 100%)
1. Branchez une batterie entièrement chargée au
A
B
VXL-3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton
EZ-Set et maintenez le doigt appuyé jusqu’à ce
que le témoin DEL devient vert constant, puis
rouge constant et puis rouge clignotant (indiquant
Vert puis rouge
puis arrêté
C
Un clignotement
rouge
D
les numéros correspondant aux prols).
3. Quand le témoin DEL clignote une fois en rouge,
relâchez le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert
Relâcher
Allumé constant
constant (le détecteur de basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le
détecteur de basse tension est DÉSACTIVÉ).
Le modèle est prêt à conduire.
Choix du mode course (prol #2 : Avant 100%, frein 100%, pas de marche arrière)
1. Branchez une batterie entièrement chargée au
A
B
VXL-3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton
EZ-Set et maintenez le doigt appuyé jusqu’à
ce que le témoin DEL devient vert constant,
puis rouge constant et puis rouge clignotant
Vert puis rouge
puis arrêté
C
Deux clignote-
ments rouges
D
(indiquant les numéros correspondant aux
prols).
3. Quand le témoin DEL clignote deux fois en
rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
Relâcher
Allumé constant
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert constant (le détecteur de basse
tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur de basse tension est
DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Choix du mode entraînement (prol #3 : Avant 50%, frein 100%, arrière 50%
1. Branchez une batterie entièrement chargée au
A
B
VXL-3s et allumez le transmetteur.
2. Le VXL-3s arrêté, appuyez sur le bouton EZ-Set
et maintenez le doigt appuyé jusqu’à ce que le
témoin DEL devient vert constant, puis rouge
constant et puis rouge clignotant (indiquant les
Vert puis rouge
puis arrêté
C
Trois clignote-
ments rouges
D
numéros correspondant aux prols).
3. Quand le témoin DEL clignote trois fois
en rouge, relâchez le bouton EZ-Set.
4. Le témoin DEL clignote et puis devient vert
Relâcher
Allumé constant
constant (le détecteur de basse tension est ACTIVÉ) ou rouge constant (le détecteur
de basse tension est DÉSACTIVÉ). Le modèle est prêt à conduire.
Note : Si vous avez manqué le mode souhaité, maintenez le doigt appuyé sur le
bouton EZ-SET pour répéter le cycle des clignotements jusqu’à ce que le bouton
soit relâché et que vous choisissiez un mode.
Codes des témoins DEL et modes de protection
• Vert constant : Voyant indiquant que le VXL-3s est en marche. Le détecteur de
basse tension est ACTIVÉ (conguration pour LiPo).
Rouge constant : Voyant indiquant que le VXL-3s est en marche. Le détecteur de
• basse tension est DÉSACTIVÉ (conguration pour NiCad/NiMH). N’utilisez jamais
des batteries LiPo pendant que le détecteur de basse tension est désactivé.
• Rouge à clignotements lents (le détecteur de basse tension est en marche) : Le
VXL-3s est dans le mode de protection de basse tension. Lorsque la tension de
la batterie se rapproche du seuil minimum de tension de décharge recommandée
pour les blocs batteries LiPo, le VXL-3s limite la sortie d’énergie à 50%. Lorsque la
tension de la batterie menace de baisser au-dessous du seuil minimum, le VXL-3s
arrête toute réaction motrice. Le témoin DEL situé sur le contrôleur de vitesse
clignote lentement d’une couleur rouge, indiquant l’arrêt à cause de la basse
tension. Le VXL-3s reste dans ce mode jusqu’à ce qu’une batterie entièrement
chargée y soit branchée.
• Rouge à clignotement rapide : Première étape de la protection d’arrêt thermique.
Si l’alimentation électrique du moteur est inférieure au taux normal et le VXL-3s est
chaud, alors le VXL-3s se trouve dans la première étape de la protection d’arrêt thermique pour empêcher la surchaue provoquée par un ux de courant excessif.
Si le moteur n’a pas de courant électrique et que le VXL-3s est très chaud, alors le
VXL-3s se trouve dans la seconde étape de la protection d’arrêt thermique et s’est
automatiquement arrêté. Laissez se refroidir le VXL-3s. Assurez-vous que le modèle
est bien équipé pour les conditions données (voir la page 24).
• Rouge à clignotement très rapide : L’arrêt thermique et la protection de
basse tension se sont produits en même temps.
• Rouge clignotant en alternance avec vert clignotant : Si le moteur n’a pas
de courant électrique, le VXL-3s est dans le mode de protectionde surtension.
Si l’on utilise une batterie à tension trop élevée, le VXL-3s entre dans le mode
de sécurité. ATTENTION : Si la tension d’entrée dépasse environ 20 volts,
le contrôleur de vitesse peut être endommagé. Ne dépassez pas la tension
d’entrée maximum de 12,6.
• Vert clignotant : Le VXL-3s indique que l’accélérateur du transmetteur est
incorrectement conguré. Lorsque le bouton multifonctionnel est réglé pour
l’accélération, remettez l’accélérateur à la position médiane “0”.
Le mode d’entraînement breveté
(prol #3) réduit l’accélération
avant et arrière de 50%. Le mode
d’entraînement vise à réduire la
puissance de sortie, permettant
aux conducteurs débutants
de mieux contrôler le modèle.
Au fur et à mesure que leurs
aptitudes s’améliorent, changez
au mode sport ou au mode
course pour jouir de toute la
puissance du véhicule.
Conseil pour changer de mode
rapidement
Le contrôleur VXL-3s est réglé par
défaut au prol 1 (mode sport).
Pour commuter rapidement au
prol 3 (mode d’entraînement)
avec le transmetteur allumé,
appuyez et maintenez le doigt
appuyé sur le bouton EZ-Set
jusqu’à ce que le voyant clignote
trois fois en rouge, puis relâchez
le bouton. Pour bénécier de
la puissance totale du véhicule,
commutez rapidement au prol
1 (mode sport) en maintenant
le doigt appuyé sur le bouton
EZ-Set jusqu’à ce que le voyant
clignote en rouge une fois et
relâchez-le.
Le contrôleur VXL-3s a un
mécanisme intégré de
program-mation qui empêche
toute activa-tion par accident
de la marche-arrière lorsque le
véhicule avance, ou vice versa.
Vous devez arrêter le véhicule,
relâcher l’accélérateur, puis
le commuter dans la position
contraire pour engager le
moteur dans la direction
souhaitée.
SLASH VXL • 19
CONDUIRE LE MODÈLE
20 • SLASH VXL
Il est grand temps de s’amuser ! Cette section contient des
instructions portant sur le pilotage et le réglage du modèle. Avant
de continuer, voici quelques mesures importantes à retenir.
• Laissez le modèle se refroidir pendant quelques minutes entre
les courses. C’est une mesure particulièrement importante
lorsque vous utilisez des batteries à grande capacité qui assurent
un fonctionnement prolongé du modèle. En surveillant les
températures, vous prolongerez la vie des batteries et des moteurs.
Voir la page 26 pour de l’information sur le suivi des températures.
•
Cessez d’utiliser le modèle lorsque les batteries sont faibles ou vous
risquez d’en perdre contrôle. Le ralentissement du moteur et la lenteur
des servos (retour au centre lent) ou l’arrêt du contrôleur de vitesse à
cause du circuit du détecteur de basse tension sont des signes que les
batteries sont faibles. Arrêtez immédiatement le modèle au premier
signe de faiblesse des batteries. Lorsque les batteries du transmetteur
deviennent faibles, le voyant d’alimentation rouge commence à
clignoter. Arrêtez immédiatement et installez de nouvelles batteries.
• Ne conduisez pas le modèle pendant la nuit, dans des rues
publiques ou dans la foule.
•
Si le modèle est immobilisé contre un objet, arrêtez le moteur. Enlevez
l’obstacle avant de continuer. Ne pas pousser ou tirer les objets à l’aide
du modèle.
• Étant radiocommandé, ce modèle est soumis au brouillage
radioélectrique provenant de beaucoup de sources que vous
ne pouvez pas contrôler. Puisque le brouillage radioélectrique
peut provoquer des pertes momentanées de la radiocommande,
assurez à tout moment une marge de sureté dans toutes les
directions autour du modèle an de prévenir les collisions.
• Faites appel au bon sens chaque fois que vous conduisez votre
modèle. Une manière de conduire abusive et imprécise aura
comme conséquences un mauvais rendement et des pièces
abîmées. Prenez soin de votre modèle pour que vous puissiez en
jouir pendant longtemps.
• Lorsque vous utilisez le pignon optionnel fourni pour obtenir
des vitesses supérieures, limitez-vous aux surfaces de roulement
en béton. Si le véhicule roule dans l’herbe ou hors chemins, le
système électrique risque d’être chargé excessivement.
• Les véhicules à haut rendement produisent de petites vibrations
qui peuvent faire se desserrer la visserie avec le temps. Vériez
souvent les écrous de roue et les autres vis du véhicule pour vous
99
assurer que toute la visserie est bien serrée.
À propos de la durée de fonctionnement
Un facteur important inuençant la durée de fonctionnement est
constitué par le type et l’état des batteries. L’indice de milliampère-heure
(mAh) des batteries indique la taille de leur «réservoir». En théorie, un
batteries de 3000mAh assure une durée de fonctionnement deux fois
plus longue qu’un batteries sport de 1500mAh. En raison des grandes
diérences entre les types de batteries disponibles et les modes de
charge, il est impossible d’indiquer des durées de fonctionnement
exactes pour ce modèle.
Un autre facteur principal inuençant la durée de fonctionnement est
la manière de conduire le modèle. La durée de fonctionnement peut
diminuer si l’on va à plusieurs reprises de repos à la vitesse maximale
et l’on accélère à fond.
Conseils pour augmenter la durée de fonctionnement
• Utiliser les batteries à l’indice mAh le plus élevé que vous pouvez
trouver.
• Utiliser un chargeur de qualité à détecteur de crête.
• Lire et observer toutes les instructions d’entretien et de soin fournies
par le fabricant des batteries et du chargeur.
• Laisser se refroidir le VXL-3s. Permettre un écoulement d’air susant à
travers les plaques de refroidissement du contrôleur de vitesse.
• Utiliser le réglage correct du détecteur de basse tension de la batterie
(voir page 18). Le détecteur de basse tension peut être désactivé pour
maximiser la durée de fonctionnement de la batterie NiMH. N’utilisez
jamais des batteries LiPo lorsque le détecteur de basse tension est
désactivé.
• Faire baisser le braquet. L’installation d’engrenages à pignons plus petits
fait baisser le braquet et réduit la consommation d’énergie des moteurs
et des batteries, tout comme les températures de fonctionnement.
• Entretenir le modèle. Évitez que les saletés ou les pièces
endommagées grippent le groupe motopropulseur. Maintenez le
moteur propre.
Indices de mAh et puissances de sortie
L’indice mAh de la batterie peut inuencer la performance en vitesse
supérieure du modèle. Les blocs batteries à haute capacité sourent
moins de chutes de tension sous forte charge que les blocs batteries
à indice mAh inférieur. Le potentiel de tension plus élevé favorise
l’augmentation de la vitesse jusqu’à ce que la batterie commence à se
décharger.
UTILISATION EN CONDITIONS D’HUMIDITÉ
Votre nouveau modèle Traxxas a des fonctions imperméables à l’eau qui
protègent les composantes électroniques du modèle (le récepteur, les
servos, le contrôleur de vitesse électronique). Cela vous donne la liberté
de bien vous amuser à conduire le modèle même dans des flaques
CONDUIRE LE MODÈLE
d’eau, dans l’herbe mouillée, dans la neige et dans d’autres conditions
d’humidité. Bien que très résistant à l’eau, le modèle ne doit pas être
traité comme s’il était submersible ou imperméable à 100%. La résistance à l’eau ne s’applique qu’aux composants électroniques installés.
L’utilisation en conditions d’humidité exige plus de soin dans l’entretien
des composants mécaniques et électriques afin d’empêcher la corrosion
des pièces métalliques et maintenir leurs fonctions appropriées.
Mesures de précaution
• Sans entretien approprié, certaines pièces du modèle peuvent être
gravement endommagées au contact avec l’eau. Sachez que vous
devez eectuer des procédures d’entretien supplémentaires après
avoir utilisé le modèle en conditions d’humidité an d’en maintenir
la performance. N’utilisez pas votre modèle dans des conditions
d’humidité si vous n’êtes pas disposé à accepter les responsabilités
d’entretien supplémentaires.
• Toutes les batteries ne peuvent pas s’utiliser dans des
environnements humides. Communiquez avec le fabricant de votre
batterie pour apprendre si elle peut être utilisée dans des conditions
d’humidité. N’utilisez pas les batteries LiPo dans des conditions
d’humidité.
• Le transmetteur TQi de Traxxas TQi n’est pas résistant à l’eau. Ne
l’exposez pas à des conditions d’humidité telles que la pluie.
• N’utilisez pas le modèle pendant qu’il pleut ou par un temps
mauvais où la foudre peut se produire.
• Évitez que le modèle entre en contact avec de l’eau salée (l’eau
de mer), de l’eau saumâtre (entre l’eau douce et l’eau de mer) ou
d’autres eaux contaminées. L’eau salée est un excellent conducteur
d’électricité et fortement corrosive. Prenez garde si vous envisagez
d’utiliser le modèle à la plage ou près d’une plage.
Avant d’utiliser le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Parcourez la section «Après avoir utilisé le véhicule dans des
conditions d’humidité» avant de continuer. Assurez-vous d’avoir
bien compris les mesures d’entretien supplémentaire imposé par
les conditions d’humidité.
2. De petits trous ont été moulés dans les roues pour permettre
l’aération du pneu pendant un fonctionnement normal. L’eau entre
par ces trous et reste à l’intérieur des pneus si l’on n’y a pas pratiqué
des trous. Pratiquez deux petits trous (au diamètre de 3mm ou
1/8po) dans chaque pneu. Chaque trou doit être près de la ligne
médiane du pneu, à une distance de 180 degrés.
3. Vériez que le joint torique et le couvercle du récepteur sont montés
correctement et bien xés. Les vis doivent être bien serrées et le joint
torique bleu ne doit pas dépasser le bord du couvercle.
4. Vériez que les batteries peuvent être utilisées dans des conditions
d’humidité.
5. Utilisez un engrenage pour vitesse inférieure (des pignons aussi
petits que 16T ou un pignon droit aussi grand que 90T) lorsque vous
utilisez le modèle dans la boue, des aques d’eau profondes, la neige
ou dans d’autres situations similaires qui limitent l’action des pneus
et augmentent la charge des moteurs considérablement.
Mesures de sécurité pour le moteur
• La vie du moteur Titan peut être considérablement réduite dans
la boue et l’eau. Si le moteur est trop mouillé ou submergé,
accélérez très légèrement (emballez le moteur lentement) jusqu’à
ce que l’excès d’eau en sorte. Appliquer une accélération totale à
un moteur plein d’eau peut rapidement en causer la panne. Vos
habitudes de conduire déterminent la durée de vie du moteur
aecté par l’humidité. Ne submergez pas les moteurs.
• N’engagez pas le moteur en fonction de la température dans des
conditions d’humidité. Les moteurs se refroidissent au contact avec
l’eau, ce qui ne peut indiquer avec précision si l’engagement est
correct.
•
Faites attention particulièrement dans des conditions boueuses. Arrêtez
le modèle s’il semble embourbé ou s’il y a de la boue sur le châssis.
Évitez que des strates de boue se déposent sur ou autour du moteur.
Après avoir utilisé le véhicule dans des conditions d’humidité
1. Videz les pneus en les faisant tourner en accélération totale - cela
fera sortir l’eau. Pour ce faire, vous pouvez par exemple faire des
passes à grande vitesse, si possible sur une surface plane et sèche.
Cela ne sera possible que si vous avez en préalable pratiqué des
trous dans les pneus, voir l’étape 2 de la section Avant d’utiliser le
véhicule dans des conditions d’humidité.
2. Enlevez les batteries.
3. Rincez le camion de toute saleté et boue avec de l’eau à basse
pression, par exemple avec un d’un tuyau d’arrosage. N’utilisez pas
de laveuse à pression ou toute autre eau sous haute pression. Évitez
de diriger le jet d’eau vers les roulements ou les diérentiels.
4. Souez de l’air comprimé par-dessus le camion (facultatif, mais
recommandé). Portez des lunettes de sécurité en utilisant l’air
comprimé.
5. Enlevez les roues du camion.
6. Pulvérisez du WD-40® ou d’autre huile légère hydrofuge tous les
roulements, la chaîne cinématique et les attaches.
7. Laissez le camion sécher ou séchez-le avec de l’air comprimé.
Mettre le camion dans un endroit ensoleillé facilite le séchage.
L’eau et l’huile de l’intérieur continuent à s’égoutter du camion
pendant quelques heures. Placez-le sur une serviette ou un
morceau de carton pour protéger la surface en dessous.
8. À titre préventif, enlevez le couvercle scellé du boîtier de
récepteur. Bien que peu probable, l’humidité ou des quantités
minuscules d’humidité ou de condensation peut ou peuvent
entrer dans le boîtier de récepteur pendant le fonctionnement
dans des conditions d’humidité. Ceci peut poser des problèmes
SLASH VXL • 21
CONDUIRE LE MODÈLE
22 • SLASH VXL
à long terme aux systèmes électroniques sensibles du récepteur.
L’enlèvement du couvercle du boîtier de récepteur pendant le
stockage permet le séchage de l’air à l’intérieur. Cette étape
peut améliorer la abilité à long terme du récepteur. Il n’est pas
nécessaire d’enlever le récepteur ou de débrancher les ls.
9. Mesures d’entretien supplémentaires : Augmentez la fréquence du
démontage, de l’inspection et de la lubrication des articles suivants.
Cette mesure est nécessaire après une utilisation prolongée dans des
conditions d’humidité ou si le véhicule ne sera pas utilisé pendant
une certaine période (une semaine ou plus). Cette mesure d’entretien
supplémentaire est nécessaire pour empêcher l’humidité attrapée à
l’intérieur de corroder les composants internes en acier.
• Roulements de logement de demi-essieu : Enlevez, nettoyez et
re-lubriez les roulements.
• Diérentiels : Enlevez, démontez, nettoyez, et re-graissez les
pièces des différentiels. Appliquez une couche mince de graisse
de roulements à billes (que vous trouvez dans tout magasin de
pièces auto) sur les dents métalliques de l’engrenage. Voir les
diagrammes à de vue éclatée si vous avez besoin d’aide lors du
démontage et du remontage.
• Moteur Velineon : Après avoir fait rouler le modèle dans des
conditions d’humidité ou de boue, enlevez le moteur et nettoyez
les paliers de boue ou de toute saleté. Pour accéder au palier
arrière, enlevez le couvercle en plastique en appuyant du pouce
ou en vous servant d’un tournevis à lame plate comme levier.
Contre la corrosion et pour prolonger la vie des pièces, lubrifiez
les paliers avec de l’huile légère (disponible à votre magasin
d’agrément local). Suivez ces consignes pour maintenir un
rendement maximal du moteur pendant longtemps. Protégez
vos yeux lors de l’utilisation de nettoyants à aérosol.
BOÎTE DE RÉCEPTEUR :
MAINTIENIR UNE FERMETURE ÉTANCHE
Enlèvement et installation de l’équipement radio
Grâce à la conception unique du boîtier de récepteur, l’enlèvement et
l’installation du récepteur peuvent se faire sans perdre la capacité de
maintenir la fermeture étanche du boîtier. Le dispositif serre-fil à brevet
déposé vous permet aussi d’installer des systèmes radio du marché
secondaire et maintenir l’étanchéité du boîtier de récepteur.
Enlèvement du récepteur
1. Pour enlever le couvercle, dévissez les deux vis à tête ronde
de3x8mm.
2. Pour sortir le récepteur de la boîte, retirez-le doucement (il est xé
par un ruban de sécurité) et mettez-le sur le côté. Le l d’antenne
est toujours à l’intérieur du serre-l et ne peut pas être enlevé pour
le moment.
3. Enlevez le serre-l en dévissant les deux
vis à tête de 2,5x8mm.
4. Débranchez les câbles de la servo du
récepteur et enlevez le récepteur.
A
Installation du récepteur
1. Installez toujours les ls dans la boîte
avant d’installer le récepteur.
2. Installez le l d’antenne et les câbles de la
B
servo dans le boîtier du récepteur.
3.
Disposez les ls convenablement à l’aide des
guides de câblage du boîtier du récepteur
C
(A). Les ls en excès seront empaquetés
à l’intérieur du boîtier du récepteur.
Marquez le l destiné à chaque canal.
4. Appliquez une petite goutte de graisse de
silicone (pièce #1647) sur le serre-l (B).
5. Installez le serre-l et serrez bien les deux vis à tête ronde de
2,5x8mm.
6. Installez le récepteur dans la boîte en utilisant du ruban adhésif à
double face
et branchez les ls au récepteur (C).
Voir le diagramme de câblage à la page 12.
Note : Pour un meilleur rendement, nous recommandons que ce
récepteur soit installé dans la même orientation que le récepteur
original, comme indiqué.
7. Vériez que le conduit de lumière du boîtier est aligné avec
le témoin DEL du récepteur. Vériez que le joint torique est
correctement posé dans la cannelure du boîtier du récepteur, de
sorte que le couvercle ne le pince ni ne l’endommage d’aucune
manière que ce soit.
8. Remettez le couvercle et serrez bien les deux vis à tête ronde
de3x8mm.
9. Examinez le couvercle pour vérier que le joint torique n’est
pasvisible.
RÉGLER LE MODÈLE
0°0°
0°0°
-1.5
°
-1.5
°
0°0°
-1.5
°
-1.5
°
-1
°
Lorsque vous serez familiarisé(e) avec la conduite du modèle, il se
peut que vous deviez eectuer quelques réglages pour l’améliorer.
Réglage du pincement des
roues
°
0
°
0
Les caractéristiques
portant sur la géométrie
et l’alignement jouent un
rôle important dans le
comportement du véhicule.
Prenez le temps de les régler
correctement.
Éteindre la TSM (voir la page 17); puis,
Pincement
réglez le levier
de direction du transmetteur à la position neutre. Ensuite, réglez les
biellettes de servo et de direction de sorte que les deux roues avant soient
parfaitement droites et parallèles (pincement de 0 degré). Ainsi la direction
sera équilibrée dans les deux directions. Pour augmenter la stabilité,
ajoutez un ou deux degrés de pincement à chaque roue avant. Réglez
l’alignement à l’aide de tendeurs.
Réglage du carrossage
L’angle de carrossage des
°
-1
°
-1
roues avant et arrière peut
être réglé avec les biellettes
de carrossage (tendeurs
supérieurs). Pour régler le
Carrossage avant
carrossage avec précision,
utilisez un carré ou un triangle
à angle droit. Le carrossage
initial des roues avant est de
°
-1.5
-1.5
°
-1 degré. Le carrossage initial
des roues arrière est de -1.5
degré. Ces réglages doivent se
faire pendant que le camion
Carrossage arrière
est positionné au niveau
normal de circulation avec
une batterie installée.
Réglage n des amortisseurs
Les quatre amortisseurs ont une inuence cruciale sur le comportement
du modèle. Chaque fois que vous reconditionnez les amortisseurs ou
modiez les pistons, les ressorts ou changez l’huile, procédez par paire
(avant ou arrière). Le choix du piston dépend de la gamme de viscosités
de l’huile à votre disposition. Par exemple, un piston à deux trous avec
de l’huile légère ore le même degré d’amortissement qu’un piston
à trois trous avec de l’huile plus lourde. Nous vous recommandons
d’utiliser des pistons à deux trous avec de l’huile à viscosités se situant
entre 10W et 50W (fournie par votre magasin d’agrément). Les huiles
à moindre viscosité (moins de 30W) coulent avec moins de résistance
et fournissent moins d’amortissement, tandis que des huiles plus
épaisses fournissent un amortissement plus ecace. Par fabrication, les
amortisseurs sont remplis de l’huile de silicone SAE-30W.
Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur
à pureté de 100% pour prolonger la vie des
joints. Le niveau du véhicule peut être réglé
en ajoutant ou en enlevant les entretoises de
précharge à ressort amovible. Réglez le niveau
de sorte que les bras de suspension soient
légèrement élevés et parallèles à la terre.
Observez le comportement du modèle aux
virages. Un réglage correct renforce la stabilité
et empêche les dérapages. Utilisez plusieurs
ressorts et huiles d’amortisseurs diérents
pour trouver celui et celle qui convient le
mieux aux conditions de roulement.
Positions de montage des amortisseurs
Pour les grandes bosses et le terrain rugueux, il
faut une suspension plus souple, réglée avec un
débattement maximum et le plus haut niveau
de véhicule. Pour l’utilisation du modèle sur une
voie pré-préparée ou sur une route habituelle, il
faut régler un niveau de véhicule plus bas et une suspension plus rigide et
progressive. Le réglage progressif de la suspension aide à réduire le roulis
de la carrosserie (une rigidité accrue du roulis), le plongeon au freinage, et
le cabré pendant l’accélération.
La suspension peut être modiée de sorte que le modèle puisse
fonctionner bien sur de divers types de terrains. En apportant de
simples modications aux positions
des amortisseurs, vous changez le
comportement du véhicule.
Dans des conditions hors route :
1. Montez les amortisseurs avant à la
position intérieure (position 1) sur les
bras de suspension.
2. Montez les amortisseurs arrière à la
position 2 sur les bras de suspension.
Dans des conditions de route ou sur des
surfaces très rigides :
1
2
1. Montez les amortisseurs avant à la
position extérieure (position 2) sur les
bras de suspension.
2. Montez les amortisseurs arrière à la
position mitoyenne (position 3) sur les
bras de suspension.
Ces réglages ne sont que des suggestions
en termes de points de départ. Essayez
plusieurs positions des amortisseurs
1
2
3
5
4
pour trouver le meilleur réglage pour le
terrain, l’adhérence et le style de conduire
respectifs.
Précharge
Entretoise
Avant
Arrière
Tous les tirants ont été installés
sur le camion de sorte que les
indicateurs de letage à gauche
soient orientés dans la même
direction. Il est ainsi plus facile
de se rappeler dans quel sens
tourner la clé pour accroître ou
décroître la longueur du tirant
(le sens est le même à tous les
quatre coins). Notez que la
rainure de l’écrou hexagonal
indique le côté du tirant avec
letage à gauche.
Avant du
camion
Indicateur de filetage
côté gauche
Gauche avant
Avant du
camion
Indicateur de filetage
côté gauche
Avant droite
SLASH VXL • 23
RÉGLER LE MODÈLE
Engrenages accessoires
†
Pour réaliser un bon point de
départ de l’embrayage à slipper,
serrez l’écrou de l’embrayage
à slipper dans le sens des
aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que le ressort de réglage de
l’embrayage à slipper s’eondre
entièrement (ne pas trop serrer),
puis tournez l’écrou dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre d’un quart ou de la
moitié d’un tour.
Tour complet
1/8 de
tour 45º
1/4 de
tour 90º
de 360º
1/2 de
tour 180º
Démarrage
3/4 de
tour 270º
Ne faites pas rouler le
modèle lorsque le ressort
de l’embrayage à slipper est
entièrement comprimé. Le
réglage minimum recommandé
de l’embrayage à slipper est
à un demi-tour, dans le sens
contraire des aiguilles d’une
montre, à partir de la position
de compression totale.
Moteur et engrenage
Un des avantages les plus importants de la transmission du modèle est
l’éventail très large de rapports de vitesse disponibles. Le véhicule peut être
conduit en vitesse inférieure de sorte qu’il fonctionne avec un moteur surchaué et modié. Un moteur à kV supérieur doit être maintenu en vitesse
plus basse (numériquement élevée) qu’un moteur de base parce qu’il atteint
sa puissance maximale à des rpms plus élevés. Un moteur à kV supérieur
dont les vitesses ne sont pas correctement utilisées peut être plus lent qu’un
moteur de base dont on utilise les vitesses correctement. Utilisez la formule
suivante pour calculer le rapport total pour les combinaisons qui ne sont pas
sur le diagramme des engrenages :
# de dents du pignon droit
x 2,72 = rapport de vitesse nal
# de dents du pignon moteur
Si vous craignez d’avoir un moteur survolté, vériez les températures du
batteries et du moteur. Si la batterie est extrêmement chaude et/ou le
moteur est trop chaud au toucher, le modèle est probablement survolté.
Si vous ne pouvez pas utiliser le modèle pendant au moins quatre minutes
avant que la batterie ne tombe à plat, changez dans une vitesse inférieure.
Ce test de la température présuppose que le modèle a plus ou moins le
poids d’origine et fonctionne librement sans excès de friction, traînage
ou agrippage et la batterie est entièrement chargée et en bon état de
fonctionnement.
Ce modèle est équipé d’un moteur Velineon 3500. La combinaison
d’engrenages dont le modèle dispose par fabrication assure en général
une bonne accélération et une vitesse de pointe. Si vous souhaitez
atteindre des vitesses supérieures avec moins d’accélération, installez
l’engrenage de grande vitesse (plus de dents) fourni. Si vous souhaitez
plus d’accélération et moins de vitesse, utilisez un engrenage à pignons
plus petit optionnel (non fourni). L’engrenage à pignons de grande
vitesse fourni est conçu pour le fonctionnement à grande vitesse sur
des surfaces dures et n’est pas recommandé au fonctionnement sur
hors soute ou si le véhicule doit démarrer et s’arrêter de façon répétée.
Pour ce type de situation, il est recommandé d’utiliser des engrenages
Pignon droit
76838690
12
--19.50 20.40
13
--18.01 18.82
14
--16.70 17.49
15
-15.04 15.58 16.32
16
-14.12 14.63 15.31
17
-13.27 13.76 14.39
18
-12.54 13.00 13.60
19
-11.89 12.32 12.89
20
-11.28 11.69 12.24
21
-10.75 11.14 11.66
22
9.38 10.25 10.63 11.12
23
8.979.82 10.17 10.63
24
8.629.419.74 10.20
25
8.279.039.369.79
Engrenage à pignons
26
7.948.679.00-
27
7.648.358.67-
28
7.378.058.35-
29
7.127.788.08-
30
6.887.53--
31
6.667.29--
32
-7.04--
33
----
34
----
35
----
à pignons plus petits pour réduire la
charge du moteur.
Diagramme de compatibilité des
engrenages
Le diagramme à gauche montre la
gamme complète des combinaisons
d’engrenages. Cela ne veut pas dire
qu’il faut utiliser ces combinaisons
d’engrenage. Tout survoltage (pignons
plus grands, éperons plus petits) peut
• Accélération rapide
surchauer et endommager le moteur
• Distances courtes
et/ou le contrôleur de vitesse.
• Pistes petites
• Bonne Accélération
• Bonne vitesse
• Conditions normales
• Grande vitesse
supérieure
• Distances longues
• Surfaces dures
Plages des rapports de vitesse
recommandés
Engrenages originaux
Pour utilisation à grande vitesse
uniquement
Engrenages optionnels inclus et prévus
seulement pour utilisation à grande vitesse
À utiliser seulement pour les courses à
grande vitesse, non recommandés avec
des batteries NiMH. Il faut utiliser des
batteries LiPo de haut courant
Non recommandé
Pignon à 19dents*
Pignon droit à
86dents
Pignon à 23 dents*
Pignon droit à
86dents
Pignon à 28 dents*
Pignon droit à
86dents
*optionnel (vendu séparément)
24 • SLASH VXL
#58376-74
Slash VXL
Engrenage à
pignons / Pignon droit
Pile
Tension nominale
mAh
Niveau
Engrenages originaux
*
Pignon optionnel fourni
**
35+mph
23/86*
NiMH à
7 éléments
8.4V
3000+ mAh
Niveau
40+mph
28/86**
NiMH à
7 éléments
8.4V
3000+ mAh
NiveauNiveauNiveau
35+mph
23/86*
LiPo 2S
7.4V
5000+ mAh
50+mph50+mph
23/8623/86*
LiPo 3S
11.1V
5000+ mAh
60+mph60+mph
†
31/7631/76
3S LiPo
11.1V
5000+ mAh
Niveau
Pour experts
RÉGLER LE MODÈLE
Réglage del’engrènement
L’engrènement incorrect est la cause la plus
fréquente du décapage des pignons droits.
L’engrènement doit être vérié et réglé
toutes les fois qu’une pièce de l’engrenage
est remplacée. Pour régler l’engrènement,
Feuille de
papier
coupez une mince feuille de papier
et passez-la à travers l’engrènement.
Desserrez les vis de moteur et faites
glisser le pignon moteur et l’engrenage à
pignons dans le pignon droit. Resserrez les
Vis de
moteur
vis du moteur et puis enlevez la feuille de
papier. Vous devriez pouvoir passer une nouvelle feuille de papier à
travers les pignons sans qu’elle s’y agrippe.
Réglage de l’embrayage à friction
(à slipper)
Le modèle est muni d’un embrayage
à slipper réglable, bâti dans le grand
pignon droit. Le but de l’embrayage
à slipper est de régler la quantité
de puissance envoyée aux roues
Serrer
arrière pour empêcher la rotation
des pneus. Quand il glisse,
l’embrayage à slipper produit
un long bruit aigu. Pour régler
Desserrer
l’embrayage à slipper, enlevez
la che en caoutchouc du couvercle de la transmission. A l’aide de la
clé en croix, tournez l’écrou de réglage dans le sens des aiguilles d’une
montre pour serrer et dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
pour desserrer. Placez le modèle sur une surface très adhérente, comme
un tapis. Réglez le slipper de sorte que vous puissiez l’entendre glisser sur
environ deux pieds après un démarrage en pleine force. (Vous trouverez
plus de renseignements sur le réglage de l’embrayage à slipper dans la
barre latérale.)
Centrage du servo
Si vous avez enlevé le palonnier de servo de la servodirection
du modèle, ou le servo a été enlevé à des ns d’entretien ou de
nettoyage, le servo doit être recentré avant l’installation du palonnier
ou du servo dans le modèle.
1. Enlevez le palonnier de servo de la servodirection.
2. Branchez la servodirection au canal 1 du récepteur. Branchez le
contrôleur de vitesse électronique au canal 2. Le l blanc sur le câble
de servo est orienté vers le témoin DEL du récepteur.
3. Allumez le transmetteur. Vériez que les batteries du transmetteur
ne sont pas épuisées.
4. Éteindre la TSM (voir la page 17).
5. Commutez le bouton guidant le volant du transmetteur à la
position “0”.
6. Débranchez les ls de moteur “A” et “C” (voir la page 12) pour
empêcher que le moteur tourne pendant les étapes suivantes.
Branchez un batteries entièrement chargé au contrôleur de vitesse
et allumez-le (voir la page 18). L’arbre de sortie de la servo saute
automatiquement dans la position centrale.
7. Installez le palonnier de servo sur l’arbre de sortie de la servo. Le
palonnier de servo doit être orienté vers le centre du châssis et
perpendiculaire sur le corps du servo.
8. Vériez que le servo fonctionne bien en faisant tourner le volant
dans les deux directions pour vous assurer que le mécanisme a été
centré correctement et vous avez une course égale dans les deux
directions. À l’aide du bouton de direction du transmetteur, réglez
nement la position du palonnier de servo, de sorte que le modèle
avance tout droit lorsque le volant est au neutre.
Caractéristiques du
Velineon 3500
Type :
Sans balais et sans capteur
RPM/volts :
3500 (10 tours)
Type d’aimant :
Aimants frittés en néodyme
résistants à de très hautes
températures
Type de raccordement :
Boule de 3,5mm
Taille du câble :
calibre 12
Taux actuels :
200A constant
320A en crête/en éclatement
rpm maximum :
50,000
Calibre :
36mm (1,42 po) (taille 540)
la longueur :
55mm (2,165 po)
Poids :
262g (9,24 onces)
Utilisez toujours des boulons de
moteur de longueur appropriée.
Les boulons de xation standard
ont 3x8mm. Les boulons de
moteur trop longs aectent
la rotation du moteur et en
endommagent les pièces internes
!
Le VXL-3s dispose d’un
système de protection de rotor
bloqué. Le VXL-3s vérie que
le moteur tourne. Si le moteur
est verrouillé ou endommagé,
le contrôleur de vitesse active
le système de sécurité intégré
jusqu’à ce que le moteur puisse
tourner librement.
SLASH VXL • 25
RÉGLER LE MODÈLE
Les batteries LiPo
Les batteries LiPo sont destinées uniquement aux utilisateurs les plus
avancés qui connaissent les risques liés à leur utilisation. Il est impératif
que l’utilisateur suive toutes les autres instructions fournies par le
fabricant des batteries et le fabricant du chargeur visant la charge,
l’utilisation et le stockage corrects des batteries LiPo. Vériez que vous
avez bien compris comment utiliser les batteries LiPo. Voir plus de
renseignements à la page 4 sur les mesures et les avertissements de sécurité.
Températures et refroidissement
En surveillant les températures, vous prolongerez la vie des batteries et
des moteurs.
surveiller les températures et à refroidir les composantes.
Capteur de température
Pour surveiller la température du moteur de
manière adéquate et empêcher la surchaue,
un capteur de température de télémétrie
(pièce #6523) peut être installé sur le moteur
pour surveiller la température en permanence
pendant la conduite. En général, essayez de
garder la température du moteur au-dessous de 200°F. Au besoin, dirigez
le ux d’air vers le moteur en priorité, en éliminant la ventilation de
l’arrière de la carrosserie ou du pare-brise.
Ventilateur de plaque de refroidissement
Le VXL-3s est prévu d’un raccord supplémentaire
qui peut alimenter en courant un ventilateur
de plaque de refroidissement (pièce #3340).
Le ventilateur de plaque de refroidissement
optionnel peut refroidir le VXL-3s dans des
applications pour moteur à haut courant.
Il y a beaucoup d’options disponibles qui permettent de
26 • SLASH VXL
Si vous avez des questions ou avez besoin d'aide technique, communiquez
avec Traxxas en téléphonant au
1-888-TRAXXAS
(1-888-872-9927) (pour les résidents des États-Unis)
ENTRETIEN DU MODÈLE
Votre modèle a besoin d’entretien régulier an de garder son
excellent état de fonctionnement. Les procédures suivantes
doivent être prises très au sérieux.
Examinez le véhicule pour déceler des signes évidents de
dommage ou d’usure. Faites attention à :
1. des pièces craquées, recourbées, ou endommagées
2. Vérier que les roues et la direction ne sont pas grippées.
3. Vérier le fonctionnement des amortisseurs.
4. Vérier le câblage pour voir s’il n’y a pas de ls elochés ou des
raccords faibles.
5. Vérier le montage du récepteur et des servos et le contrôleur
de vitesse.
6. Vérier l’étanchéité des écrous de roue à l’aide d’une clé.
7. Vérier le fonctionnement du système radio, surtout l’état des
batteries.
8. Vérier qu’il n’y a pas de vis desserrées dans la structure du
châssis ou dans la suspension.
9. La sauve servo s’use avec le temps. Si la direction semble lâche,
il faut remplacer la sauve servo.
10. Examiner les pignons pour déceler tout signe d’usage, des
dents cassées ou des débris logés entre les dents.
11. Vérier l’étanchéité de l’embrayage à friction (à slipper).
Autres mesures
d’entretien
périodiques :
Garnitures
•
d’embrayage
à slipper (matériel
de friction) : En conditions
normales d’utilisation, le matériel
de friction dans l’embrayage à slipper doit
s’user très lentement. Si l’épaisseur des garnitures
de l’embrayage à slipper est de moins de 1,8mm, le disque de
friction doit être remplacé. Mesurez l’épaisseur des garnitures à
l’aide d’un compas ou en la comparant au diamètre des clés à six
pans de 1,5 et de 2,0mm fournies avec le modèle.
• Châssis : Gardez le châssis propre en le protégeant contre les
accumulations de saletés et de crasse. Examinez périodiquement
le châssis pour déceler d’éventuels dommages.
• Direction : Avec le temps, il se peut que vous observiez que
le système de direction est de plus en plus relâché. Plusieurs
composantes sont susceptibles de s’user : la sauve servo
(pièce #6845), les paliers du levier coudé (pièce #5114) et les
embouts de biellettes de direction (pièce #2742). Remplacez ces
composantes au besoin pour reconstituer des tolérances d’usine.
• Moteur : Toutes les 10-15 utilisations, enlevez le moteur et nettoyez
les paliers. Pour accéder au palier arrière, enlevez le couvercle en
plastique en appuyant du pouce ou en vous servant d’un tournevis
à lame plate comme levier. Contre la corrosion et pour prolonger la
vie des pièces, lubrifiez les paliers avec de l’huile légère (disponible
à votre magasin d’agrément local). Suivez ces consignes pour
maintenir un rendement maximal du moteur pendant longtemps.
• Amortisseurs : Maintenez le niveau de l’huile d’amortisseur au
complet. Utilisez seulement de l’huile d’amortisseur à pureté
de 100% pour prolonger la vie des joints. Si la partie supérieure
de l’amortisseur présente des fuites, examinez la vessie de la
capsule pour déceler tout signe de dommage ou de déformation
à cause du serrage excessif. Si la partie inférieure de l’amortisseur
présente des fuites, il est temps d’un reconditionnement.La
trousse de reconditionnement de Traxxas pour deux amortisseurs
est la pièce #2362.
• Suspension : Examinez périodiquement le modèle pour déceler
tout signe de dommage, tel que des axes de suspension
recourbés ou sales, des tendeurs recourbés, des vis desserrées et
tout autre signe de tension ou de recourbement. Remplacez les
composantes au besoin.
• Chaîne cinématique : Examinez la chaîne cinématique pour
déceler tout signe d’usure, comme les fourches d’entraînement
usées, les arbres de roue à essieu sale et tout bruit ou grippage
inhabituel. Si un joint de cardan se détache, il est temps de
remplacer la pièce. Enlevez le couvercle de l’engrenage et
examinez le pignon droit pour déceler des signes d’usure et
vériez l’étanchéité des vis de réglage des pignons. Serrez,
nettoyez, ou remplacez les composants au besoin.
Stockage :
Lorsque vous êtes prêt à ranger le modèle, nettoyez-le par sablage avec
air comprimé ou dépoussiérez-le à l’aide d’une brosse aux poils doux.
Démontez et enlevez les batteries du modèle toutes les fois que
le modèle est stocké. Si le modèle est stocké pendant une période
plus longue, enlevez aussi les batteries du transmetteur.
Protégez vos yeux lorsque
vous utilisez de l’air
comprimé ou des nettoyants
à pulvériseur et des
lubriants.
1010
SLASH VXL • 27
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQ
i
Recommencer :
Restaurer les paramètres
par défaut
En programmant le transmetteur
TQi, vous pouvez avoir besoin de
recommencer à zéro. Suivez ces
étapes simples pour restaurer les
paramètres par défaut :
1. Éteignez le transmetteur.
2. Maintenez les doigts appuyés
sur MENU et SET en même
temps.
3. Allumez le transmetteur
4. Relâchez MENU et SET. Le
témoin DEL du transmetteur
clignote d’une couleur rouge.
5. Appuyez sur SET pour eacer
tous les paramètres. Le
témoin DEL s’allume d’une
couleur verte constante et
le transmetteur est remis au
réglage par défaut.
Mode de recherche de
l’accélérateur
Lorsque le bouton multifonctionnel
est réglé pour l’accélération, le
transmetteur se rappelle le réglage.
Si le bouton d’accélération change de
position pendant que le transmetteur
est éteint, ou pendant que le
transmetteur commandait un autre
modèle, le transmetteur ignore cette
position du bouton. Cela empêche
le démarrage accidentel du modèle.
Le témoin DEL sur le panneau
du transmetteur clignote en vert
rapidement et le bouton d’accélération
(bouton multifonctionnel) ne produit
aucun eet jusqu’à ce qu’il soit remis
à la position enregistrée dans la
mémoire. Pour repositionner le levier
de l’accélérateur, tournez le bouton
multifonctionnel dans une direction ou
l’autre jusqu’à ce que le témoin cesse
de clignoter.
28 • SLASH VXL
Le transmetteur Traxxas a
un bouton multifonctionnel programmable
qui peut être réglé pour actionner de diérentes fonctions avancées du
transmetteur (réglé par défaut pour la gestion de stabilité Traxxas (TSM), voir
la page17). L’accès au menu de programmation se fait par l’intermédiaire des
boutons de menu et de réglage du transmetteur et en observant les signaux
du témoin DEL. Une explication de la structure de menu suit à la page 31.
Faites l’expérience des réglages et des fonctions disponibles pour voir s’ils
peuvent améliorer le pilotage du véhicule.
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
Le bouton multifonctionnel du transmetteur TQi peut être réglé pour
commander la sensibilité de la direction (connue aussi sous le nom
d’exponentiel). Le réglage standard de la sensibilité de la direction est
«normale (exponentiel zéro), » où le cadran se trouve complètement à
gauche. Ce réglage produit une réponse linéaire du servo: le mouvement
de la servodirection correspond exactement à la commande du volant du
transmetteur. Tourner le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre à
partir de la gauche produit un « exponentiel négatif » et diminue la sensibilité
de la direction en rendant la servo moins réactive, presque neutre, tandis
que la sensibilité augmente au fur et à mesure que le servo s’approche des
limites de la course. Plus vous tournez le bouton, plus le changement de
mouvement de la servodirection est prononcé. Le terme « exponentiel »
vient de cet effet ; la course de la servodirection change exponentiellement
par rapport à la commande du volant. L’effet exponentiel est indiqué en tant
que pourcentage - plus le pourcentage est grand, plus l’effet est grand. Les
illustrations ci-dessous montrent comment cela fonctionne.
Sensibilité de direction normale
(exponentiel 0%)
Dans cette illustration, la course
de la servodirection (et donc le
mouvement des roues avant du
modèle) correspond exactement
au mouvement du volant. Les
plages sont exagérées aux fins
d’exemplification.
Sensibilité de direction diminuée
(exponentiel négatif)
En tournant le bouton
multifonctionnel dans le sens
des aiguilles d’une montre,
la sensibilité de direction du
modèle est diminuée. Remarquez
qu’une course relativement
grande du volant détermine une
plage réduite de la servo. Plus
vous tournez le bouton, plus
l’effet devient plus prononcé. La
sensibilité de direction diminuée peut être utile lorsque vous conduisez le modèle sur
des surfaces sans adhérence, à de grandes vitesses ou sur des pistes qui favorisent les
balayages et demandent des commandes légères du volant. Les plages sont exagérées
aux fins d’exemplification.
Portée de la rotation
au transmetteur
Portée de la rotation
effective du modèle
Sensibilité de l’accélération (exponentiel de l’accélération)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé pour contrôler la sensibilité
de l’accélération. La sensibilité de l’accélération fonctionne tout comme
que la sensibilité de la direction, mais elle aecte le canal d’accélération.
L’accélération en avant est la seule aectée ; le freinage et la marchearrière restent linéaires indépendamment du réglage de la sensibilité de
l’accélération.
Pourcentage de la direction (taux double)
Le bouton multifonctionnel peut être réglé pour contrôler la quantité (le
pourcentage) de la course servo appliquée à la direction. Tourner le bouton
multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles d’une montre
fournit la course de direction maximale ; tourner le bouton dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre réduit la course de la direction (note :
tourner le cadran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à
l’arrêt du modèle annule toute course servo). Tenez compte du faite que
les réglages de point nal de la direction dénissent la course maximale
de la servodirection. Si vous réglez le pourcentage de direction à 100% (en
tournant le bouton multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles
d’une montre), la course servo va jusqu’au point nal établi, sans le dépasser.
Beaucoup de pilotes utilisent le taux double pour bénécier seulement de la
course de la direction dont ils ont besoin pour le virage le plus serré de la piste,
facilitant ainsi le pilotage du modèle sur le reste de la course. Réduire la course
de la direction peut également être utile à faciliter le contrôle d’un modèle sur
des surfaces très adhérentes et limiter la capacité de la direction sur les circuits
ovales où l’on n’a pas besoin d’une grande course de la direction.
Pourcentage de freinage
Le bouton multifonctionnel peut également être réglé pour contrôler la course
de freinage appliquée par la servo à un modèle alimenté au nitro. Les modèles
électriques n’ont pas de servofrein, mais la fonction de pourcentage de
freinage fonctionne de la même manière pour ces modèles. Tourner le bouton
multifonctionnel complètement dans le sens des aiguilles d’une montre produit la course de freinage maximale ; tourner le bouton dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre réduit la course de freinage (Note : Tourner le cadran dans le sens contraire des aiguilles d’une montre élimine tout freinage).
Réglage de l’accélérateur
Régler le bouton multifonctionnel pour fonctionner comme accélérateur
permet au pilote d’ajuster la position neutre de l’accélérateur pour
empêcher tout freinage non souhaité ou d’accélérer lorsque la commande
du transmetteur est au neutre. Note : Le transmetteur est muni d’un mode de
recherche de l’accélérateur qui prévient tout emballement accidentel. Voir la barre
latérale pour plus de renseignements.
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQ
i
Point nal de la direction et de l’accélérateur
Le transmetteur TQi te permet de choisir la limite de la course servo (ou de
son “point nal”) indépendamment pour la course à gauche et à droite (sur
le canal de direction) et la course de l’accélération et du freinage (sur le canal
d’accélération). Grâce à cette fonction, vous pouvez eectuer le réglage
n du servo pour empêcher tout grippage provoqué par les tringleries
actionnant la servodirection ou l’accélérateur (dans le cas d’un modèle
alimenté nitro) plus loin que leurs limites mécaniques. Les réglages de
point nal que vous eectuez représentent votre choix de la course servo
maximum ; les fonctions de pourcentage de direction et de pourcentage de
freinage n’annulent pas les réglages de point nal.
Réglage secondaire de la direction et de l’accélérateur
La fonction de réglage secondaire s’utilise pour xer avec précision le point
neutre de la direction ou de l’accélérateur au cas où le réglage du bouton
de commande à «zéro» ne ramènerait pas la servo complètement au centre.
Lorsqu’il est sélectionné, le réglage secondaire ajuste plus nement la position
de l’arbre de sortie de la servo, ce qui précise davantage le point neutre. Mettez
Réglage du verrouillage
Après avoir eectué tous ces réglages à votre souhait, vous pouvez désactiver
le bouton multifonctionnel pour que vos réglages ne soient pas changés.
Cette fonction est particulièrement utile si vous utilisez plusieurs véhicules
avec un seul transmetteur par l’intermédiaire la Mémoire du Modèle de
Traxxas Link™.
Réglages multiples et le bouton multifonctionnel
Il est important de noter que les réglages eectués avec le bouton
multifonctionnel sont “revêtus” l’un sur l’autre. Par exemple, si vous
commandez au bouton multifonctionnel de régler le pourcentage de la
direction à 50% et ensuite vous lui commandez de contrôler la sensibilité de
la direction, le transmetteur “se rappellera” le réglage du pourcentage de la
direction. Des réglages de la sensibilité de direction s’appliqueront aux 50%
de la course de direction que vous avez sélectionnés antérieurement. De
même, “désactiver” le bouton multifonctionnel le rend incapable de faire tout
autre réglage, mais le dernier réglage eectué par le bouton multifonctionnel
reste applicable.
toujours le bouton de réglage de la direction à zéro avant d’eectuer le réglage
nal (s’il y a lieu) à l’aide du réglage secondaire. Si l’accélérateur a été réglé
antérieurement, il doit être remis «à zéro» avant d’eectuer le réglage nal à
l’aide du réglage secondaire.
CODES DU TÉMOIN DEL DU TRANSMETTEUR
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DELNomRemarques :
Vert constant
Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)ConnexionVoir plus de renseignements sur la connexion à la page 16.
Vert à clignotements rapides
(0,1 sec allumé / 0,15sec éteint)
Rouge à clignotements moyens
(0,25 sec alllumé / 0,25sec éteint)
Numérote (vert ou rouge) puis pause Position actuelle du menuVoir l'arbre de menu pour plus de renseignements.
Vert rapide 8 foisRéglage du menu accepté (sur SET)
x8
Rouge rapide 8 foisMenu SET invalideErreur d'utilisateur, comme la tentative de supprimer un modèle verrouillé.
x8
Mode de pilotage normalVoir des renseignements sur l'utilisation des commandes du transmetteur à la page 15.
Mode de recherche de
l'accélérateur
Alerte de batterie faible
Connexion impossible / Erreur de
connexion
Tournez le bouton multifonctionnel à droite ou à gauche jusqu'à ce que le témoin
cesse de clignoter.
Voir plus de renseignements à la page 28.
Mettez de nouvelles batteries dans le transmetteur. Voir plus de renseignements à la
page 13.
Le transmetteur et le récepteur ne sont plus connectés. Arrêtez le système et
rallumez-le. Trouvez la source de l'erreur de connexion (par exemple, hors de portée,
batteries faibles, antenne endommagée).
CODES DU TÉMOIN DEL DU RÉCEPTEUR
Couleurs ou schéma lumineux du témoin DELNomRemarques :
Vert constantMode de pilotage normalVoir des renseignements sur l'utilisation des commandes du transmetteur à la page 15.
Rouge lent (0,5 sec allumé / 0,5 sec éteint)ConnexionVoir plus de renseignements sur la connexion à la page 16.
Un niveau constant de basse tension dans le récepteur déclenche le système de sécurité
intégrée qui assure susamment d'énergie pour mettre la servo d'accélération au
centre avant de perdre toute l'énergie.
Fonction de sécurité intégrée
Votre système radio de Traxxas
est muni d’une fonction de
sécurité intégrée qui remet
l’accélérateur à la dernière position
neutre enregistrée en cas de
perte du signal. Les témoins du
transmetteur et du récepteur
clignotent en rouge rapidement.
SLASH VXL • 29
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQ
i
MÉMOIRE DU MODÈLE DE TRAXXAS LINK
La Mémoire du modèle de Traxxas Link est une fonction exclusive, à brevet
déposé, du transmetteur TQi. Chaque fois qu’il est connecté à un nouveau
récepteur, le transmetteur enregistre ce récepteur dans sa mémoire, tout
comme tous les réglages assignés à ce même récepteur. Lorsque le transmetteur
et tout récepteur connecté sont allumés, le transmetteur se rappelle
automatiquement les réglages du récepteur. Aucun besoin de sélectionner
manuellement le véhicule dans une liste de mémoire du modèle.
Verrouillage du modèle
La mémoire du modèle de Traxxas Link peut stocker jusqu’à trente modèles (récepteurs). Si vous connectez le trente et unième récepteur, la mémoire du modèle
de Traxxas Link supprime le récepteur «le plus ancien» (en d’autres termes, le
modèle que vous avez utilisé depuis plus longtemps sera supprimé). En activant
le verrouillage du modèle, le récepteur sera enregistré dans la mémoire de façon
permanente : il ne peut pas être supprimé.
Vous pouvez aussi connecter plusieurs transmetteurs TQi au même modèle,
sélectionner tout transmetteur et tout modèle connecté antérieurement dans
votre collection, les allumer et commencer à conduire. Grâce à la fonction de
mémoire du modèle de Traxxas Link, vous ne devez plus vous rappeler quel
transmetteur est connecté à quel modèle et vous n’aurez jamais besoin de
sélectionner un modèle dans une liste de mémoire du modèle. Le transmetteur
et le récepteur font tout cela automatiquement.
Pour activer le verrouillage du modèle :
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez verrouiller.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin clignote
en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert quatre fois à
plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET. Le témoin DEL clignote en vert une fois à intervalles.
5. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en rouge une fois à
plusieurs reprises.
6. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en rouge deux fois à
plusieurs reprises.
7. Appuyez sur SET. Le témoin clignote en vert rapidement. La mémoire
est maintenant verrouillée. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour
retourner au mode de pilotage.
Note : Pour déverrouiller la mémoire, appuyez sur SET deux fois dans l’étape5.
Le témoin clignote en vert rapidement pour indiquer que le modèle est
déverrouillé. Pour déverrouiller tous les modèles, appuyez sur MENU deux fois
dans l’étape 6, puis appuyez sur SET.
Pour supprimer un modèle :
Tôt ou tard, vous souhaiterez supprimer de la mémoire un modèle que vous
ne conduisez plus.
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez supprimer.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin clignote en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert quatre fois à
plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en vert une fois à plusieurs
reprises.
5. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en vert deux fois à
plusieurs reprises.
6. Appuyez sur SET. La mémoire sera supprimée. Appuyez sur SET pour supprimer
le modèle. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner au mode de
pilotage.
30 • SLASH VXL
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQ
i
ARBRE DE MENU
L'arbre de menu ci-dessous montre le système de navigation
parmi les réglages et les fonctions du transmetteur TQi.
Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour entrer dans
l'arbre de menu, puis eectuez les commandes suivantes
pour naviguer au menu et faire des options.
MENU:
Quand vous accédez à un menu, commencez toujours
en haut. Appuyez sur MENU pour faire déler l'arbre
de menu. Quand vous avez atteint le fond de l'arbre,
vous pouvez revenir en haut en appuyant encore une
fois sur MENU.
SET:
Appuyez sur SET pour vous déplacer à travers l'arbre
de menu et faire des options. Lorsqu'une option
est communiquée à la mémoire du transmetteur, le
témoin DEL clignote en vert rapidement.
RETOUR: Appuyez sur MENU et SET en même temps pour
remonter un niveau dans l'arbre de menu.
SORTIE: Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour sortir de
la programmation. Les options que vous avez faites
seront enregistrées.
ÉCHO:
Maintenez le doigt appuyé sur SET pour activer
la fonction « écho ». Écho vous ramène à position
actuelle dans l'arbre de menu si vous vous égarez. Par
exemple: Si votre position actuelle est Points limites
du canal de direction, maintenez le doigt appuyé sur
SET pour que le témoin DEL clignote deux fois en
vert, une fois en vert, puis trois fois en rouge. L'écho
ne change pas vos réglages ou votre position dans la
séquence de programmation.
Voici un exemple de la façon d’accéder à une fonction dans
l’arbre de menu. Dans l’exemple ci-dessous, l’utilisateur
congure le bouton multifonctionnel en tant que commande
de direction % (à taux double).
Comment régler le bouton multifonctionnel pour commander LA
DIRECTION % (À TAUX DOUBLE) :
1. Allumez le transmetteur
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU jusqu'à ce que le témoin DEL s'allume
en vert. Il clignotera à des intervalles simples.
3. Appuyez sur SET. Le témoin DEL rouge clignote à des intervalles simples pour
indiquer que la sensibilité de la direction (exponentiel) a été sélectionnée.
4. Appuyez sur MENU deux fois. Le témoin DEL rouge clignote trois fois à
plusieurs reprises pour indiquer que la direction % (à taux double) a été
sélectionné.
5. Appuyez sur SET pour sélectionner. Le témoin DEL vert clignote 8 fois
rapidement pour indiquer que la sélection a réussi.
6. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner au mode de pilotage.
Restaurer les paramètres par défaut:
Maintenez les
Transmetteur
ARRÊTÉ
*Le contrôle de couple est une fonction conçue uniquement pour le système d’alimentation dans la reproduction de course Funny Car de Traxxas (Modèle #6907).
doigts appuyés
sur MENU et
SET en même
temps
Transmetteur
ALLUMÉ
Relâchez MENU et SET
le témoin clignote d'une
couleur rouge.
Saisissez Programmation
Appuyez et maintenez appuyé sur
MENU pendant 3 secondes
Bouton multifonctionnel
1
Un clignotement vert
Appuyez
sur MENU
Conguration des canaux
2
Deux clignotements verts
Appuyez
sur MENU
Sélection des modes
3
Trois clignotements verts
Appuyez
sur MENU
Traxxas-Link
4
Quatre clignotements verts
Appuyez sur MENU une
. Le témoin DEL du
fois
transmetteur clignote deux
fois à plusieurs reprises
d'une couleur rouge.
Appuyez sur SET pour eacer
les paramètres. Le témoin DEL
s'allume et reste vert constant. Le
transmetteur est remis au réglage
par défaut
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur SET
Appuyez sur MENU pour faire déler les options.
Appuyez sur SET pour choisir une option.
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
1
Un clignotement rouge
Sensibilité de l’accélérateur (Exponentiel)
2
Deux clignotements rouges
Pourcentage de la direction (taux double)
3
Trois clignotements rouges
Pourcentage de freinage
4
Quatre clignotements rouges
Réglage de l’accélérateur
5
Cinq clignotements rouges
Bouton désactivé
6
Six clignotements rouges
Contrôle de couple*
7
Sept clignotements rouges
TSM
8
Huit clignotements rouges
Direction (Canal 1)
1
Un clignotement vert
Appuyez
sur SET
Appuyez sur MENU
Accélérateur (Canal 2)
2
Deux clignotements verts
Appuyez sur SET pour choisir une option.
Électrique
1
Un clignotement rouge
Appuyez
sur SET
Appuyez sur MENU
Nitro
2
Deux clignotements rouges
Verrouillage du modèle
1
Un clignotement vert
Appuyez
sur MENU
Supprimer le modèle
2
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur SET
REMARQUE: Le transmetteur est « actif » pendant
la programmation, donc vous pouvez mettre à
l’épreuve les réglages en temps réel sans devoir
sortir de l’arbre de menu.
Appuyez sur MENU pour faire déler les options.
Appuyez sur SET pour choisir une option.
Inversion de servo
1
Un clignotement rouge
Réglage secondaire
2
Deux clignotements rouges
Points limites
3
Trois clignotements rouges
pour enregistrer. Tournez à gauche jusqu’au point nal souhaité,
puis appuyez sur SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course
maximale: Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Remettez à zéro les
4
points limites
Quatre clignotements rouges
Inversion de servo
1
Un clignotement rouge
Réglage secondaire
2
Deux clignotements rouges
Points limites
3
Trois clignotements rouges
SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course maximale:
Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Remettez à zéro les
4
points limites
Quatre clignotements rouges
Déverrouillez
1
Un clignotement rouge
Verrouillez
2
Deux clignotements rouges
Déverrouillez tout
3
Trois clignotements rouges
Conrmez la suppression
1
Un clignotement rouge
Poussez jusqu’au point nal souhaité, puis appuyez sur
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Actionnez le bouton pour
eectuer le réglage secondaire.
Appuyez sur SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du volant. Tournez
à droite jusqu’au point nal
souhaité, puis appuyez surSET
Appuyez sur SET pour restaurer
les points limites par défaut.
Appuyez sur SET pour
inverser la servodirection
Actionner le bouton pour eectuer
le réglage secondaire. Appuyez sur
SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du levier. Tirez
jusqu’au point nal souhaité, puis
appuyez sur SET pour enregistrer.
Appuyez sur SET pour restaurer les
points limites par défaut.
SLASH VXL • 31
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQ
i
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
la SENSIBILITÉ DE LA
DIRECTION (Expo)
Réglez le bouton
multifonctionnel
pour la
SENSIBILITÉ DE
L’ACCÉLÉRATEUR (Expo)
Réglez le bouton
multifonctionnel pour
commander LA DIRECTION
À TAUX DOUBLE (%) :
Bouton multifonctionnel
réglé pour le
POURCENTAGE DE
FREINAGE (%)
Réglez le
bouton multifonctionnel
pour
L'ACCÉLÉRATEUR
Pour VERROUILLER le
bouton multifonctionnel
Pour INVERSER le sens de
la SERVODIRECTION
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la
SERVODIRECTION
Pour régler les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION
Pour remettre les
POINTS LIMITES de la
SERVODIRECTION au
réglage par défaut
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x8
Appuyez sur SET pour conrmer
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
x2
Appuyez sur MENU pour conrmer
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
x3
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
x4
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
x5
Appuyez sur MENU 4 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x5)
x6
Appuyez sur MENU 5 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x6)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
appuyé
verte (x8)
verte (x8)
verte (x8)
verte (x8)
verte (x8)
Appuyez sur SET
Appuyez sur SET
Appuyez sur SET
Appuyez sur SET
x8
x8
x8
x8
x8
Appuyez sur MENU et maintenez
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
Appuyez sur SET pour verrouiller
Le témoin DEL clignote d'une couleur
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
x3
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
x4
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
Réglez le bouton multifonctionnel jusqu'à
ce que le témoin DEL s'allume d'une
couleur verte constante.
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
Tournez le volant pour
régler la course maximale souhaitée à
gauche et à droite
x8
Appuyez sur SET
pour remettre à zéro les points limites
FORMULES D'ARBRE DE MENU
Pour sélectionner les fonctions et régler le transmetteur TQi sans se référer à
l'arbre de menu, allumez votre émetteur, trouvez la fonction dans la colonne
gauche que vous souhaitez régler et suivez les étapes correspondantes.
11
Allumez toujours le trans-
metteur en premier lieu.
x8
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
Appuyez sur SET
pour enregistrer chaque position
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
x8
Retourne au mode de pilotage
Tournez le volant
pour mettre à l'épreuve les réglages
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES DOIVENT
ÊTRE CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 6-8
Pour INVERSER le sens de
la servo D'ACCÉLÉRATION
Pour régler le RÉGLAGE
SECONDAIRE de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Pour régler les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION
Pour remettre les POINTS
LIMITES de la servo
D'ACCÉLÉRATION au
réglage par défaut
32 • SLASH VXL
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une
couleur rouge
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une
couleur rouge
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une
couleur rouge
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une
couleur rouge
x8
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
x3
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
x4
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
Actionnez
l'accélérateurpour régler le niveau
maximum souhaité d'accélération ou de
frein
x8
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
x8
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
Appuyez sur SET pour enregistrer
Actionnez le levier pour mettre à l'épreuve
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES SONT
CORRECTS :
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES DOIVENT
ÊTRE CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 7-9
GUIDE DE RÉGLAGE AVANCÉ DU TQ
i
PROGRAMMATION DU TRANSMETTEUR TQi AVEC
iPHONE, iPAD, OU iPOD TOUCH D’APPLE, OU
VOTRE APPAREIL ANDROID
Le module sans l Traxxas Link™ (pièce
#6511, vendue séparément) pour le
transmetteur TQi s’installe en quelques
minutes et transforme votre iPhone®,
iPad®, ou iPod touch® d’Apple®, ou votre
appareil Android™, en un puissant outil
de réglage vous permettant de remplacer
le bouton du transmetteur ou le système
de programmation à témoin DEL avec une
interface utilisateur graphique en couleurs
intuitive, à haute dénition.
Traxxas Link
La puissante application Traxxas Link (disponible au magasin Apple App
Store℠ ou Google Play™) assure le contrôle total du fonctionnement et
du réglage du modèle Traxxas avec des graphismes époustouants et une
précision absolue. Installez des capteurs de télémétrie Traxxas Link sur le
modèle pour que Traxxas Link ache des données en temps réel telles que
la vitesse, les RPM, la température et la tension de la batterie.
Compatible avec :
iPod touch (5e génération ou ultérieure)
iPad mini
iPad Pro
Apple, le logo Apple, iPhone, iPad, et iPod touch sont des marques déposées d’Apple Inc., enregistrées aux États-Unis et dans d’autres pays.
Apple App Store est une marques de service d’Apple Inc. Android et Google Play sont des marques de commerce de Google Inc.
Interface intuitive iPhone, iPad,
iPod touch, et Android
Traxxas Link facilite
l’apprentissage, la compréhension
et l’accès à de puissantes options
de réglage. Contrôlez facilement
vos eets de pilotage tels que le
pourcentage de l’assistance de
TSM ; la sensibilité de la direction
et de l’accélération ; le rapport
de direction ; la force de freinage
et le réglage de l’accélération en
touchant et déplaçant les curseurs
sur l’écran.
Tapez et glissez pour ajuster la TSM, la sensibilité Tapez et glissez pour ajuster la TSM, la sensibilité
de la direction, le réglage de l’accélération, le de la direction, le réglage de l’accélération, le
pourcentage du freinage, etc. !pourcentage du freinage, etc. !
Télémétrie en temps réel
Le tableau de bord du Traxxas Link
prévu de capteurs s’anime et ache
la vitesse, la tension de la batterie,
les rpm et la température. Établissez
des avertissements de seuil et notez
les valeurs maximums, minimums
ou moyennes. Utilisez la fonction
d’enregistrement pour retenir
l’image du tableau de bord avec
son, de sorte que vous puissiez
vous concentrer sur le pilotage sans
manquer les moments importants.
Le tableau de bord personnalisable de Traxxas Le tableau de bord personnalisable de Traxxas
Link affiche en temps réel les rpm, la vitesse, Link affiche en temps réel les rpm, la vitesse,
la température et la tension.la température et la tension.
Traxxas Link vous permet de gérer 30
modèles
Le système radio TQi suit
automatiquement tous les
véhicules auxquels il est
connecté et tous les paramètres
utilisés pour chacun d’entre eux
- jusqu’à 30 modèles. Traxxas
Link utilise une interface visuelle
permettant de nommer les
modèles, personnaliser leurs
paramètres, joindre des prols et
les xer dans la mémoire. Vous
n’avez qu’à choisir un modèle
Mémoire modèle Traxxas Link rend plus simple Mémoire modèle Traxxas Link rend plus simple
l’organisation de votre collection de véhicules.l’organisation de votre collection de véhicules.
et un transmetteur connecté
antérieurement, mettez-les en marche et amusez-vous !
Le module sans l
Traxxas Link est vendue
séparément (pièce #6511).
L’application Traxxas
Link est fournie par
l’intermédiaire du magasin
Apple App Store pour les
appareils mobiles iPhone,
iPad, or iPod touch, ou
Google Play pour les
appareils mobiles Android.
Les appareils iPhone, iPad,
iPod touch, ou l’appareil
Android ne sont pas
fournis avec le module
sans l Traxxas Link.
Pour plus de
renseignements sur le
module sans l Traxxas
Link et l’application
Traxxas Link, visitez
Traxxas.com.
SLASH VXL • 33
manuel du propriétaire
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
241218 58376-74-OM-FR-R00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.