Traxxas Rustler 4x4 Ultimate VXL RTR green User guide

Page 1
MODELO 67097-4
manual del propietario
Page 2
INTRODUCCIÓN
CONTENIDO
3 ANTES DE
CONTINUAR
4 PRECAUCIONES
7 HERRAMIENTAS,
REPUESTOS Y EQUIPO REQUERIDO
8 PARTES DEL
RUSTLER 4X4 ULTIMATE
9 INICIO RÁPIDO:
PREPARÁNDOSE PARA LA VELOCIDAD
10 RADIO TQi Y SISTEMA
DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
18 AJUSTE DEL CONTROL
DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
21 CONDUCCIÓN DE SU
MODELO
24 AJUSTES DE PRECISIÓN
BÁSICOS
26 MANTENIMIENTO
DE SU MODELO
27 AJUSTES DE PRECISIÓN
AVANZADOS
33 GUÍA DE
SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Este manual contiene las instrucciones que necesitará para manejar y mantener su modelo de manera tal que pueda disfrutarlo durante muchos años. Deseamos que se sienta seguro de que posee unos de los modelos de mejor rendimiento en el mercado y que está respaldado por un equipo de profesionales que tienen como objetivo brindar el soporte de fábrica del más alto nivel posible. El objetivo de los modelos Traxxas es experimentar un rendimiento y una satisfacción totales, no solo con su modelo, sino también con la compañía que lo respalda.
Sabemos que está entusiasmado por poner en marcha a su nuevo modelo, pero es muy importante que se tome algunos momentos para leer el Manual del propietario. Este manual contiene todos los procedimientos de conguración y manejo necesarios que le permitirán
ANTES DE CONTINUAR
Lea cuidadosamente y siga todas las instrucciones de este y cualquier material adjunto para prevenir daños severos en su modelo. De lo contrario, se considerará como abuso o negligencia.
Antes de poner en marcha su modelo, revise este manual completo y examine el modelo cuidadosamente. Si por algún motivo decide que no es lo que desea, no continúe de ninguna forma. Su distribuidor no
puede aceptar de ninguna manera un modelo para devolución o cambio si este se ha puesto en marcha.
ADVERTENCIAS, CONSEJOS ÚTILES Y REFERENCIAS CRUZADAS
En todo este manual, observará advertencias y consejos útiles identicados con los íconos que se presentan a continuación. Asegúrese de leerlos.
Una importante advertencia acerca de la seguridad personal o cómo evitar daños en su modelo y componentes relacionados.
Consejo especial de Traxxas para hacer que las cosas sean más fáciles y más divertidas.
Lo envía a una página con un tema relacionado.
REGISTRO DE SU MODELO
Para poder ayudarlo mejor como nuestro cliente, registre su producto en línea en Traxxas.com/register dentro de un período de 10 días desde la compra.
Traxxas.com/register
liberar el potencial de rendimiento que los ingenieros de Traxxas diseñaron para su modelo. Asegúrese también de leer y seguir las precauciones y las advertencias en este manual y en las etiquetas o las placas que se encuentren en su modelo. Están allí para instruirlo acerca de cómo manejar su modelo de forma segura y también para obtener de su modelo una vida útil y un rendimiento máximos.
Incluso si es un entusiasta experimentado en R/C, es importante que lea y siga los procedimientos incluidos en este manual.
Gracias nuevamente por elegir a Traxxas. Trabajamos duro cada día para garantizar que usted reciba el más alto nivel posible de satisfacción del cliente. Realmente deseamos que disfrute de su nuevo modelo.
SOPORTE TÉCNICO
Si tiene alguna pregunta con respecto a su modelo o a su funcionamiento, llame a la línea de Soporte técnico de Traxxas al número gratuito: 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
El soporte técnico está disponible los 7 días de la semana, de 8:30a.m. a 9:00p.m., horario central. La asistencia técnica también se encuentra disponible en Traxxas.com/support. También puede enviar un correo electrónico con su pregunta a support@Traxxas. com. Únase a miles de miembros registrados en nuestra comunidad en línea en Traxxas.com.
Traxxas ofrece un centro de reparación de servicio completo en la planta para atender cualquier solicitud de servicio de Traxxas. Las piezas de mantenimiento y repuesto se pueden comprar directamente a Traxxas por teléfono o en línea en Traxxas.com. Puede ahorrar tiempo, costos de envío y manejo si compra las piezas de repuesto a su distribuidor local.
No dude en comunicarse con nosotros ante cualquier necesidad de soporte de su producto. Queremos que esté totalmente satisfecho con su nuevo modelo.
Inicio rápido
Este manual está diseñado con un índice de Inicio rápido que describe los procedimientos necesarios para poner en marcha a su modelo en el menor tiempo posible. Si es un entusiasta experimentado en R/C, lo encontrará útil y ágil. Para estar seguro, lea el resto del manual para conocer importantes procedimientos de seguridad, mantenimiento y ajuste. Diríjase a la página 9 para comenzar.
*El soporte telefónico gratuito se encuentra disponible únicamente para residentes de EE.UU.
2 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Page 3
POR QUÉ ES LO ÚLTIMO
El Rustler® 4X4 VXL llevó la experiencia de camioneta de estadio a nuevas alturas gracias a su chasis duro como una roca y a su tracción de 4ruedas que crea surcos en el suelo. Ahora, el Rustler 4X4 Ultimate mejora aun más el rendimiento con más resistencia, más tecnología y ¡más diversión! El Rustler 4X4 Ultimate viene completamente cargado con elementos renovados de aluminio con colores que combinan en ubicaciones clave para una resistencia y durabilidad máximas. Abra surcos en las esquinas como un profesional gracias a las barras estabilizadoras cuidadosamente ajustadas del Rustler Ultimate y a los amortiguadores GTR de aluminio recubiertos de PTFE. El sistema de radio TQi con el módulo inalámbrico
Traxxas Link y la telemetría de fábrica del Rustler 4X4 Ultimate permiten la captura de datos en tiempo real y establecen el estándar de ajuste fácil y versátil. Para que este sea realmente el Ultimate Rustler 4X4, las especicaciones se complementan con casi cada opción de fábrica disponible. Solo colóquelo, es lo mejor de lo mejor.
Soportes de ejes traseros de aluminioEjes C y soportes de dirección de aluminio Tuercas de rueda de aluminio
Neumáticos Gravix™
sobre Ruedas RXT
Conformidad con la FCC
El presente dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según se describe en la Parte 15 de las normas de la FCC (Federal Communications Commission, Comisión Federal de Comunicaciones). Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Los límites de un dispositivo Clase B se encuentran diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencias dañinas en ambientes residenciales. Este producto genera, usa y puede irradiar ondas de radiofrecuencia y, si no se lo opera de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina para las radiocomunicaciones. Se informa al usuario que los cambios y modicaciones que no hayan sido expresamente aprobados por los organismos pertinentes anularán la autoridad del usuario de usar el equipo.
Canada, Industry Canada (IC)
Este equipo digital clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Este dispositivo cumple con las normas exentas de licencia de Industry Canada. Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: Este dispositivo podría no causar interferencia, y debe aceptar cualquier interferencia, incluida la que pueda causa el funcionamiento no deseado del dispositivo.
Declaración sobre exposición a la radiofrecuencia (RF)
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiofrecuencia establecidos por la FCC y la Industry Canada para un entorno en el que no hay control. Este equipo se debe instalar y se debe operar a una distancia de 20 cm, como mínimo, entre el radiador y usted o cualquier espectador, y no se debe colocar ni operar conjuntamente con cualquier otra antena o transmisor.
Frecuencia de operación: 2414~2453 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico 9.7 dBm
Todos los contenidos ©2023 Traxxas. Todos los derechos reservados. Traxxas, Ready-To-Race, Ready-To-Win, Rustler, Rustler 4X4 Ultimate, Velineon y ProGraphix son marcas comerciales o marcas comerciales registradas de Traxxas. Otras marcas y otros nombres de marcas son propiedad de sus respectivos titulares y se utilizan únicamente a nes de identicación. No se puede reproducir ni distribuir en medios impresos o electrónicos ninguna parte de este manual sin expreso permiso por escrito de Traxxas. Las especicaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Amortiguadores GTR revestidos
de politetrauoretileno con
anodizado azul
Traxxas 6250 Traxxas Way McKinney, TX 75070 Teléfono: 972-265-8000 Número gratuito 1-888-TRAXXAS
Barras estabilizadoras
delantera y trasera
Internet: Traxxas.com Correo electrónico: support@Traxxas.com
3
Page 4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Se deben seguir estrictamente todas las instrucciones las y precauciones descriptas en este manual para garantizar un funcionamiento seguro de su modelo.
Este modelo no debe ser usado por menores de 14 años sin la supervisión de un adulto responsable y con conocimientos. La elección de engranajes y batería (consulte Baterías LiPo a la derecha) afecta el nivel de habilidad del modelo. Consulte el cuadro a continuación.
Engranaje: Piñón estándar
Batería: NiMH de 7 celdas
Nivel de
Voltaje*: 8,4V
habilidad
mAh: 4000+mAh
Engranaje: Piñón estándar/opcional
Batería: LiPo 2s/3s 25C
Nivel de
Voltaje*: 7,4 V/11,1V
habilidad
mAh: 4000/5000+ mAh
Engranaje: Piñón opcional
Batería: LiPo 3s 25C
Nivel de
Voltaje*: 11,1V
habilidad
para expertos
*Nominal
mAh: 5000/6000+ mAh
Consulte el cuadro de engranajes en la página 27 para obtener más información.
Todos los que formamos parte de Traxxas deseamos que disfrute de manera segura de su nuevo modelo. Utilice su modelo con prudencia y cuidado; de esta manera, usted y las personas a su alrededor podrán disfrutar y divertirse de manera segura. Si no utiliza su modelo de manera segura y responsable puede resultar en lesiones graves o daños materiales. Las precauciones e instrucciones provistas o disponibles para este(os) producto(s) deben seguirse estrictamente con el n de ayudar a garantizar una operación segura. Usted mismo debe vericar que se sigan las instrucciones y se respeten las medidas.
Puntos importantes para recordar
• Su modelo no debe utilizarse en carreteras públicas o áreas congestionadas en donde su funcionamiento puede entrar en conicto o molestar a los peatones o al tráco vehicular.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, utilice el modelo entre multitudes de gente. Su modelo es muy rápido y puede provocar lesiones si choca contra alguien.
• Debido a que su modelo está controlado por radio, está sujeto a la interferencia radial de varias fuentes que están más allá de su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar pérdidas momentáneas del control radial, siempre permita que haya un margen seguro en todas las direcciones alrededor del modelo para prevenir choques.
• El motor, la batería y el control de velocidad pueden calentarse durante el uso. Sea cuidadoso para evitar quemarse.
• No utilice su modelo de noche o en cualquier momento en los que su línea de visión al modelo pueda obstruirse o se disminuya.
• Lo más importante es que utilice el sentido común en todo momento.
Control de velocidad
El control de velocidad electrónico (ESC) de su modelo es un dispositivo electrónico extremadamente poderoso capaz de liberar alta tensión. Siga estas precauciones cuidadosamente para evitar daños al control de velocidad o a otros componentes.
• Desconecte la batería: Siempre desconecte la batería o las baterías
del control de velocidad cuando no lo utilice.
• Aísle los cables: Siempre aísle los cables expuestos con una cinta
aislante adhesiva para evitar cortocircuitos.
• Encienda primero el transmisor: Encienda el transmisor antes de
encender el control de velocidad para evitar el funcionamiento descontrolado o errático.
• Evite que se queme: El ESC y el motor pueden calentarse
demasiado durante el uso, por lo tanto, no los toque hasta que se enfríen. Suministre el ujo de aire adecuado para permitir la refrigeración.
• Utilice los conectores de repuesto instalados de fábrica: No
cambie los conectores de la batería o del motor. El cableado incorrecto puede causar que el ESC se queme o se dañe. Observe que los controles de velocidad modicados pueden estar sujetos a un pago para volver a cablearlos cuando se regresen para obtener servicio.
• Sin voltaje inverso: El ESC no está protegido contra el voltaje de
polaridad inverso.
Siempre cumpla con los límites mínimos y máximos del control de
velocidad como se establece en la tabla de especicaciones en el Manual del usuario. Si su ESC funciona con dos baterías, no mezcle los tipos ni las capacidades de las baterías. Utilice el mismo voltaje y la misma capacidad para ambas baterías. La utilización de paquetes de baterías que no coinciden podría dañar las baterías y el control de velocidad electrónico.
Cómo reciclar su batería de NiMH iD® de Traxxas
Traxxas recomienda rmemente reciclar las baterías de NiMH iD una vez que alcancen el nal de su vida útil. No arroje las baterías
a la basura. Todos los conjuntos de baterías de NiMH iD de Traxxas
incluyen el ícono de RBRC (Corporación de reciclado de baterías recargables) que indica que son reciclables. Para encontrar un centro de reciclaje cerca de su domicilio, pregunte a su distribuidor local o ingrese a www.call2recycle.org.
11
4 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Page 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO!
compatible con baterías de LiPo. El proceso de carga y descarga de las baterías puede causar incendio, explosión, lesiones graves y daños en la propiedad si no se realiza según las instrucciones del fabricante. Además, las baterías de polímero de litio (LiPo) representan un riesgo GRAVE de incendio si no se manipulan adecuadamente según las instrucciones y requieren cuidados y procedimientos de manejo especiales para el funcionamiento seguro y duradero. Antes de usar, lea y siga todas las instrucciones, advertencias y precauciones del fabricante. Las baterías LiPo solo deben utilizarlas los usuarios avanzados que conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías LiPo. Traxxas no recomienda que ningún menor de 18 años las utilice o manipule sin la supervisión de un adulto responsable y con conocimiento de los riesgos. Deshágase de las baterías agotadas de acuerdo con las instrucciones.
Advertencias importantes para usuarios de baterías de polímero de litio (LiPo):
• Su modelo es compatible con baterías de LiPo. Las baterías LiPo tienen un umbral seguro de voltaje de descarga mínimo que no debe ser excedido. El control de velocidad electrónico está equipado con Detección de bajo voltaje integrada que alerta al conductor cuando las baterías LiPo alcanzan su umbral de voltaje (de descarga) mínimo. Es la responsabilidad del conductor detenerse de inmediato para evitar que la batería se descargue por debajo del umbral mínimo seguro.
• La detección de bajo voltaje en el control de velocidad es solo una parte de un plan integral para utilizar la batería LiPo de manera segura. Es importante para usted, el usuario, seguir todas las otras instrucciones suministradas por el fabricante de la batería y el fabricante del cargador para cargar, utilizar y almacenar de manera segura las baterías LiPo. Asegúrese de comprender cómo utilizar las baterías LiPo. Si tiene preguntas sobre el uso de las baterías de LiPo, consulte con su distribuidor local más próximo o comuníquese con el fabricante de baterías. Como recordatorio, todas las baterías se deben reciclar al nalizar su ciclo de vida útil.
RIESGO DE INCENDIO!
Su modelo es
• SOLO utilice un cargador TraxxasiD para cargar las baterías TraxxasiD. SOLO utilice un cargador balanceador de polímeros de litio (LiPo) con un puerto adaptador de balanceador para cargar baterías de LiPo. Nunca use cargadores ni modos de carga NiMH o NiCad para cargar las baterías de LiPo. NO cargue baterías de LiPo con un cargador de NiMH solamente. El uso de un cargador o modo de carga NiMH o NiCad dañará las baterías de LiPo y puede causar un incendio, lesión personal o daño a la propiedad.
• Nunca cargue los paquetes de baterías de LiPo en serie o en paralelo. La carga de las baterías en serie o en paralelo puede tener como resultado un reconocimiento incorrecto de las celdas del cargador o un índice de carga incorrecto, lo que puede ocasionar sobrecarga, desequilibrio o daño de las celdas, e incendio.
• SIEMPRE inspeccione cuidadosamente las baterías LiPo antes de la carga. Busque cualquier cable o conector suelto, aislamiento dañado de los cables, embalaje dañado de las celdas, daños por impacto, pérdidas de líquidos, hinchazón (un signo de daño interno), deformidad de las celdas, etiquetas faltantes o cualquier otro daño o irregularidad. Si observa cualquiera de las condiciones anteriores, no cargue ni use la batería. Siga las instrucciones de eliminación que se incluyen con su batería para desechar esta de manera adecuada y segura.
• No almacene ni cargue baterías LiPo con o cerca de otras baterías o paquetes de baterías de ningún tipo, incluidas otras baterías LiPo.
• Almacene y traslade las baterías LiPo en un lugar fresco y seco. No almacene la luz solar directa. No permita que la temperatura de almacenamiento supere los 140 °F o 60 °C, como en el baúl de un vehículo, ya que las celdas podrían dañarse y producir riesgo de incendio.
• NO desarme las baterías o celdas de LiPo.
• No trate de construir su propio paquete de baterías LiPo con celdas sueltas.
(continuada en la página siguiente)
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 5
Page 6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
(continuada de la página anterior)
Precauciones y advertencias sobre la carga y el manejo para para todos los tipos de baterías:
• ANTES de la carga, SIEMPRE conrme que los ajustes del cargador coincidan exactamente con el tipo (composición química), las especicaciones y la conguración de la batería que se cargará. NO exceda el índice de carga máximo recomendado por el fabricante.
• NO intente cargar baterías no recargables (peligro de explosión), baterías que tienen un circuito de carga interno o un circuito de protección, baterías cuya conguración de fábrica original ha sido alterada, o baterías con etiquetas ilegibles o sin etiquetas impiden identicar correctamente el tipo de batería y las especicaciones.
• SIEMPRE utilice un cargador TraxxasiD para cargar las baterías TraxxasiD. NO use un cargador que no sea de Traxxas para cargar baterías TraxxasiD. No es recomendable, pero si decide usar un cargador o batería que no es de Traxxas, lea y siga todas las instrucciones y advertencias del fabricante.
• NO permita que los contactos expuestos de la batería o los cables se toquen entre sí. Esto provocará cortocircuitos en la batería y creará riesgo de incendio.
• Durante la carga o descarga, SIEMPRE coloque la batería (todos los tipos de baterías) en un contenedor ignífugo/contra incendio y sobre una supercie no inamable, como hormigón.
• No cargue las baterías dentro de un automóvil. No cargue las baterías mientras esté manejando un automóvil.
• NUNCA cargue baterías sobre madera, paño, tela o sobre cualquier otro material inamable.
• SIEMPRE cargue baterías en un área bien ventilada.
• QUITE elementos inamables o materiales combustibles del área de carga.
• SIEMPRE supervise el cargador y la batería durante la carga, descarga o cualquier momento en el que el cargador esté ACTIVADO con una batería conectada. Si hay cualquier indicación de mal funcionamiento, o en caso de una
emergencia, desenchufe el cargador del tomacorrientes y quite la batería del cargador.
• NO opere el cargador en un espacio saturado ni coloque objetos sobre la parte superior del cargador o batería.
• Si se daña la batería o una célula de la batería de alguna forma, NO cargue, descargue ni utilice la batería.
• Procure tener un extintor de incendios Clase D en caso de incendio.
• NO desarme, aplaste, genere cortocircuitos o exponga las baterías o células a llamas o cualquier otra fuente de ignición. Se pueden emitir materiales tóxicos. Si se produce un contacto con los ojos o la piel, enjuague con agua.
• Si nota que la batería está caliente al tacto durante el proceso de carga (temperatura superior a 110°F / 43°C), suspenda la carga de inmediato y desconecte la batería del cargador.
• Deje enfriar la batería entre acciones (antes de cargarla).
• SIEMPRE desenchufe el cargador y desconecte la batería en caso de no utilizarla.
• SIEMPRE desconecte la batería del control de velocidad electrónico cuando el modelo no se utilice y cuando se almacene o transporte.
• NO desarme el cargador.
• QUITE la batería de su modelo o dispositivo antes de la carga.
• NO exponga el cargador al agua o la humedad. Para uso en el interior exclusivamente.
• No use ningún tipo de adapatador, modique o cambie el enchufe/conector de la batería.
• SIEMPRE almacene paquetes de baterías de forma segura fuera del alcance de los niños y las mascotas. Los niños deben contar con la supervisión de un adulto responsable cuando cargan y manipulan las baterías.
• Las baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH) deben reciclarse o desecharse de manera adecuada.
• SIEMPRE actúe con precaución y sea sensato en todo momento.
6 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Page 7
HERRAMIENTAS, REPUESTOS Y EQUIPO REQUERIDO
Su modelo viene con un conjunto de herramientas métricas de especialidad. Necesitará adquirir otros artículos, disponibles a través de su distribuidor, para manejar y mantener su modelo.
Herramientas y equipo suministrados
Llave Allen de 2,5 mm
Engranaje de piñón opcional
Equipo requerido
Paquete de baterías de 6 o 7 celdas de
NiMH o pack de baterías LiPo 2s o 3s con
conector de alta tensión Traxxas iD®
(se venden por separado)
Llave Allen de 2 mm
Pistones para amortiguador y separadores de precarga
Cargador de baterías
con iD®
Llave Allen de 1,5 mm
EZ-Peak™ Plus
(pieza n.º 2970)
EXTRACCIÓN Y INSTALACIÓN DE AL CARROCERÍA
El Rustler 4X4 Ultimate incluye un sistema de enganche innovador para asegurar la carrocería del camión al chasis. Realice lo siguiente para extraer la carrocería y acceder al chasis:
1. Gire la manija 90 grados hacia la izquierda para desbloquear el pestillo de la carrocería.
2. Abra el pestillo para liberar la carrocería del camión de la torre del amortiguador trasera.
3. Deslice la carrocería hacia atrás, lejos de la torre del amortiguador delantera para liberar la lengüeta delantera de la carrocería. Nota: El pestillo de la carrocería debe despejar la torre del amortiguador trasera.
4. Levante suavemente la carrocería hacia arriba desde el chasis. Levante la parte delantera y trasera de la carrocería de manera uniforme, de lo contrario puede ser difícil de retirar. (Para instalar la carrocería, siga los pasos inversos a los de la extracción.)
5.
Intente esto unas cuantas veces hasta que se familiarice con el mecanismo de enganche. Cuanto más lo haga, más rápido será.
Llave cruz
Bloque de separador de espuma
4 Baterías AA
alcalinas
*Los tipos de cargador y batería están sujetos a cambio y pueden diferir de las imágenes.
Llave de
8 mm/4 mm
Para obtener más información sobre baterías, consulte Utilice la batería correcta en la página 13.
Equipo recomendado
Estos artículos no son necesarios para el manejo de su modelo, pero es una buena idea incluirlos en cualquier caja de herramientas de R/C:
• Gafas de seguridad
• Pegamento para neumáticos Ultra Premium de Traxxas, n.° de pieza 6468 (pegamento de CA)
• Escalpelo
• Alicates o pinzas de punta de aguja
• Destornillador Phillips
• Soldador
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 7
Page 8
PARTES DEL RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Balancín de inclinación trasero
Semieje
Engranaje cilíndrico
Barra de protección anticaballitos
Sujeción de la batería
Compartimento para baterías
Conector de alta
corriente de Traxas
Bolqueo de la
dirección
Chasis
Soporte
del chasis
Bloqueo del eje
delantero
Brazo de
suspensión
delantero
Torre delantera
Parachoques
delantero
Parachoques trasero
Brazo de suspensión trasero
Torre trasera
Engranaje de piñon
8 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Motor
(Velineon 3500)
Sensor de temperatura del motor
Cable del sensor de RPM
Soporte de
la antena
Tubo luminoso
LED
Control de velocidad
electrónico (VXL-3s)
Caja del receptor
Amortiguador
Balancín de
inclinación
delantero
Eje de
suspensión
Page 9
INICIO RÁPIDO: PREPARÁNDOSE PARA LA VELOCIDAD
La siguiente guía es una descripción general de los procedimientos para hacer funcionar su modelo. Busque el logotipo de Inicio rápido en las esquinas inferiores de las páginas de Inicio rápido.
1. Lea las precauciones de seguridad de la página 4-6 6. Vericar el funcionamiento del servo • Ver página 15
Por su propia seguridad, comprenda que el descuido y el mal uso pueden provocar lesiones personales.
2. Carga del paquete de baterías • Ver página 13 7. Encender el sistema de radio • Ver página 16
Su modelo requiere un paquete de baterías y un cargador compatible (no incluida). Nunca utilice un cargador de níquel y hidruro metálico (NiMH) o níquel cadmio (NiCad) para cargar las baterías polímero de litio (LiPo).
3. Instalar las baterías en el transmisor • Ver página 13 8. Destacar su modelo • Ver página 10
El transmisor requiere 4 baterías alcalinas AA (vendido por separado).
4. Instalar las baterías en el modelo • Ver página 14 9. Conducir su modelo • Ver página 21
Su modelo requiere un paquete de baterías completamente cargados (no incluida).
Asegúrese de que el servo de dirección funcione correctamente.
Siga este procedimiento para asegurarse de que el sistema de radio funciona correctamente a cierta distancia y que no hay interferencias de fuentes externas.
Aplique otras calcomanías si así lo desea.
Sugerencias de conducción y ajuste para su modelo.
La Guía de inicio rápido no pretende reemplazar todas las instrucciones de funcionamiento que se incluyen en este manual. Lea este manual completo para obtener instrucciones sobre el uso y mantenimiento adecuado de su modelo.
5. Encender el sistema de radio • Ver página 14 10. Realizar el mantenimiento a su modelo • Ver página 26
Acostúmbrese a encender el transmisor primero y apagarlo por último.
Siga estos pasos importantes para mantener el rendimiento de su modelo y conservarlo en excelentes condiciones de funcionamiento.
Busque el logotipo de Iniciorápido en la parte inferior de las páginas deInicio rápido.
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 9
Page 10
RADIO TRAXXAS TQi Y SISTEMA DE POTENCIA VELINEON
Aplicación de calcomanías
Las principales calcomanías de su modelo se aplicaron en la fábrica. Las calcomanías están impresas en autoadhesivo transparente Mylar y troqueladas para poder quitarlas con facilidad. Utilice un escalpelo para levantar la punta de la calcomanía y despegarla del papel de la parte trasera.
Para colocar las calcomanías, pegue un extremo y mantenga el otro arriba, deslice el dedo gradualmente por el resto de la calcomanía para pegarla. Esto evitará que se formen burbujas de aire. Si pega ambos extremos y luego intenta alisar la calcomanía quedarán burbujas de aire. Observe las fotos de la caja para encontrar referencias de la aplicación de calcomanías.
88
10 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
INTRODUCCIÓN
Su modelo incluye el último transmisor de 2,4GHz Traxxas TQi con una memoria modelo Traxxas Link brinda diversión instantánea para los entusiastas de R/C y también ofrece un complemento completo para las funciones de ajuste de nivel profesional para los usuarios avanzados o cualquier persona interesada en probar el rendimiento de su modelo. Los canales de dirección y del acelerador cuentan con Exponencial, Finales de recorrido y Subniveles regulables. También se encuentra disponible la función velocidad doble de dirección y frenado. Muchas de las funciones del siguiente nivel están controladas por la perilla multifunción que se puede programar para controlar una diversidad de funciones. Las instrucciones detalladas (página 33) y el árbol de menú (página 37) incluidos en este manual lo ayudarán a comprender y manejar las funciones avanzadas del nuevo sistema de radio TQi. Para obtener más información y videos instructivos, visite Traxxas.com.
. El diseño fácil de usar del transmisor
TERMINOLOGÍA DEL SISTEMA DE POTENCIA Y RADIO
Tómese un momento para familiarizarse con estos términos relacionados con el sistema de potencia y radio. Se usarán en todo el manual. En la página 33 comienza una explicación detallada de la terminología y las funciones avanzadas de su nuevo sistema de radio.
Espectro propagado de 2,4GHz: este modelo está equipado con la
última tecnología de R/C. A diferencia de los sis temas AM y FM que requieren cristales de frecuencia y que tienden a sufrir conflictos de frecuencia, el sistema TQi selecciona una frecuencia abierta, se sintoniza con ella de forma automática y ofrece una mayor resistencia ante interferencias o "fallas técnicas".
BEC (Circuito eliminador de batería): el BEC puede encontrarse en
el receptor o en el ESC. Este circuito permite que el receptor y los servos sean alimentados por el paquete principal de baterías en un modelo eléctrico. Esto elimina la necesidad de llevar otro paquete de 4 baterías AA para alimentar el equipo de radio.
Motor sin escobillas: un motor sin escobillas de CC reemplaza al
conmutador y al arreglo de escobillas tradicionales del motor cepillado por una electrónica inteligente que da potencia a los bobinados electromagnéticos en secuencia para proporcionar rotación. A diferencia de un motor cepillado, el motor sin escobillas tiene sus bobinados (bobinas) en el perímetro de la caja del motor y los imanes están montados en el eje del rotor giratorio.
Torque de posicionamiento preferencial: el torque de
posicionamiento preferencial es una condición a veces asociada con los motores sin escobillas. Generalmente, es una pequeña
oscilación que se siente al acelerar desde la posición de detenido. Ocurre durante un período corto mientras las señales provenientes del control de velocidad electrónico y del motor se sincronizan entre ellas. El control de velocidad electrónico VXL-3s está optimizado para virtualmente eliminar el torque de posicionamiento preferencial.
Corriente: La corriente es una medida del ujo de corriente a través
de los sistemas electrónicos, generalmente se mide en amperios. Si compara un cable con una manguera de jardín, la corriente es la medida de cuánta agua uye a través de la manguera.
ESC (Control de velocidad electrónico): un control de velocidad
electrónico es el control de motor electrónico dentro del modelo. El control de velocidad electrónico VXL-3s utiliza circuitos de avanzada para brindar un control de aceleración proporcional digital y preciso. Los controles de velocidad electrónicos usan la corriente de forma más ecaz que los controles de velocidad mecánicos, de manera tal que las baterías duran más tiempo. Un control de velocidad electrónico tiene un circuito que evita la pérdida del control de aceleración y dirección a medida que las baterías pierden su carga.
Banda de frecuencia: la frecuencia de radio que usa el transmisor para
enviar señales a su modelo. Este modelo funciona en un espectro propagado de secuencia directa de 2,4GHz.
Capacidad en kV: los motores sin escobillas generalmente se clasican
según su número de kV. La capacidad en kV es igual a RPM del motor sin carga con 1 voltio aplicado. Los kV aumentan a medida que disminuyen la cantidad de vueltas de alambre en el motor. A medida que aumentan los kV, también aumenta el consumo de corriente a través de los sistemas electrónicos. El motor Velineon 3500 es un motor de 10 vueltas de 3500kV optimizado para la mayor rapidez y ecacia en modelos a escala 1 a 10 livianos.
LiPo: abreviatura de polímero de litio. Los paquetes de baterías LiPo
recargables son conocidos por su especial química que permite una muy alta densidad energética y un manejo de la corriente de gran intensidad en un tamaño compacto. Son baterías de alto rendimiento que requieren especial cuidado y atención. Los paquetes de baterías LiPo son únicamente para usuarios avanzados.
mAh: abreviatura de miliamperio-hora, una medida de la capacidad
del paquete de baterías. Mientras mayor sea la cifra, más tiempo durará la batería entre una carga y otra.
Posición neutral: la posición sin movimiento que buscan los servos
cuando los controles del transmisor están en la conguración neutral.
Page 11
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
NiCad: abreviatura de níquel cadmio. El paquete recargable original
de baterías de NiCad tienen un manejo de la corriente de gran intensidad, alta capacidad y pueden durar hasta 1000 ciclos de carga. Se requieren buenos procedimientos de carga para reducir la posibilidad de desarrollar un efecto "memoria" y acortar los tiempos de funcionamiento.
NiMH: abreviatura de níquel e hidruro metálico. Las baterías de NiMH
recargables ofrecen un manejo de la corriente de gran densidad y una resistencia mucho mayor al efecto "memoria". Las baterías de NiMH generalmente permite una mayor capacidad que las baterías de NiCad. Pueden durar hasta 500 ciclos de carga. Para lograr un rendimiento óptimo, se requiere un cargador de detección pico diseñado para baterías de NiMH.
Receptor: la unidad de radio dentro de su modelo que recibe señales
provenientes del transmisor y se las transmite a los servos.
Resistencia: en sentido eléctrico, la resistencia es una medida de
cómo un objeto resiste u obstruye el ujo de corriente a través de él. Cuando el ujo se ve restringido, la corriente se convierte en calor y se pierde. El sistema de potencia Velineon está optimizado para reducir la resistencia eléctrica y el calor resultante que quita corriente.
Rotor: El rotor es el eje principal del motor sin escobillas. En un motor
sin escobillas, los imanes están montados al rotor y los bobinados electromagnéticos están incorporados a la carcasa del motor.
Con sensores: Con sensores hace referencia al tipo de motor sin
escobillas que utiliza un sensor en el motor para comunicar la información sobre la posición del rotor al control de velocidad electrónico. El control de velocidad electrónico VXL-3s puede utilizar motores con sensores cuando las aplicaciones se benecian de ello (como en algunas clases de carreras autorizadas).
Sin sensores: Sin sensores hace referencia a un motor sin escobillas
que utiliza instrucciones avanzadas provenientes de un control de velocidad electrónico para proporcionar un funcionamiento constante. No se requieren otros sensores ni cableados del motor. El control de velocidad electrónico VXL-3s está optimizado para un control sin sensores constante.
Servo: Pequeña unidad de motor en su modelo que maneja al
mecanismo de dirección.
Pestañas de soldadura: Contactos externos y accesibles en el motor
que permiten un fácil reemplazo de los cables. El Velineon 3500 viene equipado con lengüetas de soldadura.
Transmisor: La unidad de radio portátil que envía las instrucciones de
aceleración y dirección a su modelo.
Nivel: El ajuste de precisión de la posición neutral de los servos que se
hace mediante el ajuste de las perillas de nivel del acelerador y de la dirección que se encuentran en la parte frontal del transmisor. Nota: La perilla multifunción se debe programar para poder usarla como un ajuste del nivel del acelerador.
Protección de bloqueo térmico: El sistema electrónico que detecta
la temperatura y que se usa en el control de velocidad electrónico VXL-3s detecta la sobrecarga y el recalentamiento del circuito del transistor. Si se detecta una temperatura excesiva, la unidad se apaga de forma automática para evitar daños en el sistema electrónico.
Sistema de radio de 2 canales: El sistema de radio TQi, que consta del
receptor, el transmisor y los servos. El sistema usa dos canales: Uno para manejar la aceleración y uno para manejar la dirección.
Voltaje: Voltaje es una medida de la diferencia de potencia eléctrica
entre dos puntos; por ejemplo, entre el terminal de la batería positivo y la conexión a tierra. Siguiendo con la analogía de la manguera de jardín, mientras que la corriente es la cantidad de ujo de agua en la manguera, el voltaje se corresponde con la presión que está empujando al agua a través de la manguera.
IMPORTANTES PRECAUCIONES PARA EL SISTEMA DE RADIO
• Para lograr un máximo alcance, apunte la parte delantera del transmisor hacia el modelo.
• No doble el cable de la antena del receptor. Si dobla el cable de la antena, se reducirá el alcance.
• NO CORTE ninguna parte del cable de la antena del receptor. Si corta la antena, se reducirá el alcance.
• Extienda el cable de la antena en el modelo tanto como sea posible para lograr un máximo alcance. No es necesario extender el cable de la antena más allá de la carrocería, pero se debe evitar enrollar o bobinar el cable de la antena.
• No permita que el cable de la antena se extienda fuera de la carrocería sin la protección de un tubo para antena, ya que se puede cortar o dañar el cable de la antena y reducirse el alcance. Se recomienda mantener el cable dentro de la carrocería (en un tubo para antena) para evitar posibles daños.
Para evitar la pérdida de rango de la radio, no retuerza ni corte el cable negro, no doble ni corte la punta de metal y no doble ni corte el cable blanco que se encuentra en el extremo de la punta de metal.
Correcto
NoNo No
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 11
Page 12
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
Especicaciones del Velineon 3500
Tipo: Sin escobillas ni sensores RPM/voltio: 3500 Tipo de imán: Neodimio sintetizado
a temperaturas extremadamente altas
Tipo de conexión: Bala de 3.5mm Tamaño del cable: Calibre 12
RPM máx.: 50,000 Diámetro: 36mm (1.42SDSq)
(tamaño 540)
Longitud: 55mm (2.165SDSq) Peso: 262g (9.24oz)
Diagrama de cableado del ESC/Motor
BATERÍA
Su modelo está equipado con el transmisor más reciente TQi de
2.4GHz con la memoria del modelo Traxxas Link™. El transmisor tiene dos canales para controlar el acelerador y la dirección. Elreceptor dentro del modelo tiene 5 canales de salida. Su modelo está equipado con un servo y un control de velocidad electrónico.
TRANSMISOR Y RECEPTOR
Botón Congurar Led de estado rojo/verde
Consulte la página 34 para obtener más información
Botón Menú
Nivel de dirección
Perilla multifunción
Gatillo del acelerador
Botón Conectar
Rueda de dirección
Puerto de expansión
del sensor
**
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MODELO
Antena
Conector del ventila-
dor de refrigeración
(para uso opcional)
V/T - Puerto de sensor de temperatura/voltaje
RPM - Puerto de sensor de RPM BAT T/ CH5 - Batería/Canal 5* CH4 - Canal 4* CH3 - Canal 3* CH2 - Control de velocidad CH1 - Servo de dirección CH1 - Canal 1*
*No se utiliza †Puertos de sensores de accesorios para su uso con sensores estándar de telemetría de temperatura/ voltaje y RPM (consultar Traxxas.com y los materiales incluidos para obtener más información)
Canal 1
Servo de dirección
Conector de alta
tensión Traxxas
(macho)
Control de velocidad
electrónico
Motor sin escobillas
(consulte la columna lateral
apropiado del motor)
Canal 2
para un cableado
CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO DEL VXL-3s
Conector de alta
corriente
Traxxas (macho)
a batería
al Motor
+ Positivo
- Negativo
12 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
LED
Interruptor de encendido
** Puerto de sensor accesorio para usar con el módulo expansor de telemetría (consultar Traxxas.com para obtener más información).
Compartimento para baterías Compartment
Conector del ventilador de refrigeración
(uso opcional)
Cable del receptor (cable RX)
LED
Disipador térmico
Botón congurar EZ (Botón de encendido/ apagado)
Page 13
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS DEL TRANSMISOR
Su transmisor TQi utiliza 4 baterías AA. El compartimento para baterías está ubicado en la base del transmisor.
1. Para retirar la puerta del compartimento para baterías, presione la pestaña y deslice la puerta para abrirla.
2. Instale las baterías en la orientación correcta, como se indica en el compartimento para baterías.
3. Vuelva a instalar la puerta del compartimento y presiónela paracerrarla.
4. Encienda el transmisor y compruebe que el estado del indicador muestre una luz verde ja.
Si el led de estado parpadea en rojo, las baterías del transmisor pueden estar con poca carga, sin carga o quizá mal instaladas. Reemplace con baterías nuevas o recién cargadas. La luz indicadora de energía no indica el nivel de carga del paquete de baterías instalado en el modelo. Consulte la sección de resolución de problemas de la página34 paraobtener más información sobre los códigos del led de estado deltransmisor.
SELECCIONE LAS BATERÍAS PARA SU MODELO
El modelo no incluye una batería ni cargador. Se requiere una batería NiMH o LiPo equipada con un conector de alta tensión de Traxxas iD®. Se recomienda enfáticamente ulilizar
las baterías de Traxxas Power Cell iD para alcanzar máximo rendimiento
y una carga más segura
.
El siguiente gráco muestra una lista con todas las baterías de celda de potencia iD de Traxxas disponibles para su modelo:
Baterías LiPo con iD 2842X Batería LiPo, 5000mAh, 7.4V, 2 celdas, 25C 2843X Batería LiPo, 5800 mAh, 7.4V, 2 celdas, 25C* 2869X Batería LiPo, 7600mAh, 7.4V, 2 celdas, 25C 2849X Batería LiPo, 4000 mAh, 11.1V, 3 celdas, 25C* 2872X Batería LiPo, 5000 mAh, 11.1V, 3 celdas, 25C
*requiere el uso del bloque de espuma incluido para que encajen mejor **requiere una sujeción de la batería opcional (pieza n.º 6726X, se vende por separado)
Baterías NiMH con iD 2923X Batería, Power Cell, 3000mAh (Ni-MH, 7-C, 8,4V) 2940X Batería, Power Cell Serie 3, 3300mAh (Ni-MH, 7-C, 8,4V) 2950X Batería, Power Cell Serie 4, 4200mAh (Ni-MH, 7-C, 8,4V) 2960X Batería, Power Cell Serie 5, 5000mAh (Ni-MH, 7-C, 8,4V)
ADVERTENCIA: RIESGO DE
Los usuarios de baterías de polímero de litio (LiPo) deben leer las Advertencias y Precauciones que comienzan en la página 4. DEBE utilizar un cargador LiPo para baterías LiPo para evitar que la batería se dañe y pueda incendiarse.
INCENDIO!
SELECCIONE UN CARGADOR PARA SU MODELO
Asegúrese de elegir el tipo de cargador correcto para las baterías que seleccione. Traxxas recomienda elegir un cargador original de Traxxas
EZ-Peak con iD para una carga más segura y mejor rendimiento y vida útil de la batería.
Cargador
EZ-Peak Plus, 4 amperios
EZ-Peak Live, 12 amperios
EZ-Peak Dual, 8 amperios
EZ-Peak Live Dual, 26+ amperios
Número de pieza
2970 3s
2971 4s
2972 3s
2973 3s
Compatible
con NiMH
Compatible
con LiPo
iD de
Batería
Máxima
celdas
Si la luz de led de estado no se enciende en verde, verique la polaridad de las baterías. Si observa ninguna otra señal parpadeante proveniente de la luz de led, consulte el cuadro en la página 34 para identicar el código.
Utilice las baterías correctas.
Su transmisor usa baterías AA. Use baterías alcalinas
nuevas. No use celdas AA recargables para suministrar corriente al transmisor ya que no proporcionarán voltaje suciente para el óptimo rendimiento del transmisor.
Precaución: Deje de conducir su modelo ante el primer signo de baterías con poca carga (luz roja parpadeante) para evitar perder el control sobre el modelo.
2, 32, 3
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 13
Page 14
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
iD de Batería
Los paquetes de baterías recomendados por Traxxas están equipados con iD de batería de Traxxas. Esta característica exclusiva permite a los cargadores de baterías Traxxas (vendidos por separado) reconocer automáticamente los paquetes de baterías conectados y optimizar las conguraciones de carga para la batería. Esto elimina la necesidad de preocuparse por los menús y las conguraciones del cargador para obtener la solución de carga más simple y segura posible. Ingrese a Traxxas.com para obtener más información acerca de esta característica y ver los cargadores y baterías Traxxas con iD disponibles.
Especicaciones del compartimento para baterías:
• 143.45mm (5.65 pulg.) de largo x 50.37mm (1.98 pulg.) de ancho
• Altura con correa estándar: 25mm (0.94 pulg.)
• Altura con correa de repuesto: 41mm (1.61 pulg.)
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Instale el paquete de baterías teniendo los cables de la batería hacia la parte delantera del modelo. Incline el botón de la batería hacia el chasis y presione (bloquee) el extremo en la retención del botón de bloqueo delantero. Todavía no conecte el paquete de baterías.
CONTROLES DEL SISTEMA DE RADIO
G
I
R
A
R
A
L
A
D
E
R
E
C
H
G
I
R
A
R
A
L
A
I
Z
Q
U
I
E
R
A
D
A
Neutro
Freno/Marcha atrás
Adelante
REGLAS DEL SISTEMA DE RADIO
Siempre encienda primero y apague al final su transmisor. Este procedimiento lo ayudará a evitar que su modelo reciba señales de desvío de otro transmisor, u otra fuente, y funcione sin control. Su modelo cuenta con un sistema de seguridad electrónico para evitar este tipo de funcionamiento incorrecto, pero la primera y mejor defensa contra un modelo sin control es encender el transmisor en primer lugar y apagarlo al final.
11
22
33
4, 54, 5
14 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Encienda siempre
primero el transmisor.
Conecte la batería.
Encienda el modelo.
Page 15
RADIO TQ
i
Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
Utilice siempre baterías nuevas para el sistema de radio. Las baterías
con poca carga limitarán la señal de radio entre el receptor y el transmisor.La pérdida de señal de radio puede hacer que pierda el
control de su modelo
Para que el transmisor y el receptor se conecten entre sí, el receptor en
.
el modelo debe encenderse dentro de los 20 segundos posteriores a encender el transmisor. La luz de led del transmisor parpadeará rápido en rojo, lo que indica una falla en la conexión. Si perdió la conexión, simplemente apague el transmisor y comience de nuevo.
• Siempre encienda el transmisor antes de conectar la batería.
AJUSTES BÁSICOS DEL SISTEMA DE RADIO
Nivel de dirección
El nivel de dirección electrónico ubicado en la parte frontal del transmisor ajusta el punto neutral (centro) del canal de dirección. Nota: La gestión de la estabilidad de Traxxas (TSM) debe estar completamente apagada mientras se ajusta la dirección.
Perilla multifunción
La perilla multifunción puede programarse para controlar una variedad de funciones. Según la configuración de fábrica, la perilla multifunción controla la gestión de la estabilidad de Traxxas (TSM). Para obtener más detalles sobre la TSM, consulte la página 16.
USO DEL SISTEMA DE RADIO
El sistema de radio TQi se ajustó previamente en la fábrica. Se deben controlar los ajustes antes de poner en marcha el modelo en caso de que haya habido algún movimiento durante el envío. Se deben controlar de la siguiente manera:
1. Encienda el transmisor. La luz de led de estado en el transmisor
2.
3. Conecte el paquete de baterías del modelo en el control de
4.
Consulte la página 16 para ajustar la TSM.
debe ser verde fijo (no parpadeante).
Eleve el modelo sobre un bloque o una plataforma de modo que
ninguna rueda toque el suelo. Asegúrese de que sus manos estén alejadas de las piezas móviles del modelo.
velocidad.
El interruptor de encendido y apagado está incorporado al control
de velocidad. Con el transmisor encendido, presione y suelte el botón EZ-Set (0,25 segundos). La luz de led se encenderá en ROJO (consulte la nota abajo). Esto enciende el modelo. Para apagar el VXL-3s, presione el botón EZ-Set hasta que se apague la luz (0,5 segundos). Nota: Si la luz de led brilla en verde, está activada
la detección de bajo voltaje. Esto provocará un funcionamiento irregular del paquete de baterías de NiMH incluido. La conguración de fábrica es que la detección de bajo voltaje esté desactivada (la luz de led brilla en rojo). Asegúrese de encender la detección de bajo voltaje al usar baterías LiPo. Nunca use baterías LiPo mientras la detección de bajo voltaje esté apagada. Consulte la página 18 para obtener más información.
5.
Gire la rueda de dirección en el transmisor una y otra vez y verique el
rápido funcionamiento del servo de dirección. También verique que el mecanismo de dirección no esté ojo ni agarrotado. Si la dirección funciona con lentitud, compruebe el nivel de carga de las baterías.
6.
Al mirar al modelo, las ruedas
delanteras deben apuntar en línea recta. Si las ruedas están apenas giradas hacia la izquierda o la derecha, apague el TSM (ver página 16) y ajuste lentamente el control de nivel de dirección en el transmisor hasta que apunten en línea recta; luego, restaure la configuración deseada del TSM.
7.
Maneje con suavidad el gatillo de velocidad para asegurarse
de tener marcha adelante y marcha atrás y de que el motor se detiene cuando el gatillo de velocidad está en posición neutral.
ADVERTENCIA: No aplique aceleración total en marcha adelante o atrás mientras el modelo se encuentre elevado.
8. Una vez hechos los ajustes, apague el receptor de su modelo y luego el transmisor portátil.
Prueba de alcance del sistema de radio
Antes de cada sesión de manejo con su modelo, debe probar el alcance del sistema de radio para garantizar que funcione correctamente.
1.
Encienda el sistema de radio y verifique su funcionamiento tal como
se describe en la sección anterior.
Pida a un amigo que sostenga el modelo. Asegúrese de que las
2. manos y la ropa estén alejadas de las ruedas y otras piezas móviles del modelo.
3.
Aléjese del modelo con el transmisor hasta alcanzar la distancia más
lejana desde donde planea manejar el modelo.
Vuelva a manejar los controles en el transmisor para estar seguro de
4. que el modelo responde correctamente.
No intente operar el modelo si existe algún problema con el sistema
5. de radio o si hay cualquier interferencia externa con su señal de radio en su ubicación.
Recuerde, encienda siempre el transmisor TQi primero y apáguelo al nal para evitar daños en su modelo.
Prueba de fallos automática
El transmisor TQi y el receptor están equipados con un sistema de prueba de fallos automático que no requiere programación por parte del usuario. En caso de una pérdida de señal o interferencia, el acelerador volverá a la posición neutral y la dirección mantendrá la última posición que se le ordenó. Si el sistema de prueba de fallos se activa mientras maneja su modelo, determine la razón para la pérdida de señal y resuelva el problema antes de volver a conducir su modelo.
Deténgase de inmediato ante la primera señal de baterías con poca carga. No apague nunca el transmisor con el paquete de baterías conectado. El modelo puede salirse de control.
66
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 15
Page 16
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
Uso de marcha atrás: mientras conduce, presione el gatillo del acelerador hacia adelante para frenar. Una vez detenido, regrese el gatillo del acelerador a neutral. Presione el gatillo del acelerador nuevamente hacia adelante para colocarlo en marcha atrás proporcional.
77
Velocidades más altas requieren mayores distancias
Mientras más rápido conduzca su modelo, más rápidamente alcanzará el límite de alcance de la radio. A 60mph, un modelo puede cubrir 88 pies por segundo. Es emocionante, pero debe tener cuidado de mantener a su modelo dentro del alcance. Si desea ver cómo su modelo alcanza su máxima velocidad, lo ideal es ubicarse en el medio del área de recorrido de la camioneta (no en un extremo), de manera tal que pueda manejar la camioneta hacia y pasando su ubicación. Además de maximizar el alcance del sistema de radio, esta técnica mantendrá a su modelo más cerca de usted, lo que hace que sea más fácil verlo y controlarlo.
Sin importar qué tan rápido o lejos maneje su modelo, deje siempre suficiente espacio entre usted, el modelo y otras personas. Nunca maneje el modelo directamente hacia usted u otras personas.
Instrucciones de conexión de TQi
Para un funcionamiento adecuado, el transmisor y el receptor deben estar electrónicamente "conectados". Esto ya viene así de fábrica.
Si alguna vez necesita volver a conectar el sistema o conectarlo a otro transmisor o receptor, siga estas instrucciones. Nota: El receptor debe estar conectado a una fuente de corriente (nominal) de entre 4,8 y 6V para su conexión y el transmisor y el receptor deben encontrarse a una distancia uno del otro dentro de los 5 pies.
1. Presione y mantenga presionado el botón CONFIGURAR del transmisor mientras enciende el transmisor. La luz de led del transmisor parpadeará en rojo lentamente. Suelte el botón.
2. Presione y mantenga presionado el botón CONECTAR del receptor mientras enciende el control de velocidad (al presionar el botón EZ-Set). Suelte el botón CONECTAR.
3. Cuando los ledes tanto del transmisor como del receptor se enciendan en verde fijo, el sistema estará conectado y listo para ser usado. Verifique que la dirección y la aceleración funcionen correctamente antes de conducir el modelo.
GESTIÓN DE ESTABILIDAD DE TRAXXAS (TSM)
La gestión de estabilidad de Traxxas o TSM le permite disfrutar de toda
la velocidad y la aceleración que fueron diseñadas para su modelo
el control del vehículo en situaciones de baja tracción. TSM ayuda a proporcionar aceleración a toda marcha en línea recta en superficies resbaladizas, sin coleos, trompos ni pérdida de control. TSM también mejora notablemente el control de los frenos. También se hace posible doblar en curvas y tener el control a alta velocidad, ya que la TSM hace correcciones para usted, sin inmiscuirse en su diversión ni crear efectos secundarios inesperados.
La perilla multifunción en el transmisor TQi ha sido programada para controlar la TSM. La configuración recomendada (por defecto) para la TSM es girar la perilla multifunción hasta la posición de las 12:00 (la marca cero en el dial).
Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la asistencia; gire la perilla hacia la izquierda para disminuir la asistencia. Al girar la perilla hacia la izquierda hasta el tope se apaga completamente la TSM.
Nota: La TSM se desactiva automáticamente cuando se conduce o frena marcha atrás.
Al conducir sobre superficies con algo de tracción, es posible que desee reducir el ajuste de la TSM para permitir que el vehículo se sienta más “suelto” para variar el deslizamiento y la variación de potencia, y así sucesivamente. En superficies con muy poca tracción (tierra suelta, hormigón liso, hielo/nieve), aumente la TSM para maximizar la aceleración y el control.
Conduzca con la TSM encendida y apagada para probar cómo hace que su control del vehículo sea más fácil y preciso. Para obtener más información, visite Traxxas.com/tsm.
Nota: La gestión de la estabilidad de Traxxas (TSM) debe estar completamente apagada mientras se ajusta la dirección.
Traxxas, lo que le ayuda a mantener
Conguración recomendada
Disminuya
la asistencia
TSM apagada
Aumente
la asistencia
16 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Page 17
RADIO TQ
CONFIGURACIÓN DE LA ANTENA
La antena del receptor se conguró e instaló en la fábrica. La antena está asegurada por un tornillo de presión de 3x4mm. Para retirar el tubo de la antena, solo retire el tornillo de presión
Punta de
la antena
con la llave de 1,5mm incluida. Al volver a instalar la antena, primero deslice el cable de la antena en la parte inferior del tubo de la antena hasta que la punta blanca de la antena
Tubo de
la antena
se encuentre en la parte superior del tubo bajo la tapa negra. Luego, inserte el tubo de la antena en la estructura mientras verica que el cable de la antena esté en la ranura de la estructura de la antena. Después, instale el tornillo de presión cerca del tubo de la antena. Use la llave de 1,5mm suministrada para ajustar el
Estructura
de la
antena
tornillo solo hasta que el tubo de la antena quede segura en su lugar. No los ajuste demasiado. No doble
ni tuerza el cable de la antena. Consulte la columna lateral para obtener más información. No acorte el tubo de la antena.
AUTOSTABLIZADORES
Su modelo está equipado con Traxxas autoestabilizador que le permite volver automáticamente a una posición vertical después de un bloqueo.
que haya suficiente espacio alrededor del Rustler 4X4 Ultimate y que no haya gente o animales cerca ante el autoestabilizador. El modelo se mueve rápidamente y los neumáticos giran a alta velocidad. Si alguien o un animal se acerca al modelo durante la autoestabilización, cancele inmediatamente moviendo el volante de dirección o el gatillo de velocidad. Presione
y mantenga presionado el botón CONFIGURAR en el transmisor por cuatro (4) segundos para activar la función de autoestabilización. Una vez que se activa, suelte el botón CONFIGURAR. Nota: Ciertas superficies o condiciones transitables pueden evitar que el modelo se ponga en posición vertical por sí solo. Después de varios intentos, la autoestabilización se cancelará. Presione el botón CONFIGURAR para volver a intentarlo o vaya y recupere su modelo.
*Se requiere un paquete de baterías de polímero de litio (LiPo) 3s para que la función de autoestabilización funcione correctamente.
*
Asegúrese de
i
Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
Para evitar la pérdida de rango de la radio, no retuerza ni corte el cable negro, no doble ni corte la punta de metal y no doble ni corte el cable blanco que se encuentra en el extremo de la punta de metal.
Correcto
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 17
NoNo No
Page 18
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
Especicaciones del VXL-3s
Voltaje de entrada:
4,8 a -11,1V (4 a 9 celdas de NiMH, LiPo de 2S a 3S)
Motores admitidos:
Sin escobillas
Límite del motor:
Ninguno
Voltaje BEC: 6,0 V CC
Tipo de transistor: MOSFET
Conector de batería: Conector de alta corriente Traxxas
Conectores del motor:
Conectores bala TRX de 3,5mm
Cableado de motor/batería:
Cable Maxx® calibre 12
Protección térmica:
Bloqueo térmico de 2 etapas
Conguraciones de la batería del VXL-3s (conguración de la detección de bajo voltaje)
El control de velocidad electrónico de Velineon VXL-3s está equipado con detección de bajo voltaje integrada. El circuito de detección de bajo voltaje monitorea constantemente el voltaje de la batería. Cuando el voltaje de la batería comienza a alcanzar el umbral mínimo recomendado de voltaje de descarga para la batería LiPo, el VXL-3s limita la salida de potencia a un 50% de aceleración. Cuando el voltaje de la batería intenta caer por debajo del umbral mínimo, el VXL-3s bloquea toda la salida del motor. La luz de led en el control de velocidad parpadeará lentamente en rojo, lo cual indica un bloqueo de bajo voltaje. El VXL-3s permanece en este modo hasta que se conecte una batería totalmente cargada.
Al encender el modelo, el LED de estado del control de velocidad está en verde, lo que indica que la detección de bajo voltaje está activada para evitar la sobredescarga de las baterías de polímero de litio (LiPo). Solo los usuarios
avanzados que conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías de polímero de litio (LiPo) deben utilizarlas.
ADVERTENCIA: RIESGO DE INCENDIO!
(LiPo) en este vehículo con la detección de bajo voltaje desactivada.
Para vericar la conguración de la detección de bajo voltaje:
1. Encienda el transmisor (con la velocidad en neutral).
2. Conecte una batería totalmente cargada al VXL-3s.
3. Presione y suelte el botón EZ-Set para encender el VXL-3s. Si la luz de led
está encendida en rojo jo, esto indica que la detección de bajo voltaje está DESACTIVADA (no es seguro utilizar baterías LiPo). Si la luz de led está encendida en verde jo, la detección de bajo voltaje está ACTIVADA.
Para activar la detección de bajo voltaje (conguración LiPo):
1. Asegúrese de que la luz de led en el VXL-3s esté encendida y en
rojo.
2. Mantenga presionado el botón EZ-Set por diez segundos. La
luz de led se apagará y, luego, se encenderá en verde. Además, el motor emitirá un tono musical en ascenso.
3. La detección del bajo voltaje está ahora ACTIVADA.
Para desactivar la detección de bajo voltaje (conguración NiMH):
1. Asegúrese de que la luz de led en el VXL-3s esté encendida y
en verde.
2. Mantenga presionado el botón EZ-Set por diez segundos. La
luz de led se apagará y, luego, se encenderá en rojo. Además, el motor emitirá un tono musical “en descenso.
3. La detección de bajo voltaje ahora está DESACTIVADA.
No utilice baterías de polímero de litio
Ajustes del transmisor para el ESC del VXL-3s
Antes de intentar programar su ESC del VXL-3s, es importante asegurarse de que su transmisor esté correctamente ajustado (restablecido a los valores predeterminados de fábrica). De lo contrario, puede que no obtenga el mejor rendimiento de su control de velocidad.
El transmisor debe ajustarse del siguiente modo:
Si las conguraciones del transmisor han sido ajustadas, restablézcalas a los valores predeterminados de fábrica.
1. Apague el transmisor.
2. Mantenga presionados MENÚ y CONFIGURAR.
3. Encienda el transmisor.
4. Suelte MENÚ y CONFIGURAR. La luz de led del transmisor parpadeará en rojo.
5. Presione CONFIGURAR para borrar las conguraciones. La luz de led se encenderá en verde jo y el transmisor se restablecerá a los valores predeterminados de fábrica.
Programación de conguración del VXL-3s (calibración del ESC y del transmisor)
Lea todos los pasos de programación antes de comenzar. Si se pierde durante la programación o recibe resultados inesperados, simplemente desconecte la batería, aguarde unos segundos, vuelva a conectar la batería y comience nuevamente.
1. Conecte una batería totalmente cargada al VXL-3s.
2. Encienda el transmisor (con la velocidad en neutral).
3. Mantenga presionado el botón (A) EZ-Set. La luz de led primero
se encenderá en verde y luego en roja. Suelte el botón EZ-Set.
4. Cuando la luz de led parpadee en ROJO UNA VEZ,
jale del gatillo de velocidad a la posición de alta
B
A
Primero en verde y
después en rojo
velocidad y manténgalo allí (B).
5. Cuando la luz de led parpadee en ROJO DOS VECES,
jale del gatillo de velocidad a la posición de reversa completa y manténgalo allí (C).
En rojo una vez
C
6. Cuando la luz de led parpadee en VERDE UNA VEZ, la
programación está completa. Luego, la luz de led se enciende en verde o en rojo (según la conguración de detección de bajo voltaje), lo cual indica que el VXL-3s está
En rojo dos veces
D
encendido y en neutral (D).
En verde una vez
18 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Page 19
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
Funcionamiento del VXL-3s
Para operar el control de velocidad y probar la programación, coloque el vehículo sobre un bloque o una plataforma estables de modo que ninguna rueda accionada toque el suelo. Desconecte los cables del motor "A" y "C" (consulte la página 12), para garantizar que el motor no accione las ruedas durante la prueba. No pruebe la programación sin desconectar los cables del motor.
Tenga en cuenta que en los pasos 1 a 7 mencionados a continuación, la detección de bajo voltaje está ACTIVADA (valor predeterminado de fábrica) y la luz de led esté encendida en verde. Si la detección de bajo voltaje está DESACTIVADA, la luz de led se encenderá en rojo en lugar de hacerlo en verde, en los pasos 1 a 7 a continuación. Nunca use baterías LiPo si la
detección de bajo voltaje está desactivada.
1. Con el transmisor encendido, presione y suelte el botón EZ-Set. La luz de led se encenderá en verde. Esto enciende al VXL-3s.
2. Aplique la aceleración hacia adelante. La luz de led se apagará hasta que se alcance la potencia de velocidad completa. A velocidad completa, la luz de led se iluminará en verde.
3. Mueva el gatillo hacia adelante para aplicar los frenos. Observe que el control de frenos es totalmente proporcional. La luz de led se apagará hasta que se alcance la potencia en posición completa de frenos. En posición completa de frenos, la luz de led se ilumina en verde.
4. Regrese el gatillo del acelerador a neutral. La luz de led se encenderá en verde.
5. Mueva el gatillo del acelerador nuevamente hacia adelante para colocarlo en marcha atrás (Perl n.º 1). La luz de led se apagará. Una vez que se alcanza una potencia completa de marcha atrás, la luz de led se iluminará en verde.
6. Para detenerlo, regrese el gatillo del acelerador a neutral. Tenga en cuenta que hay una demora programada al pasar de marcha atrás a hacia adelante. Esto evita que se produzcan daños en la transmisión en supercies de alta tracción.
7. Para apagar el VXL-3s, presione el botón EZ-Set hasta que se apague la luz de led (0,5 segundos).
Selección de perl del VXL-3s
El control de velocidad está establecido de fábrica en el Perl n.º1 (100% hacia adelante, frenos y marcha atrás). Para desactivar la marcha atrás (Perl n.º2) o para permitir el 50% hacia adelante y el 50% marcha atrás (Perl n.º 3), siga los pasos a continuación. El control de velocidad debe conectarse al receptor y a la batería y el transmisor debe ajustarse como se describió anteriormente. Para seleccionar los perles, debe ingresar al modo de programación.
Descripción de perles
Perl n.º1 (modo deportivo): 100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás Perl n.º2 (modo de carrera): 100% hacia adelante, 100% frenos, sin marcha atrás Perl n.º3 (modo de entrenamiento): 50% hacia adelante, 100% frenos, 50% marcha atrás
Selección del modo deportivo
(Perl n.º1: 100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería completamente cargado al VXL-3s y encienda su transmisor.
2. Con el VXL-3s apagado, mantenga presionado el botón EZ-Set hasta que la luz de led se encienda en verde jo, luego en rojo jo y luego comience a parpadear en rojo
A
B
(indicando los números de perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo una vez, suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá
Luz verde a roja para
apagarse
C
Un parpadeo en rojo
D
una luz verde jo (detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (detección de bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
Soltar
Luz ja
Selección del modo de carrera (Perl n.º2: 100% hacia adelante, 100% frenos, sin marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería completamente cargado al VXL-3s y encienda su transmisor.
2. Con el VXL-3s apagado, mantenga presionado el
A
B
botón EZ-Set hasta que la luz de led se encienda en verde jo, luego en rojo jo y luego comience a parpadear en rojo (indicando los números de perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo dos veces,
Luz verde a roja para
apagarse
C
Dos parpadeos
en rojo
D
suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá una luz verde jo (detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (detección de bajo
Soltar
Luz ja
voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 19
Page 20
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
El modo de entrenamiento patentada (Perl n.º 3) reduce la velocidad de la marcha adelante y atrás en un 50%. El modo de entrenamiento se proporciona para disminuir la salida de potencia al permitir que los conductores principiantes controlen mejor el modelo. A medida que las habilidades de manejo mejoran, cambie al modo deportivo o de carrera para obtener un funcionamiento a toda potencia.
Consejo para cambiar a modosrápidos
El VXL-3s está congurado como Perl 1 (modo deportivo) de fábrica. Para cambiar rápidamente al Perl 3 (modo de entrenamiento), con el transmisor encendido, mantenga presionado el botón que la luz parpadee en rojo tres veces yluego suéltelo. Para lograr la potencia máxima, cambie rápidamente al Perl1 (modo deportivo); para ello, mantenga presionado el botón que la luz parpadee en rojo una vez y luego suelte el botón.
El VXL-3s cuenta con una programación integrada que evita la activación accidental de la reversa cuando el modelo se desplaza hacia delante y viceversa. Deberá detenerse completamente, soltar el gatillo del acelerador y luego aplicar la aceleración contraria para engranar al motor en la direccióndeseada.
EZ-Set
EZ-Set
hasta
hasta
Selección del modo de entrenamiento
(Perl n.º3: 50% hacia adelante, 100% frenos, 50% marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería completamente cargado al VXL-3s y encienda su transmisor.
A
B
2. Con el VXL-3s apagado, mantenga presionado el botón EZ-Set hasta que la luz de led se encienda en verde jo, luego en rojo jo y, luego, comience a parpadear en rojo (lo cual indica que los
Luz verde a roja para
apagarse
C
Tres parpadeos
en rojo
D
números de perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo tres veces, suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá
Soltar
Luz ja
una luz verde jo (detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (detección de bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
Nota: Si pasó el modo que usted deseaba, mantenga presionado el botón EZ-Set y el ciclo de parpadeos se repetirá hasta que suelte el botón y un modo esté seleccionado.
Modos de protección y códigos de la luz de led
• Verde jo: Luz que indica que el VXL-3s está encendido. La detección de
bajo voltaje está ACTIVADA (conguración LiPo).
• Rojo jo: Luz que indica que el VXL-3s está encendido. La detección de bajo voltaje está DESACTIVADA (conguración NiCad/NiMH). Nunca use
baterías LiPo si la detección de bajo voltaje está desactivada.
• Parpadeo lento en rojo (con la detección de bajo voltaje encendida):
ElVXL-3s ha ingresado en la protección de bajo voltaje. Cuando el voltaje de la batería comienza a alcanzar el umbral mínimo recomendado de voltaje de descarga para la batería de LiPo, el VXL-3s limita la salida de potencia a un 50% de aceleración. Cuando el voltaje de la batería intenta caer por debajo del umbral mínimo, el VXL-3s bloquea toda la salida del motor. El led en el control de velocidad parpadeará lentamente en rojo, lo cual indica un bloqueo de bajo voltaje. El VXL-3s permanece en este modo hasta que se conecte una batería totalmente cargada.
• Parpadeo rápido en rojo:
Protección de bloqueo térmico, etapa 1. Si el motor tiene una potencia inferior a la normal y el VXL-3s está caliente, el VXL-3s ha ingresado en la
etapa 1 de Protección térmica de apagado
que protege contra el sobrecalentamiento ocasionado por un ujo de corriente excesivo. Si el motor no tiene potencia y el VXL-3s está muy caliente, el VXL-3s ha ingresado en la etapa 2 de protección térmica de apagado y se ha bloqueado automáticamente. Deje que el VXL-3s se enfríe. Asegúrese de que su modelo cuente con los engranajes correctos para las condiciones (consulte la página 27).
• Parpadeo muy rápido en rojo:
Se ha presentado un bloqueo térmico y
voltaje bajo al mismo tiempo.
• Alternados; parpadeo en rojo y luego en verde: Si el motor no tiene
potencia, el VXL-3s ha ingresado en la protección de sobrevoltaje. Si se usa una batería con un voltaje demasiado alto, el VXL-3s ingresa en un modo a prueba de fallos. ADVERTENCIA: Si el voltaje de entrada supera los 20voltios aproximadamente, el ESC puede dañarse. No supere el voltaje pico máximo de entrada de 12.6.
• Parpadeo en verde: El VXL-3s indica que el nivel del acelerador del
transmisorestá congurado incorrectamente (consulte la página 34). Si la perilla multifunción está congurada según el nivel del acelerador, ajuste el nivel del acelerador a la posición “0”.
,
20 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Page 21
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
¡Es hora de divertirse! Esta sección contiene instrucciones sobre cómo conducir su modelo y cómo hacerle ajustes. Antes de continuar, lea a continuación algunas precauciones importantes a tener en cuenta.
• Permita que el modelo se enfríe durante algunos minutos entre una puesta en marcha y otra. Esto es especialmente importante cuando se usan paquetes de baterías de alta capacidad para permitir períodos extendidos de puesta en marcha. El control de las temperaturas prolongará la vida útil de las baterías y de los motores. Consulte la página 28 para obtener información para el usuario avanzado sobre el control de las temperaturas.
• No siga operando el modelo con las baterías con poca carga o puede perder el control sobre él. Algunas de las indicaciones de poca carga de las baterías son un funcionamiento lento, servos lentos (vuelven lento al centro) o el apagado del ESC debido al circuito de detección de bajo voltaje. Deténgase de inmediato ante la primera señal de baterías con poca carga. Cuando las baterías en el transmisor pierden la carga, la luz de potencia comienza a parpadear en rojo. Deténgase de inmediato y coloque nuevas baterías.
• No conduzca el modelo de noche, en calles públicas o ante grandes multitudes de gente.
• Si el modelo se detiene con un objeto, no continúe accionando el motor. Retire el objeto antes de continuar. No empuje o jale los objetos con el modelo.
• Ya que el modelo se maneja mediante control radial, puede verse afectado por interferencia radial de distintas fuentes que están fuera de su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar pérdidas momentáneas del control radial, permita que haya un margen seguro en todas las direcciones alrededor del modelo para prevenir choques.
• Use el sentido común siempre que conduzca su modelo. Los únicos resultados de conducir intencionalmente de forma abusiva y violenta serán un bajo rendimiento y piezas dañadas. Cuide su modelo para poder disfrutarlo durante mucho tiempo.
• Si usa el piñón opcional provisto para una puesta en marcha a toda velocidad, limite su uso a supercies pavimentadas únicamente. El conducir en césped o fuera del camino puede ejercer cargas excesivas en el sistema eléctrico del modelo.
• Los vehículos de alto rendimiento producen pequeñas vibraciones que pueden aojar el hardware con el tiempo. Controle con frecuencia las tuercas de las ruedas y otros tornillos en su vehículo para asegurarse de que todo el hardware permanece bien ajustado.
Acerca del tiempo de funcionamiento
Un importante factor que afecta el tiempo de funcionamiento es el modelo y la condición de las baterías. La capacidad en miliamperios­hora (mAh) de las baterías determina qué tan grande es el "tanque de combustible". Un paquete de baterías de 3000mAh en teoría funciona el doble de tiempo que un paquete deportivo de 1500mAh. Debido a la gran variedad en los tipos de baterías que se encuentran disponibles y los métodos con que pueden cargarse, es imposible brindar tiempos de funcionamiento exactos para el modelo.
Otro factor importante que afecta el tiempo de funcionamiento es la forma de conducir el modelo. Los tiempos de funcionamiento pueden reducirse cuando el modelo se conduce una y otra vez desde la posición de detención hasta la velocidad máxima y con una constante aceleración brusca.
Consejos para incrementar el tiempo de funcionamiento
• Use baterías con la mayor capacidad en mAh que pueda adquirir.
• Use un cargador con detector de picos de alta calidad.
• Lea y siga todas las instrucciones de mantenimiento y cuidado provistas por el fabricante de las baterías y de cargador.
• Mantenga al VXL-3s frío. Logre un gran ujo de aire a través de los disipadores térmicos del ESC.
• Use la conguración correcta de detección de bajo voltaje para su batería (consulte la página 18). La detección de bajo voltaje puede estar apagada para un máximo tiempo de funcionamiento de la batería de NiMH. Nunca use baterías LiPo mientras la detección de bajo voltaje esté apagada.
• Disminuya su relación de engranajes. Si instala un piñón más pequeño o un engranaje cilíndrico más grande se reducirá su relación de engranajes, lo que ocasionará menos consumo de corriente proveniente del motor y de la batería y reducirá las temperaturas de funcionamiento.
• Realice mantenimiento a su modelo. No permita que suciedad o piezas dañadas causen agarrotamiento en el tren motriz. Mantenga limpio el motor.
Capacidad en mAh y salida de potencia
La capacidad en mAh de la batería puede afectar su rendimiento a toda velocidad. Los paquetes de baterías de mayor capacidad sufren menor disminución de voltaje bajo una carga pesada que los paquetes con baja capacidad en mAh. El potencial de voltaje más alto permite mayores velocidades hasta que la batería comienza a descargarse.
99
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 21
Page 22
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
CONDUCCIÓN EN CONDICIONES DE HUMEDAD
Su nuevo modelo Traxxas está diseñado con funciones resistentes al agua para proteger la electrónica en el modelo (receptor, servos, control de velocidad electrónico). Esto le brinda la libertad para divertirse al conducir su modelo a través de charcos, césped mojado, nieve y otras condiciones de humedad. A pesar de la alta resistencia al agua, el modelo no se debe tratar como si fuese sumergible o totalmente resistente al agua al 100%. La resistencia al agua aplica solo a los componentes electrónicos instalados. El conducir en condiciones de humedad requiere de cuidado y mantenimiento especiales de los componentes mecánicos y eléctricos para evitar la corrosión de las piezas metálicas y para mantener su correcto funcionamiento.
Precauciones
• Sin la atención adecuada, algunas piezas de su modelo pueden sufrir daños serios a causa del contacto con el agua. Sepa que se requerirán procedimientos de mantenimiento adicionales después de cada puesta en marcha en condiciones de humedad a n de mantener el rendimiento de su modelo. No conduzca su modelo en condiciones de humedad si no está dispuesto a aceptar las responsabilidades de cuidado y mantenimiento extras.
No todas las baterías pueden usarse en ambientes húmedos. Consulte al fabricante para ver si sus baterías pueden usarse en condiciones de humedad. No use baterías LiPo en condiciones de humedad.
• El transmisor Traxxas TQi no es resistente al agua. No lo someta a condiciones de humedad como lluvia.
• No opere su modelo durante una tormenta u otras inclemencias climáticas en las que puedan ocurrir rayos.
• No permita que su modelo entre en contacto con agua salada (agua de mar), agua salobre (entre agua dulce y agua de mar) u otra agua contaminada. El agua salada es altamente conductiva y corrosiva. Tenga precaución si planica poner en marcha su modelo en la playa o cerca de ella.
Antes de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Consulte la sección "Luego de poner en marcha su vehículo en
condiciones de humedad" antes de continuar. Asegúrese de comprender el mantenimiento extra que requiere el ponerlo en marcha en condiciones de humedad.
2. Las ruedas tienen pequeños oricios moldeados para permitir que
el aire ingrese al neumático y salga de él durante un funcionamiento normal. El agua ingresará en estos oricios y quedará atrapada dentro de los neumáticos si no se cortan oricios en los neumáticos. Corte dos oricios pequeños (3mm o 1/8in de diámetro) en cada neumático.
Cada oricio debe encontrarse cerca de la línea central del neumático, a una distancia de 180 grados.
3. Conrme que la junta tórica de la caja del receptor y la cubierta estén instaladas de manera correcta y segura. Asegúrese de que los tornillos estén ajustados y que la junta tórica azul no sobresalga de manera visible del borde de la cubierta.
4. Conrme que sus baterías puedan usarse en condiciones de humedad.
5. Utilice un engranaje menor (menores piñones, tan bajos como 9T, o engranaje cilíndrico tan grande como 54T) cuando conduzca en lodo, charcos profundos, nieve u otras situaciones similares que limitarán a los neumáticos y ejercerán cargas mucho mayores sobre el motor.
Precauciones para el motor
• La vida útil del motor Velineon puede verse muy reducida en lodo y
agua. Si el motor se moja o se sumerge excesivamente, utilice una aceleración suave (accione el motor lentamente) hasta que no haya exceso de agua. Si se aplica una aceleración total a un motor lleno de agua, se puede ocasionar una rápida falla en el motor. Su hábitos de conducción determinarán la vida útil con un motor mojado. No sumerja el motor en agua.
• No ponga los cambios en el motor según la temperatura cuando lo ponga
en marcha en condiciones de humedad. El motor se enfriará debido al contacto con el agua y no dará un indicio preciso del cambio correcto.
• Tenga especial cuidado al operar su modelo en lodo. Deje de operar su
modelo si parece estar forzándose debido a lo pegajoso del lodo o a la acumulación de lodo en el chasis. No permita que se junte lodo en el motor o que se acumule alrededor de él.
Luego de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Drene los neumáticos; para ello, haga girar los neumáticos a gran velocidad para "lanzar" el agua hacia afuera. Una forma de hacerlo es pasar varias veces a gran velocidad sobre una supercie plana y seca (de ser posible).
2. Retire las baterías.
3. Enjuague el exceso de suciedad y lodo de la camioneta con agua de baja presión, por ejemplo con agua proveniente de una manguera de jardín. No use una lavadora a presión ni otro tipo de agua de alta presión. Evite dirigir el agua hacia adentro de los rodamientos, los diferenciales, etc.
4. Seque la camioneta con aire comprimido (opcional, pero se recomienda hacerlo). Use gafas de seguridad al usar aire comprimido.
5. Retire las ruedas de la camioneta.
6. Rocíe todos los rodamientos, el tren motriz y los sujetadores con un aceite liviano de desplazamiento de agua WD-40® u otro similar.
22 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Page 23
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
7. Deje la camioneta en pie o puede secarla con aire comprimido. Colocar la camioneta en un lugar cálido y soleado ayudará a secarla. El agua y el aceite atrapados continuarán goteando de la camioneta durante algunas horas. Colóquela sobre una toalla o un pedazo de cartón para proteger la supercie debajo de la camioneta.
8. Como medida de precaución, retire la cubierta sellada de la caja del receptor. Si bien es poco probable, es posible que ingrese humedad o pequeñas cantidades de humedad o condensación en la caja del receptor durante la puesta en marcha en condiciones de humedad. Esto puede ocasionar problemas a largo plazo con la electrónica sensible del receptor. Retirar la cubierta de la caja del receptor durante el almacenamiento permite que el aire interior se seque. Este paso puede mejorar la conabilidad a largo plazo del receptor. No es necesario retirar el receptor ni desenchufar alguno de los cables.
9. Mantenimiento extra: Aumente la frecuencia de desarmado, inspección y lubricación de los siguientes elementos. Esto es necesario después del uso extendido en condiciones de humedad si el vehículo no se usará durante un largo período (como una semana o más). Es necesario este mantenimiento extra para evitar que cualquier humedad atrapada corroa los componentes internos de acero.
Rodamientos de caja del muñón de eje: Extraiga, limpie y vuelva a
engrasar los rodamientos.
Diferenciales: Extraiga, desarme, limpie y vuelva a engrasar los
componentes de los diferenciales. Utilice una fina capa de grasa para rodamientos de ruedas (disponibles en tiendas de autopartes) en los dientes de engranajes. Consulte los diagramas ampliados para obtener ayuda con el desarmado y el reensamblaje.
Motor Velineon: Luego de operar su modelo en condiciones
de humedad o lodo, extraiga el motor y limpie cualquier lodo o suciedad de los rodamientos. Para acceder al rodamiento trasero, extraiga la tapa plástica ejerciendo presión con el pulgar o quite la tapa suavemente haciendo palanca con un destornillador de punta plana. Para evitar la corrosión y garantizar la máxima vida útil de los rodamientos, lubríquelos con aceite liviano (disponible en su distribuidor local). Seguir estos pasos extenderá la vida útil del motor y mantendrá el máximo rendimiento. Asegúrese de usar protección para los ojos al usar limpiadores en aerosol.
CAJA DEL RECEPTOR: CÓMO MANTENER UN SELLO HERMÉTICO
Extracción e instalación del equipo de la radio
El diseño único de la caja del receptor permite la extracción y la instalación del receptor sin perder el sellado hermético en la caja. La función de sujeción de cables con patente en trámite también permite instalar sistemas de radio de recambio y mantener las funciones herméticas de la caja del receptor.
Extracción del receptor
1. Retire la sujeción del cable extrayendo los dos tornillos de 2,5x8mm.
2. Retire la cubierta, retirando los dos tornillos de cabeza de 3x10mm.
3. Para retirar el receptor de la caja, simplemente levántelo y llévelo hacia el costado. El cable de la antena todavía está dentro del área de sujeción y no puede retirarse aún.
4. Desenchufe los cables del servo del receptor y extraiga el receptor.
Instalación del receptor
1. Instale el control de velocidad electrónico (ESC), el servo, y el cableado de la antena a través de la parte superior de la caja del receptor (A).
2. Use cinta adhesiva de doble faz para instalar el receptor en la caja. Asegúrese de que el tubo de luz de la caja esté alineado con la luz de led del receptor.
Nota: Para obtener un mejor rendimiento, se recomienda que se instale este receptor en la orientación original como se muestra.
3. Conecte el ESC y los cables del servo al receptor. Consulte la página 12 para ver el diagrama de cableado.
4. Asegúrese de que la junta tórica esté correctamente asentada en la ranura de la parte inferior de la caja del receptor de modo que la cubierta no la apriete ni dañe de ninguna forma.
5. Coloque la parte superior de la caja del receptor en la parte inferior de la caja del receptor e instale y ajuste los dos tornillos de casquete de 3x10mm con seguridad.
6. Inspeccione la cubierta para asegurarse de que el sello de la junta tórica no pueda verse.
7. Ordene los cables usando las guías de cables en la parte superior de la caja del receptor (B). El excedente de ESC y de los cables de servo deben enrollarse dentro de la caja del receptor. Tire hacia afuera todo el cable de antena disponible de la caja del receptor.
8. Coloque una pequeña gota de grasa de silicona (n.°de pieza de Traxxas
1647) en la goma espuma de la sujeción del cable (C).
9. Instale la sujeción del cable y ajuste bien los dos tornillos de 2,5x8mm (D).
A
B
C
D
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 23
Page 24
AJUSTES DE PRECISIÓN BÁSICOS
Frontal derecho
Todos los ejes de suspensión están instalados en la camioneta de modo tal que los indicadores de roscas a la izquierda apunten hacia la misma dirección. Esto permite recordar más fácilmente en qué sentido se debe girar la llave para aumentar o disminuir la longitud del eje de suspensión (la dirección es la misma en las cuatro esquinas). Tenga en cuenta que la ranura en la unidad hexagonal indica el lado del eje de suspensión que tiene las roscas a la izquierda.
Parte delantera
de la camioneta
Indicador de roscas
a la izquierda
Frontal izquierdo
Parte delantera de la camioneta
Indicador de roscas
a la izquierda
La convergencia trasera se puede ajustar usando los soportes de muñón de eje trasero, n.° de pieza Traxxas 1952X. Estos pueden aumentar o disminuir 1,5° a cada lado, para un total de 1 a 4 grados por lado.
24 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Una vez familiarizado con la conducción de su modelo, quizás necesite hacer ajustes para un mejor rendimiento.
AJUSTE DE LA RUEDA DENTADA
La instalación incorrecta de la rueda dentada es la causa más común del desmontaje de los engranajes cilíndricos. Rustler 4X4 Ultimate hace que sea prácticamente imposible una malla de engranaje inadecuada. Un adaptador de engranaje jo instalado en fábrica ayuda a jar el motor en el lugar que le corresponde de acuerdo con el engranaje de piñón y el engranaje cilíndrico que se seleccionan. Acceda a los engranajes quitando el tornillo de la cubierta superior.
Tira del
papel
Adaptador de engranaje jo
A
B
Posición del tornillo del motor en el
adaptador de engranaje jo para
ajustar la rueda dentada
Engranaje cilíndrico
50 52 54 11 - - A 13 - A - 15 A - -
de piñón
Engranaje
17 - - B 19 - B -
Si elige hacerlo, también puede congurar la malla del engranaje manualmente sin usar el adaptador de engranaje jo. Con el adaptador removido, Aoje el tornillo del motor. Corte una tira delgada de papel de cuaderno y colóquela en la malla del
Tornillo
del motor
engranaje del motor. Deslice el motor y el piñón del engranaje cilíndrico. Vuelva a ajustar el tornillo del motor y luego retire la tira de papel. Usted podrá colocar una nueva tira de papel entre los engranajes sin causar agarrotamiento.
AJUSTE DE LA CONVERGENCIA
Las especicaciones de geometría y alineación juegan un papel importante en el manejo de su modelo. Tómese el tiempo para establecerlas correctamente. continuación, establezca neutral. Ahora, ajuste su servo y las bielas de unión de manera tal que ambas ruedas estén apuntando en línea recta y estén paralelas entre sí
Apague la TSM (ver página 16); a
el nivel de la dirección en su transmisor en
(convergencia de 0º). Esto garantizará que exista la misma cantidad de dirección en ambas direcciones. Para mayor estabilidad, añada de 1° a 2° de convergencia a cada rueda delantera. Utilice tensores para ajustar la alineación.
1°-2° 1°-2°
Convergencia
Configuraciones de fábrica de la base de convergencia Delantero: 0 grados Trasero: 2,5 grado de convergencia en cada lado
AJUSTE DE LA INCLINACIÓN
El ángulo de inclinación de las ruedas delanteras y traseras se puede regularcon los enlaces de curvatura (tensores superiores). Utilice un cuadrado o un triángulo en ángulo recto para establecer la inclinación con precisión. Ajuste las ruedas delanteras de 1° a 2° de convergencia negativa. En la parte trasera, ajuste las ruedas de 1° a de convergencia negativa. Estos ajustes deben establecerse con la camioneta ubicada en su altura de conducción normal.
1°-2° 1°-2°
Inclinación
Configuraciones de fábrica de la base de inclinación estática Delantero: 1 grado de convergencia negativa en cada lado Trasero: 1 grado de convergencia negativa en cada lado
Page 25
AJUSTES DE PRECISIÓN BÁSICOS
POSICIONES DE INSTALACIÓN DE LOS AMORTIGUADORES
Los grandes baches y un terreno irregular requieren una suspensión más suave con los mayores recorrido de suspensión y altura de conducción posibles. Correr sobre una pista preparada o el uso sobre caminos requieren una altura de conducción más baja y conguraciones de suspensión más progresivas y rmes. Las conguraciones de suspensión más progresivas ayudarán a reducir el balanceo de la carrocería (mayor rigidez), el cabeceo al frenar y el hundimiento al acelerar. La suspensión de su modelo se ha congurado para un rendimiento todoterreno (posición 2 en los brazos de suspensión delanteros y posición 3 en los brazos de suspensión traseros). Si tiene planeado conducir en supercies duras, deberá realizar los siguientes cambios:
1. Mueva los amortiguadores delanteros a la posición 3 en los brazos de suspensión.
2. Mueva los amortiguadores traseros a la posición 4 en los brazos de suspensión.
3. Agregue separadores de carga adicionales.
4. No se recomienda la posición 1 para la parte delantera o trasera.
CENTRADO DEL SERVO
Si extrajo la bocina del servo del servo de dirección de su modelo, o si el servo se extrajo por razones de mantenimiento o limpieza, se debe volver a centrar el servo antes de instalar la bocina del servo o el servo en el modelo.
1. Extraiga la bocina del servo del servo de dirección.
2. Conecte el servo de dirección al canal 1 en el receptor. Conecte el
control de velocidad electrónico (ESC) al canal 2. El cable blanco en el cable del servo se ubica hacia la luz de led del receptor.
3. Encienda el interruptor del transmisor. Asegúrese de que las baterías del transmisor no estén agotadas.
4.
Apague la TSM (ver página 16).
5. Gire la perilla de nivel de la dirección del transmisor hasta la posición central "0".
6. Desconecte los cables del motor "A" y "C" (consulte la página 12) para evitar que el motor gire durante los siguientes pasos. Conecte una nueva batería al control de velocidad y encienda el ESC (consulte la página 18). El eje del salida del servo saltará automáticamente a su posición central.
7. Instale la bocina del servo en el eje de salida del servo. La bocina del servo debe mirar hacia el centro del chasis y quedar perpendicular a la caja del servo.
8. Verique el funcionamiento del servo; para ello, gire la rueda de dirección hacia un lado y otro para garantizar que el mecanismo esté bien centrado y que haya igual recorrido en ambas direcciones. Utilice la perilla de nivel de la dirección del transmisor para ajustar con precisión la posición de la bocina del servo de manera tal que el modelo se dirija en línea recta cuando la rueda de dirección está en neutral.
AJUSTE DEL EMBRAGUE ANTIRREBOTE
El modelo está equipado con un embrague antirrebote regulable que está incorporado dentro del engranaje cilíndrico grande. El objetivo del embrague antirrebote es regular la cantidad de potencia que se envía a las ruedas para evitar que patinen. Cuando se desliza, el embrague antirrebote emite un sonido agudo, como un zumbido. Para ajustar el embrague antirrebote, retire el conjunto del engranaje del embrague antirrebote de su modelo (consulte las instrucciones en la página 26), y gire la tuerca de ajuste en sentido horario para ajustar, o en sentido antihorario para aojar. Regule el embrague antirrebote de forma tal que pueda oírlo deslizarse por un momento desde la posición de detenido a toda aceleración. (Conozca más acerca del ajuste del embrague antirrebote en la columna lateral).
Para lograr un óptimo punto de inicio para el embrague antirrebote de este modelo, el conjunto del engranaje del embrague de su modelo (consulte las instrucciones de la página 26) y apriete el embrague antirrebote ajustando la tuerca en sentido horario hasta que el embrague que ajusta el resorte colapse totalmente (no lo apriete demasiado); luego gire la tuerca del embrague una vuelta en sentido antihorario.
Giro total
1/8 de giro
de 45º
1/4 de giro
de 90º
No conduzca su modelo con el resorte de ajuste del embrague antirrebote totalmente plegado. La conguración mínima recomendada para el embrague antirrebote es 1/2 vuelta en sentido antihorario desde la posición totalmente plegada.
de 360º
1/2 de giro
de 180º
Arranque
3/4 de giro
de 270º
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 25
Page 26
MANTENIMIENTO DE SU MODELO
Use siempre protector para los ojos cuando utilice aire comprimido o limpiadores y lubricantes en aerosol.
Al conducir los vehículos de alto rendimiento se producen pequeñas vibraciones. Estas vibraciones con el tiempo pueden aojar el hardware y requieren atención. Siempre revise las tuercas de sus ruedas y otros hardware y ajústelos cuando sea necesario.
1010
26 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Su modelo requiere mantenimiento a tiempo para permanecer en óptimas condiciones de funcionamiento. Los siguientes procedimientos deben tomarse con seriedad.
Inspeccione el modelo con frecuencia para detectar daños o desgaste evidentes. Considere los siguientes aspectos:
1. Piezas rotas, dobladas o dañadas
2. Controle las ruedas y la dirección para detectar agarrotamiento.
3. Controle el funcionamiento de los amortiguadores.
4. Verique los cables para detectar cables deshilachados o conexiones sueltas.
5. Controle el montaje del receptor, los servos y el control de velocidad.
6. Verique el ajuste de las tuercas con una llave.
7. Verique el funcionamiento del sistema de radio, especialmente el estado de las baterías.
8.
Verique que no haya tornillos sueltos en la estructura del chasis o en la suspensión.
9. Compruebe el funcionamiento del servo de dirección y verique que no esté agarrotado.
10. Inspeccione los engranajes en busca de dientes rotos o residuos alojados entre los dientes.
11. Verique el ajuste del embrague antirrebote.
Otras tareas periódicas de mantenimiento:
Almohadillas de embrague antirrebote
(material de fricción): Bajo condiciones normales de uso, el material de fricción en el embrague antirrebote se desgasta lentamente. Si el grosor de cualquiera de las almohadillas de embrague antirrebote es de 1,8mm o menos, se debe reemplazar el disco de fricción. Mida el grosor de las almohadillas con calibradores o mediante la comparación con el diámetro de las llaves hexagonales de 1,5 y 2mm provistas con el modelo.
Chasis: Mantenga el chasis libre de suciedad y mugre acumulados. Inspeccione
periódicamente el chasis en busca de daños.
Suspensión: Inspeccione periódicamente el modelo en busca de señales de daños,
como pasadores de suspensión doblados o sucios, tensores doblados, tornillos ojos y cualquier señal de alguna pieza bajo presión o doblada. Reemplace los componentes según sea necesario.
Dirección: Con el tiempo, puede notar que el sistema de dirección está más ojo.
Las cabezas de rótula se pueden desgastar por el uso (n.° de piezas 2742 y 5525 de Traxxas). Reemplace estos componentes según sea necesario para restablecer los valores de tolerancia de fábrica.
Amortiguadores: Mantenga el nivel de aceite completo
en los amortiguadores. Utilice únicamente aceites para amortiguadores 100% pura silicona para prolongar la duración del sellado. Si tiene pérdidas en la parte superior del amortiguador, inspeccione la cámara en la tapa superior en busca de señales de daños o distorsión debido a un ajuste excesivo. Si la parte inferior del amortiguador
Conjunto de
suspensión delantera
pierde, entonces es hora de una renovación. El kit de renovación de Traxxas para dos amortiguadores es la pieza n.º 2362.
Sistema de transmisión: Inspeccione el sistema de transmisión en busca de señales
de desgaste, como horquillas desgastadas, semiejes sucios y cualquier ruido o pieza doblada que no sea normal. Si una junta en U se rompe, es hora de reemplazar la pieza. Extraiga la cubierta de engranajes. Inspeccione el engranaje cilíndrico para ver su desgaste y controle el ajuste de los tornillos de presión en los engranajes de piñón. Ajuste, limpie o reemplace los componentes según sea necesario.
Almacenamiento
Cuando termine de usar el modelo por el día, séquelo con aire comprimido o use un cepillo de cerdas suaves para quitar el polvo del vehículo. Desconecte siempre la batería y extraiga la batería del modelo siempre que el modelo esté guardado. Si el modelo estará guardado durante un largo tiempo, extraiga también las baterías del transmisor.
Retiro del conjunto de la suspensión y el embrague antirrebote
El modelo fue diseñado teniendo en cuenta su facilidad para el desmontaje. Todo el conjunto de la suspensión delantera y trasera se pueden extraer del chasis dejando el chasis totalmente intacto retirando unos tornillos. Consulte las vistas ampliadas incluidas en su Guía de servicio y soporte técnico de su modelo para ver los diagramas de ensamblaje completos.
Retiro del módulo de suspensión delantero
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12 de la parte delantera del chasis.
2. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x10 de la parte superior del chasis.
3. Retire el tornillo de cabeza semiesférica de 3x15 de la varilla de dirección debajo del chasis.
4. Retire el conjunto de suspensión delantera del chasis.
Retiro del módulo de suspensión trasero (retiro del conjunto del embrague antirrebote)
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12 de la parte superior del chasis.
2. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x14 de la parte inferior del chasis.
3. Retire el conjunto de la suspensión
BCS de 4 x 12 mm
Conjunto de
suspensión trasera
trasero del chasis.
4. Ahora puede retirar el conjunto del embrague antirrebote.
Conjunto de
BCS de 4 x 10 mm
BCS de 4 x 12 mm
FCS de 3 x 6 mm
BCS de 3 x 15 mm
embrague
antirrebote
BCS de 4 x 14 mm
Page 27
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
GANANCIA DE CURVATURA
Existen algunas disposiciones para el ajuste de la geometría de ganancia de curvatura de la suspensión delantera y trasera de su modelo. La ganancia de curvatura” se refiere al incremento en el ángulo de la curvatura a medida que se comprime la suspensión. La ganancia de la curvatura del vehículo se puede cambiar moviendo el accesorio de enlace de curvatura hacia una posición de montaje horizontal diferente. Ajustar la ganancia de curvatura alterará la banda de contacto del neumático a medida que se comprime la suspensión. Acortar el enlace de curvatura aumentará la ganancia de curvatura. Esto hace que el vehículo sea más estable ante los impactos, pero reduce la tracción en superficies lisas. Alargar los enlaces de curvatura tiene un efecto contrario.
Ganancia de curvatura delantera
Para incrementar la ganancia de curvatura en la suspensión derecha, cambie los extremos del enlace de curvatura interior a la posición 3. La posición 4 es la configuración del repuesto.
• Ganancia de curvatura trasera
Para incrementar la ganancia de curvatura en la suspensión trasera, cambie los extremos del enlace de curvatura interior a un orificio de accesorio distinto. (Posición 4 en la imagen. La posición 5 es la configuración del repuesto).
Una vez que haya ajustado la ganancia de curvatura, podría necesitar volver a ajustar la curvatura estica para que se adapte a sus necesidades de precisión.
CENTRO DE BALANCEO
Existen algunas disposiciones para el ajuste de la geometría del centro de balanceo de la suspensión delantera y trasera de su modelo. El centro de balanceo se refiere al eje virtual alrededor del que el chasis se balanceará cuando esté sometido a la fuerza del giro en las esquinas. El centro de balanceo del vehículo se puede aumentar montando los extremos interiores de los enlaces de curvatura en una posición más baja. Esto incrementará con eficacia la rigidez de balanceo del vehículo (similar a la instalación de las barras estabilizadoras). Añadir resistencia de balanceo a un extremo del vehículo hará que se añada tracción al extremo opuesto. Por ejemplo, incrementar la resistencia de balanceo en la parte trasera aumentará la tracción de las ruedas delanteras y posiblemente la dirección. De igual manera, aumentar el centro de balanceo en la parte delantera y trasera incrementará la resistencia de balanceo general sin cambiar el equilibro de manejo. Las configuraciones de fábrica están diseñadas para que sea más fácil y más flexible conducir la camioneta y para que haya menos posibilidades de balanceo de la tracción en los giros.
Parte delantera
Parte trasera
Centro de balanceo delantero
Para bajar el centro de
Parte delanteraParte delantera
Eje C
balanceo en la suspensión delantera, mueva los extremos del enlace de curvatura interiores hacia un orificio del accesorio diferente. (Posición 1 o 2. La posición 4 es la configuración del repuesto). Para bajar más el centro de balanceo, mueva los extremos del enlace de curvatura externos hasta la posición más baja en el eje C.
Corrección de la dirección de impacto: La “dirección
de impacto se refiere a los movimientos de dirección indeseados causados por el movimiento durante la suspensión. La geometría de la suspensión de su modelo está diseñada para minimizar la dirección de impacto. Si usa el orificio superior del eje C (imagen A) y cualquiera de los dos orificios inferiores de la torre del amortiguador (posiciones 3 o 4 en la imagen delantera”), la bola de las cabezas de rótula debe orientarse con el
B C
Parte trasera
extremo plano grande en la parte superior (posición del repuesto: imagen B). Al usar cualquier otra combinación de los puntos del accesorio del enlace de curvatura, la bola de las cabezas de rótula deben orientarse con el extremo plano grande en la parte inferior (C).
Centro de balanceo trasero
Para bajar el centro de balanceo de la suspensión trasera, vuelva a ubicar los balancines de inclinación internos en uno de los tres orificios (posición 1, 2 o 3 de la imagen) en la fila superior del accesorio de balancín de inclinación, que se encuentra ubicado cerca de la base de la torre.
Una vez que haya ajustado el centro de balanceo, podría necesitar volver a ajustar la curvatura estática para que se adapte a sus necesidades de precisión.
ENGRANAJE
Una de las ventajas más importantes para la transmisión de su modelo es la muy amplia variedad de relaciones de engranajes disponibles. Cambiar el engranaje le permite ajustar la velocidad del modelo y controlar las temperaturas de las baterías y del motor. Use un índice de piñón más bajo (numéricamente mayor) para reducir el consumo de corriente y las temperaturas. Use un engranaje más alto (numéricamente menor) para incrementar la velocidad principal. Utilice la siguiente fórmula para calcular la relación general para combinaciones que no estén enumeradas en el cuadro:
# Dientes de engranaje cilíndrico
# Dientes engranaje de piñón
x 2,85 = Relación nal de engranajes
Cuadro de compatibilidad de engranajes:
La tabla siguiente muestra los rangos de combinación de engranajes recomendados para su modelo.
Engranaje cilíndrico
50 52 54
9
- 16.44 17.08
10
- 14.80 15.37
11
12.94 13.45 13.97
12
11.86 12.33 12.81
13
10.95 11.38 11.82
14
10.16 10.57 10.98
15
9.49 9.87 10.25
16
8.89 9.25 9.61
17
8.37 8.71 9.04
18
7.91 8.22 8.54
19
7.49 7.79 8.09
Engranaje de piñón
20
7.12 7.40 7.68
21
6.78 7.05 7.32
22
6.47 6.73 -
23
6.19 6.43 -
24
5.93 - -
25
5.69 - -
26
- - -
El borde grueso de color negro
indica las conguraciones estándar.
Conguración al abrir la caja, recomendada para la mayoría de recorridos, baterías de 6 o 7 celdas NiMH, LiPo 2s
Engranaje opcional incluido, únicamente para funcionamiento a alta velocidad
Funcionamiento a alta velocidad (NiMH de 7 celdas o LiPo 2s) en supercies difíciles y lisas
Únicamente para funcionamiento a alta velocidad (LiPo 2s or 3s) en supercies difíciles y lisas
Para motores de recambio 540; centre la cubierta del eje que retiró o modicó
Engranaje preferido para vehículos todo terreno y extremo, baterías de LiPo 3s
Adaptable, no se recomienda
No encaja
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 27
Page 28
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
**Optional, included gearing
Utilice siempre los pernos de motor de la longitud correcta. Los pernos de montaje de motor estándar son de 3 x 8mm. La utilización de pernos de motor demasiado largos puede interferir con la rotación del motor y dañar las piezas internas del motor.
El VXL-3s cuenta con Locked Rotor Protection. El VXL-3s controla que el motor esté dando vueltas. Si el motor está bloqueado o dañado, el ESC ingresará en modo a prueba de fallos hasta que el motor no tenga obstrucciones para dar vueltas.
28 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Cuando use índices de piñón más altos, es importante que controle las temperatura de la batería y del motor. Si la batería está sumamente caliente (150°F), o el motor está muy caliente al tacto (200°F), probablemente su modelo esté accionado por engranajes de manera excesiva y emitiendo demasiada corriente. Esta prueba de temperatura asume que el modelo tiene el peso estándar aproximado de fábrica y que funciona sin restricciones ni excesivos fricción, arrastre ni agarrotamiento y que la batería está completamente cargada y en buenas condiciones. Nota: Revise y ajuste
la rueda dentada si cambia un engranaje cilíndrico o de piñón.
Este modelo está equipado con el motor Velineon 3500. La combinación de engranajes que viene de fábrica en cada modelo proporciona una buena aceleración total y velocidad máxima. Si desea más velocidad superior, instale el engranaje de piñón grande opcional incluido (más dientes). El
engranaje de piñón grande opcional incluido está previsto para el manejo a alta velocidad sobre supercies duras y no se lo recomienda para todoterreno, arranques constantes ni detenciones.
BATERÍAS LIPO
Las baterías LiPo sólo deben ser utilizadas por los usuarios avanzados que conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías LiPo. Es importante para usted seguir todas las otras instrucciones suministradas por el fabricante de la batería y el fabricante del cargador para cargar, utilizar y almacenar de manera segura las baterías LiPo. Asegúrese de comprender cómo utilizar las baterías LiPo. Consulte precauciones de seguridad y advertencias en la página 4 para obtener más información.
ZONA DE DIVERSIÓN ZONA DE VELOCIDAD SUPERIOR
Rustler 4X4 Ultimate
Piñón/Engranaje
Battería
Voltaje nominal
mAh
Nivel de habilidad
*Stock Gearing
*Engranaje estándar **Piñón opcional incluido †Piñón opcional, se vende por separado
30+mph
11/54*
NiMH de 7 celdas LiPo 3s
8.4V
40+mph
17/54**
LiPo 2s
7.4V
5000+ mAh4000+ mAh
TEMPERATURAS Y REFRIGERACIÓN
El control de las temperaturas prolongará la vida útil de las baterías y de los motores. Existen muchas opciones disponibles que lo ayudarán a controlar las temperaturas y a refrigerar sus componentes.
Termómetro
Un termómetro sobre la placa, como la pieza n. º 6523 Traxxas, puede ayudarlo a controlar la temperatura de su motor. Por lo general, intente mantener el motor por debajo de los 200ºF (aproximadamente 93ºC). De ser necesario, aumente el ujo de aire hacia el motor; para ello, corte la parte trasera de la carrocería o el parabrisas.
Ventilador de refrigeración del disipador térmico
El VXL-3s está equipado con un conector adicional para suministrar corriente a un ventilador de refrigeración opcional del disipador térmico (n.º de pieza 3340). El ventilador de refrigeración opcional del disipador térmico puede ayudar a refrigerar el VXL-3s en aplicaciones de motor de alta corriente.
Su elección de baterías y elección de piñón /
engranaje cilíndrico determina su velocidad
¿A qué velocidad desea ir?
45+mph
11/54*
11.1V
4000+ mAh
60+mph
17/54**
LiPo 3s
11.1V
5000+ mAh
65+mph
20/54
LiPo 3s
11.1V
6000+ mAh
Page 29
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
AJUSTES DE PRECISIÓN DE LOS DIFERENCIALES DE ENGRANAJES SELLADOS
La acción de los diferenciales de engranajes delanteros y traseros de su modelo se pueden ajustar a las diferentes condiciones de conducción y requisitos de rendimiento, sin desensamblar o retirar el sistema de suspensión.
Los diferenciales están sellados de fábrica para mantener un rendimiento consistente a largo plazo. El cambio de aceite en los diferenciales por uno de mayor o menor viscosidad variará las características de rendimiento de los diferenciales. El cambio a un aceite de mayor viscosidad en los diferenciales reducirá la tendencia de que la corriente del motor se transera a la rueda con la menor tracción. Puede observar esto al hacer giros pronunciados sobre supercies resbaladizas. Las ruedas sin carga sobre el lado del giro tienen la menor tracción y tienden a girar a RPM extremadamente altas. Un aceite de mayor viscosidad (más denso) hará que los diferenciales actúen como un diferencial autobloqueante, lo que distribuye igual corriente a las ruedas izquierdas y derechas.
Su modelo generalmente se beneciará de un aceite de mayor viscosidad al trepar o correr sobre supercies de baja tracción. Nota: Un aceite más pesado permitirá que la corriente sea transferida incluso si uno o más neumáticos no tocan el piso. Esto puede aumentar las posibilidades de que el vehículo vuelque en supercies de alta tracción.
De fábrica, el diferencial delantero cuenta con aceite de silicona de viscosidad SAE 30.000W. El diferencial trasero está llenado con grasa, pero también se le puede aplicar aceite de silicona para diferencial.
Utilice únicamente aceite de silicona en los diferenciales. Traxxas le ofrece aceite de viscosidad SAE 10.000W, 30.000W y 50.000W (consulte su lista de piezas). Los diferenciales se deben extraer del vehículo y desarmar para cambiar o reemplazar el aceite.
Siga los pasos a continuación para acceder y aplicar en los diferenciales delantero y trasero:
Diferencial delantero:
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15mm que aseguran
la estructura del paragolpes superior a la cubierta del diferencial (diferencial).
2. Voltee el chasis y retire los tres tornillos avellanados de 4x10mm que sostienen el paragolpes/placa delantera protectora al mamparo. Los dos tornillos traseros no se deben retirar.
3. Deslice hasta retirar el conjunto del paragolpe del chasis.
4. Retire el tornillo de cabeza semiesférica del 3x15mm de la barra de acoplamiento del diferencial.
5. Deslice para retirar la barra de acoplamiento de la camioneta.
6. Retire dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15mm de la cubierta del diferencial. No retire los dos tornillos que aseguran la torre del amortiguador.
7. Use una llave hexagonal del 1,5mm para retirar los dos tornillos pasadores que sostienen las horquillas de eje en los ejes de salida del diferencial. Retire la cubierta del diferencial y deslice el diferencial para retirar de la parte delantera de la cubierta.
8. Para volver a instalar el diferencial, invierta los pasos.
Retiro del diferencial delantero
1. BCS de 3 x 15 mm
6. BCS de 3 x 15 mm
3.
2. CS de 4 x 10 mm
5.
4. BCS de 3 x 15 mm
7. Tornillo pasador de 3 x 11mm
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 29
Page 30
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
30 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Diferencial trasero:
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x20mm que aseguran la estructura del paragolpes superior a la cubierta del diferencial.
2. Retire los dos tornillos de cabeza plana de 3x6 mm que aseguran la barra estabilizadora al parachoques trasero.
3. Voltee el chasis y retire los dos tornillos avellanados de 3x12mm que sostienen el paragolpes/placa de deslizamiento al mamparo. Los dos tornillos delanteros no se deben retirar.
4. Retire el tornillo de cabeza semiesférica de 3x20mm de la estructura del paragolpes y de la barra de acoplamiento.
5. Deslice hasta retirar el conjunto del paragolpe del chasis.
6. Retire la barra de acoplamiento del chasis.
7. Retire dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15mm de la cubierta del diferencial. No retire los dos tornillos que aseguran la torre del amortiguador.
8. Retire la cubierta del diferencial y deslice el diferencial para retirar de la parte delantera de la cubierta.
9. Para volver a instalar el diferencial, invierta los pasos.
Retiro del diferencial trasero
1. BCS de 3 x 20 mm
2. FCS de 3 x 6 mm
3. BCS de 3. BCS de 3 x 12 mm3 x 12 mm
7. BCS de 3 x 15 mm
Parte delantera
4. BCS de 3 x 20 mm
Llenado el diferencial:
1. Retire los cuatro tornillos de 2,5x10mm de la cubierta del diferencial y separe cuidadosamente las mitades de la cubierta. Trabaje con una torre para recolectar cualquier líquido que gotee del diferencial.
2. Drene el líquido del diferencial. Posiblemente quiera retirar las placas de satélites del diferencial para que esto sea más fácil.
3. Coloque las placas de satélite nuevamente en la cubierta del diferencial, si las retiró. Llene la cubierta del diferencial con el líquido hasta que las placas de satélite queden sumergidas hasta la mitad.
4. Vuelva a juntar las mitades de la cubierta del diferencial, teniendo cuidado al alinear los oricios de los tornillos. Asegúrese de que la junta
de la camioneta
de goma esté en su lugar; de lo contrario podrían producirse pérdidas en el diferencial.
5. Instale los tornillos de 2,5x10mm y ajústelos de manera segura.
Diferencial central
El diferencial central opcional (pieza n.º 6814, se vende por separado) permite transferir la potencia del motor a los diferenciales frontales y traseros independientemente unos de otros. Cuando las ruedas traseras se encuentran con mayor carga que las delanteras, se transmitirá mayor potencia a las delanteras. Esto es muy beneficioso en los terrenos desparejos y hace que la aceleración fuerte desde velocidades bajas sea más fácil de controlar manteniendo el frente hacia abajo. El diferencial central se arma con lubricante para diferencial 100 K de la fábrica. Esta viscosidad será un buen punto de base para la mayoría de las condiciones.
1. Localice y retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12mm de la parte posterior superior del chasis y los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12mm de la parte inferior del mamparo de suspensión trasera (consulte la página 26 como referencia).
2. Quite la parte trasera modular del chasis deslizándola hacia atrás lejos del chasis. Esto es para acceder la unidad del engranaje de dientes rectos/embrague. Quite la unidad del engranaje de dientes rectos/embrague de la parte trasera del chasis.
3. Inserte la unidad del diferencial central en la parte trasera del chasis (donde se quitó la unidad del engranaje de dientes rectos/ embrague). Levante el chasis en el parachoques delantero para mantener rme el engranaje de dientes rectos y alinéelo con el engranaje de piñón. El adaptador del eje ranurado debe encajar en el eje de transmisión central de aluminio.
4. Una la unidad del extremo trasero al chasis insertándola en el eje de salida de la transmisión del diferencial central con la abertura en el diferencial trasero. Asegure el conjunto con los mismos cuatro tornillos semiesféricos. Consejo: Rote las ruedas traseras despacio mientras une el extremo trasero al chasis para colocar adecuadamente el eje de salida de la transmisión del diferencial central en el diferencial trasero. Verifique que el extremo trasero se encuentre en su lugar. La placa protectora trasera debe trabarse en la parte inferior del chasis.
AJUSTE Y MANTENIMIENTO DE LOS AMORTIGUADORES
Rustler 4X4 Ultimate tiene amortiguadores GTR de alto rendimiento que utilizan ejes de nitruro de titanio que reducen la fricción y carrocerías de anodizado sólido con diámetros recubiertos de PTFE para proporcionar lo último en control preciso de amortiguación. Los amortiguadores están llenos de líquido de silicona de 30W. Si desea puede instalar líquido de menor viscosidad ("más ligero") o mayor viscosidad ("más denso") para modificar el rendimiento de la amortiguación para adaptar su camioneta,
Page 31
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
el terreno o estilo de conducción. La amortiguación también se puede modificar cambiando pistones dentro de los amortiguadores. El pistón delantero tiene 2 agujeros con agujeros de 1,5mm de diámetro. El pistón trasero tiene 2 agujeros con agujeros de 1,6mm de diámetro.
Aceite para amortiguadores
Los 4 amortiguadores de aceite controlan con eficacia el movimiento de la suspensión al evitar que las ruedas y los neumáticos sigan "saltando" luego de rebotar debido a un bache. El cambiar el aceite en los amortiguadores puede variar el efecto de amortiguación de la suspensión. Cambiar por un aceite de mayor viscosidad incrementará la amortiguación. Disminuir la viscosidad del aceite reducirá la amortiguación de la suspensión. La amortiguación debe incrementarse (con un aceite de mayor viscosidad) si el modelo toca fondo con facilidad luego de los saltos. La amortiguación debe disminuirse (con un aceite de menor viscosidad) si el modelo salta sobre baches pequeños y parece inestable. La viscosidad del aceite para amortiguadores se ve afectada por las temperaturas extremas de funcionamiento; un aceite de determinada viscosidad se volverá menos viscoso a temperaturas más altas y más viscoso a temperaturas más bajas.
Funciones de las
herramientas múltiples
Hacer funcionar el modelo en regiones con bajas temperaturas puede requerir un aceite de menor viscosidad. De fábrica, los amortiguadores contienen aceite de silicona SAE 30W. Utilice únicamente aceite de silicona 100 % en el amortiguador.
Reemplazo de aceite para
A. Ajuste/afloje la tapa superior
amortiguadores
Para un mantenimiento más fácil, los amortiguadores se deben extraer del vehículo y desarmarse para cambiar el aceite.
1. Extraiga el bloqueo del resorte inferior y el resorte del amortiguador.
2. Extraiga la tapa del amortiguador
B. Ajuste/afloje la tapa inferior
superior con la llave para amortiguadores y las herramientas múltiples de suspensión (A).
3. Quite el aceite para amortiguadores usado de la estructura del amortiguador.
4. Llene el amortiguador con el nuevo aceite para amortiguadores de silicona hasta la parte superior de la estructura
C. Extraiga/instale el
cabezal de rótula
del amortiguador.
5. Mueva el pistón lentamente hacia arriba y abajo (manteniéndolo siempre sumergido en aceite) para liberar las burbujas de aire. Aguarde algunos minutos hasta que el amortiguador se asiente para permitir que salgan a la superficie todas las burbujas de aire remanentes.
6.
Enrosque lentamente la tapa superior con la cámara de aire del
amortiguador instalada en la estructura del amortiguador con las herramientas múltiples de suspensión. El aceite excedente fluirá por el orificio pequeño de la tapa del amortiguador.
7. Ajuste la tapa del amortiguador hasta que quede firme. Utilice la llave para amortiguadores de acero incluida para sostener la estructura del amortiguador mientras ajusta (A).
Desensamblaje del amortiguador
Los amortiguadores se deben extraer del vehículo y desarmar para cambiar los pistones. Utilice las vistas ampliadas del amortiguador que se incluyen con el modelo para recibir ayuda con el proceso de ensamblaje.
1. Extraiga el resorte y el bloqueo del
resorte inferior del amortiguador.
2. Extraiga la tapa del amortiguador
y quite todo el aceite para amortiguadores de la estructura del amortiguador (A).
3. Extraiga la tapa inferior y la junta de
D. Instalación/extracción del pistón
7468 7463
7468
7463
sección cuadrada de la estructura del amortiguador (B).
4. Utilice alicates para sujetar el eje del
amortiguador justo por encima del cabezal de rótula. Extraiga el cabezal de rótula del eje del amortiguador utilizando las herramientas múltiples de suspensión (C).
5. Extraiga el eje del amortiguador
con pistón de la estructura del amortiguador a través de la parte superior de la estructura del amortiguador.
Ensamblaje del amortiguador
1. Reemplace el pistón del amortiguador
por el pistón opcional que desee.
7464
Delantero
(largo)
7465
Trasero
(largo xx)
7466
Delantero
(largo)
7467
Trasero
(largo xx)
7468
7463
7463 (solo trasero)
F-7444
7440 opt. 7441 opt. 7445 opt. 7448 opt.
R-7446
7442 opt. 7443 opt. 7447 opt. 7449 opt.
7468
Tenga cuidado de no aflojar la arandela pequeña ubicada debajo del pistón.
2. Coloque el nuevo pistón en el eje del amortiguador por encima de la
7468 7463
7463
arandela pequeña. Sujete las roscas del
Resortes de amortiguador opcionales disponibles en Traxxas. Consulte su lista de piezas para obtener un listado completo de números de piezas. Los resortes de mayor capacidad son más rígidos. Los resortes se pueden identicar por puntos de color en un extremo.
Tamaños de pistón de
amortiguador
1.5
1.5
1.5
Delantero de
1,5mm
1.6
1.6
1.6
Trasero de
1,6mm
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 31
Page 32
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
eje con alicates o pinzas de punta de aguja y ajuste la tuerca con la
llave cruz para fijar el ensamblaje (D).
3.
Inserte el conjunto del eje del amortiguador a través de la estructura
del amortiguador hasta que el pistón toque el fondo.
4. Lubrique el eje y la junta de sección cuadrada con aceite de silicona.
5. Instale la junta de sección cuadrada sobre el eje y hacia el diámetro interior de la estructura del amortiguador.
6. Instale la tapa inferior utilizando las herramientas múltiples de suspensión (B).
7. Sujete el eje cerca de las roscas con pinzas de punta aguja o alicates y enrosque el cabezal de rótula hacia el eje del amortiguador hasta que el cabezal de rótula toque fondo (C).
8. Llene el amortiguador con el nuevo aceite para amortiguadores de silicona hasta la parte superior de la estructura del amortiguador. Mueva el pistón lentamente hacia arriba y abajo (manteniéndolo siempre sumergido en aceite) para liberar las burbujas de aire. Aguarde algunos minutos hasta que el amortiguador se asiente para permitir que salgan a la superficie todas las burbujas de aire remanentes.
9. Enrosque lentamente la tapa superior con la cámara de aire del amortiguador instalada en la estructura del amortiguador con las herramientas múltiples de suspensión. El aceite excedente fluirá por el orificio pequeño de la tapa del amortiguador. Ajuste la tapa del amortiguador hasta que quede firme. Utilice la llave para amortiguadores de acero incluida para sostener la estructura del amortiguador mientras ajusta (A).
10. Reinstale el resorte y el bloqueo inferior.
CONFIGURACIONES Y AJUSTES DE LA BARRA ESTABILIZADORA
• Ajuste los acoplamientos de la barra estabilizadora de modo que las
barras estabilizadoras queden niveladas (paralelas al suelo) cuando la camioneta esté sobre el suelo y la suspensión esté en reposo (altura de conducción normal). Esto permite que la barra estabilizadora se desplace en condiciones de suspensión tanto con carga como sin carga. Siempre ajuste los acoplamientos izquierdos y derechos de la barra estabilizadora para evitar un giro en la suspensión.
• Las bolas huecas ajustables pueden moverse más lejos o más cerca de la estructura de la barra estabilizadora (punto de pivote) para incrementar la respuesta de torsión y ajustar la respuesta de la barra estabilizadora según las distintas condiciones del camino. Si se encuentra más cerca del punto de pivote, se logra una configuración más rígida; si se encuentra más lejos del punto de pivote, se logrará una respuesta de la barra estabilizadora más suave.
Para superficies parejas con alta tracción:
• Ajuste la ubicación del acoplamiento para lograr una respuesta más rígida (más cerca de la estructura de la barra estabilizadora).
Para superficies desparejas con baja tracción:
• Ajuste la ubicación del acoplamiento para lograr una respuesta más suave (más lejos de la estructura de la barra estabilizadora).
Para reducir el subviraje (empuje en las esquinas):
• Ajuste la ubicación del acoplamiento delantero para lograr una respuesta más suave (más lejos de la estructura de la barra estabilizadora).
• Ajuste la ubicación del acoplamiento trasero para lograr una respuesta más rígida (más cerca de la estructura de la barra estabilizadora).
Para reducir el sobreviraje (aflojamiento en las esquinas):
• Ajuste la ubicación del acoplamiento delantero para lograr una respuesta más rígida (más cerca de la estructura de la barra estabilizadora).
• Ajuste la ubicación del acoplamiento trasero para lograr una respuesta más suave (más lejos de la estructura de la barra estabilizadora).
Más rígida
Más suave
32 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Si tiene preguntas o necesita asistencia técnica, llame a Traxxas al
1-888-TRAXXAS
(1-888-872-9927) (Solo para residentes de los Estados Unidos)
Page 33
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
El transmisor TQi del modelo está equipado con está equipado con el módulo inalámbrico Traxxas Link. Este innovador accesorio transforma a su dispositivo Apple® iPhone®, iPad®, iPod touch®, o Androiden una poderosa herramienta de ajuste que le proporciona una interfaz de usuario gráca a todo color, de alta denición e intuitiva.
Traxxas Link
La potente aplicación Traxxas Link (disponible en Apple App Store o en Google Play™) el brinda un control completo del funcionamiento y sincronización de su modelo Traxxas, con imágenes deslumbrantes y precisión absoluta. Instale los sensores de telemetría de Traxxas Link en el modelo y Traxxas Link mostrará datos en tiempo real, como velocidad, RPM, temperatura y voltaje de la batería.
Interfaz táctil e intuitiva de iPhone, iPad, iPod touch, y Android
Traxxas Link facilita el aprendizaje, la comprensión y el acceso a las poderosas opciones de sintonización. Controle la conguración de Drive Eects, como la sensibilidad de la dirección y del acelerador, el porcentaje de dirección, la potencia de frenado y el nivel del acelerador simplemente arrastrando los deslizadores táctiles en la pantalla.
Golpee y deslice para ajustar la TSM, la sensibilidad de Golpee y deslice para ajustar la TSM, la sensibilidad de
la dirección, el nivel del acelerador, el porcentaje de la dirección, el nivel del acelerador, el porcentaje de
frenado, ¡y más!frenado, ¡y más!
Telemetría en tiempo real
Cuando equipa su modelo con sensores, el tablero de instrumentos Traxxas Link cobra vida mostrándole velocidad, voltaje de la batería, RPM y temperatura. Establezca las advertencias del umbral y registre máximas, mínimas o promedios. Utilice la función de grabación para documentar la visualización de su tablero de instrumentos con sonido, para que
El tablero de instrumentos personalizado de Traxxas El tablero de instrumentos personalizado de Traxxas
Link proporciona datos del rpm, la velocidad, la Link proporciona datos del rpm, la velocidad, la
temperatura y el voltaje en tiempo real. temperatura y el voltaje en tiempo real.
pueda prestarle atención al manejo y no perder ninguna cima.
Administre hasta 30 modelos con Traxxas Link
El sistema de radio TQi mantiene automáticamente un registro de los vehículos a los que se ha vinculado y las conguraciones que se usaron para cada uno, admite hasta 30 modelos. Traxxas Link brinda una interfaz visual para asignarles nombres a los modelos, personalizar sus conguraciones, adjuntar perles y bloquearlos en la memoria. Simplemente elija un modelo y cualquier transmisor vinculado anteriormente, enciéndalos y comience a divertirse.
Apple, el logo de Apple, iPhone, iPad, iPod touch, y iTunes son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Android y Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
Siga estos pasos para que emparejar del transmisor con la aplicación Traxxas Link por primera vez:
1. Encienda el transmisor.
A
2. Abra la aplicación Traxxas Link en su dispositivo móvil. Toque el botón de Garage (Cochera) y luego el botón Wireless Module (módulo inalámbrico) (A).
B
3. Presione el botón en
D
C
el módulo inalámbrico Traxxas Link. La luz LED azul en el módulo parpadeará (B).
4. En los 10 segundos siguientes, toque el botón “Search for Traxxas Link Wireless Module” (Buscar módulo inalámbrico Traxxas Link) en su dispositivo móvil (C).
5. El ícono de Bluetooth® y la luz LED azul del módulo se iluminarán sin parpadear (D).
6. Que el módulo inalámbrico Traxxas Link y la aplicación Traxxas Link están empareja dos, y conectarse automáticamente cuando el transmisor está encendido y la aplicación está funcionando.
CÓDIGOS LED DEL MÓDULO INALÁMBRICO TRAXXAS LINK
led de color/diseño Nombre Notas
LED azul apagada Modo de conexión
Parpadeo lento en azul (0.5 segundos encendido/0.5 segundos apagado)
Azul sin parpadear Conectado
La marca y logotipo Bluetooth son marcas registradas de Bluetooth SIG, Inc. y cualquier uso de estas marcas por parte de Traxxas se efectúa bajo licencia. Otras marcas y nombres comerciales son de sus respectivos propietarios.
Modo de emparejado
La aplicación Traxxas Link no funciona en un dispositivo emparejado.
Consulte la información anterior sobre el emparejamiento del módulo con la aplicación Traxxas Link.
Consulte la página 14 para obtener información sobre el uso de los controles del transmisor.
TRAXXAS • 33
Page 34
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Modo de búsqueda de nivel del
acelerador
Cuando la perilla multifunción está congurada en nivel del acelerador, el transmisor recuerda el ajuste de nivel del acelerador. Si la perilla de nivel del acelerador (perilla multifunción) se mueve de su ajuste original cuando el transmisor está apagado, o mientras el transmisor se usa para controlar a otro modelo, el transmisor ignora la posición real de la perilla de nivel. Esto evita que el modelo se salga de control por accidente. La luz de led en la cara del transmisor parpadeará rápidamente en verde y la perilla de nivel del acelerador (perilla multifunción) no ajustará el nivel hasta que se vuelva a su posición original que está guardada en la memoria. Para restablecer el control del nivel del acelerador, simplemente gire la perilla multifunción en cualquier dirección hasta que la luz de led deje de parpadear.
A prueba de fallos
Su sistema de radio Traxxas está equipado con una función a prueba de fallos incorporada que regresa al acelerador a su última posición neutral guardada en caso de que se pierda la señal. La luz de led del transmisor y del receptor parpadearán rápido en rojo.
Comenzar de nuevo:
Restablecer los valores predeterminados de fábrica
Al programar su transmisor TQi, quizás sienta la necesidad de hacer borrón y cuenta nueva. Siga estos simples pasos para restablecer los ajustes de fábrica:
1. Apague el transmisor.
2. Mantenga presionados MENÚ y CONFIGURAR.
3. Encienda el transmisor.
4. Suelte MENÚ y CONFIGURAR. La luz de led del transmisor parpadeará en rojo.
5. Presione CONFIGURAR para borrar las conguraciones. La luz de led se encenderá en verde jo y el transmisor se restablecerá a los valores predeterminados de fábrica.
34 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Ajustes de precisión disponibles
Los siguientes elementos se pueden ajustar con más facilidad si usa su dispositivo móvil con la aplicación Traxxas Link. También se puede acceder a todas las funciones descriptas a continuación mediante los botones MENÚ y CONFIGURAR en el transmisor y la observación de las señales provenientes de las ledes. En la página 37 encontrará una explicación de la estructura del menú.
Su transmisor Traxxas cuenta con una perilla multifunción que se puede congurar para controlar diversas funciones avanzadas del transmisor (está establecida en Traxxas (TSM)
como valor predeterminado, consulte la página 16).
la gestión de estabilidad de
Experimente con las conguraciones y las funciones para ver si pueden mejorar su experiencia de conducción.
Sensibilidad de la dirección (exponencial)
La perilla multifunción en el transmisor TQi
se puede congurar para para controlar la sensibilidad de la dirección (también conocida como exponencial). La configuración estándar para la sensibilidad de la dirección es "normal (exponencial cero)", con el sintonizador totalmente hacia la izquierda en su rango de recorrido. Esta configuración brinda una respuesta lineal del servo: el movimiento del servo de dirección se corresponderá exactamente con la entrada proveniente de la rueda de dirección del
transmisor. Si se gira la perilla en sentido de las agujas del reloj a partir del centro, se logrará un "exponencial negativo" y se disminuirá la sensibilidad de la dirección al hacer que el servo tenga menos respuesta cerca de la posición neutral, y habrá una mayor sensibilidad a medida que el servo se aproxima a los límites de su rango de recorrido. Mientras más gire la perilla, más pronunciado será el cambio en el movimiento del servo de dirección. El término "exponencial" proviene de este efecto; el recorrido del servo cambia de forma exponencial en relación con la entrada proveniente de la rueda de dirección. El efecto exponencial se indica como un porcentaje: mientras mayor el porcentaje, mayor el efecto. Las ilustraciones a continuación muestran cómo funciona esto.
Sensibilidad normal de la dirección (0% de efecto exponencial):
En esta ilustración, el recorrido del servo de dirección (y con él, el movimiento de dirección de las ruedas delanteras del modelo) se corresponde de manera exacta con la rueda de dirección. Los rangos se han exagerado a los fines ilustrativos.
CÓDIGOS LED DEL TRANSMISOR
led de color/diseño Nombre Notas
Verde jo Modo de conducción normal
Rojo lento (0,5s encendido/0,5 s apagado) Conexión Consulte la página 16 para obtener más información sobre conexión.
Parpadeo rápido en verde (0,1s encendido / 0,15s apagado)
Parpadeo medio en rojo (0,25s encendido / 0,25s apagado) Alarma de batería baja
Parpadeo rápido en rojo (0,125s encendido / 0,125s apagado)
Pautas de programación
o
Cuenta la cantidad (verde o rojo), luego se detiene Posición del menú actual Consulte Árbol de menú para obtener más información.
8 veces rápido en verde
x
8
x
8 veces rápido en rojo
8
Modo de búsqueda de nivel del acelerador
Falla/Error de enlace
Conguración de menú aceptada (en CONFIGURAR)
Menú CONFIGURAR no válido
Consulte la página 14 para obtener información sobre cómo usar los controles de su transmisor.
Gire la perilla multifunción hacia la derecha o la izquierda hasta que la luz de led deje de parpadear. Consulte la columna lateral para obtener más información.
Coloque nuevas baterías en el transmisor. Consulte la página 13 para obtener más información.
El transmisor y el receptor ya no están vinculados. Apague el sistema y luego vuelva a encenderlo para reanudar el funcionamiento normal. Encuentre el origen de la falla de enlace (p.ej., fuera de alcance, baterías bajas, antena dañada).
Error del usuario como intentar eliminar un modelo bloqueado.
CÓDIGOS LED DEL RECEPTOR
led de color/diseño Nombre Notas
Verde jo Modo de conducción normal
Rojo lento (0,5s encendido/0,5 s apagado) Conexión Consulte la página 16 para obtener más información sobre conexión.
Parpadeo rápido en rojo (0,125s encendido / 0,125s apagado)
Prueba de fallos/detección de bajo voltaje
Consulte la página 14 para obtener información sobre cómo usar los controles de su transmisor.
Un bajo voltaje constante en el receptor acciona la Prueba de fallos de manera tal que haya suciente potencia como para centrar el servo del acelerador antes de que pierda toda la carga.
Page 35
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Sensibilidad de dirección disminuida (exponencial negativo):
Al girar la perilla multifunción a la derecha, la sensibilidad de la dirección del modelo disminuye. Observe que el recorrido relativamente grande de la rueda de dirección resulta en un recorrido más corto del servo. Cuanto más se gire la perilla, mayor será el efecto. La sensibilidad de dirección disminuida puede ser útil cuando se utiliza el modelo en superficies de baja tracción, cuando se conduce a gran velocidad o en pistas que favorecen las curvas abiertas donde se requieren movimientos de dirección suaves. Los rangos se han exagerado a los fines ilustrativos.
Rango de giro en transmisor
Rango de giro eficaz
en modelo
Sensibilidad de aceleración (Exponencial de aceleración)
La perilla multifunción se puede congurar para controlar la sensibilidad de aceleración. La sensibilidad del acelerador funciona de igual forma que la sensibilidad de la dirección, pero aplica el efecto al canal del acelerador. Solo se ve afectada la aceleración hacia adelante, el recorrido de frenado/marcha atrás permanece lineal sin importar la conguración de la sensibilidad de aceleración.
Porcentaje de dirección (velocidad doble)
La perilla multifunción se puede congurar para controlar la cantidad (porcentaje) de recorrido del servo aplicado a la dirección. Si se gira la perilla multifunción totalmente en sentido horario, se brinda el máximo recorrido de la dirección. Si se gira la perilla en sentido antihorario, se reduce el recorrido de la dirección (Nota: el girar el sintonizador en sentido antihorario hasta el nal eliminará todo el recorrido del servo). Tenga en cuenta que las conguraciones de Finales de recorrido de la dirección denen el recorrido máximo de la dirección del servo. Si establece el porcentaje de dirección en 100% (al girar la perilla multifunción completamente en sentido horario), el servo recorrerá todo el camino hasta su nal de recorrido, pero no pasándolo. Muchos corredores establecen velocidad doble para tener tanto recorrido de la dirección como necesiten en el giro más cerrado de la pista, lo que hace que el modelo sea más fácil de conducir en el resto de la carrera. Reducir el recorrido de la dirección también puede ser útil ya que es más fácil controlar el auto en supercies de alta tracción y se limita la salida de la dirección para carreras en circuitos ovales donde no se requieren grandes cantidades de recorrido de la dirección.
Finales de recorrido de la dirección y del acelerador
El transmisor TQi le permite elegir el límite del rango de recorrido del servo (o su "nal de recorrido") de forma independiente para los recorridos izquierdo y derecho (en el canal de dirección) y el recorrido del acelerador/freno (en el canal del acelerador). Esto le
permite ajustar con precisión las conguraciones del servo para evitar el agarrotamiento ocasionado por el movimiento que provoca el servo en los enlaces de la dirección y del acelerador (en el caso de un auto nitro) más allá de sus límites mecánicos. Las conguraciones de nal de recorrido que seleccione representarán lo que desea que sea el recorrido máximo del servo; las funciones de Porcentaje de dirección o de Porcentaje de freno no anularán las conguraciones de Final de recorrido.
Subnivel de la dirección y del acelerador
La función de subnivel se utiliza para establecer con precisión el punto neutral del servo de la dirección o del acelerador en caso de que el simple hecho de congurar la perilla de nivel en "cero" no centre completamente al servo. Cuando se selecciona, el subnivel permite ajustes más precisos para la posición del eje de salida del servo para una conguración exacta del punto neutral. Establezca siempre la perilla de nivel de la dirección en cero antes de realizar los ajustes nales (si se requieren) con subnivel. Si el nivel del acelerador ha sido ajustado previamente, deberá volverse a programar en "cero" antes de realizar los ajustes nales con subnivel.
Porcentaje de freno
La perilla multifunción también se puede congurar para controlar la cantidad de recorrido de freno que aplica el servo en un modelo nitro. Los modelos eléctricos no tienen un freno operado por servo, pero la función de Porcentaje de freno funciona de la misma manera en modelos eléctricos. Si se gira la perilla multifunción totalmente en sentido horario, se brinda el máximo recorrido de freno. Si se gira la perilla en sentido antihorario, se reduce el recorrido de freno (Nota: El girar el sintonizador en sentido antihorario hasta el nal eliminará toda la acción del freno).
Nivel del acelerador
El congurar la perilla multifunción para que sirva como nivel del acelerador le permitirá regular la posición neutral del acelerador para evitar el arrastre o la aplicación del acelerador no deseados cuando el gatillo del transmisor se encuentre en neutral. Nota: Su transmisor está equipado con un modo de búsqueda de nivel del acelerador para evitar funcionamientos descontrolados accidentales. Consulte la columna lateral en la página 34 para obtener más información.
Conguración del bloqueo
Una vez ajustadas todas estas conguraciones a su gusto, quizás desee desactivar la perilla multifunción para que no se pueda modicar ninguna de sus conguraciones. Esto es especialmente útil si opera varios vehículos con un solo transmisor mediante la memoria modelo Traxxas Link
.
RUSTLER 4X4 ULTIMATE • 35
Page 36
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQ
i
36 • RUSTLER 4X4 ULTIMATE
Manette d’accélération
Régler le bouton multifonctionnel pour fonctionner comme accélérateur permet au pilote d’ajuster la position neutre de l’accélérateur pour empêcher tout freinage non souhaité ou d’accélérer lorsque la commande du transmetteur est au neutre. Note : Le transmetteur est muni d’un mode de recherche de l’accélérateur qui prévient tout emballement accidentel. Voir plus de renseignements sur l’encadré à la page 34.
Réglage du verrouillage
Après avoir eectué tous ces réglages à votre souhait, vous pouvez désactiver le bouton multifonctionnel pour que vos réglages ne soient pas changés. Cette fonction est particulièrement utile si vous utilisez plusieurs véhicules avec un seul transmetteur par l’intermédiaire la Mémoire du Modèle de Traxxas Link™.
Réglages multiples et le bouton multifonctionnel
Il est important de noter que les réglages eectués avec le bouton multifonctionnel sont “revêtus” l’un sur l’autre. Par exemple, si vous commandez au bouton multifonctionnel de régler le pourcentage de la direction à 50% et ensuite vous lui commandez de contrôler la sensibilité de la direction, le transmetteur “se rappelera” le réglage du pourcentage de la direction. Des réglages de la sensibilité de direction s’appliqueront aux 50% de la course de direction que vous avez sélectionnés antérieurement. De même, “désactiver” le bouton multifonctionnel le rend incapable de faire tout autre réglage, mais le dernier réglage eectué par le bouton multifonctionnel reste applicable.
MÉMOIRE DU MODÈLE DE TRAXXAS LINK
La Mémoire du modèle de Traxxas Link est une fonction exclusive, à brevet déposé, du transmetteur TQi. Chaque fois qu’il est connecté à un nouveau récepteur, le transmetteur enregistre ce récepteur dans sa mémoire, tout comme tous les réglages assignés à ce même récepteur. Lorsque le transmetteur et tout récepteur connecté sont allumés, le transmetteur se rappelle automatiquement les réglages du récepteur. Aucun besoin de sélectionner manuellement le véhicule dans une liste de mémoire du modèle.
Verrouillage du modèle
La mémoire du modèle de Traxxas Link peut stocker jusqu’à trente modèles (récepteurs). Si vous connectez le trente et unième récepteur, la mémoire du modèle de Traxxas Link supprime le récepteur “le plus ancien” (en d’autres termes, le modèle que vous avez utilisé depuis plus longtemps sera supprimé). En activant le verrouillage du modèle, le récepteur sera enregistré dans la mémoire de façon permanente : il ne peut pas être supprimé.
Vous pouvez aussi connecter plusieurs transmetteurs TQi au même modèle, sélectionner tout transmetteur et tout modèle connecté antérieurement dans votre collection, les allumer et commencer à conduire. Grâce à la fonction de mémoire du modèle de Traxxas Link, vous ne devez plus vous rappeler quel transmetteur est connecté à quel modèle et vous n’aurez jamais besoin de sélectionner un modèle dans une liste de mémoire du modèle. Le transmetteur et le récepteur font tout cela automatiquement.
Pour activer le verrouillage du modèle :
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez verrouiller.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin clignote en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert quatre fois à plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET. Le témoin DEL clignote en vert une fois à intervalles uniques.
5. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en rouge une fois à plusieurs reprises.
6. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en rouge deux fois à plusieurs reprises.
7. Appuyez sur SET. Le témoin clignote en vert rapidement. La mémoire est maintenant verrouillée. Appuyez sur MENU et SET pour retourner au mode de conduite. Note : Pour déverrouiller la mémoire, appuyez sur SET deux fois dans l’étape 5. Le témoin clignote en vert rapidement pour indiquer que le modèle est déverrouillé. Pour déverrouiller tous les modèles, appuyez sur MENU deux fois dans l’étape 6, puis appuyez sur SET.
Pour supprimer un modèle :
Tôt ou tard, vous souhaiterez supprimer de la mémoire un modèle que vous ne conduisez plus.
1. Allumez le transmetteur et le récepteur que vous souhaitez supprimer.
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU. Relâchez quand le témoin clignote en vert.
3. Appuyez sur MENU trois fois. Le témoin DEL clignote en vert quatre fois à plusieurs reprises.
4. Appuyez sur SET une fois. Le témoin DEL clignote en vert une fois à plusieurs reprises.
5. Appuyez sur MENU une fois. Le témoin DEL clignote en vert deux fois à plusieurs reprises.
6. Appuyez sur SET. La mémoire sera supprimée. Appuyez sur SET pour supprimer le modèle. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner au mode de conduite.
Page 37
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQ
i
ARBRE DE MENU
L'arbre de menu ci-dessous montre le système de navigation parmi les réglages et les fonctions du transmetteur TQi. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour entrer dans l'arbre de menu, puis eectuez les commandes suivantes pour naviguer au menu et faire des options.
MENU:
Quand vous accédez à un menu, commencez toujours
en haut. Appuyez sur MENU pour faire déler l'arbre de menu. Quand vous avez atteint le fond de l'arbre, vous pouvez revenir en haut en appuyant encore une fois sur MENU.
SET:
Appuyez sur SET pour vous déplacer à travers l'arbre
de menu et faire des options. Lorsqu'une option est communiquée à la mémoire du transmetteur, le témoin DEL clignote en vert rapidement.
RETOUR: Appuyez sur MENU et SET en même temps pour
remonter un niveau dans l'arbre de menu.
SORTIE: Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour sortir de
la programmation. Les options que vous avez faites seront enregistrées.
ÉCHO:
Maintenez le doigt appuyé sur SET pour activer
la fonction « écho ». Écho vous ramène à position actuelle dans l'arbre de menu si vous vous égarez. Par exemple: Si votre position actuelle est Points limites du canal de direction, maintenez le doigt appuyé sur SET pour que le témoin DEL clignote deux fois en vert, une fois en vert, puis trois fois en rouge. L'écho ne change pas vos réglages ou votre position dans la séquence de programmation.
Voici un exemple de la façon d’accéder à une fonction dans l’arbre de menu. Dans l’exemple ci-dessous, l’utilisateur congure le bouton multifonctionnel en tant que commande de direction % (à taux double).
Comment régler le bouton multifonctionnel pour commander LA DIRECTION % (À TAUX DOUBLE) :
1. Allumez le transmetteur
2. Maintenez le doigt appuyé sur MENU jusqu'à ce que le témoin DEL s'allume en vert. Il clignotera à des intervalles simples.
3. Appuyez sur SET. Le témoin DEL rouge clignote à des intervalles simples pour indiquer que la sensibilité de la direction (exponentiel) a été sélectionnée.
4. Appuyez sur MENU deux fois. Le témoin DEL rouge clignote trois fois à plusieurs reprises pour indiquer que la direction % (à taux double) a été sélectionné.
5. Appuyez sur SET pour sélectionner. Le témoin DEL vert clignote 8 fois rapidement pour indiquer que la sélection a réussi.
6. Maintenez le doigt appuyé sur MENU pour retourner au mode de pilotage.
Restaurer les paramètres par défaut:
Maintenez les
Transmetteur
ARRÊTÉ
*Le contrôle de couple est une fonction conçue uniquement pour le système d’alimentation dans la reproduction de course Funny Car de Traxxas (Modèle #6907).
doigts appuyés
sur MENU et
SET en même
temps
Transmetteur
ALLUMÉ
Relâchez MENU et SET
le témoin clignote d'une
couleur rouge.
Saisissez Programmation
Appuyez et maintenez appuyé sur MENU pendant 3 secondes
Bouton multifonctionnel
1
Un clignotement vert
Appuyez
sur MENU
Conguration des canaux
2
Deux clignotements verts
Appuyez
sur MENU
Sélection des modes
3
Trois clignotements verts
Appuyez
sur MENU
Traxxas-Link
4
Quatre clignotements verts
Appuyez sur MENU une
. Le témoin DEL du
fois
transmetteur clignote deux
fois à plusieurs reprises
d'une couleur rouge.
Appuyez sur SET pour eacer
les paramètres. Le témoin DEL s'allume et reste vert constant. Le transmetteur est remis au réglage
par défaut
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur SET
Appuyez sur MENU pour faire déler les options. Appuyez sur SET pour choisir une option.
Sensibilité de la direction (Exponentiel)
1
Un clignotement rouge
Sensibilité de l’accélérateur (Exponentiel)
2
Deux clignotements rouges
Pourcentage de la direction (taux double)
3
Trois clignotements rouges
Pourcentage de freinage
4
Quatre clignotements rouges
Réglage de l’accélérateur
5
Cinq clignotements rouges
Bouton désactivé
6
Six clignotements rouges
Contrôle de couple*
7
Sept clignotements rouges
TSM
8
Huit clignotements rouges
Direction (Canal 1)
1
Un clignotement vert
Appuyez
sur SET
Appuyez sur MENU
Accélérateur (Canal 2)
2
Deux clignotements verts
Appuyez sur SET pour choisir une option.
Électrique
1
Un clignotement rouge
Appuyez
sur SET
Appuyez sur MENU
Nitro
2
Deux clignotements rouges
Verrouillage du modèle
1
Un clignotement vert
Appuyez
sur MENU
Supprimer le modèle
2
Deux clignotements verts
Appuyez
sur SET
Appuyez
sur SET
REMARQUE: Le transmetteur est « actif » pendant la programmation, donc vous pouvez mettre à l’épreuve les réglages en temps réel sans devoir sortir de l’arbre de menu.
Appuyez sur MENU pour faire déler les options. Appuyez sur SET pour choisir une option.
Inversion de servo
1
Un clignotement rouge
Réglage secondaire
2
Deux clignotements rouges
Points limites
3
Trois clignotements rouges
pour enregistrer. Tournez à gauche jusqu’au point nal souhaité, puis appuyez sur SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course maximale: Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Remettez à zéro les
4
points limites
Quatre clignotements rouges
Inversion de servo
1
Un clignotement rouge
Réglage secondaire
2
Deux clignotements rouges
Points limites
3
Trois clignotements rouges
SET pour enregistrer. Pour remettre à zéro la course maximale: Relâchez les commandes appuyez sur SET.
Remettez à zéro les
4
points limites
Quatre clignotements rouges
Déverrouillez
1
Un clignotement rouge
Verrouillez
2
Deux clignotements rouges
Déverrouillez tout
3
Trois clignotements rouges
Conrmez la suppression
1
Un clignotement rouge
Poussez jusqu’au point nal souhaité, puis appuyez sur
Appuyez sur SET pour inverser la servodirection
Actionnez le bouton pour eectuer le réglage secondaire. Appuyez sur SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du volant. Tournez à droite jusqu’au point nal souhaité, puis appuyez surSET
Appuyez sur SET pour restaurer les points limites par défaut.
Appuyez sur SET pour inverser la servodirection
Actionner le bouton pour eectuer le réglage secondaire. Appuyez sur SET pour enregistrer.
Réglez à l’aide du levier. Tirez jusqu’au point nal souhaité, puis appuyez sur SET pour enregistrer.
Appuyez sur SET pour restaurer les points limites par défaut.
37
Page 38
GUIDE DE RÉGLAGES AVANCÉS DU TQ
i
Réglez le bouton multifonctionnel pour la SENSIBILITÉ DE LA DIRECTION (Expo)
Réglez le bouton multifonctionnel pour la SENSIBILITÉ DE L’ACCÉLÉRATEUR (Expo)
Réglez le bouton multifonctionnel pour commander LA DIRECTION À TAUX DOUBLE (%)
Bouton multifonctionnel réglé pour le POURCENTAGE DE FREINAGE (%)
Réglez le bouton multifonctionnel pour L'ACCÉLÉRATEUR
Pour VERROUILLER le bouton multifonctionnel
Pour INVERSER le sens de la SERVODIRECTION
Pour régler le RÉGLAGE SECONDAIRE de la SERVODIRECTION
Pour régler les POINTS LIMITES de la SERVODIRECTION
Pour remettre les POINTS LIMITES de la SERVODIRECTION au réglage par défaut
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x8
Appuyez sur SET pour conrmer
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
x2
Appuyez sur MENU pour conrmer
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
x3
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
x4
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
x5
Appuyez sur MENU 4 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x5)
x6
Appuyez sur MENU 5 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x6)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
appuyé
verte (x8)
verte (x8)
verte (x8)
verte (x8)
verte (x8)
Appuyez sur SET
Appuyez sur SET
Appuyez sur SET
Appuyez sur SET
x8
x8
x8
x8
x8
Appuyez sur MENU et maintenez
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
Appuyez sur SET pour sélectionner
Le témoin DEL clignote d'une couleur
Appuyez sur SET pour verrouiller
Le témoin DEL clignote d'une couleur
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez
appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x2)
x3
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x3)
x4
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur
rouge (x4)
Réglez le bouton multifonctionnel jusqu'à
ce que le témoin DEL s'allume d'une couleur
verte constante.
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
Tournez le volant pour
régler la course maximale souhaitée à
gauche et à droite
x8
Appuyez sur SET
pour remettre à zéro les points limites
FORMULES D'ARBRE DE MENU
Pour sélectionner les fonctions et régler le transmetteur TQi sans se référer à l'arbre de menu, allumez votre émetteur, trouvez la fonction dans la colonne gauche que vous souhaitez régler et suivez les étapes correspondantes.
11
Allumez toujours le trans-
metteur en premier lieu.
x8
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
Appuyez sur SET
pour enregistrer chaque position
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
x8
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Tournez le volant
pour mettre à l'épreuve les réglages
SI LES POINTS LIMITES SONT
CORRECTS :
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES
DOIVENT ÊTRE
CHANGÉS :
et répétez les étapes 6-8
Appuyez sur SET
Pour INVERSER le sens de la servo D'ACCÉLÉRATION
Pour régler le RÉGLAGE SECONDAIRE de la servo D'ACCÉLÉRATION
Pour régler les POINTS LIMITES de la servo D'ACCÉLÉRATION
Pour remettre les POINTS LIMITES de la servo D'ACCÉLÉRATION au réglage par défaut
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Le témoin DEL clignote d'une couleur verte
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une
couleur verte
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x2)
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
Appuyez sur SET
Le témoin clignote d'une couleur rouge
x8
Appuyez sur SET pour inverser la
servodirection
x2
Appuyez sur MENU
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x2)
x3
Appuyez sur MENU deux fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x3)
x4
Appuyez sur MENU 3 fois
Le témoin clignote d'une couleur rouge (x4)
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Utilisez le bouton multifonctionnel pour
régler la position neutre
Actionnez
l'accélérateurpour régler le niveau
maximum souhaité d'accélération ou de
frein
x8
Appuyez sur SET
Le témoin DEL clignote d'une couleur
verte (x8)
x8
Appuyez sur SET
pour enregistrer la position
Appuyez sur SET pour enregistrer
Actionnez le levier pour mettre à l'épreuve
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS LIMITES SONT
CORRECTS :
Appuyez sur MENU et maintenez appuyé
Retourne au mode de pilotage
SI LES POINTS
LIMITES
DOIVENT ÊTRE
CHANGÉS :
Appuyez sur SET
et répétez les étapes 7-9
Page 39
TRAXXAS • 39
Page 40
manual del propietario
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
231110 67097-4-OM-SP-R00
Loading...