Gracias por adquirir Rustler 4X4 VXL equipado con el sistema de
potencia sin escobillas Velineon®. Rustler 4X4 VXL ha sido creado para
convertir la potencia extrema en diversión extrema con camiones
de carrera. El tren motriz eciente y de masa baja está totalmente
optimizado para el par de torsión máximo de potencia sin escobillas
de Velineon. Es también resistente al agua para divertirse en todas las
condiciones de humedad. El sistema de potencia Velineon le permite
experimentar lo mejor que la tecnología de motores sin escobillas
puede ofrecer. Una velocidad increíble, un funcionamiento ecaz,
largos tiempos de ejecución y un funcionamiento que requiere poco
mantenimiento son solo algunos de los benecios. Conamos que su
Rustler 4X4 VXL le proporcionará toda la emoción de los recorridos
todoterreno y el rendimiento de alta velocidad en un producto de larga
duración.
Este manual contiene las instrucciones que necesitará para manejar
y mantener su modelo de manera tal que pueda disfrutarlo durante
muchos años. Deseamos que se sienta seguro de que posee unos de los
modelos de mejor rendimiento en el mercado y que está respaldado
por un equipo de profesionales que tienen como objetivo brindar el
soporte de fábrica del más alto nivel posible. El objetivo de los modelos
Traxxas es experimentar un rendimiento y una satisfacción totales, no
solo con su modelo, sino también con la compañía que lo respalda.
Sabemos que está entusiasmado por poner en marcha a su nuevo
modelo, pero es muy importante que se tome algunos momentos
para leer el Manual del propietario. Este manual contiene todos
los procedimientos de conguración y manejo necesarios que le
permitirán liberar el potencial de rendimiento que los ingenieros de
Traxxas diseñaron para su modelo. Asegúrese también de leer y seguir
las precauciones y las advertencias en este manual y en las etiquetas
o las placas que se encuentren en su modelo. Están allí para instruirlo
acerca de cómo manejar su modelo de forma segura y también para
obtener de su modelo una vida útil y un rendimiento máximos.
Soporte técnico de Traxxas
El soporte técnico de Traxxas lo acompaña en
cada paso del camino. Consulte la siguiente
página para averiguar cómo comunicarse con
nosotros y cuáles son las opciones de soporte
técnico disponibles.
Inicio rápido
Este manual está diseñado con un
índice de Inicio rápido que describe
los procedimientos necesarios para poner en marcha a su
modelo en el menor tiempo posible. Si es un entusiasta
experimentado en R/C, lo encontrará útil y ágil. Para estar
seguro, lea el resto del manual para conocer importantes
procedimientos de seguridad, mantenimiento y ajuste.
Diríjase a la página 9 para comenzar.
Incluso si es un entusiasta experimentado en R/C, es importante que
lea y siga los procedimientos incluidos en este manual.
Gracias nuevamente por elegir a Traxxas. Trabajamos duro cada día
para garantizar que usted reciba la satisfacción del cliente del nivel más
alto posible. Realmente deseamos que disfrute de su nuevo modelo.
REGISTRO DE SU MODELO
Para poder ayudarlo mejor como nuestro cliente,
registre su producto en línea en Traxxas.com/register
dentro de un período de 10 días desde la compra.
Traxxas.com/register
27 AJUSTES DE PRECISIÓN
AVANZADOS
31 GUÍA DE
SINTONIZACIÓN
AVANZADA DE TQ
i
2 • RUSTLER 4X4 VXL
Conformidad con la FCC
El presente dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según se describe en la Parte 15 de las normas de la FCC (Federal Communications Commission, Comisión
Federal de Comunicaciones). Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia
recibida, incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Los límites de un dispositivo Clase B se encuentran diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencias dañinas en ambientes residenciales. Este producto genera, usa y puede irradiar ondas de
radiofrecuencia y, si no se lo opera de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina para las radiocomunicaciones. Se informa al usuario que los cambios y modi caciones que no hayan sido
expresamente aprobados por los organismos pertinentes anularán la autoridad del usuario de usar el equipo.
Canada, Industry Canada (IC)
Este equipo digital clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Este dispositivo cumple con las normas exentas de licencia de Industry Canada. Su operación se encuentra sujeta a las siguientes
dos condiciones: Este dispositivo podría no causar interferencia, y debe aceptar cualquier interferencia, incluida la que pueda causa el funcionamiento no deseado del dispositivo.
Declaración sobre exposición a la radiofrecuencia (RF)
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiofrecuencia establecidos por la FCC y la Industry Canada para un entorno en el que no hay control. Este equipo se debe instalar y se debe operar a una
distancia de 20 cm, como mínimo, entre el radiador y usted o cualquier espectador, y no se debe colocar ni operar conjuntamente con cualquier otra antena o transmisor.
Frecuencia de operación: 2414~2453 MHz
Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico 9.7 dBm
Page 3
ANTES DE CONTINUAR
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones en este y en
cualquier material adjunto para evitar serios daños en su modelo. No
seguir estas instrucciones será considerado abuso o negligencia.
Antes de poner en marcha su modelo, revise este manual completo y
examine el modelo cuidadosamente. Si por algún motivo decide que
no es lo que desea, no continúe de ninguna forma. Su distribuidor
no puede aceptar de ninguna manera un modelo para devolución
o cambio si este se ha puesto en marcha.
Advertencias, consejos útiles y referencias cruzadas
En todo este manual, observará advertencias y consejos útiles
identicados con los íconos que se presentan a continuación.
Asegúrese de leerlos.
Una importante advertencia acerca de la seguridad
personal o cómo evitar daños en su modelo y componentes
relacionados.
Consejo especial de Traxxas para hacer que las cosas sean
más fáciles y más divertidas.
Lo envía a una página con un tema relacionado.
SOPORTE TÉCNICO
Si tiene alguna pregunta con respecto a su modelo o a su
funcionamiento, llame a la línea de Soporte técnico de Traxxas al
número gratuito: 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
El soporte técnico está disponible los 7 días de la semana, de 8:30a.m.
a 9:00p.m., horario central. La asistencia técnica también se encuentra
disponible en Traxxas.com/support. También puede enviar un correo
electrónico con su pregunta a support@Traxxas.com. Únase a miles de
miembros registrados en nuestra comunidad en línea en Traxxas.com.
Traxxas ofrece una centro de reparación para servicio completo en
el lugar para manejar cualquiera de sus necesidades de servicio por
parte de Traxxas. Las piezas de mantenimiento y repuesto se pueden
comprar directamente a Traxxas por teléfono o en línea en Traxxas.com.
Puede ahorrar tiempo, costos de envío y manejo si compra las piezas de
repuesto a su distribuidor local.
No dude en comunicarse con nosotros ante cualquier necesidad de
soporte de su producto. Queremos que esté totalmente satisfecho con
su nuevo modelo.
Traxxas
6250 Traxxas Way
McKinney, TX 75070
Teléfono: 972-549-3000
Línea gratuita 1-888-TRAXXAS
Internet
Traxxas.com
Correo electrónico:
support@Traxxas.com
Contenido completo
Todos los derechos reservados.
Traxxas, Ready-To-Race, ReadyTo-Win, Rustler, Rustler 4x4 VXL,
Velineon,
comerciales o marcas registradas de
Traxxas. Otros nombres comerciales o
marcas pertenecen a sus respectivos
dueños y se usan exclusivamente
para nes de identicación. Queda
prohibida la reproducción o
distribución total o parcial de este
manual por cualquier medio impreso
o electrónico sin el consentimiento
expreso y por escrito de Traxxas.
Las especicaciones están sujetas a
cambio sin aviso previo.
*La línea de soporte gratuita está disponible solo para residentes de los EE.UU.
11
RUSTLER 4X4 VXL • 3
Page 4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Se deben seguir estrictamente
todas las instrucciones las y
precauciones descriptas en
este manual para garantizar
un funcionamiento seguro de
su modelo.
Este modelo no debe ser
usado por menores de 14
años sin la supervisión de
un adulto responsable y con
conocimientos. La elección de
engranajes y batería (consulte Baterías LiPo a la derecha)
afecta el nivel de habilidad
del modelo. Consulte el
cuadro a continuación.
Engranaje: Piñón estándar
Batería: NiMH de 7 celdas
Nivel de
Voltaje*: 8,4V
habilidad
mAh: 3000+mAh
Engranaje: Piñón estándar/opcional
Batería: LiPo 3S 25C
Nivel de
Voltaje*: 7,4 V/11,1V
habilidad
mAh: 4000/5000+ mAh
Engranaje: Piñón opcional
Batería: LiPo 2S/3S 25C
Nivel de
Voltaje*: 11,1V
habilidad
para expertos
*Nominal
mAh: 5000/6000+ mAh
Consulte el cuadro de
engranajes en la página 27
para obtener más información.
Todos los que formamos parte de Traxxas deseamos que disfrute de
manera segura de su nuevo modelo. Utilice su modelo con prudencia
y cuidado; de esta manera, usted y las personas a su alrededor
podrán disfrutar y divertirse de manera segura. Si no utiliza su
modelo de manera segura y responsable puede resultar en lesiones
graves o daños materiales. Las precauciones e instrucciones provistas
o disponibles para este(os) producto(s) deben seguirse estrictamente
con el n de ayudar a garantizar una operación segura. Usted mismo
debe vericar que se sigan las instrucciones y se respeten
las medidas.
Puntos importantes para recordar
• Su modelo no debe utilizarse en carreteras públicas o áreas
congestionadas en donde su funcionamiento puede entrar en
conicto o molestar a los peatones o al tráco vehicular.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, utilice el modelo entre
multitudes de gente. Su modelo es muy rápido y puede provocar
lesiones si choca contra alguien.
• Debido a que su modelo está controlado por radio, está sujeto
a la interferencia radial de varias fuentes que están más allá de
su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar
pérdidas momentáneas del control radial, siempre permita que
haya un margen seguro en todas las direcciones alrededor del
modelo para prevenir choques.
• El motor, la batería y el control de velocidad pueden calentarse
durante el uso. Sea cuidadoso para evitar quemarse.
• No utilice su modelo de noche o en cualquier momento en los que
su línea de visión al modelo pueda obstruirse o se disminuya.
• Lo más importante es que utilice el sentido común en todo
momento.
Control de velocidad
El control de velocidad electrónico (ESC) de su modelo es un
dispositivo electrónico extremadamente poderoso capaz de liberar
alta tensión. Siga estas precauciones cuidadosamente para evitar
daños al control de velocidad o a otros componentes.
• Desconecte la batería: Siempre desconecte la batería o las baterías
del control de velocidad cuando no lo utilice.
• Aísle los cables: Siempre aísle los cables expuestos con una cinta
aislante adhesiva para evitar cortocircuitos.
• Encienda primero el transmisor: Encienda el transmisor antes de
encender el control de velocidad para evitar el funcionamiento
descontrolado o errático.
• Evite que se queme: El ESC y el motor pueden calentarse
demasiado durante el uso, por lo tanto, no los toque hasta que
se enfríen. Suministre el ujo de aire adecuado para permitir la
refrigeración.
• Utilice los conectores de repuesto instalados de fábrica: No
cambie los conectores de la batería o del motor. El cableado
incorrecto puede causar que el ESC se queme o se dañe. Observe
que los controles de velocidad modicados pueden estar sujetos a
un pago para volver a cablearlos cuando se regresen para obtener
servicio.
• Sin voltaje inverso: El ESC no está protegido contra el voltaje de
polaridad inverso.
• Sin diodos Schottky: Los diodos Schottky externos no son
compatibles con los controles de velocidad inversos. Utilizar un
diodo Schottky con su control de velocidad Traxxas dañará el ESC y
anulará la garantía de 30 días.
• Siempre cumpla con los límites mínimos y máximos del control de
velocidad como se establece en la tabla de especicaciones en el
Manual del usuario. Si su ESC funciona con dos baterías, no mezcle
los tipos ni las capacidades de las baterías. Utilice el mismo voltaje y
la misma capacidad para ambas baterías. La utilización de paquetes
de baterías que no coinciden podría dañar las baterías y el control
de velocidad electrónico.
Cómo reciclar su baterías NiMH de Traxxas iD®
Traxxas recomienda rmemente reciclar las baterías NiMH iD una
vez que alcancen el nal de su vida útil. No deseche la batería en la
basura. Todos los conjuntos de baterías NiMH de Traxxas iD incluyen
el ícono de RBRC (Corporación de reciclado de baterías recargables)
que indica que son reciclables. Para encontrar un centro de reciclaje
cerca de su domicilio, pregunte a su distribuidor local o ingrese a
www.call2recycle.org.
4 • RUSTLER 4X4 VXL
Page 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO!
compatible con baterías de LiPo. El proceso de carga
y descarga de las baterías puede causar incendio, explosión,
lesiones graves y daños en la propiedad si no se realiza según las
instrucciones del fabricante. Además, las baterías de polímero
de litio (LiPo) representan un riesgo GRAVE de incendio si no se
manipulan adecuadamente según las instrucciones y requieren
cuidados y procedimientos de manejo especiales para el
funcionamiento seguro y duradero. Antes de usar, lea y siga todas
las instrucciones, advertencias y precauciones del fabricante. Las
baterías LiPo solo deben utilizarlas los usuarios avanzados que
conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías LiPo.
Traxxas no recomienda que ningún menor de 18 años las utilice
o manipule sin la supervisión de un adulto responsable y con
conocimiento de los riesgos. Deshágase de las baterías agotadas
de acuerdo con las instrucciones.
Advertencias importantes para usuarios de baterías de polímero
de litio (LiPo):
• Su modelo es compatible con baterías de LiPo. Las baterías
LiPo tienen un umbral seguro de voltaje de descarga mínimo
que no debe ser excedido. El control de velocidad electrónico
está equipado con Detección de bajo voltaje integrada que
alerta al conductor cuando las baterías LiPo alcanzan su umbral
de voltaje (de descarga) mínimo. Es la responsabilidad del
conductor detenerse de inmediato para evitar que la batería se
descargue por debajo del umbral mínimo seguro.
• La detección de bajo voltaje en el control de velocidad es solo
una parte de un plan integral para utilizar la batería LiPo de
manera segura. Es importante para usted, el usuario, seguir
todas las otras instrucciones suministradas por el fabricante
de la batería y el fabricante del cargador para cargar, utilizar y
almacenar de manera segura las baterías LiPo. Asegúrese de
comprender cómo utilizar las baterías LiPo. Si tiene preguntas
sobre el uso de las baterías de LiPo, consulte con su distribuidor
local más próximo o comuníquese con el fabricante de baterías.
Como recordatorio, todas las baterías se deben reciclar al
nalizar su ciclo de vida útil.
RIESGO DE INCENDIO!
Su modelo es
• SOLO utilice un cargador TraxxasiD para cargar
las baterías TraxxasiD. SOLO utilice un cargador
balanceador de polímeros de litio (LiPo) con un puerto
adaptador de balanceador para cargar baterías de LiPo. Nunca
use cargadores ni modos de carga NiMH o NiCad para cargar las
baterías de LiPo. NO cargue baterías de LiPo con un cargador de
NiMH solamente. El uso de un cargador o modo de carga NiMH
o NiCad dañará las baterías de LiPo y puede causar un incendio,
lesión personal o daño a la propiedad.
• Nunca cargue los paquetes de baterías de LiPo en serie o en
paralelo. La carga de las baterías en serie o en paralelo puede
tener como resultado un reconocimiento incorrecto de las
celdas del cargador o un índice de carga incorrecto, lo que
puede ocasionar sobrecarga, desequilibrio o daño de las celdas,
e incendio.
• SIEMPRE inspeccione cuidadosamente las baterías LiPo antes de
la carga. Busque cualquier cable o conector suelto, aislamiento
dañado de los cables, embalaje dañado de las celdas, daños
por impacto, pérdidas de líquidos, hinchazón (un signo de
daño interno), deformidad de las celdas, etiquetas faltantes o
cualquier otro daño o irregularidad. Si observa cualquiera de
las condiciones anteriores, no cargue ni use la batería. Siga las
instrucciones de eliminación que se incluyen con su batería para
desechar esta de manera adecuada y segura.
• No almacene ni cargue baterías LiPo con o cerca de otras baterías o
paquetes de baterías de ningún tipo, incluidas otras baterías LiPo.
• Almacene y traslade las baterías LiPo en un lugar fresco y seco.
No almacene la luz solar directa. No permita que la temperatura
de almacenamiento supere los 140 °F o 60 °C, como en el baúl
de un vehículo, ya que las celdas podrían dañarse y producir
riesgo de incendio.
• NO desarme las baterías o celdas de LiPo.
• No trate de construir su propio paquete de baterías LiPo con
celdas sueltas.
(continuada en la página siguiente)
RUSTLER 4X4 VXL • 5
Page 6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
(continuada de la página anterior)
Precauciones y advertencias sobre la carga y el manejo para
para todos los tipos de baterías:
• ANTES de la carga, SIEMPRE conrme que los ajustes del
cargador coincidan exactamente con el tipo (composición
química), las especicaciones y la conguración de la
batería que se cargará. NO exceda el índice de carga máximo
recomendado por el fabricante.
• NO intente cargar baterías que tienen un circuito de carga
interno o un circuito de protección, baterías cuya conguración
de fábrica original ha sido alterada, o baterías con etiquetas
ilegibles o sin etiquetas impiden identicar correctamente el
tipo de batería y las especicaciones.
•
SIEMPRE utilice un cargador TraxxasiD para cargar las baterías
TraxxasiD.
• NO permita que los contactos expuestos de la batería o los
cables se toquen entre sí. Esto provocará cortocircuitos en la
batería y creará riesgo de incendio.
• Durante la carga o descarga, coloque la batería (todos los tipos
de baterías) en un contenedor ignífugo/contra incendio y sobre
una supercie no inamable, como hormigón.
• No cargue las baterías dentro de un automóvil. No cargue las
baterías mientras esté manejando un automóvil.
• NUNCA cargue baterías sobre madera, paño, tela o sobre
cualquier otro material inamable.
• SIEMPRE cargue baterías en un área bien ventilada.
• QUITE elementos inamables o materiales combustibles del
área de carga.
• SIEMPRE supervise el cargador y la batería durante la carga,
descarga o cualquier momento en el que el cargador esté
ACTIVADO con una batería conectada. Si hay cualquier
indicación de mal funcionamiento, o en caso de una
emergencia, desenchufe el cargador del tomacorrientes y quite
la batería del cargador.
• NO opere el cargador en un espacio saturado ni coloque
objetos sobre la parte superior del cargador o batería.
• Si se daña la batería o una célula de la batería de alguna forma,
NO cargue, descargue ni utilice la batería.
• Procure tener un extintor de incendios Clase D en caso de
incendio.
• NO desarme, aplaste, genere cortocircuitos o exponga las
baterías o células a llamas o cualquier otra fuente de ignición.
Se pueden emitir materiales tóxicos. Si se produce un contacto
con los ojos o la piel, enjuague con agua.
• Si nota que la batería está caliente al tacto durante el proceso
de carga (temperatura superior a 110°F / 43°C), suspenda la
carga de inmediato y desconecte la batería del cargador.
• Deje enfriar la batería entre acciones (antes de cargarla).
• SIEMPRE desenchufe el cargador y desconecte la batería en
caso de no utilizarla.
• SIEMPRE desconecte la batería del control de velocidad
electrónico cuando el modelo no se utilice y cuando se
almacene o transporte.
• NO desarme el cargador.
• QUITE la batería de su modelo o dispositivo antes de la carga.
• NO exponga el cargador al agua o la humedad.
• SIEMPRE almacene paquetes de baterías de forma segura fuera
del alcance de los niños y las mascotas. Los niños deben contar
con la supervisión de un adulto responsable cuando cargan y
manipulan las baterías.
• Las baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH) deben
reciclarse o desecharse de manera adecuada.
• SIEMPRE actúe con precaución y sea sensato en todo momento.
6 • RUSTLER 4X4 VXL
Page 7
HERRAMIENTAS, REPUESTOS Y EQUIPO REQUERIDO
Su modelo viene con un conjunto de herramientas métricas de especialidad. Necesitará adquirir otros artículos, disponibles a través de su
distribuidor, para manejar y mantener su modelo.
Herramientas y equipo suministrados
Llave Allen de 2,5 mm
Engranaje de piñón opcional
Equipo requerido
(se venden por separado)
Llave Allen de 2 mm
Pistones para amortiguador y separadores de precarga
Llave Allen de 1,5 mm
EZ-Peak™ Dual
(pieza n.º 2972)
Llave cruz
Bloque de separador de espuma
Llave de
8 mm/4 mm
Para obtener más
información sobre baterías,
consulte Utilice la batería correcta en la página 13.
Equipo recomendado
Estos artículos no son
necesarios para el manejo
de su modelo, pero es
una buena idea incluirlos
en cualquier caja de
herramientas de R/C:
• Gafas de seguridad
• Pegamento para
neumáticos Ultra Premium
de Traxxas, n.° de pieza
6468 (pegamento de CA)
• Escalpelo, n.° de pieza 3437
• Alicates o pinzas de
punta de aguja
Paquete de baterías de 6 o 7 celdas de
NiMH o pack de baterías LiPo 2s o 3s
con conector de alta tensión Traxxas
Cargador de baterías
EXTRACCIÓN Y INSTALACIÓN DE AL CARROCERÍA
El Rustler 4X4 VXL incluye un sistema de enganche innovador para
asegurar la carrocería del camión al chasis. Realice lo siguiente para
extraer la carrocería y acceder al chasis:
1. Gire la manija 90 grados hacia la izquierda para desbloquear el
pestillo de la carrocería.
2. Abra el pestillo para liberar la carrocería del camión de la torre del
amortiguador trasera.
3. Deslice la carrocería hacia atrás, lejos de la torre del amortiguador
delantera para liberar la lengüeta delantera de la carrocería. Nota:
El pestillo de la carrocería debe despejar la torre del amortiguador
trasera.
4. Levante suavemente la carrocería hacia arriba desde el chasis.
Levante la parte delantera y trasera de la carrocería de manera
uniforme, de lo contrario puede ser difícil de retirar. (Para instalar
la carrocería, siga los pasos inversos a los de la extracción.)
5.
Intente esto unas cuantas veces hasta que se familiarice con el
mecanismo de enganche. Cuanto más lo haga, más rápido será.
4 Baterías AA
alcalinas
*Los tipos de cargador y batería están sujetos a cambio y pueden diferir de las imágenes.
RUSTLER 4X4 VXL • 7
Page 8
PARTES DEL RUSTLER 4X4 VXL
Balancín de
inclinación trasero
Semieje
Engranaje cilíndrico
Barra de protección
anticaballitos
Conector de alta
corriente de Traxas
Sujeción de la batería
Compartimento
para baterías
Bolqueo de la
dirección
Chasis
Eje de la
transmisión
Bloqueo del eje
delantero
Brazo de
suspensión delantero
Torre delantera
Parachoques
delantero
Parachoques
trasero
Brazo de
suspensión trasero
Torre trasera
8 • RUSTLER 4X4 VXL
Motor
(Velineon 3500)
Embrague antirrebote
Engranaje de piñon
Soporte de
la antena
Tubo luminoso
LED
Control de velocidad
electrónico (VXL-3s)
Caja del receptor
Amortiguador
Balancín de
inclinación
delantero
Eje de
suspensión
Page 9
INICIO RÁPIDO: PREPARÁNDOSE PARA LA VELOCIDAD
La siguiente guía es una descripción general de los procedimientos para hacer funcionar su modelo. Busque el logotipo de Inicio
rápido en las esquinas inferiores de las páginas de Inicio rápido.
1. Lea las precauciones de seguridad de la página 4-6 6. Vericar el funcionamiento del servo • Ver página 15
Por su propia seguridad, comprenda que el descuido y el mal uso
pueden provocar lesiones personales.
2. Carga del paquete de baterías • Ver página 13 7. Encender el sistema de radio • Ver página 16
Su modelo requiere un paquete de baterías y un cargador compatible
(no incluida). Nunca utilice un cargador de níquel y hidruro metálico
(NiMH) o níquel cadmio (NiCad) para cargar las baterías polímero de
litio (LiPo).
3. Instalar las baterías en el transmisor • Ver página 13 8. Destacar su modelo • Ver página 10
El transmisor requiere 4 baterías alcalinas AA (vendido por
separado).
4. Instalar las baterías en el modelo • Ver página 14 9. Conducir su modelo • Ver página 21
Su modelo requiere un paquete de baterías completamente
cargados (no incluida).
Asegúrese de que el servo de dirección funcione correctamente.
Siga este procedimiento para asegurarse de que el sistema de
radio funciona correctamente a cierta distancia y que no hay
interferencias de fuentes externas.
Aplique otras calcomanías si así lo desea.
Sugerencias de conducción y ajuste para su modelo.
La Guía de inicio rápido
no pretende reemplazar
todas las instrucciones de
funcionamiento que se
incluyen en este manual. Lea
este manual completo para
obtener instrucciones sobre
el uso y mantenimiento
adecuado de su modelo.
5. Encender el sistema de radio • Ver página 14 10. Realizar el mantenimiento a su modelo • Ver página 26
Acostúmbrese a encender el transmisor primero y apagarlo por
último.
Siga estos pasos importantes para mantener el rendimiento
de su modelo y conservarlo en excelentes condiciones de
funcionamiento.
Busque el logotipo de
Iniciorápido en la parte
inferior de las páginas
deInicio rápido.
RUSTLER 4X4 VXL • 9
Page 10
RADIO TRAXXAS TQi Y SISTEMA DE POTENCIA VELINEON
Aplicación de calcomanías
Las principales calcomanías de
su modelo se aplicaron en la
fábrica. Las calcomanías están
impresas en autoadhesivo
transparente Mylar y
troqueladas para poder
quitarlas con facilidad. Utilice un
escalpelo para levantar la punta
de la calcomanía y despegarla
del papel de la parte trasera.
Para colocar las calcomanías,
pegue un extremo y mantenga
el otro arriba, deslice el dedo
gradualmente por el resto de la
calcomanía para pegarla. Esto
evitará que se formen burbujas
de aire. Si pega ambos extremos
y luego intenta alisar la
calcomanía quedarán burbujas
de aire. Observe las fotos de la
caja para encontrar referencias
de la aplicación de calcomanías.
88
INTRODUCCIÓN
Su modelo incluye el último transmisor de 2,4GHz Traxxas TQi con una
memoria modelo Traxxas Link
brinda diversión instantánea para los entusiastas de R/C y también
ofrece un complemento completo para las funciones de ajuste de nivel
profesional para los usuarios avanzados o cualquier persona interesada
en probar el rendimiento de su modelo. Los canales de dirección
y del acelerador cuentan con Exponencial, Finales de recorrido y
Subniveles regulables. También se encuentra disponible la función
velocidad doble de dirección y frenado. Muchas de las funciones del
siguiente nivel están controladas por la perilla multifunción que se
puede programar para controlar una diversidad de funciones. Las
instrucciones detalladas (página 31) y el árbol de menú (página 34)
incluidos en este manual lo ayudarán a comprender y manejar las
funciones avanzadas del nuevo sistema de radio TQi. Para obtener más
información y videos instructivos, visite Traxxas.com.
™
. El diseño fácil de usar del transmisor
TERMINOLOGÍA DEL SISTEMA
DE POTENCIA Y RADIO
Tómese un momento para familiarizarse con estos términos
relacionados con el sistema de potencia y radio. Se usarán en todo
el manual. En la página 31 comienza una explicación detallada de la
terminología y las funciones avanzadas de su nuevo sistema de radio.
Espectro propagado de 2,4GHz: este modelo está equipado con la
última tecnología de R/C. A diferencia de los sis temas AM y FM que
requieren cristales de frecuencia y que tienden a sufrir conflictos
de frecuencia, el sistema TQi selecciona una frecuencia abierta,
se sintoniza con ella de forma automática y ofrece una mayor
resistencia ante interferencias o "fallas técnicas".
BEC (Circuito eliminador de batería): el BEC puede encontrarse en
el receptor o en el ESC. Este circuito permite que el receptor y los
servos sean alimentados por el paquete principal de baterías en un
modelo eléctrico. Esto elimina la necesidad de llevar otro paquete
de 4 baterías AA para alimentar el equipo de radio.
Motor sin escobillas: un motor sin escobillas de CC reemplaza al
conmutador y al arreglo de escobillas tradicionales del motor
cepillado por una electrónica inteligente que da potencia a los
bobinados electromagnéticos en secuencia para proporcionar
rotación. A diferencia de un motor cepillado, el motor sin escobillas
tiene sus bobinados (bobinas) en el perímetro de la caja del motor y
los imanes están montados en el eje del rotor giratorio.
Torque de posicionamiento preferencial: el torque de
posicionamiento preferencial es una condición a veces asociada
con los motores sin escobillas. Generalmente, es una pequeña
oscilación que se siente al acelerar desde la posición de detenido.
Ocurre durante un período corto mientras las señales provenientes
del control de velocidad electrónico y del motor se sincronizan entre
ellas. El control de velocidad electrónico VXL-3s está optimizado para
virtualmente eliminar el torque de posicionamiento preferencial.
Corriente: La corriente es una medida del ujo de corriente a través
de los sistemas electrónicos, generalmente se mide en amperios.
Si compara un cable con una manguera de jardín, la corriente es la
medida de cuánta agua uye a través de la manguera.
ESC (Control de velocidad electrónico): un control de velocidad
electrónico es el control de motor electrónico dentro del modelo. El
control de velocidad electrónico VXL-3s utiliza circuitos de avanzada
para brindar un control de aceleración proporcional digital y preciso.
Los controles de velocidad electrónicos usan la corriente de forma
más ecaz que los controles de velocidad mecánicos, de manera
tal que las baterías duran más tiempo. Un control de velocidad
electrónico tiene un circuito que evita la pérdida del control de
aceleración y dirección a medida que las baterías pierden su carga.
Banda de frecuencia: la frecuencia de radio que usa el transmisor para
enviar señales a su modelo. Este modelo funciona en un espectro
propagado de secuencia directa de 2,4GHz.
Capacidad en kV: los motores sin escobillas generalmente se clasican
según su número de kV. La capacidad en kV es igual a RPM del
motor sin carga con 1 voltio aplicado. Los kV aumentan a medida
que disminuyen la cantidad de vueltas de alambre en el motor. A
medida que aumentan los kV, también aumenta el consumo de
corriente a través de los sistemas electrónicos. El motor Velineon
3500 es un motor de 10 vueltas de 3500kV optimizado para la
mayor rapidez y ecacia en modelos a escala 1 a 10 livianos.
LiPo: abreviatura de polímero de litio. Los paquetes de baterías LiPo
recargables son conocidos por su especial química que permite
una muy alta densidad energética y un manejo de la corriente
de gran intensidad en un tamaño compacto. Son baterías de
alto rendimiento que requieren especial cuidado y atención. Los
paquetes de baterías LiPo son únicamente para usuarios avanzados.
mAh: abreviatura de miliamperio-hora, una medida de la capacidad
del paquete de baterías. Mientras mayor sea la cifra, más tiempo
durará la batería entre una carga y otra.
Posición neutral: la posición sin movimiento que buscan los servos
cuando los controles del transmisor están en la conguración
neutral.
10 • RUSTLER 4X4 VXL
Page 11
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
NiCad: abreviatura de níquel cadmio. El paquete recargable original
de baterías de NiCad tienen un manejo de la corriente de gran
intensidad, alta capacidad y pueden durar hasta 1000 ciclos de
carga. Se requieren buenos procedimientos de carga para reducir la
posibilidad de desarrollar un efecto "memoria" y acortar los tiempos
de funcionamiento.
NiMH: abreviatura de níquel e hidruro metálico. Las baterías de NiMH
recargables ofrecen un manejo de la corriente de gran densidad y
una resistencia mucho mayor al efecto "memoria". Las baterías de
NiMH generalmente permite una mayor capacidad que las baterías
de NiCad. Pueden durar hasta 500 ciclos de carga. Para lograr un
rendimiento óptimo, se requiere un cargador de detección pico
diseñado para baterías de NiMH.
Receptor: la unidad de radio dentro de su modelo que recibe señales
provenientes del transmisor y se las transmite a los servos.
Resistencia: en sentido eléctrico, la resistencia es una medida de
cómo un objeto resiste u obstruye el ujo de corriente a través de
él. Cuando el ujo se ve restringido, la corriente se convierte en
calor y se pierde. El sistema de potencia Velineon está optimizado
para reducir la resistencia eléctrica y el calor resultante que quita
corriente.
Rotor: El rotor es el eje principal del motor sin escobillas. En un motor
sin escobillas, los imanes están montados al rotor y los bobinados
electromagnéticos están incorporados a la carcasa del motor.
Con sensores: Con sensores hace referencia al tipo de motor sin
escobillas que utiliza un sensor en el motor para comunicar la
información sobre la posición del rotor al control de velocidad
electrónico. El control de velocidad electrónico VXL-3s puede utilizar
motores con sensores cuando las aplicaciones se benecian de ello
(como en algunas clases de carreras autorizadas).
Sin sensores: Sin sensores hace referencia a un motor sin escobillas
que utiliza instrucciones avanzadas provenientes de un control
de velocidad electrónico para proporcionar un funcionamiento
constante. No se requieren otros sensores ni cableados del motor.
El control de velocidad electrónico VXL-3s está optimizado para un
control sin sensores constante.
Servo: Pequeña unidad de motor en su modelo que maneja al
mecanismo de dirección.
Pestañas de soldadura: Contactos externos y accesibles en el motor
que permiten un fácil reemplazo de los cables. El Velineon 3500 viene
equipado con lengüetas de soldadura.
Transmisor: La unidad de radio portátil que envía las instrucciones de
aceleración y dirección a su modelo.
Nivel: El ajuste de precisión de la posición neutral de los servos que se
hace mediante el ajuste de las perillas de nivel del acelerador y de la
dirección que se encuentran en la parte frontal del transmisor.
Nota: La perilla multifunción se debe programar para poder usarla
como un ajuste del nivel del acelerador.
Protección de bloqueo térmico: El sistema electrónico que detecta
la temperatura y que se usa en el control de velocidad electrónico
VXL-3s detecta la sobrecarga y el recalentamiento del circuito del
transistor. Si se detecta una temperatura excesiva, la unidad se apaga
de forma automática para evitar daños en el sistema electrónico.
Sistema de radio de 2 canales: El sistema de radio TQi, que consta del
receptor, el transmisor y los servos. El sistema usa dos canales: Uno
para manejar la aceleración y uno para manejar la dirección.
Voltaje: Voltaje es una medida de la diferencia de potencia eléctrica
entre dos puntos; por ejemplo, entre el terminal de la batería positivo
y la conexión a tierra. Siguiendo con la analogía de la manguera
de jardín, mientras que la corriente es la cantidad de ujo de agua
en la manguera, el voltaje se corresponde con la presión que está
empujando al agua a través de la manguera.
IMPORTANTES PRECAUCIONES PARA EL
SISTEMA DE RADIO
• Para lograr un máximo alcance, apunte la parte delantera del
transmisor hacia el modelo.
• No doble el cable de la antena del receptor. Si dobla el cable de la
antena, se reducirá el alcance.
• NO CORTE ninguna parte del cable de la antena del receptor. Si corta
la antena, se reducirá el alcance.
• Extienda el cable de la antena en el modelo tanto como sea posible
para lograr un máximo alcance. No es necesario extender el cable
de la antena más allá de la carrocería, pero se debe evitar enrollar o
bobinar el cable de la antena.
• No permita que el cable de la antena se extienda fuera de la
carrocería sin la protección de un tubo para antena, ya que se
puede cortar o dañar el cable de la antena y reducirse el alcance. Se
recomienda mantener el cable dentro de la carrocería (en un tubo
para antena) para evitar posibles daños.
Para evitar la pérdida de rango
de la radio, no retuerza ni corte
el cable negro, no doble ni corte
la punta de metal y no doble
ni corte el cable blanco que se
encuentra en el extremo de la
punta de metal.
Correcto
NoNoNo
RUSTLER 4X4 VXL • 11
Page 12
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
Especicaciones del Velineon
3500
Tipo: Sin escobillas ni sensores
RPM/voltio: 3500
Tipo de imán: Neodimio sintetizado
a temperaturas extremadamente
altas
Tipo de conexión: Bala de 3.5mm
Tamaño del cable: Calibre 12
RPM máx.: 50,000
Diámetro: 36mm (1.42SDSq)
(tamaño 540)
Longitud: 55mm (2.165SDSq)
Peso: 262g (9.24oz)
Diagrama de cableado del ESC/Motor
BATERÍA
Su modelo está equipado con el transmisor más reciente TQi de
2.4GHz con la memoria del modelo Traxxas Link™. El transmisor
tiene dos canales para controlar el acelerador y la dirección.
Elreceptor dentro del modelo tiene 5 canales de salida. Su modelo
está equipado con un servo y un control de velocidad electrónico.
TRANSMISOR Y RECEPTOR
Botón Congurar
Led de estado rojo/verde
Consulte la página 32 para
obtener más información
Botón Menú
Nivel de
dirección
Perilla
multifunción
Gatillo del
acelerador
Rueda de
dirección
Puerto de expansión
del sensor
**
DIAGRAMA DE CABLEADO
DEL MODELO
Canal 1
Servo de dirección
Conector de alta
tensión Traxxas
Antena
Conector del ventila-
dor de refrigeración
(para uso opcional)
V/T - Puerto de sensor de
temperatura/voltaje
RPM - Puerto de sensor de RPM
BAT T/
CH5 - Batería/Canal 5*
CH4 - Canal 4*
CH3 - Canal 3*
CH2 - Control de velocidad
CH1 - Servo de dirección
CH1 - Canal 1*
*No se utiliza †Puertos de sensores de accesorios para su uso con sensores estándar de telemetría de temperatura/
voltaje y RPM (consultar Traxxas.com y los materiales incluidos para obtener más información)
(macho)
†
†
Control de velocidad
electrónico
Motor sin escobillas
(consulte la columna lateral
apropiado del motor)
Canal 2
para un cableado
CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
DEL VXL-3s
Conector de alta
corriente
Traxxas (macho)
a batería
al Motor
+ Positivo
- Negativo
12 • RUSTLER 4X4 VXL
Botón
Conectar
LED
Interruptor de
encendido
** Puerto de sensor accesorio para usar con el módulo expansor de telemetría
(consultar Traxxas.com para obtener más información).
Compartimento para
baterías Compartment
Conector del
ventilador de
refrigeración
(uso opcional)
Cable del
receptor
(cable RX)
LED
Disipador
térmico
Botón congurar EZ
(Botón de encendido/
apagado)
Page 13
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS
DEL TRANSMISOR
Su transmisor TQi utiliza 4 baterías AA. El compartimento para
baterías está ubicado en la base del transmisor.
1. Para retirar la puerta del compartimento para baterías, presione
la pestaña y deslice la puerta para abrirla.
2. Instale las baterías en la orientación correcta, como se indica en
el compartimento para baterías.
3. Vuelva a instalar la puerta del compartimento y presiónela
paracerrarla.
4. Encienda el transmisor y compruebe que el estado del
indicador muestre una luz verde ja.
Si el led de estado parpadea en rojo, las
baterías del transmisor pueden estar con
poca carga, sin carga o quizá mal instaladas.
Reemplace con baterías nuevas o recién
cargadas. La luz indicadora de energía no
indica el nivel de carga del paquete de baterías instalado en el
modelo. Consulte la sección de resolución de problemas de la
página32 paraobtener más información sobre los códigos del led
de estado deltransmisor.
SELECCIONE LAS BATERÍAS PARA SU
MODELO
Su modelo no incluye baterías ni cargador. El control de
velocidad en el modelo es compatible con baterías de
polímero de litio (LiPo) y níquel e hidruro metálico (NiMH).
Se requiere una batería NiMH o LiPo 2s o 3s equipada
con un conector de alta tensión Traxxas. Se recomienda
enfáticamente utilizar las baterías Traxxas Power Cell iD
para alcanzar máximo rendimiento y una carga más segura.
En la siguiente tabla se encuentran todas las baterías Power Cell iD
disponibles para su modelo:
*requiere el uso del bloque de espuma incluido para que encajen mejor
**requiere una sujeción de la batería opcional (pieza n.º 6726X, se vende
por separado)
Baterías NiMH con iD
2923X Batería, Power Cell, 3000mAh (Ni-MH, 7-C, 8,4V)
2940X Batería, Power Cell Serie 3, 3300mAh (Ni-MH, 7-C, 8,4V)
2950X Batería, Power Cell Serie 4, 4200mAh (Ni-MH, 7-C, 8,4V)
2960X Batería, Power Cell Serie 5, 5000mAh (Ni-MH, 7-C, 8,4V)
:
ADVERTENCIA: RIESGO DE
Los usuarios de baterías de
polímero de litio (LiPo) deben leer las Advertencias y
Precauciones que comienzan en la página 4. DEBE utilizar un
cargador balanceador LiPo para baterías LiPo para evitar que la
batería se dañe y pueda incendiarse.
INCENDIO!
SELECCIONE UN CARGADOR PARA SU MODELO
Asegúrese de elegir el tipo de cargador correcto para las baterías que
seleccione. Traxxas recomienda elegir un cargador original de Traxxas
EZ-Peak con iD para una carga más segura y mejor rendimiento y vida útil
de la batería.
Cargador
EZ-Peak Plus,
4 amperios
EZ-Peak Live,
12 amperios
EZ-Peak Dual,
8 amperios
EZ-Peak Live Dual,
26 amperios
EZ-Peak Plus 4s,
8 amperios
Número
de pieza
2970 SÍ SÍ SÍ3s
2971 SÍ SÍ SÍ4s
2972 SÍ SÍ SÍ3s
2973 SÍ SÍ SÍ3s
2981 SÍ SÍ SÍ4s
Compatible
con NiMH
Compatible
con LiPo
iD de
Batería
Máxima
celdas
Si la luz de led de estado no se
enciende en verde, verique la
polaridad de las baterías.
Si observa ninguna otra señal
parpadeante proveniente de la
luz de led, consulte el cuadro en
la página 32 para identicar el
código.
Utilice las baterías correctas.
Su transmisor usa baterías
AA. Use baterías alcalinas
nuevas. No use celdas AA
recargables para suministrar
corriente al transmisor ya que
no proporcionarán voltaje
suciente para el óptimo
rendimiento del transmisor.
Precaución: Deje de conducir
su modelo ante el primer signo
de baterías con poca carga
(luz roja parpadeante) para
evitar perder el control sobre
el modelo.
2, 32, 3
RUSTLER 4X4 VXL • 13
Page 14
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
iD de Batería
Los paquetes de baterías recomendados por Traxxas están equipados con iD de batería de Traxxas. Esta característica exclusiva permite a los cargadores de baterías Traxxas (vendidos por separado) reconocer automáticamente los paquetes de baterías conectados y
optimizar las conguraciones
de carga para la batería.
Esto elimina la necesidad de
preocuparse por los menús
y las conguraciones del
cargador para obtener la
solución de carga más simple
y segura posible. Ingrese a
Traxxas.com para obtener
más información acerca de
esta característica y ver los
cargadores y baterías Traxxas
con iD disponibles.
Especicaciones del
compartimento para baterías:
• 143.45mm (5.65 pulg.) de largo
x 50.37mm (1.98 pulg.) de
ancho
• Altura con correa estándar:
25mm (0.94 pulg.)
• Altura con correa de repuesto:
41mm (1.61 pulg.)
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Instale el paquete de baterías teniendo los cables de la batería hacia la
parte delantera del modelo. Incline el botón de la batería hacia el chasis
y presione (bloquee) el extremo en la retención del botón de bloqueo
delantero. Todavía no conecte el paquete de baterías.
CONTROLES DEL SISTEMA DE RADIO
G
I
R
A
R
A
L
A
D
E
R
E
C
H
G
I
R
A
R
A
L
A
I
Z
Q
U
I
E
R
A
D
A
Neutro
Freno/Marcha atrás
Adelante
REGLAS DEL SISTEMA DE RADIO
•
Siempre encienda primero y apague al final su transmisor. Este
procedimiento lo ayudará a evitar que su modelo reciba señales de
desvío de otro transmisor, u otra fuente, y funcione sin control. Su modelo
cuenta con un sistema de seguridad electrónico para evitar este tipo de
funcionamiento incorrecto, pero la primera y mejor defensa contra un
modelo sin control es encender el transmisor en primer lugar y apagarlo
al final.
11
22
33
4, 54, 5
14 • RUSTLER 4X4 VXL
Encienda siempre
primero el transmisor.
Conecte la batería.
Encienda el modelo.
Page 15
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
• Utilice siempre baterías nuevas para el sistema de radio. Las baterías
con poca carga limitarán la señal de radio entre el receptor y el
transmisor.La pérdida de señal de radio puede hacer que pierda el
control de su modelo
•
Para que el transmisor y el receptor se conecten entre sí, el receptor en
.
el modelo debe encenderse dentro de los 20 segundos posteriores a
encender el transmisor. La luz de led del transmisor parpadeará rápido
en rojo, lo que indica una falla en la conexión. Si perdió la conexión,
simplemente apague el transmisor y comience de nuevo.
• Siempre encienda el transmisor antes de conectar la batería.
AJUSTES BÁSICOS DEL SISTEMA DE RADIO
Nivel de dirección
El nivel de dirección electrónico ubicado en
la parte frontal del transmisor ajusta el punto
neutral (centro) del canal de dirección.Nota: La gestión de la estabilidad de Traxxas
(TSM) debe estar completamente apagada mientras se ajusta la
dirección.
Perilla multifunción
La perilla multifunción puede programarse
para controlar una variedad de funciones.
Según la configuración de fábrica, la perilla
multifunción controla la gestión de la estabilidad de Traxxas (TSM).
Para obtener más detalles sobre la TSM, consulte la página 17.
USO DEL SISTEMA DE RADIO
El sistema de radio TQi se ajustó previamente en la fábrica. Se deben
controlar los ajustes antes de poner en marcha el modelo en caso
de que haya habido algún movimiento durante el envío. Se deben
controlar de la siguiente manera:
1. Encienda el transmisor. La luz de led de estado en el transmisor
2.
3. Conecte el paquete de baterías del modelo en el control de
4.
Consulte la página 17 para ajustar la TSM.
debe ser verde fijo (no parpadeante).
Eleve el modelo sobre un bloque o una plataforma de modo que
ninguna rueda toque el suelo. Asegúrese de que sus manos estén
alejadas de las piezas móviles del modelo.
velocidad.
El interruptor de encendido y apagado está incorporado al control
de velocidad. Con el transmisor encendido, presione y suelte el
botón EZ-Set (0,25 segundos). La luz de led se encenderá en ROJO
(consulte la nota abajo). Esto enciende el modelo. Para apagar el
VXL-3s, presione el botón EZ-Set hasta que se apague la luz (0,5
segundos). Nota: Si la luz de led brilla en verde, está activada
la detección de bajo voltaje. Esto provocará un funcionamiento
irregular del paquete de baterías de NiMH incluido. La conguración
de fábrica es que la detección de bajo voltaje esté desactivada (la
luz de led brilla en rojo). Asegúrese de encender la detección de
bajo voltaje al usar baterías LiPo. Nunca use baterías LiPo mientras la
detección de bajo voltaje esté apagada. Consulte la página 18 para
obtener más información.
5.
Gire la rueda de dirección en el transmisor una y otra vez y verique el
rápido funcionamiento del servo de dirección. También verique que
el mecanismo de dirección no esté ojo ni agarrotado. Si la dirección
funciona con lentitud, compruebe el nivel de carga de las baterías.
6.
Al mirar al modelo, las ruedas
delanteras deben apuntar
en línea recta. Si las ruedas
están apenas giradas hacia la
izquierda o la derecha, apague
el TSM (ver página 17) y ajuste
lentamente el control de nivel
de dirección en el transmisor hasta que apunten en línea recta; luego,
restaure la configuración deseada del TSM.
7.
Maneje con suavidad el gatillo de velocidad para asegurarse
de tener marcha adelante y marcha atrás y de que el motor se
detiene cuando el gatillo de velocidad está en posición neutral.
ADVERTENCIA: No aplique aceleración total en marcha adelante o
atrás mientras el modelo se encuentre elevado.
8. Una vez hechos los ajustes, apague el receptor de su modelo y luego
el transmisor portátil.
Prueba de alcance del sistema de radio
Antes de cada sesión de manejo con su modelo, debe probar el alcance
del sistema de radio para garantizar que funcione correctamente.
1.
Encienda el sistema de radio y verifique su funcionamiento tal como
se describe en la sección anterior.
Pida a un amigo que sostenga el modelo. Asegúrese de que las
2.
manos y la ropa estén alejadas de las ruedas y otras piezas móviles
del modelo.
3.
Aléjese del modelo con el transmisor hasta alcanzar la distancia más
lejana desde donde planea manejar el modelo.
Vuelva a manejar los controles en el transmisor para estar seguro de
4.
que el modelo responde correctamente.
No intente operar el modelo si existe algún problema con el sistema
5.
de radio o si hay cualquier interferencia externa con su señal de
radio en su ubicación.
Recuerde, encienda siempre
el transmisor TQi primero y
apáguelo al nal para evitar
daños en su modelo.
Prueba de fallos automática
El transmisor TQi y el
receptor están equipados
con un sistema de prueba
de fallos automático que no
requiere programación por
parte del usuario. En caso
de una pérdida de señal o
interferencia, el acelerador
volverá a la posición neutral
y la dirección mantendrá
la última posición que se
le ordenó. Si el sistema de
prueba de fallos se activa
mientras maneja su modelo,
determine la razón para la
pérdida de señal y resuelva
el problema antes de volver a
conducir su modelo.
Deténgase de inmediato ante
la primera señal de baterías con
poca carga. No apague nunca
el transmisor con el paquete de
baterías conectado. El modelo
puede salirse de control.
66
RUSTLER 4X4 VXL • 15
Page 16
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
Uso de marcha atrás:
mientras conduce, presione
el gatillo del acelerador
hacia adelante para frenar.
Una vez detenido, regrese
el gatillo del acelerador a
neutral. Presione el gatillo del
acelerador nuevamente hacia
adelante para colocarlo en
marcha atrás proporcional.
77
Velocidades más altas requieren mayores distancias
Mientras más rápido conduzca su modelo, más rápidamente alcanzará el
límite de alcance de la radio. A 60mph, un modelo puede cubrir 88 pies
por segundo. Es emocionante, pero debe tener cuidado de mantener a
su modelo dentro del alcance. Si desea ver cómo su modelo alcanza su
máxima velocidad, lo ideal es ubicarse en el medio del área de recorrido
de la camioneta (no en un extremo), de manera tal que pueda manejar
la camioneta hacia y pasando su ubicación. Además de maximizar el
alcance del sistema de radio, esta técnica mantendrá a su modelo más
cerca de usted, lo que hace que sea más fácil verlo y controlarlo.
Sin importar qué tan rápido o lejos maneje su modelo, deje siempre
suficiente espacio entre usted, el modelo y otras personas. Nunca
maneje el modelo directamente hacia usted u otras personas.
Instrucciones de conexión de TQi
Para un funcionamiento adecuado, el transmisor y el receptor deben
estar electrónicamente "conectados". Esto ya viene así de fábrica.
Si alguna vez necesita volver a conectar el sistema o conectarlo a otro
transmisor o receptor, siga estas instrucciones. Nota: El receptor debe
estar conectado a una fuente de corriente (nominal) de entre 4,8 y 6V
para su conexión y el transmisor y el receptor deben encontrarse a una
distancia uno del otro dentro de los 5 pies.
1. Presione y mantenga presionado el botón CONFIGURAR del
transmisor mientras enciende el transmisor. La luz de led del
transmisor parpadeará en rojo lentamente. Suelte el botón.
2. Presione y mantenga presionado el botón CONECTAR del receptor
mientras enciende el control de velocidad (al presionar el botón
EZ-Set). Suelte el botón CONECTAR.
3. Cuando los ledes tanto del transmisor como del receptor se
enciendan en verde fijo, el sistema estará conectado y listo para
ser usado. Verifique que la dirección y la aceleración funcionen
correctamente antes de conducir el modelo.
GESTIÓN DE ESTABILIDAD DE TRAXXAS (TSM)
La gestión de estabilidad de Traxxas
o TSM le permite disfrutar de toda
la velocidad y la aceleración que
fueron diseñadas para su modelo
el control del vehículo en situaciones de baja tracción. TSM ayuda a
proporcionar aceleración a toda marcha en línea recta en superficies
resbaladizas, sin coleos, trompos ni pérdida de control. TSM también
mejora notablemente el control de los frenos. También se hace posible
doblar en curvas y tener el control a alta velocidad, ya que la TSM hace
correcciones para usted, sin inmiscuirse en su diversión ni crear efectos
secundarios inesperados.
La perilla multifunción en el
transmisor TQi ha sido programada
para controlar la TSM. La
configuración recomendada
(por defecto) para la TSM es girar
la perilla multifunción hasta la
posición de las 12:00 (la marca cero
en el dial).
Gire la perilla hacia la derecha
para aumentar la asistencia;
gire la perilla hacia la izquierda
para disminuir la asistencia.
Al girar la perilla hacia la
izquierda hasta el tope se
apaga completamente la TSM.
Nota: La TSM se desactiva
automáticamente cuando se
conduce o frena marcha atrás.
Al conducir sobre superficies con algo de tracción, es posible que
desee reducir el ajuste de la TSM para permitir que el vehículo se sienta
más “suelto” para variar el deslizamiento y la variación de potencia,
y así sucesivamente. En superficies con muy poca tracción (tierra
suelta, hormigón liso, hielo/nieve), aumente la TSM para maximizar la
aceleración y el control.
Conduzca con la TSM encendida y apagada para probar cómo hace
que su control del vehículo sea más fácil y preciso. Para obtener más
información, visite Traxxas.com/tsm.
Nota: La gestión de la estabilidad de Traxxas (TSM) debe estar
completamente apagada mientras se ajusta la dirección.
Traxxas, lo que le ayuda a mantener
Conguración recomendada
Disminuya
la asistencia
TSM apagada
Aumente
la asistencia
16 • RUSTLER 4X4 VXL
Page 17
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
CONFIGURACIÓN DE LA ANTENA
La antena del receptor se conguró
e instaló en la fábrica. La antena está
asegurada por un tornillo de presión
de 3x4mm. Para retirar el tubo de la
antena, solo retire el tornillo de presión
Punta de
la antena
con la llave de 1,5mm incluida.
Al volver a instalar la antena, primero
deslice el cable de la antena en la
parte inferior del tubo de la antena
hasta que la punta blanca de la antena
Tubo de
la antena
se encuentre en la parte superior
del tubo bajo la tapa negra. Luego,
inserte el tubo de la antena en la
estructura mientras verica que el
cable de la antena esté en la ranura de
la estructura de la antena. Después,
instale el tornillo de presión cerca
del tubo de la antena. Use la llave de
1,5mm suministrada para ajustar el
Estructura
de la
antena
tornillo solo hasta que el tubo de la
antena quede segura en su lugar. No los ajuste demasiado. No doble
ni tuerza el cable de la antena. Consulte la columna lateral para
obtener más información. No acorte el tubo de la antena.
AUTOSTABLIZADORES
Su modelo está
equipado con Traxxas
autoestabilizador
que le permite volver
automáticamente a una
posición vertical después de
un bloqueo.
que haya suficiente espacio
alrededor del Rustler 4X4
VXL y que no haya gente
o animales cerca ante el autoestabilizador. El modelo se mueve
rápidamente y los neumáticos giran a alta velocidad. Si alguien o un
animal se acerca al modelo durante la autoestabilización, cancele
inmediatamente moviendo el volante de dirección o el gatillo de
velocidad. Presione y mantenga presionado el botón CONFIGURAR
en el transmisor por cuatro (4) segundos para activar la función de
autoestabilización. Una vez que se activa, suelte el botón CONFIGURAR.
Nota: Ciertas superficies o condiciones transitables pueden evitar
que el modelo se ponga en posición vertical por sí solo. Después de
varios intentos, la autoestabilización se cancelará. Presione el botón
CONFIGURAR para volver a intentarlo o vaya y recupere su modelo.
*Se requiere un paquete de baterías de polímero de litio (LiPo) 3s para
que la función de autoestabilización funcione correctamente.
*
Asegúrese de
Para evitar la pérdida de rango
de la radio, no retuerza ni corte
el cable negro, no doble ni corte
la punta de metal y no doble
ni corte el cable blanco que se
encuentra en el extremo de la
punta de metal.
Correcto
NoNoNo
RUSTLER 4X4 VXL • 17
Page 18
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
Especicaciones del VXL-3s
Voltaje de entrada:
4,8 a -11,1V (4 a 9 celdas de
NiMH, LiPo de 2S a 3S)
Motores admitidos:
Sin escobillas
Límite del motor:
Ninguno
Voltaje BEC:
6,0 V CC
Tipo de transistor:
MOSFET
Conector de batería:
Conector de alta corriente
Traxxas
Conectores del motor:
Conectores bala TRX de 3,5mm
Cableado de motor/batería:
Cable Maxx® calibre 12
Protección térmica:
Bloqueo térmico de 2 etapas
Conguraciones de la batería del VXL-3s (conguración de la detección de
bajo voltaje)
El control de velocidad electrónico de Velineon VXL-3s está equipado con
detección de bajo voltaje integrada. El circuito de detección de bajo voltaje
monitorea constantemente el voltaje de la batería. Cuando el voltaje de la batería
comienza a alcanzar el umbral mínimo recomendado de voltaje de descarga para
la batería LiPo, el VXL-3s limita la salida de potencia a un 50% de aceleración.
Cuando el voltaje de la batería intenta caer por debajo del umbral mínimo, el
VXL-3s bloquea toda la salida del motor. La luz de led en el control de velocidad
parpadeará lentamente en rojo, lo cual indica un bloqueo de bajo voltaje. El VXL-3s
permanece en este modo hasta que se conecte una batería totalmente cargada.
Al encender el modelo, el LED de estado del control de velocidad está en
verde, lo que indica que la detección de bajo voltaje está activada para evitar
la sobredescarga de las baterías de polímero de litio (LiPo). Solo los usuarios
avanzados que conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías de
polímero de litio (LiPo) deben utilizarlas.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
INCENDIO!
(LiPo) en este vehículo con la detección de bajo voltaje desactivada.
Para vericar la conguración de la detección de bajo voltaje:
1. Encienda el transmisor (con la velocidad en neutral).
2. Conecte una batería totalmente cargada al VXL-3s.
3. Presione y suelte el botón EZ-Set para encender el VXL-3s. Si la luz de led
está encendida en rojo jo, esto indica que la detección de bajo voltaje está
DESACTIVADA (no es seguro utilizar baterías LiPo). Si la luz de led está encendida
en verde jo, la detección de bajo voltaje está ACTIVADA.
Para activar la detección de bajo voltaje (conguración LiPo):
1. Asegúrese de que la luz de led en el VXL-3s esté encendida y en
rojo.
2. Mantenga presionado el botón EZ-Set por diez segundos. La
luz de led se apagará y, luego, se encenderá en verde. Además,
el motor emitirá un tono musical “en ascenso”.
3. La detección del bajo voltaje está ahora ACTIVADA.
Para desactivar la detección de bajo voltaje (conguración
NiMH):
1. Asegúrese de que la luz de led en el VXL-3s esté encendida y
en verde.
2. Mantenga presionado el botón EZ-Set por diez segundos. La
luz de led se apagará y, luego, se encenderá en rojo. Además,
el motor emitirá un tono musical “en descenso”.
3. La detección de bajo voltaje ahora está DESACTIVADA.
No utilice baterías de polímero de litio
Ajustes del transmisor para el ESC del VXL-3s
Antes de intentar programar su ESC del VXL-3s, es importante asegurarse de que su
transmisor esté correctamente ajustado (restablecido a los valores predeterminados
de fábrica). De lo contrario, puede que no obtenga el mejor rendimiento de su control
de velocidad.
El transmisor debe ajustarse del siguiente modo:
Si las conguraciones del transmisor han sido ajustadas, restablézcalas a los valores
predeterminados de fábrica.
1. Apague el transmisor.
2. Mantenga presionados MENÚ y CONFIGURAR.
3. Encienda el transmisor.
4. Suelte MENÚ y CONFIGURAR. La luz de led del transmisor parpadeará en rojo.
5. Presione CONFIGURAR para borrar las conguraciones. La luz de led
se encenderá en verde jo y el transmisor se restablecerá a los valores
predeterminados de fábrica.
Programación de conguración del VXL-3s (calibración del ESC y del transmisor)
Lea todos los pasos de programación antes de comenzar. Si se pierde durante la
programación o recibe resultados inesperados, simplemente desconecte la batería,
aguarde unos segundos, vuelva a conectar la batería y comience nuevamente.
1. Conecte una batería totalmente cargada al VXL-3s.
2. Encienda el transmisor (con la velocidad en neutral).
3. Mantenga presionado el botón (A) EZ-Set. La luz de led primero
se encenderá en verde y luego en roja. Suelte el botón EZ-Set.
4. Cuando la luz de led parpadee en ROJO UNA VEZ,
jale del gatillo de velocidad a la posición de alta
B
A
Primero en verde y
después en rojo
velocidad y manténgalo allí (B).
5. Cuando la luz de led parpadee en ROJO DOS VECES,
jale del gatillo de velocidad a la posición de reversa
completa y manténgalo allí (C).
En rojo una vez
C
6. Cuando la luz de led parpadee en VERDE UNA VEZ, la
programación está completa. Luego, la luz de led se
enciende en verde o en rojo (según la conguración
de detección de bajo voltaje), lo cual indica que el VXL-3s está
En rojo dos veces
D
encendido y en neutral (D).
En verde una vez
18 • RUSTLER 4X4 VXL
Page 19
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
Funcionamiento del VXL-3s
Para operar el control de velocidad y probar la programación, coloque el vehículo
sobre un bloque o una plataforma estables de modo que ninguna rueda
accionada toque el suelo. Desconecte los cables del motor "A" y "C" (consulte la página 12), para garantizar que el motor no accione las ruedas durante la prueba.
No pruebe la programación sin desconectar los cables del motor.
Tenga en cuenta que en los pasos 1 a 7 mencionados a continuación, la detección de bajo
voltaje está ACTIVADA (valor predeterminado de fábrica) y la luz de led esté encendida en
verde. Si la detección de bajo voltaje está DESACTIVADA, la luz de led se encenderá en rojo en
lugar de hacerlo en verde, en los pasos 1 a 7 a continuación. Nunca use baterías LiPo si la
detección de bajo voltaje está desactivada.
1. Con el transmisor encendido, presione y suelte el botón EZ-Set. La luz de led se
encenderá en verde. Esto enciende al VXL-3s.
2. Aplique la aceleración hacia adelante. La luz de led se apagará hasta que se
alcance la potencia de velocidad completa. A velocidad completa, la luz de led
se iluminará en verde.
3. Mueva el gatillo hacia adelante para aplicar los frenos. Observe que el control de
frenos es totalmente proporcional. La luz de led se apagará hasta que se alcance
la potencia en posición completa de frenos. En posición completa de frenos, la luz
de led se ilumina en verde.
4. Regrese el gatillo del acelerador a neutral. La luz de led se encenderá en verde.
5. Mueva el gatillo del acelerador nuevamente hacia adelante para colocarlo en
marcha atrás (Perl n.º 1). La luz de led se apagará. Una vez que se alcanza una
potencia completa de marcha atrás, la luz de led se iluminará en verde.
6. Para detenerlo, regrese el gatillo del acelerador a neutral. Tenga en cuenta que
hay una demora programada al pasar de marcha atrás a hacia adelante. Esto
evita que se produzcan daños en la transmisión en supercies de alta tracción.
7. Para apagar el VXL-3s, presione el botón EZ-Set hasta que se apague la luz de
led (0,5 segundos).
Selección de perl del VXL-3s
El control de velocidad está establecido de fábrica en el Perl n.º1 (100% hacia
adelante, frenos y marcha atrás). Para desactivar la marcha atrás (Perl n.º2) o para
permitir el 50% hacia adelante y el 50% marcha atrás (Perl n.º 3), siga los pasos
a continuación. El control de velocidad debe conectarse al receptor y a la batería y
el transmisor debe ajustarse como se describió anteriormente. Para seleccionar los
perles, debe ingresar al modo de programación.
Descripción de perles
Perl n.º1 (modo deportivo): 100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás
Perl n.º2 (modo de carrera): 100% hacia adelante, 100% frenos, sin marcha atrás
Perl n.º3 (modo de entrenamiento): 50% hacia adelante, 100% frenos, 50% marcha atrás
Selección del modo deportivo
(Perl n.º1: 100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería completamente cargado al VXL-3s y encienda
su transmisor.
2. Con el VXL-3s apagado, mantenga presionado el botón EZ-Set hasta que la
luz de led se encienda en verde jo, luego en
rojo jo y luego comience a parpadear en rojo
A
B
(indicando los números de perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo una vez,
suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá
Luz verde a roja para
apagarse
C
Un parpadeo en rojo
D
una luz verde jo (detección de bajo voltaje
ACTIVADA) o una luz roja (detección de bajo
voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para
conducir.
Soltar
Luz ja
Selección del modo de carrera
(Perl n.º2: 100% hacia adelante, 100% frenos, sin marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería completamente cargado al VXL-3s y encienda
su transmisor.
2. Con el VXL-3s apagado, mantenga presionado el
A
B
botón EZ-Set hasta que la luz de led se encienda
en verde jo, luego en rojo jo y luego comience
a parpadear en rojo (indicando los números de
perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo dos veces,
Luz verde a roja para
apagarse
C
Dos parpadeos
en rojo
D
suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá
una luz verde jo (detección de bajo voltaje
ACTIVADA) o una luz roja (detección de bajo
Soltar
Luz ja
voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
RUSTLER 4X4 VXL • 19
Page 20
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
El modo de entrenamiento
patentada (Perl n.º 3) reduce
la velocidad de la marcha
adelante y atrás en un 50%.
El modo de entrenamiento se
proporciona para disminuir la
salida de potencia al permitir que
los conductores principiantes
controlen mejor el modelo. A
medida que las habilidades de
manejo mejoran, cambie al modo
deportivo o de carrera para
obtener un funcionamiento a
toda potencia.
Consejo para cambiar a
modosrápidos
El VXL-3s está congurado como
Perl 1 (modo deportivo) de fábrica.
Para cambiar rápidamente al Perl 3
(modo de entrenamiento), con el
transmisor encendido, mantenga
presionado el botón
que la luz parpadee en rojo tres
veces yluego suéltelo. Para lograr
la potencia máxima, cambie
rápidamente al Perl1 (modo
deportivo); para ello, mantenga
presionado el botón
que la luz parpadee en rojo una vez
y luego suelte el botón.
El VXL-3s cuenta con una
programación integrada que
evita la activación accidental
de la reversa cuando el modelo
se desplaza hacia delante y
viceversa. Deberá detenerse
completamente, soltar el
gatillo del acelerador y luego
aplicar la aceleración contraria
para engranar al motor en la
direccióndeseada.
EZ-Set
EZ-Set
hasta
hasta
Selección del modo de entrenamiento
(Perl n.º3: 50% hacia adelante, 100% frenos, 50% marcha atrás)
1. Conecte un paquete de batería completamente
cargado al VXL-3s y encienda su transmisor.
A
B
2. Con el VXL-3s apagado, mantenga presionado el
botón EZ-Set hasta que la luz de led se encienda
en verde jo, luego en rojo jo y, luego, comience
a parpadear en rojo (lo cual indica que los
Luz verde a roja para
apagarse
C
Tres parpadeos
en rojo
D
números de perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo tres veces,
suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá
Soltar
Luz ja
una luz verde jo (detección de bajo voltaje ACTIVADA) o una luz roja (detección
de bajo voltaje DESACTIVADA). El modelo está listo para conducir.
Nota: Si pasó el modo que usted deseaba, mantenga presionado el botón EZ-Set y el ciclo de parpadeos se repetirá hasta que suelte el botón y un modo esté seleccionado.
Modos de protección y códigos de la luz de led
• Verde jo: Luz que indica que el VXL-3s está encendido. La detección de
bajo voltaje está ACTIVADA (conguración LiPo).
• Rojo jo: Luz que indica que el VXL-3s está encendido. La detección de
bajo voltaje está DESACTIVADA (conguración NiCad/NiMH). Nunca use
baterías LiPo si la detección de bajo voltaje está desactivada.
• Parpadeo lento en rojo (con la detección de bajo voltaje encendida):
ElVXL-3s ha ingresado en la protección de bajo voltaje. Cuando
el voltaje de la batería comienza a alcanzar el umbral mínimo
recomendado de voltaje de descarga para la batería de LiPo, el VXL-3s
limita la salida de potencia a un 50% de aceleración. Cuando el voltaje
de la batería intenta caer por debajo del umbral mínimo, el VXL-3s
bloquea toda la salida del motor. El led en el control de velocidad
parpadeará lentamente en rojo, lo cual indica un bloqueo de bajo
voltaje. El VXL-3s permanece en este modo hasta que se conecte una
batería totalmente cargada.
• Parpadeo rápido en rojo:
Protección de bloqueo térmico, etapa 1. Si el
motor tiene una potencia inferior a la normal y el VXL-3s está caliente, el
VXL-3s ha ingresado en la
etapa 1 de Protección térmica de apagado
que protege contra el sobrecalentamiento ocasionado por un ujo de
corriente excesivo. Si el motor no tiene potencia y el VXL-3s está muy
caliente, el VXL-3s ha ingresado en la etapa 2 de protección térmica de apagado y se ha bloqueado automáticamente. Deje que el VXL-3s
se enfríe. Asegúrese de que su modelo cuente con los engranajes
correctos para las condiciones (consulte la página 27).
• Parpadeo muy rápido en rojo:
Se ha presentado un bloqueo térmico y
voltaje bajo al mismo tiempo.
• Alternados; parpadeo en rojo y luego en verde: Si el motor no tiene
potencia, el VXL-3s ha ingresado en la protección de sobrevoltaje. Si
se usa una batería con un voltaje demasiado alto, el VXL-3s ingresa en
un modo a prueba de fallos. ADVERTENCIA: Si el voltaje de entrada
supera los 20voltios aproximadamente, el ESC puede dañarse. No
supere el voltaje pico máximo de entrada de 12.6.
• Parpadeo en verde: El VXL-3s indica que el nivel del acelerador del
transmisorestá congurado incorrectamente (consulte la página 31). Si
la perilla multifunción está congurada según el nivel del acelerador,
ajuste el nivel del acelerador a la posición “0”.
,
20 • RUSTLER 4X4 VXL
Page 21
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
¡Es hora de divertirse! Esta sección contiene instrucciones sobre cómo
conducir su modelo y cómo hacerle ajustes. Antes de continuar, lea a
continuación algunas precauciones importantes a tener en cuenta.
• Permita que el modelo se enfríe durante algunos minutos entre una
puesta en marcha y otra. Esto es especialmente importante cuando se
usan paquetes de baterías de alta capacidad para permitir períodos
extendidos de puesta en marcha. El control de las temperaturas
prolongará la vida útil de las baterías y de los motores. Consulte la
página 28 para obtener información para el usuario avanzado sobre el
control de las temperaturas.
• No siga operando el modelo con las baterías con poca carga o puede
perder el control sobre él. Algunas de las indicaciones de poca carga de
las baterías son un funcionamiento lento, servos lentos (vuelven lento
al centro) o el apagado del ESC debido al circuito de detección de bajo
voltaje. Deténgase de inmediato ante la primera señal de baterías con
poca carga. Cuando las baterías en el transmisor pierden la carga, la luz
de potencia comienza a parpadear en rojo. Deténgase de inmediato y
coloque nuevas baterías.
• No conduzca el modelo de noche, en calles públicas o ante grandes
multitudes de gente.
• Si el modelo se detiene con un objeto, no continúe accionando el
motor. Retire el objeto antes de continuar. No empuje o jale los objetos
con el modelo.
• Ya que el modelo se maneja mediante control radial, puede verse
afectado por interferencia radial de distintas fuentes que están fuera
de su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar
pérdidas momentáneas del control radial, permita que haya un margen
seguro en todas las direcciones alrededor del modelo para prevenir
choques.
• Use el sentido común siempre que conduzca su modelo. Los únicos
resultados de conducir intencionalmente de forma abusiva y violenta
serán un bajo rendimiento y piezas dañadas. Cuide su modelo para
poder disfrutarlo durante mucho tiempo.
• Si usa el piñón opcional provisto para una puesta en marcha a toda
velocidad, limite su uso a supercies pavimentadas únicamente. El
conducir en césped o fuera del camino puede ejercer cargas excesivas
en el sistema eléctrico del modelo.
• Los vehículos de alto rendimiento producen pequeñas vibraciones que
pueden aojar el hardware con el tiempo. Controle con frecuencia las
tuercas de las ruedas y otros tornillos en su vehículo para asegurarse de
que todo el hardware permanece bien ajustado.
Acerca del tiempo de funcionamiento
Un importante factor que afecta el tiempo de funcionamiento es el
modelo y la condición de las baterías. La capacidad en miliamperioshora (mAh) de las baterías determina qué tan grande es el "tanque de
combustible". Un paquete de baterías de 3000mAh en teoría funciona
el doble de tiempo que un paquete deportivo de 1500mAh. Debido a la
gran variedad en los tipos de baterías que se encuentran disponibles y
los métodos con que pueden cargarse, es imposible brindar tiempos de
funcionamiento exactos para el modelo.
Otro factor importante que afecta el tiempo de funcionamiento es la
forma de conducir el modelo. Los tiempos de funcionamiento pueden
reducirse cuando el modelo se conduce una y otra vez desde la posición
de detención hasta la velocidad máxima y con una constante aceleración
brusca.
Consejos para incrementar el tiempo de funcionamiento
• Use baterías con la mayor capacidad en mAh que pueda adquirir.
• Use un cargador con detector de picos de alta calidad.
• Lea y siga todas las instrucciones de mantenimiento y cuidado
provistas por el fabricante de las baterías y de cargador.
• Mantenga al VXL-3s frío. Logre un gran ujo de aire a través de los
disipadores térmicos del ESC.
• Use la conguración correcta de detección de bajo voltaje para su
batería (consulte la página 18). La detección de bajo voltaje puede estar
apagada para un máximo tiempo de funcionamiento de la batería de
NiMH. Nunca use baterías LiPo mientras la detección de bajo voltaje
esté apagada.
• Disminuya su relación de engranajes. Si instala un piñón más
pequeño o un engranaje cilíndrico más grande se reducirá su relación
de engranajes, lo que ocasionará menos consumo de corriente
proveniente del motor y de la batería y reducirá las temperaturas de
funcionamiento.
• Realice mantenimiento a su modelo. No permita que suciedad o piezas
dañadas causen agarrotamiento en el tren motriz. Mantenga limpio el
motor.
Capacidad en mAh y salida de potencia
La capacidad en mAh de la batería puede afectar su rendimiento a toda
velocidad. Los paquetes de baterías de mayor capacidad sufren menor
disminución de voltaje bajo una carga pesada que los paquetes con baja
capacidad en mAh. El potencial de voltaje más alto permite mayores
velocidades hasta que la batería comienza a descargarse.
99
RUSTLER 4X4 VXL • 21
Page 22
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
CONDUCCIÓN EN CONDICIONES DE HUMEDAD
Su nuevo modelo Traxxas está diseñado con funciones resistentes al
agua para proteger la electrónica en el modelo (receptor, servos, control
de velocidad electrónico). Esto le brinda la libertad para divertirse al
conducir su modelo a través de charcos, césped mojado, nieve y otras
condiciones de humedad. A pesar de la alta resistencia al agua, el modelo
no se debe tratar como si fuese sumergible o totalmente resistente
al agua al 100%. La resistencia al agua aplica solo a los componentes
electrónicos instalados. El conducir en condiciones de humedad requiere
de cuidado y mantenimiento especiales de los componentes mecánicos y
eléctricos para evitar la corrosión de las piezas metálicas y para mantener
su correcto funcionamiento.
Precauciones
• Sin la atención adecuada, algunas piezas de su modelo pueden sufrir
daños serios a causa del contacto con el agua. Sepa que se requerirán
procedimientos de mantenimiento adicionales después de cada
puesta en marcha en condiciones de humedad a n de mantener el
rendimiento de su modelo. No conduzca su modelo en condiciones
de humedad si no está dispuesto a aceptar las responsabilidades de
cuidado y mantenimiento extras.
• No todas las baterías pueden usarse en ambientes húmedos. Consulte
al fabricante para ver si sus baterías pueden usarse en condiciones de
humedad. No use baterías LiPo en condiciones de humedad.
• El transmisor Traxxas TQi no es resistente al agua. No lo someta a
condiciones de humedad como lluvia.
• No opere su modelo durante una tormenta u otras inclemencias
climáticas en las que puedan ocurrir rayos.
• No permita que su modelo entre en contacto con agua salada (agua
de mar), agua salobre (entre agua dulce y agua de mar) u otra agua
contaminada. El agua salada es altamente conductiva y corrosiva. Tenga
precaución si planica poner en marcha su modelo en la playa o cerca
de ella.
Antes de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Consulte la sección "Luego de poner en marcha su vehículo en
condiciones de humedad" antes de continuar. Asegúrese de
comprender el mantenimiento extra que requiere el ponerlo en marcha
en condiciones de humedad.
2. Las ruedas tienen pequeños oricios moldeados para permitir que
el aire ingrese al neumático y salga de él durante un funcionamiento
normal. El agua ingresará en estos oricios y quedará atrapada dentro
de los neumáticos si no se cortan oricios en los neumáticos. Corte dos
oricios pequeños (3mm o 1/8in de diámetro) en cada neumático.
Cada oricio debe encontrarse cerca de la línea central del neumático, a
una distancia de 180 grados.
3. Conrme que la junta tórica de la caja del receptor y la cubierta estén
instaladas de manera correcta y segura. Asegúrese de que los tornillos
estén ajustados y que la junta tórica azul no sobresalga de manera
visible del borde de la cubierta.
4. Conrme que sus baterías puedan usarse en condiciones de humedad.
5. Utilice un engranaje menor (menores piñones, tan bajos como 9T, o
engranaje cilíndrico tan grande como 54T) cuando conduzca en lodo,
charcos profundos, nieve u otras situaciones similares que limitarán a
los neumáticos y ejercerán cargas mucho mayores sobre el motor.
Precauciones para el motor
• La vida útil del motor Velineon puede verse muy reducida en lodo y
agua. Si el motor se moja o se sumerge excesivamente, utilice una
aceleración suave (accione el motor lentamente) hasta que no haya
exceso de agua. Si se aplica una aceleración total a un motor lleno de
agua, se puede ocasionar una rápida falla en el motor. Su hábitos de
conducción determinarán la vida útil con un motor mojado. No sumerja
el motor en agua.
• No ponga los cambios en el motor según la temperatura cuando lo ponga
en marcha en condiciones de humedad. El motor se enfriará debido al
contacto con el agua y no dará un indicio preciso del cambio correcto.
• Tenga especial cuidado al operar su modelo en lodo. Deje de operar su
modelo si parece estar forzándose debido a lo pegajoso del lodo o a la
acumulación de lodo en el chasis. No permita que se junte lodo en el
motor o que se acumule alrededor de él.
Luego de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Drene los neumáticos; para ello, haga girar los neumáticos a gran
velocidad para "lanzar" el agua hacia afuera. Una forma de hacerlo es
pasar varias veces a gran velocidad sobre una supercie plana y seca
(de ser posible).
2. Retire las baterías.
3. Enjuague el exceso de suciedad y lodo de la camioneta con agua de baja
presión, por ejemplo con agua proveniente de una manguera de jardín.
No use una lavadora a presión ni otro tipo de agua de alta presión. Evite
dirigir el agua hacia adentro de los rodamientos, los diferenciales, etc.
4. Seque la camioneta con aire comprimido (opcional, pero se
recomienda hacerlo). Use gafas de seguridad al usar aire comprimido.
5. Retire las ruedas de la camioneta.
6. Rocíe todos los rodamientos, el tren motriz y los sujetadores con un
aceite liviano de desplazamiento de agua WD-40® u otro similar.
22 • RUSTLER 4X4 VXL
Page 23
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
7. Deje la camioneta en pie o puede secarla con aire comprimido. Colocar
la camioneta en un lugar cálido y soleado ayudará a secarla. El agua
y el aceite atrapados continuarán goteando de la camioneta durante
algunas horas. Colóquela sobre una toalla o un pedazo de cartón para
proteger la supercie debajo de la camioneta.
8. Como medida de precaución, retire la cubierta sellada de la caja del
receptor. Si bien es poco probable, es posible que ingrese humedad
o pequeñas cantidades de humedad o condensación en la caja del
receptor durante la puesta en marcha en condiciones de humedad.
Esto puede ocasionar problemas a largo plazo con la electrónica
sensible del receptor. Retirar la cubierta de la caja del receptor
durante el almacenamiento permite que el aire interior se seque. Este
paso puede mejorar la conabilidad a largo plazo del receptor. No es
necesario retirar el receptor ni desenchufar alguno de los cables.
9. Mantenimiento extra: Aumente la frecuencia de desarmado,
inspección y lubricación de los siguientes elementos. Esto es necesario
después del uso extendido en condiciones de humedad si el vehículo
no se usará durante un largo período (como una semana o más).
Es necesario este mantenimiento extra para evitar que cualquier
humedad atrapada corroa los componentes internos de acero.
• Rodamientos de caja del muñón de eje: Extraiga, limpie y vuelva a
engrasar los rodamientos.
• Diferenciales: Extraiga, desarme, limpie y vuelva a engrasar los
componentes de los diferenciales. Utilice una fina capa de grasa para
rodamientos de ruedas (disponibles en tiendas de autopartes) en
los dientes de engranajes. Consulte los diagramas ampliados para
obtener ayuda con el desarmado y el reensamblaje.
•
Motor Velineon: Luego de operar su modelo en condiciones
de humedad o lodo, extraiga el motor y limpie cualquier lodo o
suciedad de los rodamientos. Para acceder al rodamiento trasero,
extraiga la tapa plástica ejerciendo presión con el pulgar o quite la
tapa suavemente haciendo palanca con un destornillador de punta
plana. Para evitar la corrosión y garantizar la máxima vida útil de
los rodamientos, lubríquelos con aceite liviano (disponible en su
distribuidor local). Seguir estos pasos extenderá la vida útil del motor
y mantendrá el máximo rendimiento. Asegúrese de usar protección
para los ojos al usar limpiadores en aerosol.
CAJA DEL RECEPTOR:
CÓMO MANTENER UN SELLO HERMÉTICO
Extracción e instalación del equipo de la radio
El diseño único de la caja del receptor permite la extracción y la instalación
del receptor sin perder el sellado hermético en la caja. La función de sujeción
de cables con patente en trámite también permite instalar sistemas de radio
de recambio y mantener las funciones herméticas de la caja del receptor.
Extracción del receptor
1. Retire la sujeción del cable extrayendo los dos tornillos de 2,5x8mm.
2. Retire la cubierta, retirando los dos tornillos de cabeza de 3x10mm.
3. Para retirar el receptor de la caja, simplemente levántelo y llévelo
hacia el costado. El cable de la antena todavía está dentro del área de
sujeción y no puede retirarse aún.
4. Desenchufe los cables del servo del receptor y extraiga el receptor.
Instalación del receptor
1. Instale el control de velocidad electrónico (ESC),
el servo, y el cableado de la antena a través de la
parte superior de la caja del receptor (A).
2. Use cinta adhesiva de doble faz para instalar el
receptor en la caja. Asegúrese de que el tubo de
luz de la caja esté alineado con la luz de led del
receptor.
Nota: Para obtener un mejor rendimiento, se
recomienda que se instale este receptor en la
orientación original como se muestra.
3. Conecte el ESC y los cables del servo al receptor.
Consulte la página 12 para ver el diagrama de
cableado.
4. Asegúrese de que la junta tórica esté
correctamente asentada en la ranura de la parte
inferior de la caja del receptor de modo que la
cubierta no la apriete ni dañe de ninguna forma.
5. Coloque la parte superior de la caja del receptor
en la parte inferior de la caja del receptor e
instale y ajuste los dos tornillos de casquete de
3x10mm con seguridad.
6. Inspeccione la cubierta para asegurarse de que el sello de la junta tórica
no pueda verse.
7. Ordene los cables usando las guías de cables en la parte superior de
la caja del receptor (B). El excedente de ESC y de los cables de servo
deben enrollarse dentro de la caja del receptor. Tire hacia afuera todo
el cable de antena disponible de la caja del receptor.
8. Coloque una pequeña gota de grasa de silicona (n.°de pieza de Traxxas
1647) en la goma espuma de la sujeción del cable (C).
9. Instale la sujeción del cable y ajuste bien los dos tornillos de 2,5x8mm (D).
A
B
C
D
RUSTLER 4X4 VXL • 23
Page 24
AJUSTES DE PRECISIÓN BÁSICOS
Frontal derecho
Todos los ejes de suspensión
están instalados en la
camioneta de modo tal que
los indicadores de roscas a
la izquierda apunten hacia la
misma dirección. Esto permite
recordar más fácilmente en
qué sentido se debe girar
la llave para aumentar o
disminuir la longitud del eje
de suspensión (la dirección
es la misma en las cuatro
esquinas). Tenga en cuenta
que la ranura en la unidad
hexagonal indica el lado del
eje de suspensión que tiene
las roscas a la izquierda.
Parte delantera
de la camioneta
Indicador de roscas
a la izquierda
Frontal izquierdo
Parte delantera
de la camioneta
Indicador de roscas
a la izquierda
La convergencia trasera
se puede ajustar usando
los soportes de muñón de
eje trasero, n.° de pieza
Traxxas 1952X. Estos pueden
aumentar o disminuir 1,5° a
cada lado, para un total de 1
a 4 grados por lado.
24 • RUSTLER 4X4 VXL
Una vez familiarizado con la conducción de su modelo, quizás necesite
hacer ajustes para un mejor rendimiento.
Ajuste de la rueda dentada
La instalación incorrecta de la rueda
dentada es la causa más común
del desmontaje de los engranajes
cilíndricos. Rustler 4X4 VXL hace que
sea prácticamente imposible una
malla de engranaje inadecuada. Un
adaptador de engranaje jo instalado
en fábrica ayuda a jar el motor en el
lugar que le corresponde de acuerdo
con el engranaje de piñón y el engranaje
cilíndrico que se seleccionan. Acceda a
los engranajes quitando el tornillo de la
cubierta superior.
Tira del
papel
Adaptador de
engranaje jo
A
B
Posición del tornillo del motor en el
adaptador de engranaje jo para
ajustar la rueda dentada
Engranaje cilíndrico
505254
11--A
13-A-
15A--
de piñón
Engranaje
17--B
19-B-
Si elige hacerlo, también puede
congurar la malla del engranaje
manualmente sin usar el adaptador
de engranaje jo. Con el adaptador
removido, Aoje el tornillo del motor.
Corte una tira delgada de papel de
cuaderno y colóquela en la malla del
Tornillo
del motor
engranaje del motor. Deslice el motor y
el piñón del engranaje cilíndrico. Vuelva a ajustar el tornillo del motor
y luego retire la tira de papel. Usted podrá colocar una nueva tira de
papel entre los engranajes sin causar agarrotamiento.
Ajuste de la convergencia
Las especicaciones de geometría y alineación juegan un papel
importante en el manejo de su modelo. Tómese el tiempo para
establecerlas correctamente.
continuación, establezca
Apague la TSM (ver página 17); a
el nivel de la dirección en su transmisor en
neutral. Ahora, ajuste su servo y las bielas de unión de manera tal que
ambas ruedas estén apuntando en línea recta y estén paralelas entre sí
(convergencia de 0º). Esto garantizará que exista la misma cantidad de
dirección en ambas direcciones.
Para mayor estabilidad, añada de 1° a 2° de convergencia a cada rueda
delantera. Utilice tensores para ajustar la alineación.
1°-2°1°-2°
Convergencia
Configuraciones de fábrica de la base de convergencia
Delantero: 0 gradosTrasero: 2,5 grado de convergencia en cada lado
Ajuste de la inclinación
El ángulo de inclinación de las ruedas delanteras y traseras se puede
regularcon los enlaces de curvatura (tensores superiores). Utilice
un cuadrado o un triángulo en ángulo recto para establecer la
inclinación con precisión. Ajuste las ruedas delanteras de 1° a 2° de
convergencia negativa. En la parte trasera, ajuste las ruedas de 1° a
2° de convergencia negativa. Estos ajustes deben establecerse con la
camioneta ubicada en su altura de conducción normal.
1°-2°1°-2°
Inclinación
Configuraciones de fábrica de la base de inclinación estática
Delantero: 1 grado de convergencia negativa en cada lado
Trasero: 1 grado de convergencia negativa en cada lado
Posición de instalación de los amortiguadores
Los grandes baches y un terreno irregular requieren una suspensión más
suave con los mayores recorrido de suspensión y altura de conducción
posibles. Correr sobre una pista preparada o el uso sobre caminos
requieren una altura de conducción más baja y conguraciones de
suspensión más progresivas y rmes. Las conguraciones de suspensión
más progresivas ayudarán a reducir el balanceo de la carrocería (mayor
rigidez), el cabeceo al frenar y el hundimiento al acelerar.
La suspensión de su modelo se ha congurado para un rendimiento
Page 25
AJUSTES DE PRECISIÓN BÁSICOS
todoterreno (posición 2 en los brazos de suspensión delanteros y
posición 3 en los brazos de suspensión traseros). Si tiene planeado
conducir en supercies duras, deberá realizar los siguientes cambios:
1. Mueva los amortiguadores delanteros a la posición 3 en los brazos de
suspensión.
2. Mueva los amortiguadores
traseros a la posición 4 en
los brazos de suspensión.
3. Agregue separadores de
carga adicionales.
4. No se recomienda la
posición 1 para la parte
delantera o trasera.
Ajuste de precisión de los
amortiguadores
Los cuatro amortiguadores
en el modelo inuyen en gran medida en
su manejo. Siempre que reconstruya sus
amortiguadores o realice cambios en los
pistones, los resortes o el aceite, realice
siempre tales cambios en pares (delantero o
trasero). La selección de pistón depende del
rango de viscosidades de aceite que tenga a
disposición. Por ejemplo, usar un pistón de dos
oricios con un aceite liviano le dará, en algún
punto, la misma humedad que un pistón de
tres oricios con un aceite más pesado.
Recomendamos usar los pistones de dos oricios
Separador
de carga
con un rango de viscosidades de aceite de entre
10 W y 50 W (disponibles en su distribuidora). Los
aceites de viscosidad más na (30 W o menos)
uyen más suavemente y son más consistentes,
mientras que los aceites más densos brindan
más humedad. Utilice únicamente aceites
para amortiguadores 100% pura silicona
para prolongar la duración del sellado. El aceite del amortiguador tiene
conguración de fábrica de 50W en los amortiguadores delanteros y 30W en
los amortiguadores traseros.
La altura de conducción del modelo se puede regular al agregar o quitar
los separadores de carga tipo resorte y gancho. Regule la altura de
conducción de manera tal que los brazos de suspensión se encuentren
levemente por encima y paralelos al piso. Observe cómo maneja las
curvas el modelo. Una correcta conguración añadirá estabilidad
y evitará los giros sin control. Experimente distintos aceites para
resortes y amortiguadores para descubrir qué funciona mejor para sus
condiciones de pista actuales.
Centrado de los servos
Si extrajo la bocina del servo del servo de dirección de su modelo, o si el
servo se extrajo por razones de mantenimiento o limpieza, se debe volver a
centrar el servo antes de instalar la bocina del servo o el servo en el modelo.
1. Extraiga la bocina del servo del servo de dirección.
2. Conecte el servo de dirección al canal 1 en el receptor. Conecte el
control de velocidad electrónico (ESC) al canal 2. El cable blanco en el
cable del servo se ubica hacia la luz de led del receptor.
3. Encienda el interruptor del transmisor. Asegúrese de que las baterías
del transmisor no estén agotadas.
4.
Apague la TSM (ver página 17).
5. Gire la perilla de nivel de la dirección del transmisor hasta la posición
central "0".
6. Desconecte los cables del motor "A" y "C" (consulte la página 12) para
evitar que el motor gire durante los siguientes pasos. Conecte una
nueva batería al control de velocidad y encienda el ESC (consulte la página 18). El eje del salida del servo saltará automáticamente a su
posición central.
7. Instale la bocina del servo en el eje de salida del servo. La bocina del
servo debe mirar hacia el centro del chasis y quedar perpendicular a la
caja del servo.
8. Verique el funcionamiento del servo; para ello, gire la rueda de dirección
hacia un lado y otro para garantizar que el mecanismo esté bien
centrado y que haya igual recorrido en ambas direcciones. Utilice la
perilla de nivel de la dirección del transmisor para ajustar con precisión la
posición de la bocina del servo de manera tal que el modelo se dirija en
línea recta cuando la rueda de dirección está en neutral.
Ajuste del embrague antirrebote
El modelo está equipado con un embrague antirrebote regulable que
está incorporado dentro del engranaje cilíndrico grande. El objetivo del
embrague antirrebote es regular la cantidad de potencia que se envía
a las ruedas para evitar que patinen. Cuando se desliza, el embrague
antirrebote emite un sonido agudo, como un zumbido. Para ajustar el
embrague antirrebote, retire el conjunto del engranaje del embrague
antirrebote de su modelo (consulte las instrucciones en la página 26),
y gire la tuerca de ajuste en sentido horario para ajustar, o en sentido
antihorario para aojar. Regule el embrague antirrebote de forma tal que
pueda oírlo deslizarse por un momento desde la posición de detenido
a toda aceleración. (Conozca más acerca del ajuste del embrague
antirrebote en la columna lateral).
Para lograr un óptimo punto
de inicio para el embrague
antirrebote de este modelo,
el conjunto del engranaje
del embrague de su modelo
(consulte las instrucciones de la página 26) y apriete el embrague
antirrebote ajustando la tuerca
en sentido horario hasta que
el embrague que ajusta el
resorte colapse totalmente (no
lo apriete demasiado); luego
gire la tuerca del embrague una
vuelta en sentido antihorario.
Giro total
1/8 de giro
de 45º
1/4 de giro
de 90º
No conduzca su modelo
con el resorte de ajuste
del embrague antirrebote
totalmente plegado. La
conguración mínima
recomendada para el
embrague antirrebote es 1/2
vuelta en sentido antihorario
desde la posición totalmente
plegada.
de 360º
1/2 de giro
de 180º
Arranque
3/4 de giro
de 270º
RUSTLER 4X4 VXL • 25
Page 26
MANTENIMIENTO DE SU MODELO
Use siempre protector para
los ojos cuando utilice aire
comprimido o limpiadores y
lubricantes en aerosol.
Al conducir los vehículos de
alto rendimiento se producen
pequeñas vibraciones. Estas
vibraciones con el tiempo
pueden aojar el hardware y
requieren atención. Siempre
revise las tuercas de sus
ruedas y otros hardware
y ajústelos cuando sea
necesario.
1010
26 • RUSTLER 4X4 VXL
Su modelo requiere mantenimiento a tiempo para permanecer en óptimas condiciones
de funcionamiento. Los siguientes procedimientos deben tomarse con seriedad.
Inspeccione el modelo con frecuencia para detectar daños o desgaste evidentes.
Considere los siguientes aspectos:
1. Piezas rotas, dobladas o dañadas
2. Controle las ruedas y la dirección para detectar agarrotamiento.
3. Controle el funcionamiento de los amortiguadores.
4. Verique los cables para detectar cables deshilachados o conexiones sueltas.
5. Controle el montaje del receptor, los servos y el control de velocidad.
6. Verique el ajuste de las tuercas con una llave.
7. Verique el funcionamiento del sistema de radio, especialmente el estado
de las baterías.
8.
Verique que no haya tornillos sueltos en la estructura del chasis o en la suspensión.
9. Compruebe el funcionamiento del servo de dirección y verique que
no esté agarrotado.
10. Inspeccione los engranajes en busca de dientes rotos o residuos alojados entre
los dientes.
11. Verique el ajuste del embrague antirrebote.
Otras tareas periódicas de mantenimiento:
• Almohadillas de embrague antirrebote
(material de fricción): Bajo condiciones
normales de uso, el material de fricción
en el embrague antirrebote se desgasta
lentamente. Si el grosor de cualquiera
de las almohadillas de embrague antirrebote
es de 1,8mm o menos, se debe reemplazar el
disco de fricción. Mida el grosor de las almohadillas con
calibradores o mediante la comparación con el diámetro de las
llaves hexagonales de 1,5 y 2mm provistas con el modelo.
• Chasis: Mantenga el chasis libre de suciedad y mugre acumulados. Inspeccione
periódicamente el chasis en busca de daños.
• Suspensión: Inspeccione periódicamente el modelo en busca de señales de daños,
como pasadores de suspensión doblados o sucios, tensores doblados, tornillos
ojos y cualquier señal de alguna pieza bajo presión o doblada. Reemplace los
componentes según sea necesario.
• Dirección: Con el tiempo, puede notar que el sistema de dirección está más ojo.
Las cabezas de rótula se pueden desgastar por el uso (n.° de piezas 2742 y 5525
de Traxxas). Reemplace estos componentes según sea necesario para
restablecer los valores de tolerancia de fábrica.
• Amortiguadores: Mantenga el nivel de aceite completo
en los amortiguadores. Utilice únicamente aceites para
amortiguadores 100% pura silicona para prolongar la
duración del sellado. Si tiene pérdidas en la parte superior
del amortiguador, inspeccione la cámara en la tapa
superior en busca de señales de daños o distorsión debido
a un ajuste excesivo. Si la parte inferior del amortiguador
pierde, entonces es hora
Conjunto de
suspensión delantera
de una renovación. El kit de renovación de Traxxas para dos
amortiguadores es la pieza n.º 2362.
• Sistema de transmisión: Inspeccione el sistema de transmisión en busca de señales
de desgaste, como horquillas desgastadas, semiejes sucios y cualquier ruido o pieza
doblada que no sea normal. Si una junta en U se rompe, es hora de reemplazar la
pieza. Extraiga la cubierta de engranajes. Inspeccione el engranaje cilíndrico para
ver su desgaste y controle el ajuste de los tornillos de presión en los engranajes de
piñón. Ajuste, limpie o reemplace los componentes según sea necesario.
Almacenamiento
Cuando termine de usar el modelo por el día, séquelo con aire comprimido o use un
cepillo de cerdas suaves para quitar el polvo del vehículo. Desconecte siempre la batería
y extraiga la batería del modelo siempre que el modelo esté guardado. Si el modelo
estará guardado durante un largo tiempo, extraiga también las baterías del transmisor.
Retiro del conjunto de la suspensión y el embrague antirrebote
El modelo fue diseñado teniendo en cuenta su facilidad para el desmontaje. Todo el
conjunto de la suspensión delantera y trasera se pueden extraer del chasis dejando
el chasis totalmente intacto retirando unos tornillos. Consulte las vistas ampliadas
incluidas en su Guía de servicio y soporte técnico de su modelo para ver los
diagramas de ensamblaje completos.
• Retiro del módulo de suspensión delantero
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12 de la parte delantera del chasis.
2. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x10 de la parte superior del chasis.
3. Retire el tornillo de cabeza semiesférica de 3x15 de la varilla de dirección debajo del chasis.
4. Retire el conjunto de suspensión delantera del chasis.
• Retiro del módulo de suspensión trasero (retiro del conjunto del embrague antirrebote)
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12 de la parte superior del chasis.
2. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de4x14 de la parte inferior del chasis.
3. Retire el conjunto de la suspensión
Conjunto de
suspensión trasera
trasero del chasis.
4. Ahora puede retirar el conjuntodel embrague antirrebote.
BCS de 4 x 12 mm
BCS de 4 x 10 mm
BCS de 3 x 15 mm
BCS de
4 x 12 mm
Conjunto de
embrague
antirrebote
BCS de 4 x 14 mm
Page 27
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
GANANCIA DE CURVATURA
Existen algunas disposiciones para el ajuste de la geometría de ganancia de
curvatura de la suspensión delantera y trasera de su modelo. La “ganancia de
curvatura” se refiere al incremento en el ángulo de la curvatura a medida que
se comprime la suspensión. La ganancia de la curvatura del vehículo se puede
cambiar moviendo el accesorio de enlace de curvatura hacia una posición
de montaje horizontal diferente. Ajustar la ganancia de curvatura alterará la
banda de contacto del neumático a medida que se comprime la suspensión.
Acortar el enlace de curvatura aumentará la ganancia de curvatura. Esto hace
que el vehículo sea más estable ante los impactos, pero reduce la tracción en
superficies lisas. Alargar los enlaces de curvatura tiene un efecto contrario.
•
Ganancia de curvatura delantera
Para incrementar la ganancia de curvatura
en la suspensión derecha, cambie
los extremos del enlace de curvatura
interior a la posición 3. La posición 4 es la
configuración del repuesto.
• Ganancia de curvatura trasera
Para incrementar la ganancia de curvatura
en la suspensión trasera, cambie los
extremos del enlace de curvatura interior a
un orificio de accesorio distinto. (Posición
4 en la imagen. La posición 5 es la
configuración del repuesto).
Una vez que haya ajustado la ganancia de curvatura, podría necesitar volver
a ajustar la curvatura estática para que se adapte a sus necesidades de
precisión.
CENTRO DE BALANCEO
Existen algunas disposiciones para el ajuste de la geometría del centro de
balanceo de la suspensión delantera y trasera de su modelo. El centro de
balanceo se refiere al eje virtual alrededor del que el chasis se balanceará
cuando esté sometido a la fuerza del giro en las esquinas. El centro de
balanceo del vehículo se puede aumentar montando los extremos interiores
de los enlaces de curvatura en una posición más baja. Esto incrementará
con eficacia la rigidez de balanceo del vehículo (similar a la instalación de
las barras estabilizadoras). Añadir resistencia de balanceo a un extremo
Parte delantera
Parte trasera
del vehículo hará que se añada tracción al extremo opuesto. Por ejemplo,
incrementar la resistencia de balanceo en la parte trasera aumentará la
tracción de las ruedas delanteras y posiblemente la dirección. De igual
manera, aumentar el centro de balanceo en la parte delantera y traseraincrementará la resistencia de balanceo general sin cambiar el equilibro demanejo. Las configuraciones de fábrica están diseñadas para que sea más fácily más flexible conducir la camioneta y para que haya menos posibilidades debalanceo de la tracción en los giros.
•
Centro de balanceo delantero
Para bajar el centro de balanceo en la
Parte delanteraParte delantera
suspensión delantera, mueva los extremosdel enlace de curvatura interiores hacia unorificio del accesorio diferente. (Posición 1o 2. La posición 4 es la configuración delrepuesto).
•Centro de balanceo trasero
Para bajar el centro de balanceo de la
Parte traseraParte trasera
suspensión trasera, vuelva a ubicar losbalancines de inclinación internos en unode los tres orificios (posición 1, 2 o 3 de laimagen) en la fila superior del accesorio debalancín de inclinación, que se encuentraubicado cerca de la base de la torre.
Una vez que haya ajustado el centro de balanceo, podría necesitar volver aajustar la curvatura estática para que se adapte a sus necesidades de precisión.
ENGRANAJE
Una de las ventajas más importantes para la transmisión de su modelo es
la muy amplia variedad de relaciones de engranajes disponibles. Cambiar
el engranaje le permite ajustar la velocidad del modelo y controlar las
temperaturas de las baterías y del motor. Use un índice de piñón más
bajo (numéricamente mayor) para reducir el consumo de corriente y las
temperaturas. Use un engranaje más alto (numéricamente menor) para
incrementar la velocidad principal. Utilice la siguiente fórmula para calcular la
relación general para combinaciones que no estén enumeradas en el cuadro:
# Dientes de engranaje cilíndrico
# Dientes engranaje de piñón
x 2,85 = Relación nal de engranajes
Cuadro de compatibilidad de
engranajes:
La tabla siguiente muestra los rangos
de combinación de engranajes
recomendados para su modelo.
Engranaje cilíndrico
505254
9
-16.44 17.08
10
-14.80 15.37
11
12.94 13.45 13.97
12
11.86 12.33 12.81
13
10.95 11.38 11.82
14
10.16 10.57 10.98
15
9.499.8710.25
16
8.899.259.61
17
8.378.719.04
18
7.918.228.54
19
7.497.798.09
Engranaje de piñón
20
7.127.407.68
21
6.787.057.32
22
6.476.73-
23
6.196.43-
24
5.93--
25
5.69--
26
---
El borde grueso de color negro
indica las conguraciones estándar.
Conguración al abrir la caja, recomendada para la
mayoría de recorridos, baterías de 6 o 7 celdas NiMH,
LiPo 2s
Engranaje opcional incluido, únicamente para
funcionamiento a alta velocidad
Funcionamiento a alta velocidad (NiMH de 7 celdas o
LiPo 2s) en supercies difíciles y lisas
Únicamente para funcionamiento a alta velocidad
(LiPo 2s or 3s) en supercies difíciles y lisas
Para motores de recambio 540; centre la cubierta del
eje que retiró o modicó
Engranaje preferido para vehículos todo terreno y
extremo, baterías de LiPo 3s
Adaptable, no se recomienda
No encaja
RUSTLER 4X4 VXL • 27
Page 28
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
**Optional, included gearing
Utilice siempre los pernos
de motor de la longitud
correcta. Los pernos de
montaje de motor estándar
son de 3 x 8mm. La
utilización de pernos de
motor demasiado largos
puede interferir con la
rotación del motor y dañar
las piezas internas del motor.
El VXL-3s cuenta con Locked
Rotor Protection. El VXL-3s
controla que el motor esté
dando vueltas. Si el motor
está bloqueado o dañado,
el ESC ingresará en modo a
prueba de fallos hasta que el
motor no tenga obstrucciones
para dar vueltas.
Cuando use índices de piñón más altos, es importante que controle las
temperatura de la batería y del motor. Si la batería está sumamente caliente
(150°F), o el motor está muy caliente al tacto (200°F), probablemente su
modelo esté accionado por engranajes de manera excesiva y emitiendo
demasiada corriente. Esta prueba de temperatura asume que el modelo
tiene el peso estándar aproximado de fábrica y que funciona sin
restricciones ni excesivos fricción, arrastre ni agarrotamiento y que la batería
está completamente cargada y en buenas condiciones. Nota: Revise y ajuste
la rueda dentada si cambia un engranaje cilíndrico o de piñón.
Este modelo está equipado con el motor Velineon 3500. La combinación de
engranajes que viene de fábrica en cada modelo proporciona una buena
aceleración total y velocidad máxima. Si desea más velocidad superior,
instale el engranaje de piñón grande opcional incluido (más dientes). El
engranaje de piñón grande opcional incluido está previsto para el manejo
a alta velocidad sobre supercies duras y no se lo recomienda para
todoterreno, arranques constantes ni detenciones.
BATERÍAS LIPO
Las baterías LiPo sólo deben ser utilizadas por los usuarios avanzados que
conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías LiPo. Es importante
para usted seguir todas las otras instrucciones suministradas por el
fabricante de la batería y el fabricante del cargador para cargar, utilizar y
almacenar de manera segura las baterías LiPo. Asegúrese de comprender
cómo utilizar las baterías LiPo. Consulte precauciones de seguridad y advertencias en la página 4 para obtener más información.
ZONA DE DIVERSIÓNZONA DE VELOCIDAD SUPERIOR
Rustler 4X4 VXL
Piñón/Engranaje
Battería
Voltaje nominal
mAh
Nivel de habilidad
*Stock Gearing
*Engranaje estándar
**Piñón opcional incluido
†Piñón opcional, se vende por separado
30+mph
11/54*
NiMH de 7 celdasLiPo 3S
8.4V
40+mph
17/54**
LiPo 2S
7.4V
5000+ mAh3000+ mAh
TEMPERATURAS Y REFRIGERACIÓN
El control de las temperaturas prolongará la vida útil de las baterías y de los
motores. Existen muchas opciones disponibles que lo ayudarán a controlar
las temperaturas y a refrigerar sus componentes.
Termómetro
Un termómetro sobre la placa, como la pieza
n. º 6523 Traxxas, puede ayudarlo a controlar la
temperatura de su motor. Por lo general, intente
mantener el motor por debajo de los 200ºF
(aproximadamente 93ºC). De ser necesario, aumente
el ujo de aire hacia el motor; para ello, corte la parte
trasera de la carrocería o el parabrisas.
Ventilador de refrigeración del disipador térmico
El VXL-3s está equipado con un conector adicional
para suministrar corriente a un ventilador de
refrigeración opcional del disipador térmico (n.º de
pieza 3340). El ventilador de refrigeración opcional del
disipador térmico puede ayudar a refrigerar el VXL-3s
en aplicaciones de motor de alta corriente.
Su elección de baterías y elección de piñón /
engranaje cilíndrico determina su velocidad
¿A qué velocidad desea ir?
40+mph
11/54*
11.1V
4000+ mAh
60+mph
17/54**
LiPo 3S
11.1V
5000+ mAh
65+mph
†
20/54
LiPo 3S
11.1V
6000+ mAh
28 • RUSTLER 4X4 VXL
Page 29
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
AJUSTES DE PRECISIÓN DE LOS
DIFERENCIALES DE ENGRANAJES SELLADOS
La acción de los diferenciales de engranajes delanteros y traseros de su
modelo se pueden ajustar a las diferentes condiciones de conducción
y requisitos de rendimiento, sin desensamblar o retirar el sistema de
suspensión.
Los diferenciales están sellados de fábrica para mantener un rendimiento
consistente a largo plazo. El cambio de aceite en los diferenciales por uno demayor o menor viscosidad variará las características de rendimiento de losdiferenciales. El cambio a un aceite de mayor viscosidad en los diferencialesreducirá la tendencia de que la corriente del motor se transera a la ruedacon la menor tracción. Puede observar esto al hacer giros pronunciadossobre supercies resbaladizas. Las ruedas sin carga sobre el lado del girotienen la menor tracción y tienden a girar a RPM extremadamente altas. Unaceite de mayor viscosidad (más denso) hará que los diferenciales actúencomo un diferencial autobloqueante, lo que distribuye igual corriente a lasruedas izquierdas y derechas.
Su modelo generalmente se beneciará de un aceite de mayor viscosidadal trepar o correr sobre supercies de baja tracción. Nota: Un aceite máspesado permitirá que la corriente sea transferida incluso si uno o másneumáticos no tocan el piso. Esto puede aumentar las posibilidades de queel vehículo vuelque en supercies de alta tracción.
De fábrica, el diferencial delantero cuenta con aceite de silicona deviscosidad SAE 30.000W. El diferencial trasero está llenado con grasa, perotambién se le puede aplicar aceite de silicona para diferencial.
Utilice únicamente aceite de silicona en los diferenciales. Traxxas le ofreceaceite de viscosidad SAE 10.000W, 30.000W y 50.000W (consulte su listade piezas). Los diferenciales se deben extraer del vehículo y desarmar paracambiar o reemplazar el aceite.
Siga los pasos a continuación para acceder y aplicar en los diferenciales
delantero y trasero:
Diferencial delantero:
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15mm que aseguran
la estructura del paragolpes superior a la cubierta del diferencial(diferencial).
2. Voltee el chasis y retire los tres tornillos avellanados de 4x10mm quesostienen el paragolpes/placa delantera protectora al mamparo. Los dostornillos traseros no se deben retirar.
3. Deslice hasta retirar el conjunto del paragolpe del chasis.
4. Retire el tornillo de cabeza semiesférica del 3x15mm de la barra deacoplamiento del diferencial.
5. Deslice para retirar la barra de acoplamiento de la camioneta.
6. Retire dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15mm de la cubiertadel diferencial. No retire los dos tornillos que aseguran la torre delamortiguador.
7. Use una llave hexagonal del 1,5mm para retirar los dos tornillospasadores que sostienen las horquillas de eje en los ejes de salida deldiferencial. Retire la cubierta del diferencial y deslice el diferencial pararetirar de la parte delantera de la cubierta.
8. Para volver a instalar el diferencial, invierta los pasos.
Retiro del diferencial
delantero
1. BCS de
3 x 15 mm
6.BCS de
3 x 15 mm
3.
5.
4.BCS de3 x 15 mm
2. BCS de4 x 10 mm
RUSTLER 4X4 VXL • 29
Page 30
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
Diferencial trasero:
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x20mm que aseguranla estructura del paragolpes superior a la cubierta del diferencial.
2. Voltee el chasis y retire los dos tornillos avellanados de 3x12mm quesostienen el paragolpes/placa de deslizamiento al mamparo. Los dostornillos delanteros no se deben retirar.
3. Retire el tornillo de cabeza semiesférica de 3x20mm de la estructura delparagolpes y de la barra de acoplamiento.
4. Deslice hasta retirar el conjunto del paragolpe del chasis.
5. Retire la barra de acoplamiento del chasis.
6. Retire dos tornillos de cabeza semiesférica de 3x15mm de la cubiertadel diferencial. No retire los dos tornillos que aseguran la torre delamortiguador.
7. Retire la cubierta del diferencial y deslice el diferencial para retirar de laparte delantera de la cubierta.
8. Para volver a instalar el diferencial, invierta los pasos.
Retiro del diferencial trasero
1. BCS de 3 x 20 mm
6.BCS de 3 x 15 mm
2. BCS de 3 x 12 mm
Llenado el diferencial:
1. Retire los cuatro tornillos de 2,5x10mm de la cubierta del diferencial y
separe cuidadosamente las mitades de la cubierta. Trabaje con una torre
para recolectar cualquier líquido que gotee del diferencial.
2. Drene el líquido del diferencial. Posiblemente quiera retirar las placas de
satélites del diferencial para que esto sea más fácil.
3. Coloque las placas de satélite nuevamente en la cubierta del diferencial,
si las retiró. Llene la cubierta del diferencial con el líquido hasta que las
placas de satélite queden sumergidas hasta la mitad.
4. Vuelva a juntar las mitades de la cubierta del diferencial, teniendo
cuidado al alinear los oricios de los tornillos.
Asegúrese de que la junta de goma esté en su lugar; de lo contrario
podrían producirse pérdidas en el diferencial.
5. Instale los tornillos de 2,5x10mm y ajústelos de manera segura.
30 • RUSTLER 4X4 VXL
3. BCS de 3 x 20 mm
4.
Page 31
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
El transmisor Traxxas tiene una perilla multifunción programable que puede
congurarse para controlar diversas funciones avanzadas del transmisor (de
manera predeterminada se congura en la gestión de estabilidad de Traxxas
(TSM), consulte la página 17). Para acceder al menú de programación, utilice
los botones Menú y Congurar en el transmisor y observe las señales del
led. En la página 34 se incluye una explicación de la estructura del menú.
Pruebe las conguraciones y funciones para vericar si pueden mejorar su
experiencia de conducción.
Sensibilidad de la dirección (exponencial)
La perilla multifunción en el transmisor TQi ha sido programada para controlar la
sensibilidad de la dirección (también conocida como exponencial). La configuración
estándar para la sensibilidad de la dirección es "normal (exponencial cero)",
con el sintonizador totalmente hacia la izquierda en su rango de recorrido. Esta
configuración brinda una respuesta lineal del servo: el movimiento del servo de
dirección se corresponderá exactamente con la entrada proveniente de la rueda de
dirección del transmisor. Si se gira la perilla en sentido de las agujas del reloj a partir
del centro, se logrará un "exponencial negativo" y se disminuirá la sensibilidad de la
dirección al hacer que el servo tenga menos respuesta cerca de la posición neutral,
y habrá una mayor sensibilidad a medida que el servo se aproxima a los límites de
su rango de recorrido. Mientras más gire la perilla, más pronunciado será el cambio
en el movimiento del servo de dirección. El término "exponencial" proviene de
este efecto; el recorrido del servo cambia de forma exponencial en relación con la
entrada proveniente de la rueda de dirección. El efecto exponencial se indica como
un porcentaje: mientras mayor el porcentaje, mayor el efecto. Las ilustraciones a
continuación muestran cómo funciona esto.
Sensibilidad normal de la
dirección (0% de efecto
exponencial):
el recorrido del servo de dirección
(y con él, el movimiento de
dirección de las ruedas delanteras
del modelo) se corresponde de
manera exacta con la rueda
de dirección. Los rangos se
han exagerado a los fines
ilustrativos.
Sensibilidad de dirección
disminuida (exponencial negativo):
Al girar la perilla multifunción a
la derecha, la sensibilidad de la
dirección del modelo disminuye.
Observe que el recorrido
relativamente grande de la rueda
de dirección resulta en un recorrido
más corto del servo. Cuanto más
se gire la perilla, mayor será el
efecto. La sensibilidad de dirección disminuida puede ser útil cuando se utiliza el modelo en
superficies de baja tracción, cuando se conduce a gran velocidad o en pistas que favorecen
las curvas abiertas donde se requieren movimientos de dirección suaves. Los rangos se han
exagerado a los fines ilustrativos.
En esta ilustración,
Rango de giro
en transmisor
Rango de giro eficaz
en modelo
Sensibilidad de aceleración (Exponencial de aceleración)
La perilla multifunción se puede congurar para controlar la sensibilidad de
aceleración. La sensibilidad del acelerador funciona de igual forma que la
sensibilidad de la dirección, pero aplica el efecto al canal del acelerador. Solo se
ve afectada la aceleración hacia adelante, el recorrido de frenado/marcha atrás
permanece lineal sin importar la conguración de la sensibilidad de aceleración.
Porcentaje de dirección (velocidad doble)
La perilla multifunción se puede congurar para controlar la cantidad (porcentaje) de
recorrido del servo aplicado a la dirección. Si se gira la perilla multifunción totalmente
en sentido horario, se brinda el máximo recorrido de la dirección. Si se gira la perilla en
sentido antihorario, se reduce el recorrido de la dirección (nota: el girar el sintonizador
en sentido antihorario hasta el nal eliminará todo el recorrido del servo). Tenga en
cuenta que las conguraciones de Finales de recorrido de la dirección denen el
recorrido máximo de la dirección del servo. Si establece el porcentaje de dirección
en 100% (al girar la perilla multifunción completamente en sentido horario), el servo
recorrerá todo el camino hasta su nal de recorrido, pero no pasándolo. Muchos
corredores establecen velocidad doble para tener tanto recorrido de la dirección como
necesiten en el giro más cerrado de la pista, lo que hace que el modelo sea más fácil de
conducir en el resto de la carrera. Reducir el recorrido de la dirección también puede
ser útil ya que es más fácil controlar el modelo en supercies de alta tracción y se
limita la salida de la dirección para carreras en circuitos ovales donde no se requieren
grandes cantidades de recorrido de la dirección.
Porcentaje de freno
La perilla multifunción también se puede congurar para controlar la cantidad de
recorrido de freno que aplica el servo en un modelo nitro. Los modelos eléctricos
no tienen un freno operado por servo, pero la función de Porcentaje de freno
funciona de la misma manera en modelos eléctricos. Si se gira la perilla multifunción
totalmente en sentido horario, se brinda el máximo recorrido de freno. Si se gira
la perilla en sentido antihorario, se reduce el recorrido de freno (Nota: El girar el
sintonizador en sentido antihorario hasta el nal eliminará toda la acción del freno).
Nivel del acelerador
El congurar la perilla multifunción para que sirva como nivel del acelerador
le permitirá regular la posición neutral del acelerador para evitar el arrastre
o la aplicación del acelerador no deseados cuando el gatillo del transmisor
se encuentre en neutral. Nota: Su transmisor está equipado con un modo de
búsqueda de nivel del acelerador para evitar funcionamientos descontrolados
accidentales. Consulte la columna lateral para obtener más información.
Presione el botón MENÚ
tresveces:
Restauración de valores
predeterminados de fábrica
Al programar su transmisor
TQi, quizá sienta la necesidad
de empezar de cero. Siga estos
pasos simples para restaurar la
conguración de fábrica:
1. Apague el transmisor.
2. Mantenga presionado
los botones MENÚ y
CONFIGURAR.
3. Encienda el transmisor.
4. Suelte los botones MENÚ
y CONFIGURAR. El led del
transmisor parpadeará en rojo.
5. Presione el botón CONFIGURAR
para borrar la conguración.
El led se iluminará en
verde jo y el transmisor se
restablecerá a la conguración
predeterminada.
Modo Buscar nivel del acelerador
Cuando la perilla multifunción se
establece en el nivel del acelerador, el
transmisor recuerda esta conguración.
Si se modica la conguración original
de la perilla del nivel del acelerador
mientras el transmisor está apagado
o mientras el transmisor se usa para
controlar otro modelo, el transmisor
ignorará la posición real de la perilla del
nivel. Esto evita que el modelo funcione
de manera descontrolada por accidente.
El led en la parte frontal del transmisor
parpadeará rápidamente en verde y la
perilla del nivel del acelerador (perilla
multifunción) no ajustará el nivel hasta
que se vuelva a ubicar en su posición
original con la que se guardó en la
memoria. Para restaurar el control del
nivel del acelerador, simplemente gire
la perilla multifunción hacia cualquier
dirección hasta que el led deje de
parpadear.
RUSTLER 4X4 VXL • 31
Page 32
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Mecanismo a prueba de fallos
El sistema de radio Traxxas está
equipado con una función a prueba
de fallos incorporada que regresa el
acelerador a la última posición neutral
guardada en caso de detectar pérdida
de señal. El led en el transmisor y el
receptor parpadeará rápidamente
enrojo.
32 • RUSTLER 4X4 VXL
Finales de recorrido de la dirección y del acelerador
El transmisor TQi le permite elegir el límite del rango de recorrido del servo (o
su "nal de recorrido") de forma independiente para los recorridos izquierdo
y derecho (en el canal de dirección) y el recorrido del acelerador/freno (en el
canal del acelerador). Esto le permite ajustar con precisión las conguraciones
del servo para evitar el agarrotamiento ocasionado por el movimiento que
provoca el servo en los enlaces de la dirección y del acelerador (en el caso de un
modelo nitro) más allá de sus límites mecánicos. Las conguraciones de nal de
recorrido que seleccione representarán lo que desea que sea el recorrido máximo
del servo; las funciones de Porcentaje de dirección o de Porcentaje de freno no
anularán las conguraciones de Final de recorrido.
Subnivel de la dirección y del acelerador
La función de subnivel se utiliza para establecer con precisión el punto neutral del
servo de la dirección o del acelerador en caso de que el simple hecho de congurar
la perilla de nivel en "cero" no centre completamente al servo. Cuando se selecciona,
Conguración del bloqueo
Una vez ajustadas todas estas conguraciones a su gusto, quizás desee
desactivar la perilla multifunción para que no se pueda modicar ninguna de sus
conguraciones. Esto es especialmente útil si opera varios vehículos con un solo
transmisor mediante la memoria modelo Traxxas Link™.
Conguraciones varias y la perilla multifunción
Es importante tener en cuenta que las conguraciones realizadas con la perilla
multifunción se "superponen" una sobre otra. Por ejemplo, si asigna la perilla
multifunción para regular el porcentaje de dirección y lo establece en 50%,
luego vuelve a asignar la perilla para controlar la sensibilidad de la dirección,
el transmisor "recordará" el ajuste del porcentaje de dirección. Los ajustes que
realice a la sensibilidad de la dirección se aplicarán a la conguración de recorrido
de la dirección de 50% que seleccionó previamente. De igual forma, el congurar
la perilla multifunción en "desactivada" evitará que la perilla realice otros ajustes,
pero todavía se aplicará la última conguración de la perilla multifunción.
el subnivel permite ajustes más precisos para la posición del eje de salida del servo
para una conguración exacta del punto neutral. Establezca siempre la perilla de
nivel de la dirección en cero antes de realizar los ajustes nales (si se requieren) con
subnivel. Si el nivel del acelerador ha sido ajustado previamente, deberá volverse a
programar en "cero" antes de realizar los ajustes nales con subnivel.
CÓDIGOS LED DEL TRANSMISOR
led de color/diseñoNombreNotas
Verde joModo de conducción normalConsulte la página 14 para obtener información sobre cómo usar los controles de su transmisor.
Rojo lento (0,5s encendido/0,5 s apagado)ConexiónConsulte la página 16 para obtener más información sobre conexión.
Parpadeo rápido en verde (0,1s encendido / 0,15s
apagado)
Parpadeo medio en rojo (0,25s encendido / 0,25s
apagado)
Parpadeo rápido en rojo (0,125s encendido /
0,125s apagado)
Pautas de programación
o
Cuenta la cantidad (verde o rojo), luego se detienePosición del menú actualConsulte árbol de menú para obtener más información.
x
8 veces rápido en verde
8
x
8 veces rápido en rojoMenú CONFIGURAR no válido Error del usuario, como intentar eliminar un modelo bloqueado.
8
Modo de búsqueda de nivel
del acelerador
Alarma de batería baja
Falla/Error de enlace
Conguración de menú a
ceptada (en CONFIGURAR)
Gire la perilla multifunción hacia la derecha o la izquierda hasta que la luz de led deje
de parpadear. Consulte la página 31 para obtener más información.
Coloque nuevas baterías en el transmisor. Consulte la página 13 para obtener más
información.
El transmisor y el receptor ya no están vinculados. Apague el sistema y luego vuelva a
encenderlo para reanudar el funcionamiento normal. Encuentre el origen de la falla de
enlace (p.ej., fuera de alcance, baterías bajas, antena dañada).
CÓDIGOS LED DEL RECEPTOR
led de color/diseñoNombreNotas
Verde joModo de conducción normalConsulte la página 14 para obtener información sobre cómo usar los controles de su transmisor.
Rojo lento (0,5s encendido/0,5 s apagado)ConexiónConsulte la página 16 para obtener más información sobre conexión.
Parpadeo rápido en rojo (0,125s encendido /
0,125s apagado)
Prueba de fallos/detección de
bajo voltaje
Un bajo voltaje constante en el receptor acciona la Prueba de fallos de manera tal que haya
suciente potencia como para centrar el servo del acelerador antes de que pierda toda la carga.
Page 33
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
MEMORIA MODELO TRAXXAS LINK
La memoria modelo Traxxas Link es una función exclusiva con patente en trámite
del transmisor TQi. Cada vez que el transmisor se conecta a un nuevo receptor,
guarda a ese receptor en su memoria junto con todas las conguraciones
asignadas a ese receptor. Cuando el transmisor y cualquier receptor conectado se
encienden, el transmisor automáticamente recuerda las conguraciones para ese
receptor. No es necesario seleccionar manualmente a su vehículo de una lista de
entradas de memoria de modelos.
Bloqueo del modelo
La función de memoria del modelo Traxxas Link puede almacenar hasta treinta
modelos (receptores) en la memoria. Si conecta el receptor número treinta y
uno, la memoria del modelo Traxxas Link eliminará el receptor “más antiguo” de
la memoria (en otras palabras, se eliminará el modelo que haya usado durante
más tiempo). Si se activa el bloqueo del modelo, el receptor se bloqueará en la
memoria para que no pueda eliminarse.
También puede conectar múltiples transmisores TQi en el mismo modelo, de esta
manera, podrá seleccionar cualquier transmisor y cualquier modelo previamente
vinculado de su colección y simplemente, encenderlos y usarlos. Con la memoria del
modelo Traxxas Link, no es necesario recordar qué transmisor va con qué modelo
ni es necesario seleccionar el modelo de una lista de entradas de modelos de la
memoria. El transmisor y el receptor lo hacen todo por usted de manera automática.
Para activar el bloqueo del modelo:
1. Encienda el transmisor y el receptor que desea bloquear.
2. Mantenga presionado el botón MENÚ. Suelte el botón cuando el led de
estado parpadee en verde.
3. Presione el botón MENÚ tres veces. El led de estado parpadeará en verde
cuatro veces seguidas.
4. Presione el botón CONFIGURAR. El led de estado parpadeará en verde en
intervalos de un solo parpadeo.
5. Presione el botón CONFIGURAR una vez. El led de estado parpadeará en rojo
una vez, repetidas veces.
6. Presione el botón MENÚ una vez, el led parpadeará en rojo dos veces en
formarepetida.
7. Presione el botón CONFIGURAR, el led parpadeará en verde rápidamente.
Ahora la memoria está bloqueada. Mantenga presionado el botón MENÚ
para regresar al modo de conducción.
Nota: Para desbloquear la memoria, presione el botón CONFIGURAR dos
veces en el paso 5. El led parpadeará en verde rápidamente para indicar que
el modelo se desbloqueó. Para desbloquear todos los modelos, presione el
botón MENÚ dos veces en el paso 6 y luego, el botón CONFIGURAR.
Para eliminar un modelo:
En algún momento, quizá desee eliminar un modelo que ya no utiliza de la memoria.
1. Encienda el transmisor y el receptor que desea bloquear.
2. Mantenga presionado el botón MENÚ. Suelte el botón cuando el led de
estado parpadee en verde.
3. Presione el botón MENÚ tres veces. El led de estado parpadeará en verde
cuatro veces seguidas.
4. Presione el botón CONFIGURAR una vez. El led de estado parpadeará en
verde una vez, repetidas veces.
5. Presione el botón MENÚ una vez. El led de estado parpadeará en verde dos
veces en forma repetida.
6. Presione el botón CONFIGURAR. La memoria ahora está seleccionada para
ser eliminada. Presione el botón CONFIGURAR para eliminar el modelo.
Mantenga presionado el botón MENÚ para regresar al modo de conducción.
RUSTLER 4X4 VXL • 33
Page 34
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
ÁRBOL DE MENÚ
El siguiente árbol de menú muestra cómo puede navegar por
las diversas funciones y conguraciones del transmisor TQi.
Mantenga presionado el botón MENÚ para ingresar al árbol de
menú y utilice los siguientes comandos para navegar por el menú
y seleccionar las opciones.
MENU: Cuando ingresa a un menú, siempre comienza por la
parte superior. Presione el botón MENÚ para desplazarse
hacia abajo en el árbol de menú. Cuando llega a la
parte inferior del árbol, si presiona el botón MENÚ
nuevamente, puede regresar arriba.
CONFIGURAR
: Presione el botón CONFIGURAR para moverse por el
árbol de menú y seleccionar las opciones. Cuando se
guarda una opción en la memoria del transmisor, el led
de estado parpadea rápidamente en verde.
ATRÁS: Presione los botones MENÚ y CONFIGURAR para volver
un nivel en el árbol de menú.
SALIR: Mantenga presionado el botón MENÚ para salir de
laprogramación.
Se guardarán las opciones que haya seleccionado.
ECHO: Mantenga presionado el botón MENÚ para salir de la
programación. El eco reproducirá su posición actual en el
árbol de menú en caso de que la pierda. For example: Su
posición actual es Ajustes de nal de recorrido del canal de
dirección, si mantiene presionado el botón CONFIGURAR,
el led parpadeará dos veces en verde, una vez en verde
y luego tres veces en rojo. El eco no alterará los ajustes ni
cambiará su posición en la secuencia de programación.
A continuación se incluye un ejemplo de cómo acceder a una función del
árbol de menú. En este ejemplo, el usuario establece la perilla multifunción
como el control de
porcentaje de dirección
(velocidad doble).
Siga estos pasos para congurar la perilla multifunción para que controle el
PORCENTAJE DE DIRECCIÓN (VELOCIDAD DOBLE):
1. Encienda el transmisor.
2. Mantenga presionado el botón CONFIGURAR hasta que se ilumine el led en
verde. Parpadeará en intervalos simples.
3. Presione el botón CONFIGURAR. El led rojo parpadeará en intervalos simples
para indicar que la Sensibilidad de la dirección (Expo) se ha seleccionado.
4. Presione el botón MENÚ dos veces. El led rojo parpadeará tres veces de forma
repetida para indicar que el porcentaje de dirección (velocidad doble) se ha
seleccionado.
5. Presione el botón CONFIGURAR para realizar la selección. El led verde
parpadeará rápido 8 veces para indicar la selección exitosa.
6. Mantenga presionado el botón MENÚ para regresar al modo de conducción.
Restauración de valores predeterminados de fábrica:
Transmisor
apagado
34 • RUSTLER 4X4 VXL
El control de arranque es una característica diseñada para utilizar solamente con el sistema de alimentación en la réplica divertida de auto de carrera Traxxas (Modelo #6907).
Mantenga
presionado los
botones MENÚ y
CONFIGURAR.
Transmisor
encendido
Suelte los botones MENÚ y
CONFIGURAR
El led rojo parpadeará.
Ingrese a la programación
Mantenga presionado
el botón MENÚ durante 3 segundos.
Perillamultifunción
1
Un parpadeo en verde
Presionar el
botón MENÚ
Conguración de canales
2
Dos parpadeos en verde
Presionar el
botón MENÚ
Modo de selección
3
Tres parpadeos en verde
Presionar el
botón MENÚ
Traxxas-Link
4
Cuatro parpadeos en verde
Presione el botón MENÚ una
vez
. El led del transmisor
parpadeará en rojo dos veces.
Presione el botón CONFIGURAR para
borrar la conguración. El led cambiará
a verde jo. El transmisor se restablecerá
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
a los valores predeterminados.
Presione el botón MENÚ para navegar por las opciones.
Presione el botón CONFIGURAR para seleccionar una opción.
Sensibilidad de la dirección (Expo)
1
Un parpadeo en rojo
Sensibilidad del acelerador (Expo)
2
Dos parpadeos en rojo
% de dirección (velocidad doble)
3
Tres parpadeos en rojo
% de frenado
4
Cuatro parpadeos en rojo
Nivel del acelerador
5
Cinco parpadeos en rojo
Perilla deshabilitada
6
Seis parpadeos en rojo
Control de torsión*
7
Siete parpadeos en rojo
TSM
8
Ocho parpadeos en rojo
Dirección (canal 1)
1
Un parpadeo en verde
Presionar el botón MENÚ.
Acelerador (canal 2)
2
Dos parpadeos en verde
Presione el botón CONFIGURAR
para seleccionar una opción.
Eléctrico
1
Un parpadeo en rojo
Presionar el botón MENÚ.
Nitro
2
Dos parpadeos en rojo
Bloqueo del modelo
1
Un parpadeo en verde
Presionar el
botón MENÚ
Eliminar el modelo
2
Dos parpadeos en verde
Presionar
el botón
CONFIGURAR.
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Nota: El transmisor está encendido durante la programación,
de manera que puede probar la conguración en tiempo real
sin necesidad de salir del árbol de menú.
Presione el botón MENÚ para navegar por las opciones.
Presione el botón CONFIGURAR para seleccionar una opción.
Reversa del servo
1
Un parpadeo en rojo
Subnivel
2
Dos parpadeos en rojo
Ajuste de nal
3
de recorrido
Tres parpadeos en rojo
botón CONFIGURAR para guardar. Gire hacia la izquierda hasta el nal de recorrido
deseado y presione el botón CONFIGURAR para guardar. Para restablecer el
recorrido máximo: Suelte los controles y presione el botón CONFIGURAR.
Restablecer los ajustes
4
de nal de recorrido
Cuatro parpadeos en rojo
Reversa del servo
1
Un parpadeo en rojo
Subnivel
2
Dos parpadeos en rojo
Ajuste de nal
3
de recorrido
Tres parpadeos en rojo
CONFIGURAR para guardar. Lleve hacia delante hasta el nal de recorrido
deseado y presione el botón CONFIGURAR para guardar. Para restablecer el
recorrido máximo: Suelte los controles y presione el botón CONFIGURAR.
Restablecer los ajustes de nal
4
de recorrido
Cuatro parpadeos en rojo
Desbloqueo
1
Un parpadeo en rojo
Bloqueo
2
Dos parpadeos en rojo
Desbloqueartodos
3
Tres parpadeos en rojo
Conrmar eliminación
1
Un parpadeo en rojo
Presione el botón
CONFIGURAR para invertir la
dirección del servo.
Utilice la perilla para ajustar
el subnivel. Presione el botón
CONFIGURAR para guardar.
Utilice la rueda de dirección para realizar
ajustes. Gire hacia la derecha hasta el
nal de recorrido deseado y presione el
Presione el botón CONFIGURAR para
restablecer los ajustes de nal de
recorrido predeterminados en fábrica.
Presione el botón CONFIGURAR
para invertir la dirección del servo.
Utilice la perilla para ajustar el subnivel.
Presione el botón CONFIGURAR
paraguardar.
Utilice el gatillo para realizar ajustes.
Tire hacia atrás hasta el nal de
recorrido deseado y presione el botón
Presione el botón CONFIGURAR para
restablecer los ajustes de nal de
recorrido predeterminados en fábrica.
Page 35
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Congurar la perilla
multifunción para
SENSIBILIDAD DE LA
DIRECCIÓN (Expo)
Congurar la perilla
multifunción para
SENSIBILIDAD DEL
ACELERADOR (Expo)
Congurar la perilla
multifunción para la
VELOCIDAD DOBLE DE
LA DIRECCIÓN (%)
Congurar la perilla
multifunción para
PORCENTAJE DE FRENO
(%)
Congurar la perilla
multifunción para
NIVEL DEL ACELERADOR
Para BLOQUEAR
la perilla multifunción
Para REVERTIR la
dirección del servo de
DIRECCIÓN
Para congurar el
SUBNIVEL del servo de
DIRECCIÓN
Para congurar los
FINALES DE RECORRIDO
del servo de DIRECCIÓN
Para restablecer los FINALES
DE RECORRIDO del servo
de DIRECCIÓN a los valores
predeterminados.
Para REVERTIR la
dirección del servo del
ACELERADOR
Para congurar el
SUBNIVEL del servo del
ACELERADOR
Para congurar los
FINALES DE RECORRIDO
del servo del
ACELERADOR
Para restablecer
los FINALES DE
RECORRIDO del servo
del ACELERADOR a los
valores predeterminados.
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde
parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ
la luz de led verde
parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
para conrmar.
la luz de led verde parpadea
(8 veces)
Presione MENÚ para
conrmar.
la luz de led roja parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ dos veces.
la luz de led roja parpadea
(3 veces)
Presione MENÚ 3 veces.
la luz de led roja parpadea
(4 veces)
Presione MENÚ 4 veces.
la luz de led roja parpadea
(5 veces)
Presione MENÚ 5 veces.
la luz de led roja parpadea
(6 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde
parpadea
Presione/mantenga
Presione CONFIGURAR para
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR para
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR para
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR para
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR para
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
la luz de led verde parpadea
la luz de led verde parpadea
la luz de led verde parpadea
la luz de led verde
parpadea (2 veces)
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
seleccionar.
(8 veces)
seleccionar.
(8 veces)
seleccionar.
(8 veces)
seleccionar.
(8 veces)
bloquear.
(8 veces)
Presione MENÚ
(2 veces)
Presione MENÚ
(2 veces)
Presione MENÚ
(2 veces)
Presione MENÚ
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Presione CONFIGURAR
para revertir la dirección
del servo.
Presione MENÚ
la luz de led roja parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ dos veces.
la luz de led roja parpadea
(3 veces)
Presione MENÚ 3 veces.
la luz de led roja parpadea
(4 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Regule la perilla multifunción
hasta que la luz de led se
encienda en verde jo.
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Use la perilla multifunción
para congurar neutral
Gire la rueda de
dirección hasta el máximo
recorrido deseado hacia la
izquierda o la derecha
Presione CONFIGURAR
para restablecer los nales de
recorrido
Presione CONFIGURAR para
revertir la dirección del servo.
la luz de led roja parpadea
Presione MENÚ
la luz de led roja parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ dos veces.
la luz de led roja parpadea
(3 veces)
Presione MENÚ 3 veces.
(4 veces)
FÓRMULAS DEL ÁRBOL DE MENÚ
Para seleccionar funciones y hacer ajustes al transmisor TQi sin consultar el
árbol de menú, encienda el transmisor, encuentre la función en la columna
izquierda que desee ajustar y simplemente siga los pasos correspondientes
11
Encienda siempre
primero el transmisor.
Presione CONFIGURAR
para guardar la posición
Presione CONFIGURAR
para guardar cada posición
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Use la perilla multifunción
para congurar neutral
Use el gatillo del
acelerador para congurar la
aceleración o el freno
máximo deseados
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde
parpadea (8 veces)
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Gire la rueda de dirección
para probar las
conguraciones
Presione CONFIGURAR
para guardar la posición
Presione CONFIGURAR
para guardar.
Use el gatillo para probar.
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione
CONFIGURAR
y repita los pasos 6 a 8.
Presione
CONFIGURAR
y repita los pasos 7 a 9.
RUSTLER 4X4 VXL • 35
.
Page 36
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
La módulo
inalámbrico Traxxas Link se
vende por separado (n.º de
pieza 6511). La aplicación
Traxxas Link está disponible
en Apple App Store para los
dispositivos iPhone, iPad,
o iPod touch, o en Google
Play para los dispositivos
Android. iPhone, iPad, o
iPod touch, o el dispositivo
Android no se incluyen
con la módulo inalámbrico
Traxxas Link.
Para obtener más
información sobre la módulo
inalámbrico Traxxas Link y
la aplicación Traxxas Link,
visite Traxxas.com.
PROGRAMACIÓN DE SU TRANSMISOR TQi
CON SU APPLE iPHONE, iPAD, iPOD TOUCH,
O DISPOSITIVO MÓVIL
ANDROID
La módulo inalámbrico Traxxas Link™ (pieza
n.º 6511 que se vende por separado) para
el transmisor TQi se instala en minutos para
transformar su dispositivo Apple® iPhone®,
iPad®, iPod touch®, o Android™ en una
poderosa herramienta de sintonización
que le permite reemplazar el sistema de
programación de ledes o botones del
transmisor por una interfaz de usuario gráca
a todo color, intuitiva y de alta denición.
Traxxas Link
La potente aplicación Traxxas Link (disponible en Apple App Store
en Google Play™) el brinda un control completo del funcionamiento y
sincronización de su modelo Traxxas, con imágenes deslumbrantes y precisión
absoluta. Instale los sensores de telemetría de Traxxas Link en el modelo y
Traxxas Link mostrará datos en tiempo real, como velocidad, RPM, temperatura
y voltaje de la batería.
℠ o
Interfaz táctil e intuitiva de iPhone,
iPad, iPod touch, y Android
Traxxas Link facilita el aprendizaje,
la comprensión y el acceso
a las poderosas opciones de
sintonización. Controle la
conguración de Drive Eects,
como el porcentaje de asistencia de
TSM, la sensibilidad de la dirección
y del acelerador, el porcentaje de
dirección, la potencia de frenado y
el nivel del acelerador simplemente
arrastrando los deslizadores táctiles
en la pantalla.
Telemetría en tiempo real
Cuando equipa su modelo
con sensores, el tablero de
instrumentos Traxxas Link cobra
vida mostrándole velocidad, voltaje
de la batería, RPM y temperatura.
Establezca las advertencias
del umbral y registre máximas,
mínimas o promedios. Utilice
la función de grabación para
documentar la visualización de
su tablero de instrumentos con
sonido, para que pueda prestarle
atención al manejo y no perder
ninguna cima.
Golpee y deslice para ajustar la TSM, la sensibilidad de la Golpee y deslice para ajustar la TSM, la sensibilidad de la
dirección, el nivel del acelerador, el porcentaje de dirección, el nivel del acelerador, el porcentaje de
El tablero de instrumentos personalizado de Traxxas Link El tablero de instrumentos personalizado de Traxxas Link
proporciona datos del rpm, la velocidad, la temperatura y el proporciona datos del rpm, la velocidad, la temperatura y el
frenado, ¡y más!frenado, ¡y más!
voltaje en tiempo real. voltaje en tiempo real.
36 • TRAXXAS
Compatible con:
iPod Touch (quinta generación y últimas
versiones)
iPad (tercera generación y últimas versiones)
iPad mini
Android 4.4 (y últimas versiones)
iPhone 4S
iPhone 5
iPhone 5C
iPhone 5S
Administre hasta 30 modelos con Traxxas Link
El sistema de radio TQi mantiene
automáticamente un registro
de los vehículos a los que se ha
vinculado y las conguraciones
que se usaron para cada uno,
admite hasta 30 modelos.
Traxxas Link brinda una interfaz
visual para asignarles nombres
a los modelos, personalizar sus
conguraciones, adjuntar perles
y bloquearlos en la memoria.
Simplemente elija un modelo y
cualquier transmisor vinculado
anteriormente, enciéndalos y
Memoria modelo Traxxas Link™ simplifica la Memoria modelo Traxxas Link™ simplifica la
organización de su colección de vehículos.organización de su colección de vehículos.
comience a divertirse.
Apple, el logo Apple, iPhone, iPad, y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países.
App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Android y Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
Page 37
Page 38
manual del propietario
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
240328 67376-4-OM-SP-R00
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.