Traxxas Jato 1:8 4WD VXL-4S RTR green User guide

Page 1
MODELO 90386-4
manual del propietario
Page 2
INTRODUCCIÓN
CONTENIDO
3 ANTES DE
CONTINUAR
4 PRECAUCIONES
DE SEGURIDAD
7 HERRAMIENTAS,
REPUESTOS Y EQUIPO REQUERIDO
8 PARTES DEL
JATO 4X4 VXL
9 INICIO RÁPIDO:
PREPARÁNDOSE PARA LA VELOCIDAD
10 RADIO TQi Y SISTEMA
DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
18 AJUSTE DEL CONTROL
DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
22 CONDUCCIÓN DE SU
MODELO
24 AJUSTES DE PRECISIÓN
BÁSICOS
27 MANTENIMIENTO
DE SU MODELO
Gracias por adquirir el Buggy de carreras 4X4 VXL de Jato® equipado con el sistema de potencia sin escobillas VXL-4s de Velineon®. 4X4 VXL de Jato® reescribe el libro sobre el rendimiento de los buggies con una velocidad superior y una precisión láser. Un chasis de muy bajo CG con una distribución óptima del peso permite al 4X4 Jato tomar las curvas sobre rieles con un manejo predecible en cada giro. Equipado con los componentes más duros Extreme HD de Traxxas, el 4X4 Jato está equipado para transformar la potencia extrema de los 4s Velineon® en diversión para todo el día.
Este manual contiene las instrucciones que necesitará para manejar y mantener su modelo de manera tal que pueda disfrutarlo durante muchos años. Deseamos que se sienta seguro de que posee unos de los modelos de mejor rendimiento en el mercado y que está respaldado por un equipo de profesionales que tienen como objetivo brindar el soporte de fábrica del más alto nivel posible. El objetivo de los modelos Traxxas es experimentar un rendimiento y una satisfacción totales, no solo con su modelo, sino también con la compañía que lo respalda.
Sabemos que está entusiasmado por poner en marcha a su nuevo modelo, pero es muy importante que se tome algunos momentos para leer el Manual del propietario. Este manual contiene todos los procedimientos de conguración y manejo necesarios que le permitirán liberar el potencial de rendimiento que los ingenieros de Traxxas diseñaron para su modelo. Asegúrese también de leer y seguir las precauciones y las advertencias en este manual y en las etiquetas o las placas que se encuentren en su modelo. Están allí para instruirlo acerca de cómo manejar su modelo de forma segura y también para obtener de su modelo una vida útil y un rendimiento máximos.
Incluso si es un entusiasta experimentado en R/C, es importante que lea y siga los procedimientos incluidos en este manual.
Soporte técnico de Traxxas
El soporte técnico de Traxxas lo acompaña en cada paso del camino. Consulte la siguiente página para averiguar cómo comunicarse con nosotros y cuáles son las opciones de soporte técnico disponibles.
Inicio rápido
Este manual está diseñado con un índice de Inicio rápido que describe los procedimientos necesarios para poner en marcha a su modelo en el menor tiempo posible. Si es un entusiasta experimentado en R/C, lo encontrará útil y ágil. Para estar seguro, lea el resto del manual para conocer importantes procedimientos de seguridad, mantenimiento y ajuste. Diríjase a la página 9 para comenzar.
Gracias nuevamente por elegir a Traxxas. Trabajamos duro cada día para garantizar que usted reciba la satisfacción del cliente del nivel más alto posible. Realmente deseamos que disfrute de su nuevo modelo.
REGISTRO DE SU MODELO
Para poder ayudarlo mejor como nuestro cliente, registre su producto en línea en Traxxas.com/register dentro de un período de 10 días desde la compra.
Traxxas.com/register
28 AJUSTES DE PRECISIÓN
AVANZADOS
31 GUÍA DE
SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
2 • JATO 4X4 VXL
Conformidad con la FCC
El presente dispositivo contiene un módulo que cumple con los límites para un dispositivo digital Clase B, según se describe en la Parte 15 de las normas de la FCC (Federal Communications Commission, Comisión Federal de Comunicaciones). Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: 1) Este dispositivo no puede causar interferencias dañinas y (2) este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Los límites de un dispositivo Clase B se encuentran diseñados para ofrecer protección razonable contra interferencias dañinas en ambientes residenciales. Este producto genera, usa y puede irradiar ondas de
i
radiofrecuencia y, si no se lo opera de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencia dañina para las radiocomunicaciones. Se informa al usuario que los cambios y modi caciones que no hayan sido expresamente aprobados por los organismos pertinentes anularán la autoridad del usuario de usar el equipo.
Canada, Industry Canada (IC)
Este equipo digital clase B cumple con las normas canadienses ICES-003 y RSS-210. Este dispositivo cumple con las normas exentas de licencia de Industry Canada. Su operación se encuentra sujeta a las siguientes dos condiciones: Este dispositivo podría no causar interferencia, y debe aceptar cualquier interferencia, incluida la que pueda causa el funcionamiento no deseado del dispositivo.
Declaración sobre exposición a la radiofrecuencia (RF)
Este equipo cumple con los límites de exposición a la radiofrecuencia establecidos por la FCC y la Industry Canada para un entorno en el que no hay control. Este equipo se debe instalar y se debe operar a una distancia de 20 cm, como mínimo, entre el radiador y usted o cualquier espectador, y no se debe colocar ni operar conjuntamente con cualquier otra antena o transmisor.
Frecuencia de operación: 2414~2453 MHz Potencia máxima de radiofrecuencia: Potencia máxima de pico 9.7 dBm
Page 3
ANTES DE CONTINUAR
Lea y siga cuidadosamente todas las instrucciones en este y en cualquier material adjunto para evitar serios daños en su modelo. No seguir estas instrucciones será considerado abuso o negligencia.
Antes de poner en marcha su modelo, revise este manual completo y examine el modelo cuidadosamente. Si por algún motivo decide que no es lo que desea, no continúe de ninguna forma. Su distribuidor
no puede aceptar de ninguna manera un modelo para devolución o cambio si este se ha puesto en marcha.
Advertencias, consejos útiles y referencias cruzadas
En todo este manual, observará advertencias y consejos útiles identicados con los íconos que se presentan a continuación. Asegúrese de leerlos.
Una importante advertencia acerca de la seguridad personal o cómo evitar daños en su modelo y componentes relacionados.
Consejo especial de Traxxas para hacer que las cosas sean más fáciles y más divertidas.
Lo envía a una página con un tema relacionado.
SOPORTE TÉCNICO
Si tiene alguna pregunta con respecto a su modelo o a su funcionamiento, llame a la línea de Soporte técnico de Traxxas al número gratuito: 1-888-TRAXXAS (1-888-872-9927)*
El soporte técnico está disponible los 7 días de la semana, de 8:30a.m. a 9:00p.m., horario central. La asistencia técnica también se encuentra disponible en Traxxas.com/support. También puede enviar un correo electrónico con su pregunta a support@Traxxas.com. Únase a miles de miembros registrados en nuestra comunidad en línea en Traxxas.com.
Traxxas ofrece una centro de reparación para servicio completo en el lugar para manejar cualquiera de sus necesidades de servicio por parte de Traxxas. Las piezas de mantenimiento y repuesto se pueden comprar directamente a Traxxas por teléfono o en línea en Traxxas.com. Puede ahorrar tiempo, costos de envío y manejo si compra las piezas de repuesto a su distribuidor local.
No dude en comunicarse con nosotros ante cualquier necesidad de soporte de su producto. Queremos que esté totalmente satisfecho con su nuevo modelo.
Traxxas 6250 Traxxas Way McKinney, TX 75070
Teléfono: 972-549-3000 Línea gratuita 1-888-TRAXXAS
Internet Traxxas.com Correo electrónico: support@Traxxas.com
Contenido completo
Todos los derechos reservados. Traxxas, Ready-To-Race, Ready-To­Win, Jato, Jato 4X4 VXL, Velineon,
y ProGraphix son marcas comerciales o marcas registradas de Traxxas. Otros nombres comerciales o marcas pertenecen a sus respectivos dueños y se usan exclusivamente para nes de identicación. Queda prohibida la reproducción o distribución total o parcial de este manual por cualquier medio impreso o electrónico sin el consentimiento expreso y por escrito de Traxxas. Las especicaciones están sujetas a cambio sin aviso previo.
©2024 Traxxas.
*La línea de soporte gratuita está disponible solo para residentes de los EE.UU.
11
JATO 4X4 VXL • 3
Page 4
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
bluehighway font
For Expert Drivers
Se deben seguir estrictamente todas las instrucciones las y precauciones descriptas en este manual para garantizar un funcionamiento seguro de su modelo.
Este modelo no debe ser usado por menores de 18 años sin la supervisión de un adulto responsable y con conocimientos.
NIVEL DE HABILIDAD4
Se requiere
experiencia previa con modelos a control remoto. Estos modelos son muy grandes, capaces de alcanzar velocidades y aceleración muy altas y requieren el uso de baterías lipo. Estos modelos están pensados para usuarios avanzados que tienen la experiencia, el conocimiento y la madurez para operar con seguridad y mantener el vehículo y el sistema de baterías lipo para la seguridad de ellos mismos y de otros.
Todos los que formamos parte de Traxxas deseamos que disfrute de manera segura de su nuevo modelo. Utilice su modelo con prudencia y cuidado; de esta manera, usted y las personas a su alrededor podrán disfrutar y divertirse de manera segura. Si no utiliza su modelo de manera segura y responsable puede resultar en lesiones graves o daños materiales. Las precauciones e instrucciones provistas o disponibles para este(os) producto(s) deben seguirse estrictamente con el n de ayudar a garantizar una operación segura. Usted mismo debe vericar que se sigan las instrucciones y se respeten las medidas.
Puntos importantes para recordar
• Su modelo no debe utilizarse en carreteras públicas o áreas congestionadas en donde su funcionamiento puede entrar en conicto o molestar a los peatones o al tráco vehicular.
• Nunca, bajo ninguna circunstancia, utilice el modelo entre multitudes de gente. Su modelo es muy rápido y puede provocar lesiones si choca contra alguien.
• Debido a que su modelo está controlado por radio, está sujeto a la interferencia radial de varias fuentes que están más allá de su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar pérdidas momentáneas del control radial, siempre permita que haya un margen seguro en todas las direcciones alrededor del modelo para prevenir choques.
• El motor, la batería y el control de velocidad pueden calentarse durante el uso. Sea cuidadoso para evitar quemarse.
• No utilice su modelo de noche o en cualquier momento en los que su línea de visión al modelo pueda obstruirse o se disminuya.
• Lo más importante es que utilice el sentido común en todo momento.
Control de velocidad
El control de velocidad electrónico (ESC) de su modelo es un dispositivo electrónico extremadamente poderoso capaz de liberar alta tensión. Siga estas precauciones cuidadosamente para evitar daños al control de velocidad o a otros componentes.
• Desconecte la batería: Siempre desconecte la batería o las baterías
del control de velocidad cuando no lo utilice.
• Aísle los cables: Siempre aísle los cables expuestos con una cinta
aislante adhesiva para evitar cortocircuitos.
• Encienda primero el transmisor: Encienda el transmisor antes de
encender el control de velocidad para evitar el funcionamiento descontrolado o errático.
• Evite que se queme: El ESC y el motor pueden calentarse
demasiado durante el uso, por lo tanto, no los toque hasta que se enfríen. Suministre el ujo de aire adecuado para permitir la refrigeración.
• Utilice los conectores de repuesto instalados de fábrica: No
cambie los conectores de la batería o del motor. El cableado incorrecto puede causar que el ESC se queme o se dañe. Observe que los controles de velocidad modicados pueden estar sujetos a un pago para volver a cablearlos cuando se regresen para obtener servicio.
• Sin voltaje inverso: El ESC no está protegido contra el voltaje de
polaridad inverso.
Siempre cumpla con los límites mínimos y máximos del control de
velocidad como se establece en la tabla de especicaciones en el Manual del usuario. Si su ESC funciona con dos baterías, no mezcle los tipos ni las capacidades de las baterías. Utilice el mismo voltaje y la misma capacidad para ambas baterías. La utilización de paquetes de baterías que no coinciden podría dañar las baterías y el control de velocidad electrónico.
4 • JATO 4X4 VXL
Page 5
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA! ¡PRECAUCIÓN! ¡PELIGRO!
Este vehículo requiere baterías LiPo. El proceso de carga y descarga de las baterías puede causar incendio, explosión, lesiones graves y daños en la propiedad si no se realiza según las instrucciones del fabricante. Además, las baterías de polímero de litio (LiPo) representan un riesgo GRAVE de incendio si no se manipulan adecuadamente según las instrucciones. Antes de usar, lea y siga todas las instrucciones, advertencias y precauciones del fabricante. Las baterías LiPo solo deben utilizarlas los usuarios avanzados que conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías LiPo. Traxxas no recomienda que ningún menor de 18 años las utilice o manipule sin la supervisión de un adulto responsable y con conocimiento de los riesgos. Deshágase de las baterías agotadas de acuerdo con las instrucciones.
• Su modelo requiere el uso de baterías LiPo. Las baterías LiPo
tienen un umbral seguro de voltaje de descarga mínimo que no debe ser excedido. El control de velocidad electrónico está equipado con Detección de bajo voltaje integrada que alerta al conductor cuando las baterías LiPo alcanzan su umbral de voltaje (de descarga) mínimo. Es la responsabilidad del conductor detenerse de inmediato para evitar que la batería se descargue por debajo del umbral mínimo seguro.
• La detección de bajo voltaje en el control de velocidad es solo
una parte de un plan integral para utilizar la batería LiPo de manera segura. Es importante para usted, el usuario, seguir todas las otras instrucciones suministradas por el fabricante de la batería y el fabricante del cargador para cargar, utilizar y almacenar de manera segura las baterías LiPo. Asegúrese de comprender cómo utilizar las baterías LiPo. Si tiene preguntas sobre el uso de las baterías de LiPo, consulte con su distribuidor local más próximo o comuníquese con el fabricante de baterías. Como recordatorio, todas las baterías se deben reciclar al nalizar su ciclo de vida útil.
SOLO utilice un cargador TraxxasiD para cargar las baterías TraxxasiD. SOLO utilice un cargador balanceador de polímeros de litio (LiPo) con un puerto adaptador de balanceador para cargar baterías de LiPo. Nunca use cargadores ni modos de carga NiMH o NiCad para cargar las baterías de LiPo. NO cargue baterías de LiPo
RIESGO DE INCENDIO!
con un cargador de NiMH solamente. El uso de un cargador o modo de carga NiMH o NiCad dañará las baterías de LiPo y puede causar un incendio, lesión personal o daño a la propiedad.
• Nunca cargue los paquetes de baterías de LiPo en serie o en paralelo. La carga de las baterías en serie o en paralelo puede tener como resultado un reconocimiento incorrecto de las celdas del cargador o un índice de carga incorrecto, lo que puede ocasionar sobrecarga, desequilibrio o daño de las celdas, e incendio.
• SIEMPRE inspeccione cuidadosamente las baterías LiPo antes de la carga. Busque cualquier cable o conector suelto, aislamiento dañado de los cables, embalaje dañado de las celdas, daños por impacto, pérdidas de líquidos, hinchazón (un signo de daño interno), deformidad de las celdas, etiquetas faltantes o cualquier otro daño o irregularidad. Si observa cualquiera de las condiciones anteriores, no cargue ni use la batería. Siga las instrucciones de eliminación que se incluyen con su batería para desechar esta de manera adecuada y segura.
• No almacene ni cargue baterías LiPo con o cerca de otras baterías o paquetes de baterías de ningún tipo, incluidas otras baterías LiPo.
• Almacene y traslade las baterías LiPo en un lugar fresco y seco. No almacene la luz solar directa. No permita que la temperatura de almacenamiento supere los 140 °F o 60 °C, como en el baúl de un vehículo, ya que las celdas podrían dañarse y producir riesgo de incendio.
• NO desarme las baterías o celdas de LiPo.
• No trate de construir su propio paquete de baterías LiPo con celdas sueltas.
• ANTES de la carga, SIEMPRE conrme que los ajustes del cargador coincidan exactamente con el tipo (composición química), las especicaciones y la conguración de la batería que se cargará. NO exceda el índice de carga máximo recomendado por el fabricante.
• NO intente cargar baterías que tienen un circuito de carga interno o un circuito de protección, baterías cuya conguración de fábrica original ha sido alterada, o baterías con etiquetas
(continuada en la página siguiente)
JATO 4X4 VXL • 5
Page 6
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
(continuada de la página anterior)
ilegibles o sin etiquetas impiden identicar correctamente el tipo de batería y las especicaciones.
• SIEMPRE utilice un cargador TraxxasiD para cargar las baterías TraxxasiD.
NO permita que los contactos expuestos de la batería o los cables se toquen entre sí. Esto provocará cortocircuitos en la batería y creará riesgo de incendio.
• Durante la carga o descarga, coloque la batería (todos los tipos de baterías) en un contenedor ignífugo/contra incendio y sobre una supercie no inamable, como hormigón.
• No cargue las baterías dentro de un automóvil. No cargue las baterías mientras esté manejando un automóvil.
• NUNCA cargue baterías sobre madera, paño, tela o sobre cualquier otro material inamable.
• SIEMPRE cargue baterías en un área bien ventilada.
• QUITE elementos inamables o materiales combustibles del área de carga.
• SIEMPRE supervise el cargador y la batería durante la carga, descarga o cualquier momento en el que el cargador esté ACTIVADO con una batería conectada. Si hay cualquier indicación de mal funcionamiento, o en caso de una emergencia, desenchufe el cargador del tomacorrientes y quite la batería del cargador.
• NO opere el cargador en un espacio saturado ni coloque objetos sobre la parte superior del cargador o batería.
• Si se daña la batería o una célula de la batería de alguna forma, NO cargue, descargue ni utilice la batería.
• Procure tener un extintor de incendios Clase D en caso de incendio.
• NO desarme, aplaste, genere cortocircuitos o exponga las baterías o células a llamas o cualquier otra fuente de ignición. Se pueden emitir materiales tóxicos. Si se produce un contacto con los ojos o la piel, enjuague con agua.
• Si nota que la batería está caliente al tacto durante el proceso de carga (temperatura superior a 110°F / 43°C), suspenda la carga de inmediato y desconecte la batería del cargador.
• Deje enfriar la batería entre acciones (antes de cargarla).
• SIEMPRE desenchufe el cargador y desconecte la batería en caso de no utilizarla.
• SIEMPRE desconecte la batería del control de velocidad electrónico cuando el modelo no se utilice y cuando se almacene o transporte.
• NO desarme el cargador.
• QUITE la batería de su modelo o dispositivo antes de la carga.
• NO exponga el cargador al agua o la humedad. Para uso en el interior exclusivamente.
• No use ningún tipo de adapatador, modique o cambie el enchufe/conector de la batería.
• SIEMPRE almacene paquetes de baterías de forma segura fuera del alcance de los niños y las mascotas. Los niños deben contar con la supervisión de un adulto responsable cuando cargan y manipulan las baterías.
• SIEMPRE actúe con precaución y sea sensato en todo momento.
6 • JATO 4X4 VXL
Page 7
HERRAMIENTAS, REPUESTOS Y EQUIPO REQUERIDO
Su modelo viene con un conjunto de herramientas métricas de especialidad. Necesitará adquirir otros artículos, disponibles a través de su distribuidor, para manejar y mantener su modelo.
Herramientas y equipo suministrados
Llave Allen de 5mm
Equipo requerido
Llave Allen de 2.5mm Llave Allen de 2.0mm Llave Allen de 1.5mm
(se venden por separado)
Paquete de baterías LiPo 2s/3s/4s con conector de alta tensión Traxxas
Se recomienda enfáticamente utilizar las baterías Traxxas Power Cell LiPo iD para alcanzar máximo rendimiento y una carga más segura
Herramientas múltiples de suspensiónLlave de tuerca de la rueda 17mm Llave del amortiguador Soporte de sujeción de la batería
EZ-Peak™ Dual
(pieza n.º 2972)
Cargador de baterías
4 Baterías AA
alcalinas
Llave cruz
Para obtener más información sobre baterías, consulte Utilice la batería correcta en la página 13.
Equipo recomendado
Estos artículos no son necesarios para el manejo de su modelo, pero es una buena idea incluirlos en cualquier caja de herramientas de R/C:
• Gafas de seguridad
• Pegamento para neumáticos Ultra Premium de Traxxas, n.° de pieza 6468 (pegamento de CA)
• Escalpelo, n.° de pieza 3437
• Alicates o pinzas de punta de aguja
*Los tipos de cargador y batería están sujetos a cambio y pueden diferir de las imágenes.
JATO 4X4 VXL • 7
Page 8
PARTES DEL JATO 4X4 VXL
Balancín de inclinación trasero
Torre trasera
Semieje
Compartimento para baterías
Engranaje
cilíndrico
Conector de alta
corriente de Traxxas
Soporte de la carrocería izquierdo
sin ganchos
Sujeción de la batería
Soporte del chasis
Eje hexagonal
Brazo de suspensión
delantero
Torre delantera
Alerón
Brazo de suspensión trasero
Engranaje de piñón
Motor
Soporte de la carrocería izquierdo sin ganchos
Control de velocidad
Caja del receptor
electrónico
Soporte de la antena
Tubo luminoso LED
Servo de dirección
Eje de suspensión Balancín de
Amortiguador
inclinación delantero
Page 9
INICIO RÁPIDO: PREPARÁNDOSE PARA LA VELOCIDAD
La siguiente guía es una descripción general de los procedimientos para hacer funcionar su modelo. Busque el logotipo de Inicio rápido en las esquinas inferiores de las páginas de Inicio rápido.
1. Lea las precauciones de seguridad de la página 4-6 6. Vericar el funcionamiento del servo • Ver página 15
Por su propia seguridad, comprenda que el descuido y el mal uso pueden provocar lesiones personales.
2. Carga del paquete de baterías • Ver página 13 7. Encender el sistema de radio • Ver página 16
Su modelo requiere un paquete de baterías y un cargador compatible (no incluida). Nunca utilice un cargador de níquel y hidruro metálico (NiMH) o níquel cadmio (NiCad) para cargar las baterías polímero de litio (LiPo).
3. Instalar las baterías en el transmisor • Ver página 13 8. Destacar su modelo • Ver página 10
El transmisor requiere 4 baterías alcalinas AA (vendido por separado).
4. Instalar las baterías en el modelo • Ver página 14 9. Conducir su modelo • Ver página 22
Su modelo requiere un paquete de baterías completamente cargados (no incluida).
Asegúrese de que el servo de dirección funcione correctamente.
Siga este procedimiento para asegurarse de que el sistema de radio funciona correctamente a cierta distancia y que no hay interferencias de fuentes externas.
Aplique otras calcomanías si así lo desea.
Sugerencias de conducción y ajuste para su modelo.
La Guía de inicio rápido no pretende reemplazar todas las instrucciones de funcionamiento que se incluyen en este manual. Lea este manual completo para obtener instrucciones sobre el uso y mantenimiento adecuado de su modelo.
5. Encender el sistema de radio • Ver página 15 10. Realizar el mantenimiento a su modelo • Ver página 27
Acostúmbrese a encender el transmisor primero y apagarlo por último.
Siga estos pasos importantes para mantener el rendimiento de su modelo y conservarlo en excelentes condiciones de funcionamiento.
Busque el logotipo de Iniciorápido en la parte inferior de las páginas deInicio rápido.
JATO 4X4 VXL • 9
Page 10
RADIO TRAXXAS TQi Y SISTEMA DE POTENCIA VELINEON
Aplicación de calcomanías
Las principales calcomanías de su modelo se aplicaron en la fábrica. Las calcomanías están impresas en autoadhesivo transparente Mylar y troqueladas para poder quitarlas con facilidad. Utilice un escalpelo para levantar la punta de la calcomanía y despegarla del papel de la parte trasera.
Para colocar las calcomanías, pegue un extremo y mantenga el otro arriba, deslice el dedo gradualmente por el resto de la calcomanía para pegarla. Esto evitará que se formen burbujas de aire. Si pega ambos extremos y luego intenta alisar la calcomanía quedarán burbujas de aire. Observe las fotos de la caja para encontrar referencias de la aplicación de calcomanías.
88
INTRODUCCIÓN
Su modelo incluye el último transmisor de 2,4GHz Traxxas TQi con una memoria modelo Traxxas Link brinda diversión instantánea para los entusiastas de R/C y también ofrece un complemento completo para las funciones de ajuste de nivel profesional para los usuarios avanzados o cualquier persona interesada en probar el rendimiento de su modelo. Los canales de dirección y del acelerador cuentan con Exponencial, Finales de recorrido y Subniveles regulables. También se encuentra disponible la función velocidad doble de dirección y frenado. Muchas de las funciones del siguiente nivel están controladas por la perilla multifunción que se puede programar para controlar una diversidad de funciones. Las instrucciones detalladas (página 31) y el árbol de menú (página 34) incluidos en este manual lo ayudarán a comprender y manejar las funciones avanzadas del nuevo sistema de radio TQi. Para obtener más información y videos instructivos, visite Traxxas.com.
. El diseño fácil de usar del transmisor
TERMINOLOGÍA DEL SISTEMA DE POTENCIA Y RADIO
Tómese un momento para familiarizarse con estos términos relacionados con el sistema de potencia y radio. Se usarán en todo el manual. En la página 31 comienza una explicación detallada de la terminología y las funciones avanzadas de su nuevo sistema de radio.
Espectro propagado de 2,4GHz: este modelo está equipado con la
última tecnología de R/C. A diferencia de los sis temas AM y FM que requieren cristales de frecuencia y que tienden a sufrir conflictos de frecuencia, el sistema TQi selecciona una frecuencia abierta, se sintoniza con ella de forma automática y ofrece una mayor resistencia ante interferencias o "fallas técnicas".
BEC (Circuito eliminador de batería): el BEC puede encontrarse en
el receptor o en el ESC. Este circuito permite que el receptor y los servos sean alimentados por el paquete principal de baterías en un modelo eléctrico. Esto elimina la necesidad de llevar otro paquete de 4 baterías AA para alimentar el equipo de radio.
Motor sin escobillas: un motor sin escobillas de CC reemplaza al
conmutador y al arreglo de escobillas tradicionales del motor cepillado por una electrónica inteligente que da potencia a los bobinados electromagnéticos en secuencia para proporcionar rotación. A diferencia de un motor cepillado, el motor sin escobillas tiene sus bobinados (bobinas) en el perímetro de la caja del motor y los imanes están montados en el eje del rotor giratorio.
Torque de posicionamiento preferencial: el torque de
posicionamiento preferencial es una condición a veces asociada con los motores sin escobillas. Generalmente, es una pequeña
oscilación que se siente al acelerar desde la posición de detenido. Ocurre durante un período corto mientras las señales provenientes del control de velocidad electrónico y del motor se sincronizan entre ellas. El control de velocidad electrónico VXL-4s está optimizado para virtualmente eliminar el torque de posicionamiento preferencial.
Corriente: La corriente es una medida del ujo de corriente a través
de los sistemas electrónicos, generalmente se mide en amperios. Si compara un cable con una manguera de jardín, la corriente es la medida de cuánta agua uye a través de la manguera.
ESC (Control de velocidad electrónico): un control de velocidad
electrónico es el control de motor electrónico dentro del modelo. El control de velocidad electrónico VXL-4s utiliza circuitos de avanzada para brindar un control de aceleración proporcional digital y preciso. Los controles de velocidad electrónicos usan la corriente de forma más ecaz que los controles de velocidad mecánicos, de manera tal que las baterías duran más tiempo. Un control de velocidad electrónico tiene un circuito que evita la pérdida del control de aceleración y dirección a medida que las baterías pierden su carga.
Banda de frecuencia: la frecuencia de radio que usa el transmisor para
enviar señales a su modelo. Este modelo funciona en un espectro propagado de secuencia directa de 2,4GHz.
Capacidad en kV: los motores sin escobillas generalmente se clasican
según su número de kV. La capacidad en kV es igual a RPM del motor sin carga con 1 voltio aplicado. Los kV aumentan a medida que disminuyen la cantidad de vueltas de alambre en el motor. A medida que aumentan los kV, también aumenta el consumo de corriente a través de los sistemas electrónicos. El motor Velineon 3500 es un motor de 10 vueltas de 3500kV optimizado para la mayor rapidez y ecacia en modelos a escala 1 a 10 livianos.
LiPo: abreviatura de polímero de litio. Los paquetes de baterías LiPo
recargables son conocidos por su especial química que permite una muy alta densidad energética y un manejo de la corriente de gran intensidad en un tamaño compacto. Son baterías de alto rendimiento que requieren especial cuidado y atención. Los paquetes de baterías LiPo son únicamente para usuarios avanzados.
mAh: abreviatura de miliamperio-hora, una medida de la capacidad
del paquete de baterías. Mientras mayor sea la cifra, más tiempo durará la batería entre una carga y otra.
Posición neutral: la posición sin movimiento que buscan los servos
cuando los controles del transmisor están en la conguración neutral.
10 • JATO 4X4 VXL
Page 11
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
NiCad: abreviatura de níquel cadmio. El paquete recargable original
de baterías de NiCad tienen un manejo de la corriente de gran intensidad, alta capacidad y pueden durar hasta 1000 ciclos de carga. Se requieren buenos procedimientos de carga para reducir la posibilidad de desarrollar un efecto "memoria" y acortar los tiempos de funcionamiento.
NiMH: abreviatura de níquel e hidruro metálico. Las baterías de NiMH
recargables ofrecen un manejo de la corriente de gran densidad y una resistencia mucho mayor al efecto "memoria". Las baterías de NiMH generalmente permite una mayor capacidad que las baterías de NiCad. Pueden durar hasta 500 ciclos de carga. Para lograr un rendimiento óptimo, se requiere un cargador de detección pico diseñado para baterías de NiMH.
Receptor: la unidad de radio dentro de su modelo que recibe señales
provenientes del transmisor y se las transmite a los servos.
Resistencia: en sentido eléctrico, la resistencia es una medida de
cómo un objeto resiste u obstruye el ujo de corriente a través de él. Cuando el ujo se ve restringido, la corriente se convierte en calor y se pierde. El sistema de potencia Velineon está optimizado para reducir la resistencia eléctrica y el calor resultante que quita corriente.
Rotor: El rotor es el eje principal del motor sin escobillas. En un motor
sin escobillas, los imanes están montados al rotor y los bobinados electromagnéticos están incorporados a la carcasa del motor.
Con sensores: Con sensores hace referencia al tipo de motor sin
escobillas que utiliza un sensor en el motor para comunicar la información sobre la posición del rotor al control de velocidad electrónico. El control de velocidad electrónico VXL-4s puede utilizar motores con sensores cuando las aplicaciones se benecian de ello (como en algunas clases de carreras autorizadas).
Sin sensores: Sin sensores hace referencia a un motor sin escobillas
que utiliza instrucciones avanzadas provenientes de un control de velocidad electrónico para proporcionar un funcionamiento constante. No se requieren otros sensores ni cableados del motor. El control de velocidad electrónico VXL-4s está optimizado para un control sin sensores constante.
Servo: Pequeña unidad de motor en su modelo que maneja al
mecanismo de dirección.
Pestañas de soldadura: Contactos externos y accesibles en el motor
que permiten un fácil reemplazo de los cables. El Velineon 3500 viene equipado con lengüetas de soldadura.
Transmisor: La unidad de radio portátil que envía las instrucciones de
aceleración y dirección a su modelo.
Nivel: El ajuste de precisión de la posición neutral de los servos que se
hace mediante el ajuste de las perillas de nivel del acelerador y de la dirección que se encuentran en la parte frontal del transmisor. Nota: La perilla multifunción se debe programar para poder usarla como un ajuste del nivel del acelerador.
Protección de bloqueo térmico: El sistema electrónico que detecta
la temperatura y que se usa en el control de velocidad electrónico VXL-4s detecta la sobrecarga y el recalentamiento del circuito del transistor. Si se detecta una temperatura excesiva, la unidad se apaga de forma automática para evitar daños en el sistema electrónico.
Sistema de radio de 2 canales: El sistema de radio TQi, que consta del
receptor, el transmisor y los servos. El sistema usa dos canales: Uno para manejar la aceleración y uno para manejar la dirección.
Voltaje: Voltaje es una medida de la diferencia de potencia eléctrica
entre dos puntos; por ejemplo, entre el terminal de la batería positivo y la conexión a tierra. Siguiendo con la analogía de la manguera de jardín, mientras que la corriente es la cantidad de ujo de agua en la manguera, el voltaje se corresponde con la presión que está empujando al agua a través de la manguera.
IMPORTANTES PRECAUCIONES PARA EL SISTEMA DE RADIO
• Para lograr un máximo alcance, apunte la parte delantera del transmisor hacia el modelo.
• No doble el cable de la antena del receptor. Si dobla el cable de la antena, se reducirá el alcance.
• NO CORTE ninguna parte del cable de la antena del receptor. Si corta la antena, se reducirá el alcance.
• Extienda el cable de la antena en el modelo tanto como sea posible para lograr un máximo alcance. No es necesario extender el cable de la antena más allá de la carrocería, pero se debe evitar enrollar o bobinar el cable de la antena.
• No permita que el cable de la antena se extienda fuera de la carrocería sin la protección de un tubo para antena, ya que se puede cortar o dañar el cable de la antena y reducirse el alcance. Se recomienda mantener el cable dentro de la carrocería (en un tubo para antena) para evitar posibles daños.
Para evitar la pérdida de rango de la radio, no retuerza ni corte el cable negro, no doble ni corte la punta de metal y no doble ni corte el cable blanco que se encuentra en el extremo de la punta de metal.
Correcto
NoNo No
JATO 4X4 VXL • 11
Page 12
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
Diagrama de cableado del ESC/Motor
BATERÍA
+ Positivo
- Negativo
Su modelo está equipado con el transmisor más reciente TQi de 2.4GHz con la memoria del modelo Traxxas Link™. El transmisor tiene dos canales
para controlar el acelerador y la dirección. Elreceptor dentro del modelo tiene 5 canales de salida. Su modelo está equipado con un servo y un control de velocidad electrónico.
DIAGRAMA DE CABLEADO DEL MODELOTRANSMISOR Y RECEPTOR
Canal 1
Servo de dirección
Botón Congurar Led de estado rojo/verde
Consulte la página 32 para obtener más información
Rueda de dirección
Botón Menú
Motor sin escobillas
(consulte la columna lateral
para un cableado apropiado
del motor)
Antena
Nivel de dirección
Perilla multifunción
Gatillo del acelerador
Botón Conectar
Puerto de expansión
del sensor
**
LED
V/T - Puerto de sensor de
temperatura/voltaje
RPM - Puerto de sensor de RPM
CH5 - Batería/Canal 5*
CH4 - Canal 4*
CH2 - Control de velocidad
CH3 - Canal 3*
CH1 - Servo de dirección
CH1 - Canal 1*
*No se utiliza †Puertos de sensores de accesorios para su uso con sensores estándar de telemetría de temperatura/ voltaje y RPM (consultar Traxxas.com y los materiales incluidos para obtener más información)
BAT T/
Disipador térmico
Conector de alta tensión
Traxxas (macho)
a la batería
Canal 2 Control de velocidad electrónico
12 • JATO 4X4 VXL
Interruptor de encendido
** Puerto de sensor accesorio para usar con el módulo expansor de telemetría (consultar Traxxas.com para obtener más información).
Compartimento para baterías Compartment
Page 13
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
INSTALACIÓN DE LAS BATERÍAS DEL TRANSMISOR
Su transmisor TQi utiliza 4 baterías AA. El compartimento para baterías está ubicado en la base del transmisor.
4 AA alcalinas
1. Para retirar la puerta del compartimento para baterías, presione la pestaña y deslice la puerta para abrirla.
2. Instale las baterías en la orientación correcta, como se indica en el compartimento para baterías.
3. Vuelva a instalar la puerta del compartimento y presiónela paracerrarla.
4. Encienda el transmisor y compruebe que el estado del indicador muestre una luz verde ja.
Si el led de estado parpadea en rojo, las baterías del transmisor pueden estar con poca carga, sin carga o quizá mal instaladas. Reemplace con baterías nuevas o recién cargadas. La luz indicadora de energía no indica el nivel de carga del paquete de baterías instalado en el modelo. Consulte la sección de resolución de problemas de la página32 paraobtener más información sobre los códigos del led de estado deltransmisor.
SELECCIONE LAS BATERÍAS PARA SU MODELO
El modelo no incluye batería ni cargador. Se requiere una batería iD® de polímero de litio (LiPo) equipada con un conector de alta corriente de Traxxas.
metálico (NiMH). Use las baterías de Traxxas iD con cargadores
de Traxxas iD para alcanzar máximo rendimiento y una carga más segura.
No usa una baterías de níquel e hidruro
En la siguiente tabla se encuentran todas las baterías Traxxas disponibles para su modelo:
Baterías LiPo con iD 2844R Batería LiPo, 5200 mAh, 7.4V, 2 celdas, 35C* 2869X Batería LiPo, 7600 mAh, 7.4V, 2 celdas, 25C* 2872X Batería LiPo, 5000 mAh, 11.1V, 3 celdas, 25C* 2857X Batería LiPo, 6400 mAh, 11.1V, 3 celdas, 25C 2889X Batería LiPo, 5000 mAh, 14.8V, 4 celdas, 25C
*Requiere la instalación de la retención de la sujeción trasera incluido para lograr un montaje adecuado.
ADVERTENCIA: RIESGO DE
Los usuarios de baterías de polímero de litio (LiPo) deben leer las Advertencias y Precauciones que comienzan en la página 4. DEBE utilizar un cargador balanceador LiPo para baterías LiPo para evitar que la batería se dañe y pueda incendiarse.
INCENDIO!
SELECCIONE UN CARGADOR PARA SU MODELO
Asegúrese de elegir el tipo de cargador correcto para las baterías que seleccione. Traxxas recomienda elegir un cargador original de Traxxas
EZ-Peak con iD para una carga más segura y mejor rendimiento y vida útil de la batería.
Cargador
EZ-Peak Plus, 4 amperios
EZ-Peak Live, 12 amperios
EZ-Peak Dual, 8 amperios
EZ-Peak Live Dual, 26 amperios
EZ-Peak Plus 4s, 8 amperios
Número de pieza
2970 3s
2971 4s
2972 3s
2973 3s
2981 4s
Compatible
con NiMH
Compatible
con LiPo
iD de
Batería
Máxima
celdas
Si la luz de led de estado no se enciende en verde, verique la polaridad de las baterías. Si observa ninguna otra señal parpadeante proveniente de la luz de led, consulte el cuadro en la página 32 para identicar el código.
Utilice las baterías correctas.
Su transmisor usa baterías AA. Use baterías alcalinas
nuevas. No use celdas AA recargables para suministrar corriente al transmisor ya que no proporcionarán voltaje suciente para el óptimo rendimiento del transmisor.
Precaución: Deje de conducir su modelo ante el primer signo de baterías con poca carga (luz roja parpadeante) para evitar perder el control sobre el modelo.
2, 32, 3
JATO 4X4 VXL • 13
Page 14
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
iD de Batería
Los paquetes de baterías recomendados por Traxxas están equipados con iD de batería de Traxxas. Esta característica exclusiva permite a los cargadores de baterías Traxxas (vendidos por separado) reconocer automáticamente los paquetes de baterías conectados y optimizar las conguraciones de carga para la batería. Esto elimina la necesidad de preocuparse por los menús y las conguraciones del cargador para obtener la solución de carga más simple y segura posible. Ingrese a Traxxas.com para obtener más información acerca de esta característica y ver los cargadores y baterías Traxxas con iD disponibles.
Especicaciones del compartimento para baterías:
• 166mm (6,54pulg.) de largo x 49,5mm (1,95pulg.) de ancho
• Altura con correa de repuesto: 23mm (0,91 pulg.) o 25mm (0,94 pulg.)
• Altura con espaciadores para batería opcionales n.º de pieza 7426X. Hasta 44mm (1,73 pulg.)
4, 54, 5
EXTRACCIÓN Y INSTALACIÓN DE AL CARROCERÍA
El Jato® 4X4 VXL incluye un sistema de enganche innovador para asegurar la carrocería del camión al chasis (no se requieren ganchos de carrocería).
Realice lo siguiente para extraer la carrocería y acceder al chasis:
1. Busque debajo de la carrocería del vehículo y tire de los dos pestillos sin clips izquierdos, así como de los dos derechos hacia el exterior de la carrocería para liberarlos de los montajes de pestillo.
2. Empuje hacia arriba los pestillos para desengancharlos por completo de los montajes.
3. Levante la carrocería hacia arriba desde el chasis. Levante la parte delantera y trasera de la carrocería de manera uniforme, de lo contrario puede ser difícil de retirar.
Para reinstalar la carrocería:
1. Alinee los pestillos sin clips izquierdo y derecho de la carrocería con los montajes de pestillo izquierdo y derecho del chasis.
2. Presione la carrocería hacia abajo hasta que los pestillos sin clips encajen en su lugar.
INSTALACIÓN DEL PAQUETE DE BATERÍAS
Instale las baterías teniendo los cables de la batería hacia la parte trasera del modelo. Inserte las lengüetas del botón de bloqueo de la batería en las ranuras de la retención del botón de bloqueo trasero. Incline el botón de la batería hacia el chasis y presione (bloquee) el extremo en la retención del botón de bloqueo delantero.
Nota: El compartimento de la batería admite la mayoría de los paquetes de baterías LiPo estándar de Traxxas. Cuando se utilizan paquetes más cortos, se requiere la instalación del soporte de sujeción de la batería delantero incluido para lograr un montaje adecuado (consulte la lista de baterías).
1 2
Conector de alta tensión Traxxas
Su modelo está equipado con el conector
de alta tensión patentado Traxxas. Los conectores estándares restringen el ujo de corriente y no pueden suministrar la energía necesaria para maximizar la salida del sistema de potencia sin escobillas VXL-4s. Los terminales dorados del conector Traxxas con grandes supercies de contacto garantizan un ujo de corriente positivo con el menor grado de resistencia. Seguro, duradero y de fácil manipulación, el conector Traxxas estádiseñado para extraer toda la energía que su batería puede brindar.
14 • JATO 4X4 VXL
Page 15
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
CONTROLES DEL SISTEMA DE RADIO
G
I
R
A
R
A
L
A
D
E
R
E
C
H
G
I
R
A
R
A
L
A
I
Z
Q
U
I
E
R
A
D
A
Neutro
Freno/Marcha atrás
REGLAS DEL SISTEMA DE RADIO
Siempre encienda primero y apague al final su transmisor. Este procedimiento lo ayudará a evitar que su modelo reciba señales de desvío de otro transmisor, u otra fuente, y funcione sin control. Su modelo cuenta con un sistema de seguridad electrónico para evitar este tipo de funcionamiento incorrecto, pero la primera y mejor defensa contra un modelo sin control es encender el transmisor en primer lugar y apagarlo al final.
11
22
33
Adelante
Utilice siempre baterías nuevas para el sistema de radio. Las baterías
con poca carga limitarán la señal de radio entre el receptor y el transmisor.La pérdida de señal de radio puede hacer que pierda el
control de su modelo
Para que el transmisor y el receptor se conecten entre sí, el receptor en
.
el modelo debe encenderse dentro de los 20 segundos posteriores a encender el transmisor. La luz de led del transmisor parpadeará rápido en rojo, lo que indica una falla en la conexión. Si perdió la conexión, simplemente apague el transmisor y comience de nuevo.
• Siempre encienda el transmisor antes de conectar la batería.
AJUSTES BÁSICOS DEL SISTEMA DE RADIO
Nivel de dirección
El nivel de dirección electrónico ubicado en la parte frontal del transmisor ajusta el punto neutral (centro) del canal de dirección. Nota: La gestión de la estabilidad de Traxxas (TSM) debe estar completamente apagada mientras se ajusta la dirección.
Perilla multifunción
La perilla multifunción puede programarse para controlar una variedad de funciones. Según la configuración de fábrica, la perilla multifunción controla la gestión de la estabilidad de Traxxas (TSM). Para obtener más detalles sobre la TSM, consulte la página 17.
USO DEL SISTEMA DE RADIO
El sistema de radio TQi se ajustó previamente en la fábrica. Se deben controlar los ajustes antes de poner en marcha el modelo en caso de que haya habido algún movimiento durante el envío. Se deben controlar de la siguiente manera:
1. Encienda el transmisor. La luz de led de estado en el transmisor
2.
Consulte la página 17 para ajustar la TSM.
debe ser verde fijo (no parpadeante).
Eleve el modelo sobre un bloque o una plataforma de modo que
ninguna rueda toque el suelo. Asegúrese de que sus manos estén alejadas de las piezas móviles del modelo.
Recuerde, encienda siempre el transmisor TQi primero y apáguelo al nal para evitar daños en su modelo.
Prueba de fallos automática
El transmisor TQi y el receptor están equipados con un sistema de prueba de fallos automático que no requiere programación por parte del usuario. En caso de una pérdida de señal o interferencia, el acelerador volverá a la posición neutral y la dirección mantendrá la última posición que se le ordenó. Si el sistema de prueba de fallos se activa mientras maneja su modelo, determine la razón para la pérdida de señal y resuelva el problema antes de volver a conducir su modelo.
Deténgase de inmediato ante la primera señal de baterías con poca carga. No apague nunca el transmisor con el paquete de baterías conectado. El modelo puede salirse de control.
Siempre encienda su
transmisor primero.
Conecte la batería.
Encienda el modelo.
66
JATO 4X4 VXL • 15
Page 16
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
Uso de marcha atrás: mientras conduce, presione el gatillo del acelerador hacia adelante para frenar. Una vez detenido, regrese el gatillo del acelerador a neutral. Presione el gatillo del acelerador nuevamente hacia adelante para colocarlo en marcha atrás proporcional.
3. Conecte el paquete de baterías del modelo en el control de velocidad.
4.
El interruptor de encendido y apagado está incorporado al control
de velocidad. Con el transmisor encendido, presione y suelte el botón EZ-Set (0,25 segundos). La luz de led se encenderá en VERDE (consulte la nota abajo). Esto enciende el modelo. Para apagar el VXL-4s,
desconecte la batería.
Nota: Si la luz de led brilla en verde,
está activada la detección de bajo voltaje. La conguración de fábrica es que la detección de bajo voltaje esté activada (la luz de led brilla en verde). Nunca use baterías LiPo mientras la detección de bajo voltaje esté apagada. Consulte la página 18 para obtener más información.
5.
Gire la rueda de dirección en el transmisor una y otra vez y verique el
rápido funcionamiento del servo de dirección. También verique que el mecanismo de dirección no esté ojo ni agarrotado. Si la dirección funciona con lentitud, compruebe el nivel de carga de las baterías.
6.
Al mirar al modelo, las ruedas
delanteras deben apuntar en línea recta. Si las ruedas están apenas giradas hacia la izquierda o la derecha, apague el TSM (ver página 17) y ajuste lentamente el control de nivel de dirección en el transmisor hasta que apunten en línea recta; luego, restaure la configuración deseada del TSM.
7.
Maneje con suavidad el gatillo de velocidad para asegurarse de tener
marcha adelante y marcha atrás y de que el motor se detiene cuando el gatillo de velocidad está en posición neutral. ADVERTENCIA: No
aplique aceleración total en marcha adelante o atrás mientras el modelo se encuentre elevado.
8. Una vez hechos los ajustes, apague el receptor de su modelo y luego el transmisor portátil.
Prueba de alcance del sistema de radio
Antes de cada sesión de manejo con su modelo, debe probar el alcance del sistema de radio para garantizar que funcione correctamente.
1.
Encienda el sistema de radio y verifique su funcionamiento tal como
se describe en la sección anterior.
Pida a un amigo que sostenga el modelo. Asegúrese de que las
2. manos y la ropa estén alejadas de las ruedas y otras piezas móviles del modelo.
3.
Aléjese del modelo con el transmisor hasta alcanzar la distancia más
lejana desde donde planea manejar el modelo.
Vuelva a manejar los controles en el transmisor para estar seguro de
4. que el modelo responde correctamente.
No intente operar el modelo si existe algún problema con el sistema
5. de radio o si hay cualquier interferencia externa con su señal de radio en su ubicación.
Velocidades más altas requieren mayores distancias
Mientras más rápido conduzca su modelo, más rápidamente alcanzará el límite de alcance de la radio. A 60mph, un modelo puede cubrir 88 pies por segundo. Es emocionante, pero debe tener cuidado de mantener a su modelo dentro del alcance. Si desea ver cómo su modelo alcanza su máxima velocidad, lo ideal es ubicarse en el medio del área de recorrido de la camioneta (no en un extremo), de manera tal que pueda manejar la camioneta hacia y pasando su ubicación. Además de maximizar el alcance del sistema de radio, esta técnica mantendrá a su modelo más cerca de usted, lo que hace que sea más fácil verlo y controlarlo.
Sin importar qué tan rápido o lejos maneje su modelo, deje siempre suficiente espacio entre usted, el modelo y otras personas. Nunca maneje el modelo directamente hacia usted u otras personas.
Instrucciones de conexión de TQi
Para un funcionamiento adecuado, el transmisor y el receptor deben estar electrónicamente "conectados". Esto ya viene así de fábrica.
Si alguna vez necesita volver a conectar el sistema o conectarlo a otro transmisor o receptor, siga estas instrucciones. Nota: El receptor debe estar conectado a una fuente de corriente (nominal) de entre 4,8 y 6V para su conexión y el transmisor y el receptor deben encontrarse a una distancia uno del otro dentro de los 5 pies.
1. Presione y mantenga presionado el botón CONFIGURAR del transmisor mientras enciende el transmisor. La luz de led del transmisor parpadeará en rojo lentamente. Suelte el botón.
2. Presione y mantenga presionado el botón CONECTAR del receptor mientras enciende el control de velocidad (al presionar el botón EZ-Set). Suelte el botón CONECTAR.
3. Cuando los ledes tanto del transmisor como del receptor se enciendan en verde fijo, el sistema estará conectado y listo para ser usado. Verifique que la dirección y la aceleración funcionen correctamente antes de conducir el modelo.
16 • JATO 4X4 VXL
77
Page 17
RADIO TQi Y SISTEMA DE POTENCIA SIN ESCOBILLAS VELINEON
GESTIÓN DE ESTABILIDAD DE TRAXXAS (TSM)
La gestión de estabilidad de Traxxas o TSM le permite disfrutar de toda
la velocidad y la aceleración que fueron diseñadas para su modelo
el control del vehículo en situaciones de baja tracción. TSM ayuda a proporcionar aceleración a toda marcha en línea recta en superficies resbaladizas, sin coleos, trompos ni pérdida de control. TSM también mejora notablemente el control de los frenos. También se hace posible doblar en curvas y tener el control a alta velocidad, ya que la TSM hace correcciones para usted, sin inmiscuirse en su diversión ni crear efectos secundarios inesperados.
La perilla multifunción en el transmisor TQi ha sido programada para controlar la TSM. La configuración recomendada (por defecto) para la TSM es girar la perilla multifunción hasta la posición de las 12:00 (la marca cero en el dial).
Gire la perilla hacia la derecha para aumentar la asistencia; gire la perilla hacia la izquierda para disminuir la asistencia. Al girar la perilla hacia la izquierda hasta el tope se apaga completamente la TSM.
Nota: La TSM se desactiva automáticamente cuando se conduce o frena marcha atrás.
Al conducir sobre superficies con algo de tracción, es posible que desee reducir el ajuste de la TSM para permitir que el vehículo se sienta más “suelto” para variar el deslizamiento y la variación de potencia, y así sucesivamente. En superficies con muy poca tracción (tierra suelta, hormigón liso, hielo/nieve), aumente la TSM para maximizar la aceleración y el control.
Conduzca con la TSM encendida y apagada para probar cómo hace que su control del vehículo sea más fácil y preciso. Para obtener más información, visite Traxxas.com/tsm.
Nota: La gestión de la estabilidad de Traxxas (TSM) debe estar completamente apagada mientras se ajusta la dirección.
Traxxas, lo que le ayuda a mantener
Conguración recomendada
Disminuya
la asistencia
TSM apagada
Aumente
la asistencia
CONFIGURACIÓN DE LA ANTENA
La antena del receptor se conguró e instaló en la fábrica. La antena está asegurada por un tornillo de presión de 3x4mm. Para retirar el tubo de la antena, solo retire el tornillo de presión con la llave de 1,5mm
Antena
incluida. Al volver a instalar la antena, primero deslice el cable de la antena en la parte inferior del tubo de la antena hasta que la punta blanca de la antena se encuentre en la parte superior del tubo bajo la tapa negra. Luego, inserte el tubo de la antena en la estructura mientras verica que el cable de la antena esté en la ranura de la estructura de la antena. Después, instale el tornillo de presión cerca del tubo de la antena. Use la llave de 1,5mm suministrada para ajustar el tornillo solo hasta que el tubo de la antena quede segura en su lugar. No los ajuste demasiado. No doble ni tuerza el cable de la antena.
Consulte la columna lateral para obtener más información. No acorte el tubo de la antena.
Tornillo
de ajuste
Tubo de la
antena
Para evitar la pérdida de rango de la radio, no retuerza ni corte el cable negro, no doble ni corte la punta de metal y no doble ni corte el cable blanco que se encuentra en el extremo de la punta de metal.
Correcto
NoNo No
JATO 4X4 VXL • 17
Page 18
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
Especicaciones del VXL-4s
Voltaje de entrada:
LiPo de 2s, 3s a 4s (
14,8 V máx.)
Motores admitidos:
Sin escobillas
Conector de batería: Conector de alta corriente Traxxas
Conectores del motor:
Conectores bala TRX de 6,5mm
Cableado de motor/batería:
Cable Maxx® calibre 12
Peso:
119 g (4,2 oz.)
Tamaño de la caja
60,5 mm (2,38 pulg.) / 53 mm (2,09 pulg.) / 36 mm (1,42 pulg.)
y sin sensores
:
18 • JATO 4X4 VXL
Ajustes del control de velocidad electrónico
La configuración predeterminada del control de velocidad electrónico VXL-4s se programó en la fábrica y no debería requerir un ajuste para el funcionamiento normal. La siguiente información es útil para confirmar la configuración o le permite personalizar la configuración para sus necesidades.
ATENCIÓN: AL UTILIZAR BATERÍAS LiPo
El control de velocidad electrónico VXL-4s está diseñado para funcionar con las baterías LiPo 2s, 3s o 4s. Cuando se encienda el modelo, la luz de led del control de velocidad se encenderá en verde. Esto indica que la detección de bajo voltaje está activada para evitar la descarga en exceso de las baterías LiPo. Las baterías de
LiPo están diseñadas únicamente para los usuarios más avanzados que conocen los riesgos relacionados con su uso.
No utilice baterías de níquel e hidruro metálico (NiMH) con este modelo. Las baterías se calientan mucho y pueden ocurrir daños o lesiones.
Ajustes del transmisor para el ESC del VXL-4s
Antes de intentar programar su ESC del VXL-4s, es importante asegurarse de que su transmisor esté correctamente ajustado (restablecido a los valores predeterminados de fábrica). De lo contrario, puede que no obtenga el mejor rendimiento de su control de velocidad.
El transmisor debe ajustarse del siguiente modo:
Si las conguraciones del transmisor han sido ajustadas, restablézcalas a los valores predeterminados de fábrica.
1.
Con el transmisor y el ESC apagados, mantenga pulsados los botones rojos MENU y SET del transmisor.
2. Encienda el transmisor; suelte ambos botones. El LED del transmisor
parpadeará en ROJO.
3. Mantenga pulsados los botones rojos MENU y SET hasta que el LED
parpadee en VERDE; suelte ambos botones.
4. Gire el volante hacia la izquierda hasta el tope. Pulse el botón SET para
guardar. Suelte el botón.
5. Gire el volante hacia la derecha hasta el tope. Pulse el botón SET para
guardar. Suelte el botón.
6. Apriete el gatillo del acelerador a fondo. Pulse el botón SET para
guardar. Suelte el botón.
7. Empuje hacia delante el gatillo del acelerador hasta la marcha atrás
total. Pulse el botón SET para guardar. Suelte el botón.
8. Su transmisor está ahora ajustada de nuevo a los valores predeterminados de fábrica. El LED del transmisor se iluminará en verde fijo con el acelerador a fondo, en punto muerto o marcha atrás..
Selección de un modo de velocidad: DEPORTIVO, CARRERA, ou ENTRENAMIENTO
1. Conecte una batería completamente cargada al modelo y
encienda el transmisor.
2. Mantenga presionado el botón configurar EZ hasta que la luz
LED se encienda en verde, luego en roja y luego comience a parpadear en rojo. Parpadeará una vez, luego dos, luego tres veces, después se repetirá.
Un parpadeo = El modo deportivo es la configuración
predeterminada. Permite la velocidad alta y la reversa
Dos parpadeos = El modo carrera elimina la velocidad de reversa en
caso de que su camioneta no lo permita.
Tres parpadeos = El modo entrenamiento disminuirá el modelo
al 50% para que les resulte más fácil controlar el modelo a los conductores nuevos.
3.
Libere el botón configurar EZ luego de que se realice el número de parpadeos del modo que desea seleccionar.
Nota: Si pasó el modo que usted desea, mantenga presionado el botón configurar EZ y el ciclo de parpadeos se repetirá.
4. La luz LED parpadeará y luego se encenderá una luz verde. El
modelo está listo para conducir en el modo que seleccionó.
Funcionamiento del VXL-4s
Para operar el control de velocidad y probar la programación, coloque el vehículo sobre un bloque o una plataforma estables de modo que ninguna rueda accionada toque el suelo. Desconecte los cables del motor A y C (ver página 12) para garantizar que el motor no accione las ruedas durante la prueba. No pruebe la programación sin desconectar los cables del motor. Observe que en los pasos
1 a 7 a continuación, la detección de bajo voltaje está ACTIVADA (predeterminado de fábrica) y la luz LED está encendida en verde.
1. Con el transmisor encendido, presione y suelte el botón congurar
EZ. La luz LED se enciende en verde. Esto enciende al VXL-4s.
2. Aplique la aceleración hacia adelante. La luz LED se apaga hasta
que se alcance la potencia a velocidad completa. A velocidad completa, la luz LED se ilumina en verde.
3. Mueva el gatillo hacia adelante para aplicar los frenos. Observe que
el control de frenos es totalmente proporcional. La luz LED se apaga hasta que se alcance la potencia en posición completa de frenos. En posición completa de frenos, la luz LED se ilumina en verde.
4. Regrese el gatillo del acelerador a neutral. La luz LED se enciende
en verde.
Page 19
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
5. Mueva el gatillo del acelerador nuevamente hacia adelante para colocarlo en marcha atrás (Perl n.º 1). La luz LED se apaga. Una vez que se alcanza una potencia completa de marcha atrás, la luz LED se ilumina en verde.
6. Regrese el gatillo del acelerador a neutral. (Nota: Hay una demora programada al pasar de marcha atrás a hacia adelante. Esto evita que se produzcan daños en la transmisión en supercies de alta tracción).
7. Para apagar el VXL-4s, desconecte la batería.
VXL-4s Prole Selection
The speed control is factory set to Prole #1 (100% forward, brakes, and reverse). To disable reverse (Prole #2) or to allow 50% forward and 50% reverse (Prole #3), follow the steps below. The speed control should be connected to the receiver and battery, and the transmitter should be adjusted as described previously. The proles are selected by entering the programming mode.
Selección de perl del VXL-4s
El control de velocidad está establecido de fábrica en el Perl n.º1 (100% hacia adelante, frenos y marcha atrás). Para desactivar la marcha atrás (Perl n.º2) o para permitir el 50% hacia adelante y el 50% marcha atrás (Perl n.º 3), siga los pasos a continuación. El control de velocidad debe conectarse al receptor y a la batería y el transmisor debe ajustarse como se describió anteriormente. Para seleccionar los perles, debe ingresar al modo de programación.
Descripción de perles
Perl n.º1 (modo deportivo): 100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás Perl n.º2 (modo de carrera): 100% hacia adelante, 100% frenos, sin marcha atrás Perl n.º3 (modo de entrenamiento): 50% hacia adelante, 100% frenos, 50% marcha atrás
Selección del modo deportivo (Perl n.º1: 100% hacia adelante, 100% frenos, 100% marcha atrás)
1. Conecte una batería completamente cargado al VXL-4s y encienda su transmisor.
2. Mantenga presionado el botón EZ-Set hasta que la luz de led se encienda en verde, luego en rojo y luego comience a parpadear en rojo (indicando los números de perl).
A
Luz verde a roja
para apagarse
C
Soltar
B
Un parpadeo
en rojo
D
Luz ja
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo una vez, suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá una luz verde jo. El modelo está listo para conducir.
Selección del modo de carrera (Perl n.º2: 100% hacia adelante, 100% frenos, sin marcha atrás)
1. Conecte una batería completamente cargado al VXL-4s y encienda su transmisor.
2. Mantenga presionado el botón EZ-Set hasta que la luz de led se encienda en verde, luego en rojo y luego comience a parpadear en rojo (indicando los números de perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo dos veces, suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá una luz verde jo. El modelo está listo para conducir.
Selección del modo de entrenamiento (Perl n.º3: 50% hacia adelante, 100% frenos, 50 % marcha atrás)
1. Conecte una batería completamente cargado al VXL-4s y encienda su transmisor.
2. Mantenga presionado el botón EZ-Set hasta que la luz de led se encienda en verde, luego en rojo y luego comience a parpadear en rojo (indicando los números de perl).
3. Cuando la luz de led parpadee en rojo tres veces, suelte el botón EZ-Set.
4. La luz de led parpadeará y luego se encenderá una luz verde jo. El modelo está listo para conducir.
Nota: Si pasó el modo que usted desea, mantenga presionado el botón EZ-Set y el ciclo de parpadeos se repetirá hasta que suelte el botón y se seleccione un modo.
A
Luz verde a roja
para apagarse
C
Soltar
A
Luz verde a roja
para apagarse
C
Soltar
B
Dos parpadeos
en rojo
D
Luz ja
B
Tres parpadeos
en rojo
D
Luz ja
JATO 4X4 VXL • 19
Page 20
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
A V
A V
El modo de entrenamiento patentada (Perl n.º 3) reduce la velocidad de la marcha adelante y atrás en un 50%. El modo de entrenamiento se proporciona para disminuir la salida de potencia al permitir que los conductores principiantes controlen mejor el modelo. A medida que las habilidades de manejo mejoran, cambie al modo deportivo o de carrera para obtener un funcionamiento a toda potencia.
20 • JATO 4X4 VXL
Modos de protección y códigos de luz de LED
El control electrónico de velocidad (ESC) VXL-4s está equipado con sofisticados circuitos diseñados para ayudar a proteger el sistema electrónico contra los daños causados por la sobrecarga y las temperaturas excesivas. Cuando se activa un circuito de protección, se encenderá el led en el VXL-4s que indicará la falla.
Explicación Solución
Protección de sobrecorriente, etapa 1
Protección de sobrecorriente, etapa 2
Protección de bajo voltaje, etapa 1
Protección de bajo voltaje, etapa 2
Protección de sobretensión
Protección térmica, etapa 1
Protección térmica, etapa 2
Error de funcionamiento crítico
Error de programación
Deje de conducir e inspeccione el vehículo para detectar si hay exceso de engranaje o daños.
Deje de conducir; retire el obstáculo o mueva el vehículo a una supercie de conducción más lisa.
Deje de conducir; inspeccione la batería y recárguelas.
Deje de conducir; inspeccione la batería y recárguelas.
Deje de conducir y desconecte la batería. Inspeccione la batería y conrme la voltaje de la batería.
Deje de conducir; inspeccione le ventilador del ESC. Permita que el sistema de potencia se enfríe antes de continuar.
Deje de conducir; inspeccione le ventilador del ESC. Permita que el sistema de potencia se enfríe antes de continuar.
Comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente de Traxxas.
Comuníquese con el Servicio de Atención al Cliente de Traxxas.
Verde jo: Luz de encendido del VXL-4s. La detección
de bajo voltaje está ACTIVADA (conguración LiPo).
• Rojo jo de led de corriente (A): El VXL-4s ha ingresado en la etapa 1 de la protección de sobrecorriente. Cuando a corriente excesiva (amperaje) estaba dirigiendo por el sistema de potencia debido a una falla en el uso de la relación adecuada del engranaje para el tren motriz y la supercie transitable, el VXL-4s limitará la
salida de potencia a un 50% de aceleración. Asegúrese de que su modelo cuente con los engranajes correctos para las condiciones. Antes de continuar, inspeccione el vehículo para detectar algún daño. Para reiniciar, desconecte y luego vuelva a conectar la batería.
• Parpadeo rápido en rojo de led de corriente (A): El VXL-4s ha ingresado en la etapa 2 de la protección de sobrecorriente. Cuando el ujo de corriente se eleva temporalmente debido a un salto o una línea de conducción restringida (es decir, el modelo se ha quedado atascado contra un objeto o ha encontrado una supercie de línea de conducción restrictiva), el VXL-8 se apagará automáticamente (modo a prueba de fallos). Deje de conducir el modelo. El VXL-4s permanecerá en este modo hasta que se recupere el ujo de corriente (se retire la obstrucción, el modelo se mueva a una supercie de conducción más suave) y el acelerador regrese a neutral. Además, si el motor se daña durante la conducción, el VXL-4s entrará en este modo cada vez que se toque el acelerador.
• Rojo jo de led de voltaje (V): El VXL-4s ha ingresado en la protección de bajo voltaje, etapa 1. Cuando el voltaje de la batería comienza a alcanzar el umbral mínimo recomendado de voltaje de descarga para la batería de LiPo, el VXL-4s limita la salida de potencia a un 50% de aceleración. Deje de conducir el modelo. El VXL-4s permanecerá en este modo hasta que el voltaje de la batería se recupere o se conecte una batería completamente cargada.
• Parpadeo lento en rojo de led de voltaje (V): El VXL-4s ha ingresado en la protección de bajo voltaje, etapa 2. Cuando el voltaje de la batería intenta caer por debajo del umbral mínimo, el VXL-4s se bloqueará automáticamente (modo a prueba de fallos). El led en el control de velocidad parpadeará lentamente en rojo, lo cual indica un bloqueo de bajo voltaje. Deje de conducir el modelo. El VXL-4s permanecerá en este modo hasta que se conecte una batería completamente cargada.
• Parpadeo rápido en rojo de led de voltaje (V): Si el motor no tiene potencia, el VXL-4s ha ingresado en la protección de sobrevoltaje. Cuando el voltaje de la batería de los paquetes de baterías conectadas es
Page 21
AJUSTE DEL CONTROL DE VELOCIDAD ELECTRÓNICO
demasiado alta, el VXL-4s ingresa en un modo a prueba de fallos. ADVERTENCIA: Si el voltaje de entrada excede los 14.8voltios aprox. (voltaje de entrada máximo), el ESC puede dañarse. No exceda el voltaje total máximo de
16.8. Deje de conducir el modelo y desconecte la batería.
• Rojo jo de led de temperatura ( ): El VXL-4s ha ingresado en la etapa 1 de la protección térmica contra el sobrecalentamiento originado por el ujo de corriente excesivo. El VXL-4s limitará la salida de potencia a un 50% de aceleración. Deje de conducir el modelo. Inspeccione el ventilador del ESC para asegurarse de que está funcionando. Deje que el sistema de alimentación se enfríe antes de continuar.
• Parpadeo rápido en rojo de led de temperatura ( ): El VXL-4s ha ingresado en la etapa 2 de la protección térmica y se ha bloqueado automáticamente (modo a prueba de fallos). Deje de conducir el modelo. Inspeccione el ventilador del ESC para asegurarse de que está funcionando. Deje que el sistema de alimentación se enfríe antes de continuar. Si experimenta advertencias frecuentes sobre temperatura excesiva, estas podrían ser causadas por un exceso de engranaje (del repuesto), conducción de alta velocidad continua y altamente agresiva, daños al vehículo o conducción en condiciones como arena profunda, lodo pesado y hierba alta.
• Rojo jo de led de corriente/voltaje/temperatura o parpadeo rápido en rojo de todos los ledes: El VXL-4s
ha entrado en este modo de la protección debido a la posibilidad de que se produzca la protección térmica y la protección de bajo voltaje (véase más arriba) al mismo tiempo, o si hay un error de funcionamiento o programación crítico.
Desconecte las baterías
y comuníquese con el servicio de atención al cliente de Traxxas para obtener asistencia
.
BEC conmutable (circuito de eliminación de batería)
El control de velocidad VXL-4s tiene telemetría incorporada y un BEC conmutable que te permite ajustar el voltaje y enviar potencia adicional al servo de tu modelo. Requiere la instalación de un servo
digital de alta torsión (pieza #2250, 2255, 2275 o 2280, cada uno se vende por separado), el Módulo inalámbrico Traxxas Link™ (pieza #6511, se vende por separado) y la aplicación Traxxas Link.
Descargue la aplicación Traxxas Link en la App Store de Apple
o en
Google Play™ y siga las instrucciones en pantalla para emparejar su dispositivo con el módulo inalámbrico Traxxas Link. Abra la aplicación, toque el botón de Cochera y, luego, toque el botón de ESC.
ESC
Selección de voltaje
El control de velocidad tiene dos (2) selecciones de voltaje BEC preestablecidas disponibles dentro de la aplicación. Elija 6,0 voltios (ajuste estándar) o 7,4 voltios para más potencia de servo. El voltaje seleccionado permanecerá con el ESC cada vez que se encienda. Utilice la aplicación en cualquier momento para ajustar el voltaje o volver a la configuración predeterminada.
Nota: Si el voltaje del ESC instalado no es ajustable, la pantalla de voltaje BEC (mostrada a la derecha) no será mostrada por la aplicación Traxxas Link.
Consejo para cambiar a modosrápidos
El VXL-4s está congurado como Perl 1 (modo deportivo) de fábrica. Para cambiar rápidamente al Perl 3 (modo de entrenamiento), con el transmisor encendido, mantenga presionado el botón que la luz parpadee en rojo tres veces yluego suéltelo. Para lograr la potencia máxima, cambie rápidamente al Perl1 (modo deportivo); para ello, mantenga presionado el botón que la luz parpadee en rojo una vez y luego suelte el botón.
EZ-Set
EZ-Set
hasta
hasta
App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Google Play es una marca comercial de Google Inc.
JATO 4X4 VXL • 21
Page 22
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
¡Es hora de divertirse! Esta sección contiene instrucciones sobre cómo conducir su modelo y cómo hacerle ajustes. Antes de continuar, lea a continuación algunas precauciones importantes a tener en cuenta.
• Permita que el modelo se enfríe durante algunos minutos entre una puesta en marcha y otra. Esto es especialmente importante cuando se usan paquetes de baterías de alta capacidad para permitir períodos extendidos de puesta en marcha. El control de las temperaturas prolongará la vida útil de las baterías y de los motores. Consulte la página 28 para obtener información para el usuario avanzado sobre el control de las temperaturas.
• No siga operando el modelo con las baterías con poca carga o puede perder el control sobre él. Algunas de las indicaciones de poca carga de las baterías son un funcionamiento lento, servos lentos (vuelven lento al centro) o el apagado del ESC debido al circuito de detección de bajo voltaje. Deténgase de inmediato ante la primera señal de baterías con poca carga. Cuando las baterías en el transmisor pierden la carga, la luz de potencia comienza a parpadear en rojo. Deténgase de inmediato y coloque nuevas baterías.
• No conduzca el modelo de noche, en calles públicas o ante grandes multitudes de gente.
• Si el modelo se detiene con un objeto, no continúe accionando el motor. Retire el objeto antes de continuar. No empuje o jale los objetos con el modelo.
• Ya que el modelo se maneja mediante control radial, puede verse afectado por interferencia radial de distintas fuentes que están fuera de su control. Debido a que la interferencia radial puede provocar pérdidas momentáneas del control radial, permita que haya un margen seguro en todas las direcciones alrededor del modelo para prevenir choques.
• Use el sentido común siempre que conduzca su modelo. Los únicos resultados de conducir intencionalmente de forma abusiva y violenta serán un bajo rendimiento y piezas dañadas. Cuide su modelo para poder disfrutarlo durante mucho tiempo.
• Si usa el piñón opcional para una puesta en marcha a toda velocidad (se vende por separado), limite su uso a supercies pavimentadas únicamente. El conducir en césped o fuera del camino puede ejercer cargas excesivas en el sistema eléctrico del modelo.
• Los vehículos de alto rendimiento producen pequeñas vibraciones que pueden aojar el hardware con el tiempo. Controle con frecuencia las tuercas de las ruedas y otros tornillos en su vehículo para asegurarse de que todo el hardware permanece bien ajustado.
99
Acerca del tiempo de funcionamiento
Un importante factor que afecta el tiempo de funcionamiento es el modelo y la condición de las baterías. La capacidad en miliamperios­hora (mAh) de las baterías determina qué tan grande es el "tanque de combustible". Un paquete de baterías de 3000mAh en teoría funciona el doble de tiempo que un paquete deportivo de 1500mAh. Debido a la gran variedad en los tipos de baterías que se encuentran disponibles y los métodos con que pueden cargarse, es imposible brindar tiempos de funcionamiento exactos para el modelo.
Otro factor importante que afecta el tiempo de funcionamiento es la forma de conducir el modelo. Los tiempos de funcionamiento pueden reducirse cuando el modelo se conduce una y otra vez desde la posición de detención hasta la velocidad máxima y con una constante aceleración brusca.
Consejos para incrementar el tiempo de funcionamiento
• Use baterías con la mayor capacidad en mAh que pueda adquirir.
• Use un cargador con detector de picos de alta calidad.
• Lea y siga todas las instrucciones de mantenimiento y cuidado provistas por el fabricante de las baterías y de cargador.
• Mantenga al VXL-4s frío. Logre un gran ujo de aire a través de los disipadores térmicos del ESC.
• Use la conguración correcta de detección de bajo voltaje para su batería (consulte la página 18). La detección de bajo voltaje puede estar apagada para un máximo tiempo de funcionamiento de la batería de NiMH. Nunca use baterías LiPo mientras la detección de bajo voltaje esté apagada.
• Disminuya su relación de engranajes. Si instala un piñón más pequeño o un engranaje cilíndrico más grande se reducirá su relación de engranajes, lo que ocasionará menos consumo de corriente proveniente del motor y de la batería y reducirá las temperaturas de funcionamiento.
• Realice mantenimiento a su modelo. No permita que suciedad o piezas dañadas causen agarrotamiento en el tren motriz. Mantenga limpio el motor.
Capacidad en mAh y salida de potencia
La capacidad en mAh de la batería puede afectar su rendimiento a toda velocidad. Los paquetes de baterías de mayor capacidad sufren menor disminución de voltaje bajo una carga pesada que los paquetes con baja capacidad en mAh. El potencial de voltaje más alto permite mayores velocidades hasta que la batería comienza a descargarse.
22 • JATO 4X4 VXL
Page 23
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
CONDUCCIÓN EN CONDICIONES DE HUMEDAD
Su nuevo modelo Traxxas está diseñado con funciones resistentes al agua para proteger la electrónica en el modelo (receptor, servos, control de velocidad electrónico). Esto le brinda la libertad para divertirse al conducir su modelo a través de charcos, césped mojado, nieve y otras condiciones de humedad. A pesar de la alta resistencia al agua, el modelo no se debe tratar como si fuese sumergible o totalmente resistente al agua al 100%. La resistencia al agua aplica solo a los componentes electrónicos instalados. El conducir en condiciones de humedad requiere de cuidado y mantenimiento especiales de los componentes mecánicos y eléctricos para evitar la corrosión de las piezas metálicas y para mantener su correcto funcionamiento.
Precauciones
• Sin la atención adecuada, algunas piezas de su modelo pueden sufrir daños serios a causa del contacto con el agua. Sepa que se requerirán procedimientos de mantenimiento adicionales después de cada puesta en marcha en condiciones de humedad a n de mantener el rendimiento de su modelo. No conduzca su modelo en condiciones de humedad si no está dispuesto a aceptar las responsabilidades de cuidado y mantenimiento extras.
No todas las baterías pueden usarse en ambientes húmedos. Consulte al fabricante para ver si sus baterías pueden usarse en condiciones de humedad. No use baterías LiPo en condiciones de humedad.
• El transmisor Traxxas TQi no es resistente al agua. No lo someta a condiciones de humedad como lluvia.
• No opere su modelo durante una tormenta u otras inclemencias climáticas en las que puedan ocurrir rayos.
• No permita que su modelo entre en contacto con agua salada (agua de mar), agua salobre (entre agua dulce y agua de mar) u otra agua contaminada. El agua salada es altamente conductiva y corrosiva. Tenga precaución si planica poner en marcha su modelo en la playa o cerca de ella.
Antes de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Consulte la sección "Luego de poner en marcha su vehículo en
condiciones de humedad" antes de continuar. Asegúrese de comprender el mantenimiento extra que requiere el ponerlo en marcha en condiciones de humedad.
2. Las ruedas tienen pequeños oricios moldeados para permitir que
el aire ingrese al neumático y salga de él durante un funcionamiento normal. El agua ingresará en estos oricios y quedará atrapada dentro de los neumáticos si no se cortan oricios en los neumáticos. Corte dos oricios pequeños (3mm o 1/8in de diámetro) en cada neumático.
Cada oricio debe encontrarse cerca de la línea central del neumático, a una distancia de 180 grados.
3. Conrme que la junta tórica de la caja del receptor y la cubierta estén instaladas de manera correcta y segura. Asegúrese de que los tornillos estén ajustados y que la junta tórica azul no sobresalga de manera visible del borde de la cubierta.
4. Conrme que sus baterías puedan usarse en condiciones de humedad.
5. Utilice un engranaje menor (menores piñones, tan bajos como 9T, o engranaje cilíndrico tan grande como 54T) cuando conduzca en lodo, charcos profundos, nieve u otras situaciones similares que limitarán a los neumáticos y ejercerán cargas mucho mayores sobre el motor.
Precauciones para el motor
• La vida útil del motor Velineon puede verse muy reducida en lodo y
agua. Si el motor se moja o se sumerge excesivamente, utilice una aceleración suave (accione el motor lentamente) hasta que no haya exceso de agua. Si se aplica una aceleración total a un motor lleno de agua, se puede ocasionar una rápida falla en el motor. Su hábitos de conducción determinarán la vida útil con un motor mojado. No sumerja el motor en agua.
• No ponga los cambios en el motor según la temperatura cuando lo ponga
en marcha en condiciones de humedad. El motor se enfriará debido al contacto con el agua y no dará un indicio preciso del cambio correcto.
• Tenga especial cuidado al operar su modelo en lodo. Deje de operar su
modelo si parece estar forzándose debido a lo pegajoso del lodo o a la acumulación de lodo en el chasis. No permita que se junte lodo en el motor o que se acumule alrededor de él.
Luego de poner en marcha a su vehículo en condiciones de humedad
1. Drene los neumáticos; para ello, haga girar los neumáticos a gran velocidad para "lanzar" el agua hacia afuera. Una forma de hacerlo es pasar varias veces a gran velocidad sobre una supercie plana y seca (de ser posible).
2. Retire las baterías.
3. Enjuague el exceso de suciedad y lodo de la camioneta con agua de baja presión, por ejemplo con agua proveniente de una manguera de jardín. No use una lavadora a presión ni otro tipo de agua de alta presión. Evite dirigir el agua hacia adentro de los rodamientos, los diferenciales, etc.
4. Seque la camioneta con aire comprimido (opcional, pero se recomienda hacerlo). Use gafas de seguridad al usar aire comprimido.
5. Retire las ruedas de la camioneta.
6. Rocíe todos los rodamientos, el tren motriz y los sujetadores con un aceite liviano de desplazamiento de agua WD-40® u otro similar.
JATO 4X4 VXL • 23
Page 24
CONDUCCIÓN DE SU MODELO
7. Deje la camioneta en pie o puede secarla con aire comprimido. Colocar la camioneta en un lugar cálido y soleado ayudará a secarla. El agua y el aceite atrapados continuarán goteando de la camioneta durante algunas horas. Colóquela sobre una toalla o un pedazo de cartón para proteger la supercie debajo de la camioneta.
8. Como medida de precaución, retire la cubierta sellada de la caja del receptor. Si bien es poco probable, es posible que ingrese humedad o pequeñas cantidades de humedad o condensación en la caja del receptor durante la puesta en marcha en condiciones de humedad. Esto puede ocasionar problemas a largo plazo con la electrónica sensible del receptor. Retirar la cubierta de la caja del receptor durante el almacenamiento permite que el aire interior se seque. Este paso puede mejorar la conabilidad a largo plazo del receptor. No es necesario retirar el receptor ni desenchufar alguno de los cables.
9. Mantenimiento extra: Aumente la frecuencia de desarmado, inspección y lubricación de los siguientes elementos. Esto es necesario después del uso extendido en condiciones de humedad si el vehículo no se usará durante un largo período (como una semana o más). Es necesario este mantenimiento extra para evitar que cualquier humedad atrapada corroa los componentes internos de acero.
Rodamientos de caja del muñón de eje: Extraiga y limpie los
rodamientos.
Diferenciales: Extraiga, desarme, limpie y vuelva a engrasar los
componentes de los diferenciales. Utilice una fina capa de grasa para rodamientos de ruedas (disponibles en tiendas de autopartes) en los dientes de engranajes. Consulte los diagramas ampliados para obtener ayuda con el desarmado y el reensamblaje.
Motor Velineon: Luego de operar su modelo en condiciones
de humedad o lodo, extraiga el motor y limpie cualquier lodo o suciedad de los rodamientos. Para evitar la corrosión y garantizar la máxima vida útil de los rodamientos, lubríquelos con aceite liviano (disponible en su distribuidor local). Seguir estos pasos extenderá la vida útil del motor y mantendrá el máximo rendimiento. Asegúrese de usar protección para los ojos al usar limpiadores en aerosol.
CAJA DEL RECEPTOR: CÓMO MANTENER UN SELLO HERMÉTICO
Extracción e instalación del equipo de la radio
El diseño único de la caja del receptor permite la extracción y la instalación del receptor sin perder el sellado hermético en la caja. La función de sujeción de cables con patente en trámite también permite instalar sistemas de radio de recambio y mantener las funciones herméticas de la caja del receptor.
Extracción del receptor
1.
Para extraer la sujeción de cables, extraiga los dos tornillos de cabeza cilíndrica Allen de 2,5 x 12mm.
2. Para quitar la cubierta, extraiga los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3 x 12mm.
3. Para extraer el receptor de la caja, desenchufe los cables del servo del receptor y extraiga el receptor.
Instalación del receptor
1.
Use cinta adhesiva de doble faz para instalar el receptor en la caja. tubo de luz de la caja esté alineado con el LED del
receptor. Nota: Para obtener un mejor rendimiento, se recomienda que se instale este receptor en la orientación original como se muestra.
2. Instale los cables del servo y la antena a través de la
cubierta y enchufe los cables en el receptor.
3. Asegúrese de que la junta tórica esté bien ubicada en la
ranura en el receptor de manera tal que la cubierta no lo apriete o lo dañe.
4. Instale la cubierta y ajuste los dos tornillos de cabeza semiesférica de 3 x
12mm.
5. Inspeccione la cubierta para garantizar que el sello de la junta órica no sea
visible.
6. Acomode los cables con las guías de cables en el receptor.
7. Coloque una pequeña gota de grasa de silicona (Traxxas pieza n.º1647) a la
sujeción de cables.
8. Instale la sujeción de cables y ajuste bien los dos tornillos de 2,8 x 12mm.
Asegúrese de que el
24 • JATO 4X4 VXL
Page 25
AJUSTES DE PRECISIÓN BÁSICOS
Una vez familiarizado con la conducción de su modelo, quizás necesite hacer ajustes para un mejor rendimiento.
Ajuste de la rueda dentada
La incorrecta instalación de la rueda dentada es la causa más común del desmontaje de los engranajes cilíndricos. Jato 4X4 VXL hace que sea prácticamente imposible una malla de engranaje inadecuada. Un adaptador de engranaje jo instalado en fábrica ayuda a jar el motor en el lugar que le corresponde de acuerdo con el engranaje de piñón y el engranaje recto que se seleccionan. Para acceder a los engranajes, extraiga los dos tornillos superiores del soporte de chasis trasero.
Adaptador de engranaje jo
Para congurar la rueda dentada, aoje el tornillo del motor. Corte una tira angosta de papel de cuaderno y
Tira de
papel
colóquela en la rueda dentada. Deslice el motor y el engranaje de piñón recto. Vuelva a ajustar los tornillos del motor y luego retire la tira de papel. Usted podrá colocar una nueva tira de
Tornillo del Tornillo del
motormotor
papel entre los engranajes sin causar agarrotamiento.
Posición de instalación de los amortiguadores
Los grandes baches y un terreno irregular requieren una suspensión más suave con los mayores recorrido de suspensión y altura de conducción posibles. Correr sobre una pista preparada o el uso sobre caminos requieren una altura de conducción más baja y conguraciones de suspensión más progresivas y rmes. Las conguraciones de suspensión más progresivas ayudarán a reducir el balanceo de la carrocería (mayor rigidez), el cabeceo al frenar y el hundimiento al acelerar.
La suspensión de su modelo se ha congurado para un rendimiento todoterreno (posición 3 en los brazos de suspensión delanteros y posición 3 en los brazos de suspensión traseros).
Si tiene planeado conducir en supercies duras, deberá realizar los siguientes cambios:
1. Mueva los amortiguadores delanteros a la posición 4 o 5 en los brazos de suspensión.
2. Traslade los amortiguadores traseros a la posición 4 o 5 en los brazos de suspensión.
3. No se recomienda la posición 1 para la parte delantera o trasera.
Ajuste de precisión de los amortiguadores
Los cuatro amortiguadores en el modelo inuyen en gran medida en su manejo. Siempre que reconstruya sus amortiguadores o realice cambios en los pistones, los resortes o el aceite, realice siempre tales cambios en pares (delantero o trasero). La selección de pistón depende del rango de viscosidades de aceite que tenga a disposición. Por ejemplo, usar un pistón de dos oricios con un aceite liviano le dará, en algún punto, la misma humedad que un pistón de tres oricios con un aceite más pesado.
Recomendamos usar los pistones de dos oricios con un rango de viscosidades de aceite de entre 10 W y 80 W (disponibles en su distribuidora). Los aceites de viscosidad más na (30 W o menos) uyen más suavemente y son más consistentes, mientras que los aceites más densos brindan más humedad. Utilice únicamente aceites para amortiguadores 100% pura silicona para prolongar la duración del sellado. El aceite del amortiguador tiene conguración de fábrica de 50 W en los amortiguadores delanteros y 60 W en los amortiguadores traseros.
Regule la altura de conducción de manera tal que los brazos de suspensión se encuentren levemente por encima y paralelos al piso. Observe cómo maneja las curvas el modelo. Una correcta conguración añadirá estabilidad y evitará los giros sin control. Experimente distintos aceites para resortes y amortiguadores para descubrir qué funciona mejor para sus condiciones de pista actuales.
JATO 4X4 VXL • 25
Page 26
AJUSTES DE PRECISIÓN BÁSICOS
Centrado de los servos
Si extrajo la bocina del servo del servo de dirección de su modelo, o si el servo se extrajo por razones de mantenimiento o limpieza, se debe volver a centrar el servo antes de instalar la bocina del servo o el servo en el modelo.
1. Extraiga la bocina del servo del servo de dirección.
2. Conecte el servo de dirección al canal 1 en el receptor. Conecte el control de velocidad electrónico (ESC) al canal 2. El cable blanco en el cable del servo se ubica hacia la luz de led del receptor.
3. Encienda el interruptor del transmisor. Asegúrese de que las baterías del transmisor no estén agotadas.
4.
Apague la TSM (ver página 17).
5. Gire la perilla de nivel de la dirección del transmisor hasta la posición central "0".
6. Desconecte los cables del motor "A" y "C" (consulte la página 12) para evitar que el motor gire durante los siguientes pasos. Conecte una nueva batería al control de velocidad y encienda el ESC (consulte la página 18). El eje del salida del servo saltará automáticamente a su posición central.
7. Instale la bocina del servo en el eje de salida del servo. La bocina del servo debe mirar hacia el centro del chasis y quedar perpendicular a la caja del servo.
8. Verique el funcionamiento del servo; para ello, gire la rueda de dirección hacia un lado y otro para garantizar que el mecanismo esté bien centrado y que haya igual recorrido en ambas direcciones. Utilice la perilla de nivel de la dirección del transmisor para ajustar con precisión la posición de la bocina del servo de manera tal que el modelo se dirija en línea recta cuando la rueda de dirección está en neutral.
26 • JATO 4X4 VXL
Page 27
MANTENIMIENTO DE SU MODELO
Su modelo requiere mantenimiento a tiempo para permanecer en óptimas condiciones de funcionamiento. Los siguientes procedimientos deben tomarse con seriedad.
Inspeccione el modelo con frecuencia para detectar daños o desgaste evidentes. Considere los siguientes aspectos:
1. Piezas rotas, dobladas o dañadas
2. Controle las ruedas y la dirección para detectar agarrotamiento.
3. Controle el funcionamiento de los amortiguadores.
4. Verique los cables para detectar cables deshilachados o conexiones sueltas.
5. Controle el montaje del receptor, los servos y el control de velocidad.
6. Verique el ajuste de las tuercas con una llave.
7. Verique el funcionamiento del sistema de radio, especialmente el estado de las baterías.
8.
Verique que no haya tornillos sueltos en la estructura del chasis o en la suspensión.
9. Compruebe el funcionamiento del servo de dirección y verique que no esté agarrotado.
10. Inspeccione los engranajes en busca de dientes rotos o residuos alojados entre los dientes.
Otras tareas periódicas de mantenimiento:
Chasis: Mantenga el chasis libre de suciedad y mugre acumulados. Inspeccione
periódicamente el chasis en busca de daños.
Suspensión: Inspeccione periódicamente el modelo en busca de señales de daños,
como pasadores de suspensión doblados o sucios, tensores doblados, tornillos ojos y cualquier señal de alguna pieza bajo presión o doblada. Reemplace los componentes según sea necesario.
Dirección: Con el tiempo, puede notar que el sistema de dirección está más
ojo. Las cabezas de rótula se pueden desgastar por el uso (n.° de pieza 6846). Reemplace estos componentes según sea necesario para restablecer los valores de tolerancia de fábrica.
Amortiguadores: Mantenga el nivel de aceite completo
en los amortiguadores. Utilice únicamente aceites para amortiguadores 100% pura silicona para prolongar la duración del sellado. Si tiene pérdidas en la parte superior del amortiguador, inspeccione la cámara en la tapa superior en busca de señales de daños o distorsión debido a un ajuste excesivo. Si la parte inferior del amortiguador pierde, entonces es hora de una renovación. El kit de renovación de Traxxas para dos amortiguadores es la pieza n.º 7463.
Sistema de transmisión: Inspeccione el sistema de transmisión en busca de señales
de desgaste, como horquillas desgastadas, semiejes sucios y cualquier ruido o pieza doblada que no sea normal. Si una junta en U se rompe, es hora de reemplazar la pieza. Extraiga la cubierta de engranajes. Inspeccione el engranaje cilíndrico para ver su desgaste y controle el ajuste de los tornillos de presión en los engranajes de piñón. Ajuste, limpie o reemplace los componentes según sea necesario.
Almacenamiento
Cuando termine de usar el modelo por el día, séquelo con aire comprimido o use un cepillo de cerdas suaves para quitar el polvo del vehículo. Desconecte siempre la batería y extraiga la batería del modelo siempre que el modelo esté guardado. Si el modelo estará guardado durante un largo tiempo, extraiga también las baterías del transmisor.
Retiro del conjunto de la suspensión y el embrague antirrebote
El modelo fue diseñado teniendo en cuenta su facilidad para el desmontaje. Todo el conjunto de la suspensión delantera y trasera se pueden extraer del chasis dejando el chasis totalmente intacto retirando unos tornillos. Consulte las vistas ampliadas incluidas en su Guía de servicio y soporte técnico de su modelo para ver los diagramas de ensamblaje completos.
Retiro del módulo de suspensión delantero
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4 x 12 mm de la parte delantera del chasis.
2. Retire los dos tornillos avellanado de 4 x 10 mm de la parte superior del chasis.
3. Retire el tornillo de cabeza semiesférica de 3 x 15 mm de la varilla de dirección debajo del chasis.
4. Retire el conjunto de suspensión delantera del chasis.
Retiro del módulo de suspensión trasero
1. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4 x 12 mm de la parte superior del
chasis.
2. Retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4 x 12 mm de la parte inferior del chasis.
3. Retire el conjunto de la suspensión trasero del chasis.
4. Ahora puede retirar la unidad central de desviación de torsión.
BCS de 4 x 12 mm
BCS de 4 x 10 mm
BCS de 4 x 12 mm
Unidad central
de desviación
de torsión
BCS de 4 x 12 mm
Conjunto de
suspensión trasera
Use siempre protector para los ojos cuando utilice aire comprimido o limpiadores y lubricantes en aerosol.
Al conducir los vehículos de alto rendimiento se producen pequeñas vibraciones. Estas vibraciones con el tiempo pueden aojar el hardware y requieren atención. Siempre revise las tuercas de sus ruedas y otros hardware y ajústelos cuando sea necesario.
Conjunto de
suspensión delantera
BCS de 3 x 15 mm
1010
TRAXXAS • 27
Page 28
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
Cuadro de compatibilidad de engranajes:
La tabla siguiente muestra los rangos de combinación de engranajes recomendados para su modelo.
Engranaje cilíndrico
50 52 54
9
- - 17.08
10
- - 15.37
11
- 13.45 13.97
12
- 12.33 12.81
13
10.95 11.38 11.82
14
10.16 10.57 10.98
15
9.49 9.87 10.25
16
8.89 9.25 9.61
17
8.37 8.71 9.04
18
7.91 8.22 8.54
19
7.49 7.79 8.09
Engranaje de piñón
20
7.12 7.40 7.68
21
6.78 7.05 7.32
22
6.47 6.73 -
23
6.19 6.43 -
24
5.93 - -
25
5.69 - -
26
- - -
27
- - -
Conguración al abrir la caja, recomendada para la mayoría de recorridos, batería de LiPo 2s/3s/4s
Funcionamiento a alta velocidad únicamente en supercies difíciles y lisas, batería de LiPo 2s/3s/4s
Engranaje preferido para vehículos todo terreno y extremo, batería de LiPo 2s/3s/4s
Engranaje opcional (se vende por separado) para funcionamiento a alta velocidad únicamente, más de 60 mph
Adaptable, no se recomienda
No encaja
ENGRANAJE
Una de las ventajas más importantes para la transmisión de su modelo es la muy amplia variedad de relaciones de engranajes disponibles. Cambiar el engranaje le permite ajustar la velocidad del modelo y controlar las temperaturas de las baterías y del motor. Use un índice de piñón más bajo (numéricamente mayor) para reducir el consumo de corriente y las temperaturas. Use un engranaje más alto (numéricamente menor) para incrementar la velocidad principal. Utilice la siguiente fórmula para calcular la relación general para combinaciones que no estén enumeradas en el cuadro:
# Dientes de engranaje cilíndrico
# Dientes engranaje de piñón
Cuando use índices de piñón más altos, es importante que controle las temperatura de la batería y del motor. Si la batería está sumamente caliente (150°F), o el motor está muy caliente al tacto (200°F), probablemente su modelo esté accionado por engranajes de manera excesiva y emitiendo demasiada corriente. Esta prueba de temperatura asume que el modelo tiene el peso estándar aproximado de fábrica y que funciona sin restricciones ni excesivos fricción, arrastre ni agarrotamiento y que la batería está completamente cargada y en buenas condiciones. Nota: Revise y ajuste la
rueda dentada si cambia un engranaje cilíndrico o de piñón.
Este modelo está equipado con el motor Velineon 540XL de 2400Kv. La combinación de engranajes que viene de fábrica en cada modelo proporciona una buena aceleración total y velocidad máxima. Si desea más velocidad superior, instale el engranaje de piñón grande opcional (más dientes).
El engranaje de piñón grande opcional (se vende por separado) está previsto para el manejo a alta velocidad sobre supercies duras y no se lo recomienda para todoterreno, arranques constantes ni detenciones.
x 2,85 = Relación nal de engranajes
BATERÍAS LIPO
Las baterías LiPo sólo deben ser utilizadas por los usuarios avanzados que conocen los riesgos asociados con el uso de las baterías LiPo. Es importante para usted seguir todas las otras instrucciones suministradas por el fabricante de la batería y el fabricante del cargador para cargar, utilizar y almacenar de manera segura las baterías LiPo. Asegúrese de comprender cómo utilizar las baterías LiPo. Consulte precauciones de seguridad y advertencias en la página 4 para obtener más información.
TEMPERATURAS Y REFRIGERACIÓN
El control de las temperaturas prolongará la vida útil de las baterías y de los motores. Existen muchas opciones disponibles que lo ayudarán a controlar las temperaturas y a refrigerar sus componentes.
Termómetro
Un termómetro sobre la placa, como la pieza n.º 6521 Traxxas, puede ayudarlo a controlar la temperatura de su motor. Por lo general, intente mantener el motor por debajo de los 200ºF (aproximadamente 93ºC). De ser necesario, aumente el ujo de aire hacia el motor; para ello, corte la parte trasera de la carrocería o el parabrisas.
Ventilador de refrigeración del disipador térmico
El VXL-4s está equipado con un conector adicional para suministrar energía a un ventilador de refrigeración opcional del disipador térmico (pieza n.º 3340). El ventilador de refrigeración opcional del disipador térmico puede ayudar a refrigerar el VXL-4s en aplicaciones de motor de alta tensión.
Disipador térmico del motor y ventilador de refrigeración
El motor Velineon® 540XL puede equiparse con un disipador térmico opcional (pieza n.° 3458) y un ventilador de refrigeración (pieza n.° 3456). Con estos accesorios opcionales, se garantizará que el aire de enfriamiento pueda pasar sobre el motor y eliminar el calor.
28 • JATO 4X4 VXL
Page 29
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
AJUSTES DE PRECISIÓN DE LOS DIFERENCIALES DE ENGRANAJES SELLADOS
La acción de los diferenciales de engranajes delanteros y traseros de su modelo se pueden ajustar a las diferentes condiciones de conducción y requisitos de rendimiento, sin desensamblar o retirar el sistema de suspensión.
Los diferenciales están sellados de fábrica para mantener un rendimiento consistente a largo plazo. El cambio de aceite en los diferenciales por uno de mayor o menor viscosidad variará las características de rendimiento de los diferenciales. El cambio a un aceite de mayor viscosidad en los diferenciales reducirá la tendencia de que la corriente del motor se transera a la rueda con la menor tracción. Puede observar esto al hacer giros pronunciados sobre supercies resbaladizas. Las ruedas sin carga sobre el lado del giro tienen la menor tracción y tienden a girar a RPM extremadamente altas. Un aceite de mayor viscosidad (más denso) hará que los diferenciales actúen como un diferencial autobloqueante, lo que distribuye igual corriente a las ruedas izquierdas y derechas.
Su modelo generalmente se beneciará de un aceite de mayor viscosidad al trepar o correr sobre supercies de baja tracción. Nota: Un aceite más pesado permitirá que la corriente sea transferida incluso si uno o más neumáticos no tocan el piso. Esto puede aumentar las posibilidades de que el vehículo vuelque en supercies de alta tracción.
De fábrica, el diferencial delantero cuenta con aceite de silicona de viscosidad SAE 30.000W (30 K). El diérentiel arrière est rempli de graisse, mais peut aussi être réglé à l’huile de silicone. La unidad central de desviación de torsión cuenta con aceite de diferencial de peso de 20 MM.
Utilice únicamente aceite de silicona en los diferenciales. Traxxas le ofrece aceite de viscosidad SAE 10.000W, 30.000W, 50.000W, 100.000W, y 500.000W (consulte su lista de piezas). Los diferenciales se deben extraer del vehículo y desarmar para cambiar o reemplazar el aceite.
Siga los pasos a continuación para acceder y aplicar en los diferenciales delantero y trasero:
Diferencial delantero:
1.
Voltee el chasis y retire los tres tornillos avellanados de 4 x 10mm que sostienen la placa delantera protectora al mamparo.
2. Retire la placa protectora del chasis.
3. Retire el tornillo de cabeza semiesférica del 3 x 15mm de la barra de acoplamiento del diferencial.
4. Retire la barra de acoplamiento del chasis.
5. Retire dos tornillos de cabeza semiesférica de 3 x 15mm de la cubierta del diferencial. No retire los dos tornillos que aseguran la torre del amortiguador.
6. Use una llave hexagonal del 1,5mm para retirar los dos tornillos pasadores que sostienen las horquillas de eje en los ejes de salida del diferencial. Retire la cubierta del diferencial y deslice el diferencial para retirar de la parte delantera de la cubierta.
7. Para volver a instalar el diferencial, invierta los pasos.
5. BCS de
3 x 15 mm
3. BCS de 3 x 15 mm
Retiro del diferencial delantero
Retiro del diferencial trasero
6. BCS de
3 x 15 mm
4. BCS de
3 x 15 mm
1. BCS de
3 x 10 mm
6.
1. BCS de 4 x 10 mm
Front of Truck
7.
2. BCS de
3 x 12 mm
Diferencial trasero:
1. Retire los dos tornillos de cabeza redondeada de 3 x 10 mm que jan los soportes del aléron izquierda y derecha a la torre del amortiguador.
2. Voltee el chasis y retire los cuatro tornillos avellanados de 3 x 12mm que sostienen el placa de deslizamiento al mamparo.
3. Retire la placa de deslizamiento del chasis.
4. Retire el tornillo de cabeza semiesférica del 3 x 15mm de la barra de acoplamiento del diferencial.
5. Retire la barra de acoplamiento del chasis.
Utilice siempre los pernos de motor de la longitud correcta. Los pernos de montaje de motor estándar son de 3 x 8mm. La utilización de pernos de motor demasiado largos puede interferir con la rotación del motor y dañar las piezas internas del motor.
El VXL-4s cuenta con Locked Rotor Protection. El VXL-4s controla que el motor esté dando vueltas. Si el motor está bloqueado o dañado, el ESC ingresará en modo a prueba de fallos hasta que el motor no tenga obstrucciones para dar vueltas.
JATO 4X4 VXL • 29
Page 30
AJUSTES DE PRECISIÓN AVANZADOS
6. Retire dos tornillos de cabeza semiesférica de 3 x 15mm de la cubierta del diferencial. No retire los dos tornillos que aseguran la torre del amortiguador.
7. Use una llave hexagonal del 1,5mm para retirar los dos tornillos pasadores que sostienen las horquillas de eje en los ejes de salida del diferencial. Retire la cubierta del diferencial y deslice el diferencial para retirar de la parte delantera de la cubierta.
8. Para volver a instalar el diferencial, invierta los pasos.
Llenado del diferencial:
1. Retire los cuatro tornillos de 2,5 x 8mm de la cubierta del diferencial y separe cuidadosamente las mitades de la cubierta. Trabaje con una torre para recolectar cualquier líquido que gotee del diferencial.
2. Drene el líquido del diferencial. Posiblemente quiera retirar las placas de satélites del diferencial para que esto sea más fácil.
3. Coloque las placas de satélite nuevamente en la cubierta del diferencial (si las retiró). Llene la cubierta del diferencial con el líquido hasta que las placas de satélite queden sumergidas hasta la mitad.
4. Vuelva a juntar las mitades de la cubierta del diferencial, teniendo cuidado al alinear los oricios de los tornillos. Asegúrese de que la junta de goma esté en su lugar; de lo contrario podrían producirse pérdidas en el diferencial.
5. Instale los tornillos de 2,5 x 8mm y ajústelos de manera segura. diferencial para retirar de la parte delantera de la cubierta.
.
UNIDAD CENTRAL DE DESVIACIÓN DE TORSIÓN
La unidad central de desviación de torsión permite transferir la potencia del motor a los diferenciales frontales y traseros independientemente unos de otros. Cuando las ruedas traseras se encuentran con mayor carga que las delanteras, se transmitirá mayor potencia a las delanteras. Esto es muy beneficioso en los terrenos desparejos y hace que la aceleración fuerte desde velocidades bajas sea más fácil de controlar manteniendo el frente hacia abajo. La unidad central se arma con lubricante para diferencial de peso de 20 MM punto de base para la mayoría de las condiciones.
1. Localice y retire los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12mm de la parte posterior superior del chasis y los dos tornillos de cabeza semiesférica de 4x12mm de la parte inferior del mamparo de suspensión trasera.
2. Retire el conjunto de suspensión delantera del chasis deslizándola hacia atrás lejos del chasis.
3. Retire la unidad central de desviación de torsión. Consulte las vistas ampliadas incluidas en su Guía de servicio y soporte técnico de su modelo para ver los diagramas de ensamblaje completos.
4. Para volver a instalar la unidad central, invierta los pasos..
Consejo: Rote las ruedas traseras despacio mientras une el extremo trasero al chasis para colocar adecuadamente el eje de salida de la unidad central en el diferencial trasero. Verifique que el extremo trasero se encuentre en su lugar. La placa protectora trasera debe trabarse en la parte inferior del chasis.
de la fábrica. Esta viscosidad será un buen
aceite de
30 • JATO 4X4 VXL
Page 31
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
El transmisor Traxxas tiene una perilla multifunción programable que puede congurarse para controlar diversas funciones avanzadas del transmisor (de manera predeterminada se congura en la gestión de estabilidad de Traxxas (TSM), consulte la página 17). Para acceder al menú de programación, utilice los botones Menú y Congurar en el transmisor y observe las señales del led. En la página 34 se incluye una explicación de la estructura del menú. Pruebe las conguraciones y funciones para vericar si pueden mejorar su experiencia de conducción.
Sensibilidad de la dirección (exponencial)
La perilla multifunción en el transmisor TQi ha sido programada para controlar la sensibilidad de la dirección (también conocida como exponencial). La configuración estándar para la sensibilidad de la dirección es "normal (exponencial cero)", con el sintonizador totalmente hacia la izquierda en su rango de recorrido. Esta configuración brinda una respuesta lineal del servo: el movimiento del servo de dirección se corresponderá exactamente con la entrada proveniente de la rueda de dirección del transmisor. Si se gira la perilla en sentido de las agujas del reloj a partir del centro, se logrará un "exponencial negativo" y se disminuirá la sensibilidad de la dirección al hacer que el servo tenga menos respuesta cerca de la posición neutral, y habrá una mayor sensibilidad a medida que el servo se aproxima a los límites de su rango de recorrido. Mientras más gire la perilla, más pronunciado será el cambio en el movimiento del servo de dirección. El término "exponencial" proviene de este efecto; el recorrido del servo cambia de forma exponencial en relación con la entrada proveniente de la rueda de dirección. El efecto exponencial se indica como un porcentaje: mientras mayor el porcentaje, mayor el efecto. Las ilustraciones a continuación muestran cómo funciona esto.
Sensibilidad normal de la dirección (0% de efecto exponencial):
ilustración, el recorrido del servo de dirección (y con él, el movimiento de dirección de las ruedas delanteras del modelo) se corresponde de manera exacta con la rueda de dirección. Los rangos se han exagerado a los fines ilustrativos.
Sensibilidad de dirección disminuida (exponencial negativo):
perilla multifunción a la derecha, la sensibilidad de la dirección del modelo disminuye. Observe que el recorrido relativamente grande de la rueda de dirección resulta en un recorrido más corto del servo. Cuanto más se gire la perilla, mayor será el efecto. La sensibilidad de dirección disminuida puede ser útil cuando se utiliza el modelo en superficies de baja tracción, cuando se conduce a gran velocidad o en pistas que favorecen las curvas abiertas donde se requieren movimientos de dirección suaves. Los rangos se han exagerado a los fines ilustrativos.
En esta
Al girar la
Rango de giro en transmisor
Rango de giro eficaz
en modelo
Sensibilidad de aceleración (Exponencial de aceleración)
La perilla multifunción se puede congurar para controlar la sensibilidad de aceleración. La sensibilidad del acelerador funciona de igual forma que la sensibilidad de la dirección, pero aplica el efecto al canal del acelerador. Solo se ve afectada la aceleración hacia adelante, el recorrido de frenado/marcha atrás permanece lineal sin importar la conguración de la sensibilidad de aceleración.
Porcentaje de dirección (velocidad doble)
La perilla multifunción se puede congurar para controlar la cantidad (porcentaje) de recorrido del servo aplicado a la dirección. Si se gira la perilla multifunción totalmente en sentido horario, se brinda el máximo recorrido de la dirección. Si se gira la perilla en sentido antihorario, se reduce el recorrido de la dirección (nota: el girar el sintonizador en sentido antihorario hasta el nal eliminará todo el recorrido del servo). Tenga en cuenta que las conguraciones de Finales de recorrido de la dirección denen el recorrido máximo de la dirección del servo. Si establece el porcentaje de dirección en 100% (al girar la perilla multifunción completamente en sentido horario), el servo recorrerá todo el camino hasta su nal de recorrido, pero no pasándolo. Muchos corredores establecen velocidad doble para tener tanto recorrido de la dirección como necesiten en el giro más cerrado de la pista, lo que hace que el modelo sea más fácil de conducir en el resto de la carrera. Reducir el recorrido de la dirección también puede ser útil ya que es más fácil controlar el modelo en supercies de alta tracción y se limita la salida de la dirección para carreras en circuitos ovales donde no se requieren grandes cantidades de recorrido de la dirección.
Porcentaje de freno
La perilla multifunción también se puede congurar para controlar la cantidad de recorrido de freno que aplica el servo en un modelo nitro. Los modelos eléctricos no tienen un freno operado por servo, pero la función de Porcentaje de freno funciona de la misma manera en modelos eléctricos. Si se gira la perilla multifunción totalmente en sentido horario, se brinda el máximo recorrido de freno. Si se gira la perilla en sentido antihorario, se reduce el recorrido de freno (Nota: El girar el sintonizador en sentido antihorario hasta el nal eliminará toda la acción del freno).
Nivel del acelerador
El congurar la perilla multifunción para que sirva como nivel del acelerador le permitirá regular la posición neutral del acelerador para evitar el arrastre o la aplicación del acelerador no deseados cuando el gatillo del transmisor se encuentre en neutral. Nota: Su transmisor está equipado con un modo de búsqueda de nivel del acelerador para evitar funcionamientos descontrolados accidentales. Consulte la columna lateral para obtener más información.
Presione el botón MENÚ tresveces:
Restauración de valores predeterminados de fábrica
Al programar su transmisor TQi, quizá sienta la necesidad de empezar de cero. Siga estos pasos simples para restaurar la conguración de fábrica:
1. Apague el transmisor.
2. Mantenga presionado los botones MENÚ y CONFIGURAR.
3. Encienda el transmisor.
4. Suelte los botones MENÚ y CONFIGURAR. El led del transmisor parpadeará en rojo.
5. Presione MENÚ siete (7) veces. El led del transmisor parpadeará en rojo ocho (8) veces en forma repetida.
6. Presione el botón CONFIGURAR para borrar la conguración. El led se iluminará en verde jo y el transmisor se restablecerá a la conguración predeterminada.
Modo Buscar nivel del acelerador
Cuando la perilla multifunción se establece en el nivel del acelerador, el transmisor recuerda esta conguración. Si se modica la conguración original de la perilla del nivel del acelerador mientras el transmisor está apagado o mientras el transmisor se usa para controlar otro modelo, el transmisor ignorará la posición real de la perilla del nivel. Esto evita que el modelo funcione de manera descontrolada por accidente. El led en la parte frontal del transmisor parpadeará rápidamente en verde y la perilla del nivel del acelerador (perilla multifunción) no ajustará el nivel hasta que se vuelva a ubicar en su posición original con la que se guardó en la memoria. Para restaurar el control del nivel del acelerador, simplemente gire la perilla multifunción hacia cualquier dirección hasta que el led deje de parpadear.
JATO 4X4 VXL • 31
Page 32
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Mecanismo a prueba de fallos
El sistema de radio Traxxas está equipado con una función a prueba de fallos incorporada que regresa el acelerador a la última posición neutral guardada en caso de detectar pérdida de señal. El led en el transmisor y el receptor parpadeará rápidamente enrojo.
o
x
8
x
8
32 • JATO 4X4 VXL
Finales de recorrido de la dirección y del acelerador
El transmisor TQi le permite elegir el límite del rango de recorrido del servo (o su "nal de recorrido") de forma independiente para los recorridos izquierdo y derecho (en el canal de dirección) y el recorrido del acelerador/freno (en el canal del acelerador). Esto le permite ajustar con precisión las conguraciones del servo para evitar el agarrotamiento ocasionado por el movimiento que provoca el servo en los enlaces de la dirección y del acelerador (en el caso de un modelo nitro) más allá de sus límites mecánicos. Las conguraciones de nal de recorrido que seleccione representarán lo que desea que sea el recorrido máximo del servo; las funciones de Porcentaje de dirección o de Porcentaje de freno no anularán las conguraciones de Final de recorrido.
Subnivel de la dirección y del acelerador
La función de subnivel se utiliza para establecer con precisión el punto neutral del servo de la dirección o del acelerador en caso de que el simple hecho de congurar la perilla de nivel en "cero" no centre completamente al servo. Cuando se selecciona,
Conguración del bloqueo
Una vez ajustadas todas estas conguraciones a su gusto, quizás desee desactivar la perilla multifunción para que no se pueda modicar ninguna de sus conguraciones. Esto es especialmente útil si opera varios vehículos con un solo transmisor mediante la memoria modelo Traxxas Link™.
Conguraciones varias y la perilla multifunción
Es importante tener en cuenta que las conguraciones realizadas con la perilla multifunción se "superponen" una sobre otra. Por ejemplo, si asigna la perilla multifunción para regular el porcentaje de dirección y lo establece en 50%, luego vuelve a asignar la perilla para controlar la sensibilidad de la dirección, el transmisor "recordará" el ajuste del porcentaje de dirección. Los ajustes que realice a la sensibilidad de la dirección se aplicarán a la conguración de recorrido de la dirección de 50% que seleccionó previamente. De igual forma, el congurar la perilla multifunción en "desactivada" evitará que la perilla realice otros ajustes,
pero todavía se aplicará la última conguración de la perilla multifunción. el subnivel permite ajustes más precisos para la posición del eje de salida del servo para una conguración exacta del punto neutral. Establezca siempre la perilla de nivel de la dirección en cero antes de realizar los ajustes nales (si se requieren) con subnivel. Si el nivel del acelerador ha sido ajustado previamente, deberá volverse a programar en "cero" antes de realizar los ajustes nales con subnivel.
CÓDIGOS LED DEL TRANSMISOR
led de color/diseño Nombre Notas
Verde jo Modo de conducción normal Consulte la página 15 para obtener información sobre cómo usar los controles de su transmisor.
Rojo lento (0,5s encendido/0,5 s apagado) Conexión Consulte la página 16 para obtener más información sobre conexión.
Parpadeo rápido en verde (0,1s encendido / 0,15s apagado)
Parpadeo medio en rojo (0,25s encendido / 0,25s apagado)
Parpadeo rápido en rojo (0,125s encendido / 0,125s apagado)
Pautas de programación
Cuenta la cantidad (verde o rojo), luego se detiene Posición del menú actual Consulte árbol de menú para obtener más información.
8 veces rápido en verde
8 veces rápido en rojo Menú CONFIGURAR no válido Error del usuario, como intentar eliminar un modelo bloqueado.
Modo de búsqueda de nivel del acelerador
Alarma de batería baja
Falla/Error de enlace
Conguración de menú a ceptada (en CONFIGURAR)
Gire la perilla multifunción hacia la derecha o la izquierda hasta que la luz de led deje de parpadear. Consulte la página 31 para obtener más información.
Coloque nuevas baterías en el transmisor. Consulte la página 13 para obtener más información.
El transmisor y el receptor ya no están vinculados. Apague el sistema y luego vuelva a encenderlo para reanudar el funcionamiento normal. Encuentre el origen de la falla de enlace (p.ej., fuera de alcance, baterías bajas, antena dañada).
CÓDIGOS LED DEL RECEPTOR
led de color/diseño Nombre Notas
Verde jo Modo de conducción normal Consulte la página 15 para obtener información sobre cómo usar los controles de su transmisor.
Rojo lento (0,5s encendido/0,5 s apagado) Conexión Consulte la página 16 para obtener más información sobre conexión.
Parpadeo rápido en rojo (0,125s encendido / 0,125s apagado)
Prueba de fallos/detección de bajo voltaje
Un bajo voltaje constante en el receptor acciona la Prueba de fallos de manera tal que haya suciente potencia como para centrar el servo del acelerador antes de que pierda toda la carga.
Page 33
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
MEMORIA MODELO TRAXXAS LINK
La memoria modelo Traxxas Link es una función exclusiva con patente en trámite del transmisor TQi. Cada vez que el transmisor se conecta a un nuevo receptor, guarda a ese receptor en su memoria junto con todas las conguraciones asignadas a ese receptor. Cuando el transmisor y cualquier receptor conectado se encienden, el transmisor automáticamente recuerda las conguraciones para ese receptor. No es necesario seleccionar manualmente a su vehículo de una lista de entradas de memoria de modelos.
Bloqueo del modelo
La función de memoria del modelo Traxxas Link puede almacenar hasta treinta modelos (receptores) en la memoria. Si conecta el receptor número treinta y uno, la memoria del modelo Traxxas Link eliminará el receptor “más antiguo” de la memoria (en otras palabras, se eliminará el modelo que haya usado durante más tiempo). Si se activa el bloqueo del modelo, el receptor se bloqueará en la memoria para que no pueda eliminarse.
También puede conectar múltiples transmisores TQi en el mismo modelo, de esta manera, podrá seleccionar cualquier transmisor y cualquier modelo previamente vinculado de su colección y simplemente, encenderlos y usarlos. Con la memoria del modelo Traxxas Link, no es necesario recordar qué transmisor va con qué modelo ni es necesario seleccionar el modelo de una lista de entradas de modelos de la memoria. El transmisor y el receptor lo hacen todo por usted de manera automática.
Para activar el bloqueo del modelo:
1. Encienda el transmisor y el receptor que desea bloquear.
2. Mantenga presionado el botón MENÚ. Suelte el botón cuando el led de estado parpadee en verde.
3. Presione el botón MENÚ tres veces. El led de estado parpadeará en verde cuatro veces seguidas.
4. Presione el botón CONFIGURAR. El led de estado parpadeará en verde en intervalos de un solo parpadeo.
5. Presione el botón CONFIGURAR una vez. El led de estado parpadeará en rojo una vez, repetidas veces.
6. Presione el botón MENÚ una vez, el led parpadeará en rojo dos veces en formarepetida.
7. Presione el botón CONFIGURAR, el led parpadeará en verde rápidamente. Ahora la memoria está bloqueada. Mantenga presionado el botón MENÚ para regresar al modo de conducción.
Nota: Para desbloquear la memoria, presione el botón CONFIGURAR dos
veces en el paso 5. El led parpadeará en verde rápidamente para indicar que el modelo se desbloqueó. Para desbloquear todos los modelos, presione el botón MENÚ dos veces en el paso 6 y luego, el botón CONFIGURAR.
Para eliminar un modelo:
En algún momento, quizá desee eliminar un modelo que ya no utiliza de la memoria.
1. Encienda el transmisor y el receptor que desea bloquear.
2. Mantenga presionado el botón MENÚ. Suelte el botón cuando el led de estado parpadee en verde.
3. Presione el botón MENÚ tres veces. El led de estado parpadeará en verde cuatro veces seguidas.
4. Presione el botón CONFIGURAR una vez. El led de estado parpadeará en verde una vez, repetidas veces.
5. Presione el botón MENÚ una vez. El led de estado parpadeará en verde dos veces en forma repetida.
6. Presione el botón CONFIGURAR. La memoria ahora está seleccionada para ser eliminada. Presione el botón CONFIGURAR para eliminar el modelo. Mantenga presionado el botón MENÚ para regresar al modo de conducción.
JATO 4X4 VXL • 33
Page 34
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
ÁRBOL DE MENÚ
El siguiente árbol de menú muestra cómo puede navegar por las diversas funciones y conguraciones del transmisor TQi. Mantenga presionado el botón MENÚ para ingresar al árbol de menú y utilice los siguientes comandos para navegar por el menú y seleccionar las opciones.
MENU: Cuando ingresa a un menú, siempre comienza por la
parte superior. Presione el botón MENÚ para desplazarse hacia abajo en el árbol de menú. Cuando llega a la parte inferior del árbol, si presiona el botón MENÚ nuevamente, puede regresar arriba.
CONFIGURAR
: Presione el botón CONFIGURAR para moverse por el
árbol de menú y seleccionar las opciones. Cuando se guarda una opción en la memoria del transmisor, el led de estado parpadea rápidamente en verde.
ATRÁS: Presione los botones MENÚ y CONFIGURAR para volver
un nivel en el árbol de menú.
SALIR: Mantenga presionado el botón MENÚ para salir de
laprogramación. Se guardarán las opciones que haya seleccionado.
ECHO: Mantenga presionado el botón MENÚ para salir de la
programación. El eco reproducirá su posición actual en el árbol de menú en caso de que la pierda. For example: Su posición actual es Ajustes de nal de recorrido del canal de dirección, si mantiene presionado el botón CONFIGURAR, el led parpadeará dos veces en verde, una vez en verde y luego tres veces en rojo. El eco no alterará los ajustes ni cambiará su posición en la secuencia de programación.
A continuación se incluye un ejemplo de cómo acceder a una función del árbol de menú. En este ejemplo, el usuario establece la perilla multifunción como el control de
porcentaje de dirección
(velocidad doble).
Siga estos pasos para congurar la perilla multifunción para que controle el PORCENTAJE DE DIRECCIÓN (VELOCIDAD DOBLE):
1. Encienda el transmisor.
2. Mantenga presionado el botón CONFIGURAR hasta que se ilumine el led en verde. Parpadeará en intervalos simples.
3. Presione el botón CONFIGURAR. El led rojo parpadeará en intervalos simples para indicar que la Sensibilidad de la dirección (Expo) se ha seleccionado.
4. Presione el botón MENÚ dos veces. El led rojo parpadeará tres veces de forma repetida para indicar que el porcentaje de dirección (velocidad doble) se ha seleccionado.
5. Presione el botón CONFIGURAR para realizar la selección. El led verde parpadeará rápido 8 veces para indicar la selección exitosa.
6. Mantenga presionado el botón MENÚ para regresar al modo de conducción.
Restauración de valores predeterminados de fábrica:
Transmisor
apagado
El control de arranque es una característica diseñada para utilizar solamente con el sistema de alimentación en la réplica divertida de auto de carrera Traxxas (Modelo #6907).
Mantenga
presionado los
botones MENÚ y
CONFIGURAR.
Transmisor encendido
Suelte los botones MENÚ y
CONFIGURAR
El led rojo parpadeará
Ingrese a la programación
Mantenga presionado el botón MENÚ durante 3 segundos.
Perilla multifunción
1
Un parpadeo en verde
Presionar el
botón MENÚ
Conguración de canales
2
Dos parpadeos en verde
Presionar el
botón MENÚ
Modo de selección
3
Tres parpadeos en verde
Presionar el
botón MENÚ
Traxxas-Link
4
Cuatro parpadeos en verde
Presione MENÚ siete (7)
veces. El led del transmisor
parpadeará en rojo ocho (8)
veces en forma repetida
Presione el botón CONFIGURAR para borrar la conguración. El led cambiará
a verde jo. El transmisor se restablecerá
a los valores predeterminados
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presione el botón MENÚ para navegar por las opciones. Presione el botón CONFIGURAR para seleccionar una opción.
Sensibilidad de la dirección (Expo)
1
Un parpadeo en rojo
Sensibilidad del acelerador (Expo)
2
Dos parpadeos en rojo
% de dirección (velocidad doble)
3
Tres parpadeos en rojo
% de frenado
4
Cuatro parpadeos en rojo
Nivel del acelerador
5
Cinco parpadeos en rojo
Perilla deshabilitada
6
Seis parpadeos en rojo
Control de torsión*
7
Siete parpadeos en rojo
TSM
8
Ocho parpadeos en rojo
Dirección (canal 1)
1
Un parpadeo en verde
Presionar el botón MENÚ.
Acelerador (canal 2)
2
Dos parpadeos en verde
Presione el botón CONFIGURAR para seleccionar una opción.
Eléctrico
1
Un parpadeo en rojo
Presionar el botón MENÚ.
Nitro
2
Dos parpadeos en rojo
Bloqueo del modelo
1
Un parpadeo en verde
Presionar el
botón MENÚ
Eliminar el modelo
2
Dos parpadeos en verde
Presionar
el botón
CONFIGURAR.
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Presionar
el botón
CONFIGURAR
Nota: El transmisor está encendido durante la programación, de manera que puede probar la conguración en tiempo real sin necesidad de salir del árbol de menú.
Presione el botón MENÚ para navegar por las opciones. Presione el botón CONFIGURAR para seleccionar una opción.
Reversa del servo
1
Un parpadeo en rojo
Subnivel
2
Dos parpadeos en rojo
Ajuste de nal
3
de recorrido
Tres parpadeos en rojo
botón CONFIGURAR para guardar. Gire hacia la izquierda hasta el nal de recorrido deseado y presione el botón CONFIGURAR para guardar. Para restablecer el recorrido máximo: Suelte los controles y presione el botón CONFIGURAR.
Restablecer los ajustes
4
de nal de recorrido
Cuatro parpadeos en rojo
Reversa del servo
1
Un parpadeo en rojo
Subnivel
2
Dos parpadeos en rojo
Ajuste de nal
3
de recorrido
Tres parpadeos en rojo
CONFIGURAR para guardar. Lleve hacia delante hasta el nal de recorrido deseado y presione el botón CONFIGURAR para guardar. Para restablecer el recorrido máximo: Suelte los controles y presione el botón CONFIGURAR.
Restablecer los ajustes de nal
4
de recorrido
Cuatro parpadeos en rojo
Desbloqueo
1
Un parpadeo en rojo
Bloqueo
2
Dos parpadeos en rojo
Desbloquear todos
3
Tres parpadeos en rojo
Conrmar eliminación
1
Un parpadeo en rojo
Presione el botón CONFIGURAR para invertir la dirección del servo.
Utilice la perilla para ajustar el subnivel. Presione el botón CONFIGURAR para guardar.
Utilice la rueda de dirección para realizar ajustes. Gire hacia la derecha hasta el nal de recorrido deseado y presione el
Presione el botón CONFIGURAR para restablecer los ajustes de nal de recorrido predeterminados en fábrica.
Presione el botón CONFIGURAR para invertir la dirección del servo.
Utilice la perilla para ajustar el subnivel. Presione el botón CONFIGURAR paraguardar.
Utilice el gatillo para realizar ajustes. Tire hacia atrás hasta el nal de recorrido deseado y presione el botón
Presione el botón CONFIGURAR para restablecer los ajustes de nal de recorrido predeterminados en fábrica.
Page 35
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
Congurar la perilla multifunción para SENSIBILIDAD DE LA DIRECCIÓN (Expo)
Congurar la perilla multifunción para SENSIBILIDAD DEL ACELERADOR (Expo)
Congurar la perilla multifunción para la VELOCIDAD DOBLE DE LA DIRECCIÓN (%)
Congurar la perilla multifunción para PORCENTAJE DE FRENO (%)
Congurar la perilla multifunción para NIVEL DEL ACELERADOR
Para BLOQUEAR la perilla multifunción
Para REVERTIR la dirección del servo de DIRECCIÓN
Para congurar el SUBNIVEL del servo de DIRECCIÓN
Para congurar los FINALES DE RECORRIDO del servo de DIRECCIÓN
Para restablecer los FINALES DE RECORRIDO del servo de DIRECCIÓN a los valores predeterminados.
Para REVERTIR la dirección del servo del ACELERADOR
Para congurar el SUBNIVEL del servo del ACELERADOR
Para congurar los FINALES DE RECORRIDO del servo del ACELERADOR
Para restablecer los FINALES DE RECORRIDO del servo del ACELERADOR a los valores predeterminados.
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde parpadea
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
la luz de led verde
parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ
la luz de led verde parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ
la luz de led verde
parpadea (2 veces)
Presione CONFIGURAR
para conrmar.
la luz de led verde parpadea
(8 veces)
Presione MENÚ para
conrmar.
la luz de led roja parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ dos veces.
la luz de led roja parpadea
(3 veces)
Presione MENÚ 3 veces.
la luz de led roja parpadea
(4 veces)
Presione MENÚ 4 veces.
la luz de led roja parpadea
(5 veces)
Presione MENÚ 5 veces.
la luz de led roja parpadea
(6 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde
parpadea
Presione/mantenga
Presione CONFIGURAR para
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR para
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR para
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR para
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR para
la luz de led verde parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
la luz de led verde parpadea
la luz de led verde parpadea
la luz de led verde parpadea
la luz de led verde parpadea (2 veces)
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
seleccionar.
(8 veces)
seleccionar.
(8 veces)
seleccionar.
(8 veces)
seleccionar.
(8 veces)
bloquear.
(8 veces)
Presione MENÚ
(2 veces)
Presione MENÚ
(2 veces)
Presione MENÚ
(2 veces)
Presione MENÚ
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Presione CONFIGURAR
para revertir la dirección
del servo.
Presione MENÚ
la luz de led roja parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ dos veces.
la luz de led roja parpadea
(3 veces)
Presione MENÚ 3 veces.
la luz de led roja parpadea
(4 veces)
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Presione CONFIGURAR
la luz de led roja parpadea
Regule la perilla multifunción
hasta que la luz de led se
encienda en verde jo.
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Use la perilla multifunción
para congurar neutral
Gire la rueda de
dirección hasta el máximo recorrido deseado hacia la
izquierda o la derecha
Presione CONFIGURAR
para restablecer los nales de
recorrido
Presione CONFIGURAR para revertir la dirección del servo.
la luz de led roja parpadea
Presione MENÚ
la luz de led roja parpadea
(2 veces)
Presione MENÚ dos veces.
la luz de led roja parpadea
(3 veces)
Presione MENÚ 3 veces.
(4 veces)
FÓRMULAS DEL ÁRBOL DE MENÚ
Para seleccionar funciones y hacer ajustes al transmisor TQi sin consultar el árbol de menú, encienda el transmisor, encuentre la función en la columna izquierda que desee ajustar y simplemente siga los pasos correspondientes
11
Encienda siempre
primero el transmisor.
Presione CONFIGURAR
para guardar la posición
Presione CONFIGURAR
para guardar cada posición
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Use la perilla multifunción
para congurar neutral
Use el gatillo del
acelerador para congurar la
aceleración o el freno
máximo deseados
Presione CONFIGURAR
la luz de led verde parpadea (8 veces)
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Gire la rueda de dirección
para probar las
conguraciones
Presione CONFIGURAR
para guardar la posición
Presione CONFIGURAR
para guardar.
Use el gatillo para probar.
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de
conducción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
Presione/mantenga
presionado MENÚ.
regresa al modo de conducción
JATO 4X4 VXL • 35
Presione
CONFIGURAR
y repita los pasos 6 a 8.
Presione
CONFIGURAR
y repita los pasos 7 a 9.
.
Page 36
GUÍA DE SINTONIZACIÓN AVANZADA DE TQ
i
La módulo inalámbrico Traxxas Link se vende por separado (n.º de pieza 6511). La aplicación Traxxas Link está disponible en Apple App Store para los dispositivos iPhone, iPad, o iPod touch, o en Google Play para los dispositivos Android. iPhone, iPad, o iPod touch, o el dispositivo Android no se incluyen con la módulo inalámbrico Traxxas Link.
Para obtener más información sobre la módulo inalámbrico Traxxas Link y la aplicación Traxxas Link, visite Traxxas.com.
PROGRAMACIÓN DE SU TRANSMISOR TQi CON SU APPLE iPHONE, iPAD, iPOD TOUCH, O DISPOSITIVO MÓVIL ANDROID
La módulo inalámbrico Traxxas Link (pieza n.º 6511 que se vende por separado) para el transmisor TQi se instala en minutos para transformar su dispositivo Apple® iPhone®, iPad®, iPod touch®, o Android en una poderosa herramienta de sintonización que le permite reemplazar el sistema de programación de ledes o botones del transmisor por una interfaz de usuario gráca a todo color, intuitiva y de alta denición.
Traxxas Link
La potente aplicación Traxxas Link (disponible en Apple App Store en Google Play) el brinda un control completo del funcionamiento y sincronización de su modelo Traxxas, con imágenes deslumbrantes y precisión absoluta. Instale los sensores de telemetría de Traxxas Link en el modelo y Traxxas Link mostrará datos en tiempo real, como velocidad, RPM, temperatura y voltaje de la batería.
o
Interfaz táctil e intuitiva de iPhone, iPad, iPod touch, y Android
Traxxas Link facilita el aprendizaje, la comprensión y el acceso a las poderosas opciones de sintonización. Controle la conguración de Drive Eects, como el porcentaje de asistencia de TSM, la sensibilidad de la dirección y del acelerador, el porcentaje de dirección, la potencia de frenado y el nivel del acelerador simplemente arrastrando los deslizadores táctiles en la pantalla.
Telemetría en tiempo real
Cuando equipa su modelo con sensores, el tablero de instrumentos Traxxas Link cobra vida mostrándole velocidad, voltaje de la batería, RPM y temperatura. Establezca las advertencias del umbral y registre máximas, mínimas o promedios. Utilice la función de grabación para documentar la visualización de su tablero de instrumentos con sonido, para que pueda prestarle atención al manejo y no perder ninguna cima.
Golpee y deslice para ajustar la TSM, la sensibilidad de la Golpee y deslice para ajustar la TSM, la sensibilidad de la
dirección, el nivel del acelerador, el porcentaje de dirección, el nivel del acelerador, el porcentaje de
El tablero de instrumentos personalizado de Traxxas Link El tablero de instrumentos personalizado de Traxxas Link
proporciona datos del rpm, la velocidad, la temperatura y el proporciona datos del rpm, la velocidad, la temperatura y el
frenado, ¡y más!frenado, ¡y más!
voltaje en tiempo real. voltaje en tiempo real.
36 • TRAXXAS
Compatible con: iPod Touch (quinta generación y últimas versiones) iPad (tercera generación y últimas versiones) iPad mini Android 4.4 (y últimas versiones)
iPhone 4S iPhone 5 iPhone 5C iPhone 5S
Administre hasta 30 modelos con Traxxas Link
El sistema de radio TQi mantiene automáticamente un registro de los vehículos a los que se ha vinculado y las conguraciones que se usaron para cada uno, admite hasta 30 modelos. Traxxas Link brinda una interfaz visual para asignarles nombres a los modelos, personalizar sus conguraciones, adjuntar perles y bloquearlos en la memoria. Simplemente elija un modelo y cualquier transmisor vinculado anteriormente, enciéndalos y
Memoria modelo Traxxas Link™ simplifica la Memoria modelo Traxxas Link™ simplifica la
organización de su colección de vehículos.organización de su colección de vehículos.
comience a divertirse.
Apple, el logo Apple, iPhone, iPad, y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en los EE.UU. y otros países. App Store es una marca de servicio de Apple Inc. Android y Google Play son marcas comerciales de Google Inc.
Page 37
manual del propietario
6250 TRAXXAS WAY, McKINNEY, TEXAS 75070
1-888-TRAXXAS
241106 90386-4-OM-SP-R00
Loading...