transther Mas 1T, Castel, Ermitage, Cottage, Manoir User Manual

...
Mas 1T
Manoir
Ermitage
Cottage
Castel
Mas MT
Cellier
SPDGBFR
Mode d'emploi - Armoires à vins
Manual - Wine cabinets
Gebrauchsanweisung - Weinklimaschränke
Modo de empleo - Armarios para vinos
P3P2
Avertissement
Les informations contenues dans ce document sont sujettes à modifications sans préavis.
TRANSTHERM n’offre aucune garantie sur cet appareil lorsqu’il est utilisé pour un usage particulier autre que celui pour lequel il a été prévu. TRANSTHERM ne pourra être tenu pour responsable des erreurs contenues dans le présent manuel, ni de tout dommage lié ou consécutif à la fourniture, la performance ou l’utilisation de cet appareil.
Ce document contient des informations originales, protégées par copyright. Tous droits sont réservés. La photocopie, la reproduction ou la traduction tota­le ou partielle de ce document sont formellement interdites, sans le consente­ment préalable et écrit de TRANSTHERM.
TRANSTHERM
24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - France
Table des matières
Descriptif de votre armoire à vins ......................................................P 3
Les différents modèles d’armoires TRANSTHERM .........................P 4
Installation de votre armoire à vins ....................................................P 5
Conseils d’aménagement et de chargement ....................................P 6-7
Mise en service ...................................................................................P 8
Réglages de températures..............................................................P 9-14
- Modèles à 1 température............................................................P 9
- Modèles à 3 températures ...............................................P 9-10-11
- Modèles multi-températures ....................................................P 12
- Tous modèles............................................................................P 13
- Températures de service des vins ............................................P 14
Entretien courant de votre armoire à vins ........................................P 15
Notions importantes sur le vin .........................................................P 16
Anomalies de fonctionnement.....................................................P 17-18
Spécifications....................................................................................P 19
1 ­2 ­3 ­4 ­5 ­6 -
7
-
8 ­9 ­10 -
1
3
2
4
5
6
14
7
13
12
11
15
8
9
10
Descriptif de votre armoire à vins
1
3
2
4
5
6
7
Coffre de l’armoire
Charnière Compartiment de chambrage
(modèles à 3 températures) Porte
Clayette coulissante (12 empreintes)
Glissière de clayette Hygromètre (sur les modèles à
1 température uniquement) Orifice de la pompe thermodynamique
Etiquette signalétique
D e m i - cl a yette (modèles à 1 et mu l t i - t e m p é rat u res uniquement)
Pied réglable (4) Compartiment de rafraîchissement
(modèles à 3 températures) Clayette de stockage
Raidisseur (grands modèles uniquement)
Bandeau de réglage et de contrôle
8
10
9
11
12
13
14
15
P5P4
Les différents modèles d’armoires TRANSTHERM
Pour mieux s’adapter aux différents besoins et usages, il existe 3 types d’ar­moires à vins TRANSTHERM. Ces armoires disposent de caractéristiques et de spécifications différentes.
Les armoires de Vieillissement à 1 température :
MAS - MANOIR - ERMITAGE
Destinées au stockage et au vieillissement de tous les vins, ces armoires repro­duisent les conditions exactes d’une cave naturelle (une seule température constante), et ce quelle que soit la température extérieure (comprise entre 0 et 35°C).
Les armoires de Dégustation à 3 températures :
COTTAGE - CASTEL
Ces armoires disposent, en plus d’une zone centrale de vieillissement (1 tem­pérature) de 2 compartiments spécifiques destinés au chambrage (comparti­ment supérieur) et au rafraîchissement (compartiment inférieur) de quelques bouteilles.
Les armoires de Service multi-températures :
MAS - CELLIER - RÉSERVE
Également appelées ”Caves de Jour”, ces armoires sont destinées, non pas au vieillissement, mais à la mise à température de service des vins. Leur concep­tion est en effet faite de telle sorte que l’on puisse obtenir 10 zones de tempé­ratures étagées au sein de la même armoire (pour les grands modèles).
Comment identifier le modèle de votre armoire ?
Reportez-vous à l'étiquette signalétique qui se trouve en bas sur la paroi intérieure droite de votre appareil (voir page 3 n°9).
Installation de votre armoire à vins
Assurez-vous lors du déballage de votre armoire, que celle-ci ne présente aucune trace de choc ou de déformation, ni aucun défaut d’aspect.
Enlevez avec précaution, toutes les protections et adhésifs de l’emballage de votre armoire à vins.
Ouvrez la porte et vérifiez l’intégrité des différents éléments.
Dégagez le câble d’alimentation électrique.
Amenez votre armoire jusqu’à son emplacement définitif.
L’emplacement que vous choisirez pour votre armoire devra :
- être dégagé et bien ventilé (pas de placard fermé par exemple),
- p e r m e t t r e d’avoir un espace minimum de 10 cm entre le mur et l’arri è re de l’arm o i re,
- être éloigné d’une source de chaleur,
- ne pas être trop humide (lingerie, buanderie, salle de bains...),
- avoir un sol stable et plan,
- disposer d’une alimentation électrique standard accessible (prise standard aux normes du pays, reliée à la terre avec disjoncteur différentiel),
- L'utilisation d'une rallonge ou d'une multi-prises est à proscrire.
Afin de permettre une mise à niveau facile, votre armoire est équipée de 4 pieds réglables. Cependant, nous vous recommandons de visser à fond les deux pieds situés à l'ar ri è re de l'ap p a rei l et d'effectuer le réglage u n i q u e m e n t à l'aide des deux pieds situés à l'avant de l'appareil. Assurez-vous de la mise à niveau finale de votre armoire (l'utilisation d’un niveau à bulle est recommandée).
ATTENDEZ 48 HEURES AVANT DE BRANCHER VOTRE APPAREIL
Pour tout déplacement de votre armoire, ne pas l’incliner de plus de 45°, et toujours sur la face latérale, côté sortie du cordon électrique.
P7P6
Conseils d’aménagement et de chargement
Votre armoire à vins peut être équipée de plusieurs types de clayettes :
Clayette de stockage
Destinée au stockage des bouteilles par empilage, cette clayette possède 11 empreintes. Pour installer des bouteilles sur une cl ayette de stock age,p rocédez comme suit :
- Vérifiez que votre clayette ne touche pas la paroi arrière.
- Commencez par disposer des bouteilles dans chaque empreinte de la ra n g é e du fond, culot de la bouteille en butée arrière et veillez à ce que le goulot de chaque bouteille soit bien positionné dans un créneau.
- C o n t i nuez par la rangée de deva n t , en mettant les bouteilles en sens inve rs e.
- C o n t i n uez le ra n gement en empilant les bouteilles et en prenant ga r de qu’aucune bouteille ne touche la paroi du fo n d .
Une cl ayette de stock age peut supporter au maximum 7 rangées de 11 bouteilles, soit 77 bouteilles bordelaises "Tradition" (100 kg).
Clayette coulissante
Destinée au stockage d’une seule rangée de bouteilles, cette clayette possède 12 empreintes (rangement de 12 bouteilles bordelaises "Tradition" maximum). Pour installer des bouteilles sur une cl ayette coulissante, p rocédez comme suit :
- Tirez les clayettes en butée vers vous.
- Commencez par disposer des bouteilles dans chaque empreinte de la ra n g é e du fond, culot de la bouteille en butée arrière.
- C o n t i nuez par la rangée de deva n t , en mettant les bouteilles en sens inve rs e.
- N’installez jamais plus d’une rangée de bouteilles sur une cl ayette coulissante.
- Dans le cas d’un aménagem ent mixte (stock age / c o u l i s s a n t e ) , disposez vo s cl ayettes coulissantes en partie centrale de votre armoire.
Ne jamais tirer plus d’une clayette coulissante chargée à la fois.
Ne jamais tirer une clayette de stockage, au risque de faire tomber les bouteilles.
Kit de présentation
Destiné à la fois au stockage et à la présentation des bouteilles, ce kit est composé de :
- 1 clayette coulissante (12 empreintes),
- 1/2 clayette (6 empreintes).
Pour installer des bouteilles sur un kit de présentation, procédez comme suit :
- Vérifiez que les clayettes ne touchent pas la paroi arrière.
Sur la 1/2 clayette :
- Commencez par disposer des bouteilles dans chaque empreinte, culot de la bouteille en butée arrière (6 bouteilles bordelaises "Tradition").
- C o n t i nuez le ra n gement en empilant les bouteilles (5 + 6 + 5 = 16 bouteilles bordelaises "Tradition") et en prenant garde qu'aucune bouteille ne touche la paroi du fond.
Capacité maximum sur la 1/2 clayette : 22 bouteilles bordelaises "Tradition". Sur la clayette coulissante :
- Commencez par disposer des bouteilles dans chaque empreinte de la ra n g é e du fond, culot de la bouteille en butée arrière (6 bouteilles bordelaises "Tradition").
- Pour présenter vos bouteilles, disposez-les en position verticale sur le devant de la clayette.
Capacité maximum sur la clayette coulissante : 12 bouteilles bordelaises "Tradition". Le kit de présentation a une capacité maximum de 34 bouteilles bordelaises "Tradition".
D'une façon générale, ne jamais tirer une clayette, lorsque plusieurs ran­gées de bouteilles sont empilées dessus ou lorsque des bouteilles sont en position présentation (verticale).
Il est à noter que si le nombre de bouteilles dont vous disposez ne suffit pas à remplir votre armoire à vins, il est préférable de répartir votre chargement sur toutes les clayettes à votre disposition, et d'éviter les chargements du type "tout en haut" ou "tout en bas".
Les clayettes sont munies d'un porte-étiquettes, prévu pour recevoir des éti­quettes (planches à découper, livrées avec votre armoire) vous permettant de visualiser d'un seul coup d'oeil la position de vos crus préférés.
Ne jamais tirer la cl ayette coulissante ou la demi-cl ayette lors q u ' e l l e s s e rve n t au kit de présentat i o n . Toutes les bouteilles ri s q u e raient de tomber.
Ne jamais enlever le raidisseur équipant votre a r m o i re (grands modèles uniquement cf. page 3-N°14) et ne jamais manoeuvrer cette pièce alors que votre armoire est chargée.
P9
Réglages de températures des modèles à 1 température
Le contrôle et les réglages de la température s'effectuent depuis le bandeau de contrôle de votre armoire à vins qui se présente comme suit :
Si la confi g u ration de ch a rge m e n t , ou l’emplacement de vo t re arm o i re le justifi e, il est possible de procéder à un ajustement du réglage de la température à la hausse ou à la baisse. Pour régler la températ u re de vo t re arm o i re à 1 températ u re : t o u rne z le bouton de réglage de la température jusqu'à amener le repère sur la température que vous souhaitez à l'intérieur de votre armoire.
Plage de réglage conseillée : 10° à 14°C.
Modèle Affichage de la
température
Témoin de fonctionnement du circuit froid (vert)
Bouton test
Bouton de réglage de la température
Témoin de fonctionnement du circuit chaud (rouge)
Interrupteur Marche/Arrêt
P8
Mise en service
- Après avoir attendu 48H00, raccordez votre armoire au secteur, après
avoir vérifié que votre prise était bien alimentée (vérifiez la présence des fusibles et leurs ampérages, disjoncteur en état, branchez au besoin un autre appareil électrique pour vérifier l’alimentation).
- Une fois votre appareil relié au secteur, assurez-vous que l’interrupteur m a rch e - a rr ê t , situé à l’extrême droite du bandeau de contrôle de vo t re arm o i r e, est bien sur la position ”marche” ( ).
- Au moment du branchement de votre armoire à vins, si l’interrupteur est bien sur la position ”marche” (voir schéma ci-dessus) et que la température demandée est inférieure à la température ambiante, le témoin vert de fonctionnement du circuit froid s’allume (sauf si vo t re arm o i re est un modèle à 1 température et qu'elle est placée dans un local dont la température est p ro che de 12°C). Le therm o m è t re s'initialise et affi che la valeur de températ u re.
En cas d’anomalie, reportez-vous aux pages 17 et 18
.
L’hygrométrie pour les armoires à 1 température
(Références MA1XP, MA1XM, ER1XG pour l'Asie et l'Australie uniquement)
Installation des cassettes de Pouzzolane (pierres de lave) :
- Enlevez la petite clayette qui se trouve en bas de l’armoire.
- Ouvrez les 4 sachets et installez les cassettes dans le bac situé en bas de l’ap-
pareil.
- Liez les 4 cassettes entre elles par les ergots.
- Humidifiez les 4 cassettes en y versant 2 ou 3 verres d’eau.
- Remettez la petite clayette dans le bas de l’armoire.
R é g l ages de températ u r es des modèles à 3 températ u re s
Le contrôle et les réglages de la température s'effectuent depuis le bandeau de contrôle de votre armoire à vins qui se présente comme suit :
- Les réglages de la température s'effectuent en agissant sur les boutons de réglage des thermostats chaud et froid.
- Le tableau de réglages ci-dessous donnes les réglages standards vous perm e t t a n t d'obtenir une températ u re correcte pour la conservation de vos vins.
Modèle
Interrupteur de mise en service du chambrage
Bouton de réglage du thermostat chaud
Témoin de fonctionnement du circuit froid (vert)
Bouton test
Affichage de la température du
compartiment de chambrage Affichage de la température du
compartiment de vieillissement
Témoin de fonctionnement
du circuit chaud (rouge) Interrupteur
Marche/Arrêt
Modèle
COTTAGE 10 12 CASTEL 9 11
Bouton de réglage
du therm o s t at fro i d
P11
2 - Refermez le compartiment de chambrage.
3 - Placez l’interrupteur en position "marche" (le témoin ro u ge situé sur l’interru p-
t e u r s’allume).
A la fin du chambrage, n’oubliez pas de retirer vos bouteilles et de remettre l’interrupteur sur la position "arrêt".
4 - La température du compartiment va se stabiliser aux alentours de 18°C, permettant ainsi à vos bouteilles d’être chambrées dans les meilleures condi­tions.
P10
Ajustement de la température des modèles à 3 températures
Si la confi g u ration de ch a rge m e n t , ou l’emplacement de vo t re arm o i re le justifi e, il est possible de procéder à un ajustement du réglage de la température à la hausse ou à la baisse.
Ajustement de température à la hausse
En partant des valeurs de réglage standard, décalez les valeurs d’index des 2 thermostats vers le haut, en conservant le même écart entre les deux.
Ajustement de température à la baisse
En partant des valeurs de réglage standard, décalez les valeurs d’index des 2 thermostats vers le bas, en conservant le même écart entre les deux.
Utilisation des modèles à 3 températures
En plus de la fonction de vieillissement des vins en partie centrale, les modèles à 3 températures permettent le chambrage et le rafraîchissement de quelques bouteilles.
Chambrage
Le compartiment de chambrage de votre armoire à vins est situé en partie supérieure.
Pour chambrer une ou plusieurs bouteilles procédez comme suit : 1 - Disposez la ou les bouteilles à chambrer dans le compartiment supérieur.
Rafraîchissement
Le compartiment de rafraîchissement de votre armoire à vins est situé en par­tie inférieure.
Pour rafraîchir une ou plusieurs bouteilles, il suffit de disposer ces bouteilles dans le compartiment inférieur de l’armoire, qui est constamment à tempéra­ture, et de les retirer dès qu’elles sont suffisamment fraîches.
Le compartiment de rafraîchissement de votre armoire à 3 températures est toujours à une température inférieure d’environ 5°C à la température du milieu du compartiment de vieillissement. Il convient donc de ne pas y laisser de bouteilles.
P13P12
R é g l a ges de températ u res des modèles mu l t i - t e m p é rat u r e s
Le contrôle et les réglages des températures s'effectuent depuis le bandeau de contrôle de votre armoire à vins qui se présente comme suit :
- Les réglages des températures s'effectuent en agissant sur les boutons de réglage des thermostats chaud et froid.
R é glages standards des modèles mu l t i - t e m p é r at u r e s
Pour obtenir dans vo t re arm o i re mu l t i - t e m p é rat u res une plage allant de 8° à 18°C env i ron :
- To u rnez le bouton du therm o s t at chaud (bouton de ga u che) jusqu'à amener le rep è re en face du ch i f f re 18.
- To u rnez le bouton du therm o s t at froid (bouton de droite) jusqu'à amener le rep è re en face du ch i f f re 8.
Ajustement des températ u res des modèles mu l t i - t e m p é r at u r e s
Si la confi g u ration de ch a rge m e n t , ou l'emplacement de vo t re arm o i r e le justifi e, il est possible de procéder à un ajustement du réglage des températ u res à la hausse ou à la baisse.
- To u rnez le bouton du therm o s t at froid (bouton de droite) jusqu'à amener le rep è re sur la températ u re la plus fa i ble que vous souhaitez obtenir dans vo t re a rm o i re (cette températ u re sera obtenue dans la zone basse de l'arm o i re ) .
- To u rnez le bouton du therm o s t at chaud (bouton de ga u che) jusqu'à amener le rep è re sur la températ u re la plus fo rte que vous souhaitez obtenir dans vo t re a rm o i re (cette températ u re sera obtenue dans la partie haute de l'arm o i re ) .
- Il est possible d'ajuster indiff é remment l'une ou l'autre de ces températ u re s , c'est alors la plage de températ u res qui va va ri e r.
Modèle
Affichage de la température la plus haute de votre armoire
Affichage de la température la plus basse de votre armoire
Témoin de fonctionnement du circuit froid (vert)
Bouton test
Bouton de réglage
du therm o s t at chaud
(zone supérieure de l'armoire)
Bouton de réglage
du therm o s t at fro i d
(zone inférieure de l'armoire)
Témoin de fonctionnement
du circuit chaud (rouge)
Interrupteur Marche/Arrêt
R é g l ages de températ u r es de tous les modèles
Tableau des correspondances °C/°F
°C °F
6 42
8 46 10 50 12 54 14 57 16 60 18 64 20 68
Il se peut que malgré le respect des consignes de ce manuel vous n'obteniez pas tout à fait la température désirée. En effet, chaque cas est unique, et il se peut que quelques légères corrections de consigne soient nécessaires.
Les va l e u rs de réglage ne sont pas des températ u res en degré C mais des va l e u rs d'index . Une valeur d'index correspond env i r on à 1 degré celsius.
Il est nécessaire d'at t e n d re env i ron 48 heures avant de constater les effe t s d'un ajustement de températ u re s .
P15
Entretien courant de votre armoire à vins
Votre armoire TRANSTHERM est un appareil au fonctionnement simple et éprouvé. Les quelques opérations qui suivent vous permettront d’en obtenir un fonctionnement optimal et une grande longévité.
1 - Dépoussiérez régulièrement (2 fois par an) le condenseur (grille métallique
noire fixée à l’arrière de votre armoire à vins).
2 - E ffectuez une fois l’an un nettoyage complet de l’intérieur de vo t re arm o i re
à vins, en ayant pris soin de la débrancher et de la décharger (utilisez à cet effet un produit nettoyant non agressif et de l’eau, et prenez soin de bien rincer).
Hygrométrie
Votre armoire est équipée d’un système exclusif TRANSTHERM permettant de recréer, à l’intérieur de votre armoire à vins, l’hygrométrie nécessaire à la bonne étanchéité des bouchons de liège de vos bouteilles.
Ce système utilise l’eau récupérée de la condensation et la re cy cl e. S’il adve n a i t que l’hygrométrie de votre armoire atteigne des valeurs critiques (moins de 50%), il conviendrait alors de rajouter un ou deux verres d’eau dans le bac inférieur à l’intérieur de votre armoire.
Les armoires à 1 température :
(Références MA1XP, MA1XM, ER1XG pour l'Asie et l'Australie uniquement)
- Si l’hygrométrie extérieure est très basse et qu’il y a de fréquentes ouvertures de porte, il est nécessaire d’humidifier à nouveau la pouzzolane.
- Si l’hygrométrie extérieure est très forte il est nécessaire d’enlever le petit bouchon de retenue des eaux de condensats (situé en bas, au fond à gauche de votre armoire). Conserver ce bouchon et le remettre en cas de baisse de l’hygrométrie extérieure.
Une surveillance régulière de votre appareil, et de tout ce qui peut vous paraître anormal, assortie du signalement de cette anomalie éventuelle, seront le gage d’une grande durée de vie de votre armoire à vins.
P14
Te m p é r at u res de service des vins
(données à titre indicatif)
Vins français
Alsace 10°C Beaujolais 13°C Bordeaux Blanc Liquoreux 6°C Bordeaux Blanc Sec 8°C Bordeaux Rouge 17°C Bourgogne Blanc 11°C Bourgogne Rouge 18°C Champagne 6°C Jura 10°C Languedoc-Roussillon 13°C Provence Rosé 12°C Savoie 9°C Vins de Loire Blanc Sec 10°C Vins de Loire Liquore u x 7°C Vins de Loire Rouge 14°C Vins du Rhône 15°C Vins du Sud Ouest Liquoreux 7°C Vins du Sud Ouest Rouge 15°C
Vins australiens
Cabernet franc 16°C Cabernet sauvignon 17°C Chardonnay 10°C Merlot 17°C Muscat à petit grain 6°C Pinot noir 15°C Sauvignon blanc 8°C Semillon 8°C Shiraz 18°C Verdhelo 7°C
Autres vins
Californie 16°C Chili 15°C Espagne 17°C Italie 16°C
P17
Anomalies de fonctionnement
Lors de la mise en route
Le compresseur ne fonctionne pas, alors que la température demandée est inférieure à la température ambiante:
1-S ’ a s s u rez de l’alimentation de la prise de courant en y connectant
n ’ i m p o r te qu el ap p a r eil électri q u e , et s’assu rez que l’interru p t e u r marche/arrêt est bien sur la position ( ).
2-Appuyez sur le bouton TEST et vérifiez que les 2 voyants (rouge et vert)
s’allument.
3-Tournez le bouton de réglage du thermostat froid (ou l'unique bouton de
réglage de température pour les modèles à 1 température) en butée dans le sens opposé des aiguilles d’une montre, et vérifiez que le voyant vert s’allu­me.
4-Si à la suite des étapes 2 ou 3, vous ne pouvez constater le démarrage effe c t i f
du compresseur, veuillez prendre contact avec votre revendeur.
Le compresseur ne s’arrête jamais : 1-Mettez la main sur le condenseur (grillage métallique situé le long de la
paroi extérieure à l’arrière de votre appareil). Si le condenseur est froid, prenez contact avec votre revendeur.
2-Si le condenseur est chaud, procédez au réglage froid sur le repère le plus
grand, vérifiez que le témoin de fonctionnement du circuit froid s’éteint, si le compresseur ne s’arrête pas débranchez l’appareil et prenez contact avec votre revendeur.
En fonctionnement
L'(es) indicateur (s) à cristaux liquides affi che (nt) une (des) températ u re (s) inférieure (s) à celle (s) que vous avez demandé (es):
1-Vérifiez les réglages des consignes de température (voir pages 9 à 13 de ce manuel). 2-Vérifiez que le témoin rouge de fonctionnement du circuit chaud est allumé. 3-Appuyez sur le bouton TEST, et vérifiez que les 2 voyants rouge et vert situés à droite du bandeau sont allumés. Si l’une des 2 étapes 2 ou 3 ne sont pas correctes, prenez contact avec votre revendeur.
L'(es) indicateur (s) à cristaux liquides affi che (nt) une (des) températ u re (s) supérieure (s) à celle (s) que vous avez demandé (es):
1-Vérifiez les réglages des consignes de température (voir pages 9 à 13 de ce manuel). 2-Vérifiez que le témoin vert de fonctionnement du circuit froid est allumé. 3-Appuyez sur le bouton TEST, et vérifiez que les 2 voyants rouge et vert situés à droite du bandeau sont allumés. Si l’une des 2 étapes 2 ou 3 ne sont pas correctes, prenez contact avec votre revendeur.
L’UTILISATION DE PORTES VITRÉES AFFECTE LES PERFORMANCES DE VOTRE ARMOIRE.
P16
Notions importantes sur le vin
Votre armoire TRANSTHERM a été étudiée pour garantir à vos vins des conditions optimales de conservation et/ou de service.
Le vin est un produit complexe, à l’évolution très longue et très lente, qui nécessite des conditions spécifiques pour s’épanouir.
Tous les vins se conservent à la même température, seules les températures de service et de dégustation sont différentes selon les vins (voir tableau P14).
Ceci étant, à l’image des caves naturelles des producteurs, ce n’est pas tant la valeur absolue de la température de conservation qui importe, mais sa stabili­té. Autrement dit, quelle que soit la température de votre armoire comprise entre 10 et 14°C, votre vin sera dans des conditions idéales de conservation, pourvu que cette température ne subisse pas de variation significative.
De même, il convient d’être extrêmement prudent en ce qui concerne les valeurs affichées par l’hygromètre de votre armoire à vins, qui, du fait de son emplacement dans la cave, aura toujours tendance à afficher une valeur pessi­miste d’hygrométrie.
EN TOUT ÉTAT DE CAUSE, SI VOUS CONSTATEZ UNE ANOMALIE DE T E M P É R AT U R E OU D’HYGRO M É T R I E A L’INTÉRIEUR DE VOT R E A R M O I R E , S A C H E Z QU E S E U L E U N E L O N G U E E X P O S I T I O N D E V O S V I N S A C E S C O N D I T I O N S A N O R M A L E S POURRAIT LEUR ÊTRE PRÉJUDICIABLE.
P19
Spécifications
Puissance
électrique**
Conso
par 24h**
Tension
en Volt***
Fréquence
Hz***
Limites d’utilisation
T°mini T°maxi
122W
122W
122W
0,8
Kwh/24h
0,8
Kwh/24h
0,8
Kwh/24h
230
230
230
50
50
50
0°C
0°C
0°C
35°C
35°C
35°C
* Poids sans clayette.
** Valeurs indicatives.
*** Selon les pays, ces valeurs peuvent varier. Pour connaître les caractéristiques spécifiques de votre appareil, veuillez consulter
l'étiquette signalétique de votre appareil.
Températures
Hauteur Largeur
Prof.
Précision Affichage
Référence
Poids*
1
1
1
820 à
840 mm
1460 à
1480 mm
680 mm
680 mm
680 mm
680mm
680mm
680mm
50 kg
63,5 kg
+/- 1°C
Modèle
3
3
multi
multi
680 mm
680 mm
680 mm
680 mm
680mm
680mm
680mm
680mm
MA1TP
MA1TM
ER1TG
CO3TM
CA3TG
CEMTM
REMTG
Modèle
167W
0,9
Kwh/24h
0,9
Kwh/24h
230
230
50
50
0°C
0°C
25°C
25°C
167W
167W
0,9
Kwh/24h
0,9
Kwh/24h
230
230
50
50
12°C
12°C
35°C
35°C
MAMTP
multi
820 à
840 mm
680 mm 680mm
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
Précision
Régulation
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
78 kg
63,5 kg
78 kg
50 kg
63,5 kg
78 kg
1460 à
1480 mm
1460 à
1480 mm
1810 à
1830 mm
1810 à
1830 mm
1810 à
1830 mm
167W
167W
0,9
Kwh/24h
230
50
12°C 35°C
P18
Dans les 2 cas cités, si après re c t i fi c ation éventuelle des consignes, et véri fi c at i o n de l’allumage des témoins de fonctionnement des circuits, l’anomalie persiste, prenez contact avec votre revendeur.
Dans tous les cas, si le fonctionnement de votre appareil vous parait anormal, débranchez-le et téléphonez à votre revendeur.
Toute intervention sur le groupe froid doit être effectuée par un frigoriste, qui devra réaliser avant remise en route un contrôle d’étanchéité du circuit. De même, toute intervention sur le circuit électrique devra être effectuée par un électricien.
TO U T E I N T E R V E N T I O N RÉALISÉE PAR UN SERVICE T E C H N I QU E NON AGRÉÉ PAR TRANSTHERM ENTRAÎNERA LA NULLITÉ DE LA GARANTIE.
MAS 1T
MANOIR
ERMITAGE
COTTAGE
CASTEL
MAS MT
CELLIER
RÉSERVE
MAS 1T
MANOIR
ERMITAGE
COTTAGE
CASTEL
MAS MT
CELLIER
RÉSERVE
P3P2
Warning
The information in this document is subject to modification prior notice.
TRANSTHERM offers no guarantee on this equipment item if it is used for any specific purpose other than that for which it was designed.
TRANSTHERM cannot be held responsible for any errors in this manual, nor for any damage linked to or following the provision, performance or use of the equipment item.
This document contains original information, protected by copyright. All rights are re s e rve d. All photocopy i n g, rep ro d u c t i o n , t ra n s l at i o n , whether part i a l or tota l, a r e stri c t ly pro h i b i t e d , without prior written consent from TRANSTHERM.
TRANSTHERM
24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - France
Contents
1
3
2
4
5
6
14
7
13
12
11
15
8
9
10
Description of your wine cabinet
1
3
2
4
5
6
7
Cabinet body
Hinge Room temperature compartment
(3 temperature models) Door
Sliding shelf (12 recesses)
Shelf slider Hygrometer (only on
1 temperature models) Thermodynamic pump opening
Maker’s label
Half tray (1 temperat u re and mu l t i - t e m p e rat u re models only )
Adjustable foot (4) Chiller compartment
(3 temperature models) Storage shelf
R i gidity Bar (Large model only )
Settings and control panel
8
10
9
11
12
13
14
15
Description of your wine cabinet .......................................................P 3
The various TRANSTHERM cabinet models....................................P 4
Installing your wine cabinet ...............................................................P 5
Layout and load recommendations .................................................P 6-7
Commissioning...................................................................................P 8
Temperature settings......................................................................P 9-14
- 1 temperature models.................................................................P 9
- 3 temperature models ......................................................P 9-10-11
- Multi-temperature models........................................................P 12
- All models................................................................................P 13
- Wine service temperatures.......................................................P 14
Everyday wine cabinet maintenance ................................................P 15
Important wine information..............................................................P 16
Operating anomalies....................................................................P 17-18
Specifications....................................................................................P 19
1 ­2 ­3 ­4 ­5 ­6 -
7
-
8 ­9 ­10 -
P5P4
The various TRANSTHERM cabinet models
In order to better adapt to differing requirements and usages, there are 3 types of TRANSTHERM wine cabinets.
The 1 temperature Maturing cabinets:
MAS - MANOIR - ERMITAGE
Designed to store and mature all wines, these cabinets reproduce the exact conditions of a natural cellar (one constant temperature), irrespective of the outside temperature (between 0 and 35°C).
The 3 temperature Tasting Cabinets:
COTTAGE - CASTEL
In addition to the central maturing area (1 temperature), these cabinets offer t wo furt h e r, s p e c i f ic compartments for bri n ging a few bottles to room temperat u re (upper compartment) or for chilling them (lower compartment).
The multi-temperature Service cabinets:
MAS - CELLIER - RÉSERVE
Also re fe rred to as "Day Cellars " , these cabinets are designed, not for mat u ri n g, but for bringing wines to the right service temperature. They are designed in s u ch a way as to enable 10 diffe rent temperat u re shelves within the same cab i n e t (for the larger models).
How do I identify my cabinet model?
R e fer to the make r ’s label on the bottom of the inner right wall of your equipment item (see Page 3 No. 9 - serial number)
Installing your wine cabinet
When unpacking your cabinet, make sure that there are no traces of impact or deformation and that there are no surface defects.
Carefully remove all of the protections and adhesive strips from the packaging around your wine cabinet.
Open the door and make sure all components are intact.
Release the electrical lead.
Move your cabinet to its final location.
The place you have selected for your cabinet should:
- Be unencumbered and well ventilated,
- E n a ble a minimum 10 cm space between the wall and the back of the cab i n e t ,
- Be well away from any heat source,
- Not be too damp (laundry, pantry, bathroom, etc.),
- Have a solid and flat floor,
- H a ve a standard and accessible electricity supply (standard socket to country standards, linked to ground with differential trip),
- It is NOT recommended to use a multi-socket or extension lead..
In order for you to level off your cabinet as easily as possibl e,it is equipped with 4 adjustable feet. However, we do recommend that you tighten the back feet to the maximum and use the front feet to create a level (a spirit level is recommended for this operation).
WAIT 48 HOURS BEFORE PLUGGING IN THE CABINET
Should you need to move your cabinet, never tilt it more than 45° and always sideways, on the side that the electrical cable comes out (right hand side when looking at the cabinet).
P7P6
Layout and loading recommendations
Your wine cabinet may be equipped with several types of rack
Storage rack
Designed to hold stacked bottles, this rack has 11 recesses. To arra n ge the bottles on a storage ra ck , c o n t i n ue as fo l l ow s :
- Be sure the shelf does not touch the back wall.
- S t a r t by arra n ging the bottles in each recess in the back row, bottom of bottle against the rear stop and neck secure ly resting in a cra d l e .
- C o n t i nue with the front row, placing the bottles in the opposite dire c t i o n .
- C o n t i n ue arra n ging by piling the bottles, taking care that no bottle touches the back wa l l .
A storage ra ck can carry up to 7 rows of 11 traditional Bordeaux bottles (100 Kg)
Sliding rack
Designed to store just one row of bottles, this rack has 12 recesses (holding a maximum of 12 traditional Bordeaux bottles). To arra n ge the bottles on a sliding ra ck , c o n t i n ue as fo l l ow s :
- pull the racks towards you up to the stop
- S t a r t by arra n ging the bottles in each recess in the back row, bottom of bottle against the rear stop
- C o n t i nue with the front row, placing the bottles in the opposite dire c t i o n .
- N e ver place more than one row of bottles on a sliding ra ck .
- In the event of mixed layout (storage / s l i d e r ) , a r ra n ge the sliding ra cks at the centre of your cab i n e t
Never pull out more than one loaded sliding rack at a time
Never slide out a storage rack – as the bottles could fall.
Presentation Kit
Designed for both storage and bottle presentation, this kit is made up of:
- 1 sliding rack (12 recesses),
- 1⁄2 rack (6 recesses)
To arrange the bottles on a presentation kit, continue as follows:
- be sure the shelves do not touch the rear wall.
On the 1⁄2 rack:
- start by arranging the bottles in each recess, bottom of bottle towards the back (6 traditional Bordeaux bottles)
- c o n t i nue the arra n gement by piling the bottles (5+6+5 = 16 tra d i t i o n a l B o rde aux bottles) making sure that the base of the bottles does not touch the b a ck wa l l .
Maximum load on half rack: 22 traditional Bordeaux bottles On the sliding rack:
- s t a r t by arra n ging the bottles in each re c e s s , bottom of bottle towa rds the b a ck (6 traditional Bordeaux bottles)
- to present your bottles, arrange them upright on the front of your rack.
Maximum load on a sliding rack: 12 traditional Bordeaux bottles The presentation kit has a maximum capacity of 34 traditional Bor deaux bottles
Generally speaking, never slide a rack that has several bottles piled on it, or when it has vertically presented bottles on it.
You should remember that if you do not have enough bottles to fill your wine cabinet, it is better to distribute the load over all of the racks available, so as to avoid "all on top" or "all below" type loads.
The racks all have a label slot, designed to receive the pre-cut cards delivered with your cabinet, thus helping you to identify the position of your favourite wines at a glance.
N ever slide the sliding ra ck or the half ra ck when they are being used as a p re s e n t a tion kit. All of the bottles could fa l l .
Never alter the position of your cabinet’s rigidity bar (see page 3, N° 14), NEVER move this part while the cabinet is loaded.
P9P8
Temperature settings for 1 temperature models
The temperat u re control(s) and setting(s) are adjusted from your wine cab i n e t ’s settings panel, as shown below:
If the loading arra n gement or location of your cabinet justifies it, you can adjust the temperat u re setting up or down. To set the temperat u re of your 1 temperat u re c ab i n e t : t u rn the temperat u re setting button until the mark mat ches up with the t e m p e rat u re you re q u i re inside your cab i n e t .
Recommended temperature range: 10° to 14°C.
Model Temperature display Cold circuit operating indi-
cator (green)
Test button
Temperature setting button
Hot circuit operating indi­cator (red)
On/Off switch
Commissioning
- Once you have waited 48 hours, connect your cabinet to the mains,
h aving ch e cked that there is power to the socket (ch e ck fuses and their amperage, the state of the trip, and if necessary try out another electrical appliance to verify the supply).
- Once connected to the mains, make sure that the Off/On switch, on the right of your cabinet’s control panel, is set at "On" (I).
- As soon as your wine cabinet is plugged in, as long as the switch is set at "On" (see diagram above), and the ambient temperature is higher than the temperature you require, the green operating indicator for the cold circuit comes on (unless this is a 1 temperature model, and is placed in an area that has a temperature close to 12°C). The thermometer starts up and shows the temperature.
In the event of malfunction, turn to page 17 & 18
.
Hygrometry for 1 temperature cabinets
(References MA1XP, MA1XP, ER1XG for Asia and Australia only)
Installing Pozzolana (lava) bricks:
- Remove the small rack from the bottom of the cabinet
- Open the 4 bubble wrap packets and remove the bricks
- Lock them together using the dowels to make 1 large rectangle and place this
directly on the floor of the unit
- Dampen the 4 Pozzolana bricks with 2 or 3 glasses of water.
- Replace the small rack which will now sit on top of the groove.
Te m p e rat u re settings for 3 temperat u r e models
The temperat u re control(s) and setting(s) are adjusted from your wine cab i n e t ’s settings panel, as shown below:
- You set your wine cabinet’s temperatures using the hot and cold thermostat adjustment buttons
- The table below gives the standard settings enabling you to obtain the right t e m p e rat u re for pre s e rving your wines.
Model
room temperature On/Off switch
Hot thermostat setting button
Cold circuit ope­rating indicator (green)
Test Button
Temperature display for room
temperature compartment Temperature display for maturing
compartment
Hot circuit operating
indicator (red) On/Off
switch
Model
COTTAGE 10 12 CASTEL 9 11
Cold therm o s t at
setting bu t t o n
P11P10
2 - Close the compartment
3 - Tu rn the sw i t ch to On (the red indicator light on the sw i t ch will come on).
When you have finished with this function, do not forget to remove the bottles and turn the button back to OFF.
4 - The compartment temperature will stabilise at around 18°C, thus enabling your bottles to reach serving temperature under the very best conditions.
Temperature adjustment for 3 temperature models
If the load set up or the location of your cabinet calls for it, you can adjust the t e m p e rat u re settings up and dow n .
Adjusting the temperature up
Starting off from the standard temperature settings, turn both knobs clockwise
keeping the same number of graduations between them.
Adjusting the temperature down
Starting off from the standard temperature settings, turn both knobs counter­clockwise, keeping the same number of graduations between them.
Using 3 temperature models
In addition to the wine mat u ring function in the central part , the 3 temperat u re models enable a few bottles to be brought to serving temperat u re (reds) or ch i l l e d (whites).
Bringing to serving temperature
This compartment is located in the upper part of your cabinet.
To bring one or more bottles to serving temperature 1 - Arrange the bottles to be brought to serving temperature in the upper compartment
Chilling
This compartment is located in the bottom of your cabinet.
To chill one or more bottles, just arrange them in the lower compartment of the cabinet, which is always at the right temperature, and remove them as soon as they are cool enough.
The chiller compartment of your 3 temperature cabinet is always at a t e m p e r at u re of 5°C less than that in the middle of the mat u ring compart m e n t . It is not a good idea to keep bottles there for too long.
P13P12
Te m p e r at u re settings for mu l t i - t e m p e r at u re models
The temperat u re control(s) and setting(s) are adjusted from your wine cab i n e t ’s settings panel, as shown below
- the temperat u res are set by the use of the hot and cold therm o s t at setting bu t t o n s .
S t a n d a r d Settings for mu l t i - t e m p e rat u r e models
To obtain a temperat u re ra n ge of 8°C to 18°C in your mu l t i - t e m p e rat u re c ab i n e t :
- Tu rn the hot therm o s t at button (on left hand) until the mark mat ches up with the fi g u re 18
- Tu rn the cold therm o s t at button (on right hand) until the mark mat ches up with the fi g u re 8.
Te m p e rat u re Adjustment for mu l t i - t e m p e r at u r e models
If the load set up or the location of your cabinet calls for it, you can adjust the t e m p e rat u r e settings up and dow n .
- Tu rn the cold therm o s t at button (on right hand) until the mark mat ches up with the lowest temperat u re you re q u i re in your cabinet (this will be the t e m p e rat u re at the bottom of the cab i n e t ) .
- Tu rn the hot therm o s t at button (on left hand) until the mark mat ches up with the highest temperat u re you re q u i re in your cabinet (this will be the temperat u re in the upper compartment of the cab i n e t )
- You can adjust either of these temperat u re s , thus va rying the temperat u re b ra cke t
Model
Display of highest temperature in cabinet
Display of lowest temperature in cabinet
Cold circuit ope­rating indicator (green)
Test Button
Te m p e rat u re setting for hot
t h e rm o s t a t (top of cab i n e t )
Te m p e rat u re setting for cold
t h e rm o s t a t (bottom of cab i n e t )
Hot circuit operating
indicator (red)
On/Off switch
Te m p e r at u r e Settings for all models
°C / °F Conversion Table
°C °F
6 42
8 46 10 50 12 54 14 57 16 60 18 64 20 68
It may be that despite the re c o m m e n d ations in this manu a l , you still do not a c h i eve quite the desired temperat u re. Eve ry situation is unique, and it may be that a few slight corrections are needed.
The setting values are not in °C but in index values. An index value is ro u g h ly equal to one degree Celsius.
You will need to wait ap p rox i m at e l y 48 hours befo re noticing the effects of a temperat u re adjustment.
You can never ch a n ge a mu l t i - t e m p e rat u re cabinet into a signle temperat u re cabinet. The hot temperature must control knob should always be set at a higher temperature than the cold knob.
P15P14
Everyday care of your wine cabinet
Your TRANSTHERM cabinet is a simple tried and tested item of equipment. The following few operations enable you to obtain optimum operation and an extended life cycle.
1 - Regularly remove dust (once a year) from the condenser (black metal grill
fastened to the back of your wine cabinet).
2 - C o m p l e t e ly clean the inside of your wine cabinet once a ye a r, taking care to
e n s u re that you have unplugged and unloaded it (use water and a non caus­tic cleaning pro d u c t , and make sure to rinse we l l ) .
Hygrometry
You cabinet is equipped with an exclusive TRANSTHERM system enabling the cre at i o n , inside your wine cab i n e t , of the correct humidity level re q u i re d to perfectly seal the corks in your bottles
This system uses the water re t ri eved from condensat i o n , wh i ch is then re cy c l e d . Should the humidity l e vel in your cabinet ever re a ch critical level (less than 5 0 % ) , just add one or two glasses of water to the lower tray of your cab i n e t .
The 1 temperature cabinets
(References MA1XP, MA1XM, ER1XG for Asia and Australia only)
- If the outside h u m i d i t y is very low, and the door is opened frequently, you will need to moisten the Pozzolana bricks again
- If the outside humidity is ex t re m e l y high you will need to re m ove the little condensation water bung (located at the bottom, on the left hand side of your cabinet). Keep this bung and replace it in the event that the outside h u m i d i t y should drop.
The long life of your wine cabinet depends on regular monitori n g, e s p e c i a l ly of anything that may appear ab n o rm a l , and info r ming us of any anomalies found.
Wine service temperat u re s
(provided as an indicator only)
French wines
Alsace 10°C Beaujolais 13°C Sweet white Bordeaux 6°C Dry white Bordeaux 8°C Red Bordeaux 17°C White Burgundy 11°C Red Burgundy 18°C Champagne 6°C Jura 10°C Languedoc-Roussillon 13°C Provence Rosé 12°C Savoie 9°C Dry White Loire Wines 10°C S weet White Loire Wi n e s 7°C Red Loire Wines 14°C Rhône wines 15°C Sweet South-West wines 7°C Red South West Wines 15°C
Australian wines
Cabernet franc 16°C Cabernet sauvignon 17°C Chardonnay 10°C Merlot 17°C Small grape Muscat 6°C Pinot noir 15°C White Sauvignon 8°C Semillon 8°C Shiraz 18°C Verdhelo 7°C
Other wines
Californian 16°C Chilean 15°C Spanish 17°C Italian 16°C
P17P16
Important wine information
Your TRANSTHERM cabinet has been designed to guarantee the optimum conditions for storing and/or serving your wine
Wine is a highly complex product, requiring long and gentle development and needs specific conditions in which to reach its full potential.
All wine is stored at the same temperature, only the temperatures for serving and wine tasting can va r y depending on the type of wine (see the table on page 14)
This being the case and just like the natural caves used by wine producers, it is not the exact temperature that is important, but its constancy. In other words, as long as the temperature of your cabinet is between 10 and 14° C, your wine will be stored in perfect conditions if the temperature is not subject to any significant fluctuation
However, it is advisable to be especially careful concerning the values shown on your wine cabinet's hy gro m e t e r, wh i ch , due to its location in the wine cellar will always have tendency to display a lower humidity level.
IRRESPECTIV E OF THE CAU S E , IF YOU NOTICE EI THER A B N O R M A L T E M P E R ATURE OR HUMIDITY LEVELS INSIDE YOUR CABINET, BE REASSURED THAT ONLY LONG EXPOSURE TO THESE ABNORMAL CONDITIONS CAN HAVE A DETRIMENTA L EFFECT ON YOUR WINES.
Operating anomalies
When starting up
The compressor will not operate at the temperature required, even though the required temperature is less than the ambient temperature:
1-E n s u re that there is power to the electrical supply plug by connecting another
electrical appliance to it, as well as checking that the On/Off switch is in position (1).
2-Press on the TEST button and check that the 2 indicator lights (green and
red) light up.
3-Turn the closed cold adjustment button (or the only temperature adjuster for
1 temperature models) in an anticlockwise direction right up to the stop, and check that the green indicator light lights up.
4-If after carrying out steps 2 and 3 you still cannot get the compressor to start
up corre c t ly, contact your re t a i l e r.
The compressor will not turn off:
1-Place your hand on the condenser (metal grill located along the exterior wall
behind your cabinet). If the condenser is cold, get in touch with your re t a i l e r.
2-If the condenser is hot, turn the cold adjuster to its highest level, and check
that the cold circuit light goes out, if the compressor does not stop, get in touch with your retailer.
In operation
The LCD display shows lower temperat u re(s) than re q u i re d :
1-Check the recommended temperature adjustment (see pages 9 to 13 in this manual). 2-Check that the red, hot circuit indicator light is lit up. 3-Press on the TEST button and check that the 2 indicator lights (green and red) located to the right of the panel are lit up. If either of steps 2 and 3 are not correct, contact your retailer.
The LCD display shows higher temperat u re(s) than re q u i re d :
1-Check the recommended temperature adjustment (see pages 9 to 13 in this manual). 2-Check that the green, cold circuit indicator light is lit up. 3-Press on the TEST button and check that the 2 indicator lights (green and red) located to the right of the panel are lit up. If either of steps 2 and 3 are not correct, contact your retailer.
THE USE OF GLASS DOORS HAS AN EFFECT ON PERFORMANCE
P19P18
In both the afo rementioned cases, if the anomaly continues fo l l owing possibl e recommended corre c t ive actions and ch e cking that the circuit indicator lights are o p e rat i o n a l , contact your re t a i l e r
In all cases, if your apparatus appears to be malfunctioning, unplug it and contact your retailer.
Any intervention on the cold circuit should be performed by a refrigeration technician, who should carry out an inspection of the circuit sealing system. In the same way, any intervention on the electrical circuit should be performed by an electrician.
ANY INTERVENTION PERFORMED BY A TECHNICAL SERV I C E N OT A P P ROVED BY TRANSTHERM WILL LEAD TO THE GUA R A N T E E BEING CONSIDERED AS NULL AND VO I D
Specifications
Electrical
power**
Consumption
per 24 hrs**
Voltage***
HZ
frequency***
Usage restrictions
T°min. T°max.
122W
122W
122W
0,8
Kwh/24h
0,8
Kwh/24h
0,8
Kwh/24h
230
230
230
50
50
50
0°C
0°C
0°C
35°C
35°C
35°C
* Weight without racks
** Estimated values
*** Depending on country this may vary. For the specific values for your equipment item, please consult the maker’s label on it.
Temperatures Height Width Depth
Display
precision
Reference
Weight
1
1
1
820 to
840 mm 1460 to
1480 mm
680 mm
680 mm
680 mm
680mm
680mm
680mm
50 kg
63,5 kg
+/- 1°C
Model
3
3
multi
multi
680 mm
680 mm
680 mm
680 mm
680mm
680mm
680mm
680mm
MA1TP
MA1TM
ER1TG
CO3TM
CA3TG
CEMTM
REMTG
Model
167W
0,9
Kwh/24h
0,9
Kwh/24h
230
230
50
50
0°C
0°C
25°C
25°C
167W
167W
0,9
Kwh/24h
0,9
Kwh/24h
230
230
50
50
12°C
12°C
35°C
35°C
MAMTP
multi
820 to
840 mm
680 mm 680mm
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
Setting
precision
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
78 kg
63,5 kg
78 kg
50 kg
63,5 kg
78 kg
1460 to
1480 mm
1460 to
1480 mm
1810 to
1830 mm
1810 to
1830 mm
1810 to
1830 mm
167W
167W
0,9
Kwh/24h
230
50
12°C 35°C
MAS 1T
MANOIR
ERMITAGE
COTTAGE
CASTEL
MAS MT
CELLIER
RÉSERVE
MAS 1T
MANOIR
ERMITAGE
COTTAGE
CASTEL
MAS MT
CELLIER
RÉSERVE
S3S2
Vorwort
Die A n gaben in diesem Dokument können ohne Ankündigung ge ä n d e rt we rd e n .
TRANSTHERM gewährt keine Garantie, wenn das Gerät anders als seine gedachte Zweckbestimmung eingesetzt wird. TRANSTHERM haftet nicht für Fe h l e r, die diese A n weisung enthalten könnte und auch nicht für Schäden in Zusammenhang oder im Anschluss an die Lieferung, Leistung oder Verwendung des Gerätes.
Die in diesem Dokum ent enthaltenen Ori gi n a l - I n fo r m ationen sind mit C o py r ight ge s chützt. Alle Rechte vorbehalten. Das Dokument darf ohne zuvo ri g e s und sch ri f t l i ches Einve rnehmen von TRANSTHERM weder ganz noch teilwe i s e fotokopiert, vervielfältigt oder in andere Sprache übersetzt werden.
TRANSTHERM
24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - France
Inhalt
Weinklimaschrank - Beschreibung.....................................................S 3
Die verschiedenen Weinklimaschrank-Modelle TRANSTHERM.....S 4
Aufstellen des Weinklimaschranks.....................................................S 5
Hinweise zur Einrichtung und Befüllung .......................................S 6-7
Inbetriebnahme ...................................................................................S 8
Temperaturregelung.......................................................................S 9-14
- 1-Temperaturschränke................................................................S 9
- 3-Temperaturschränke.....................................................S 9-10-11
- Mehr-Temperaturschränke.......................................................S 12
- Alle Modelle ............................................................................S 13
- Serviertemperaturen von Weinen.............................................S 14
Allgemeine Pflege des Weinklimaschranks......................................S 15
Wissenswertes über Wein.................................................................S 16
Betriebsstörungen........................................................................S 17-18
Gerätekenndaten ...............................................................................S 19
1 ­2 ­3 ­4 ­5 ­6 -
7
-
8 ­9 ­10 -
1
3
2
4
5
6
14
7
13
12
11
15
8
9
10
Weinklimaschrank - Beschreibung
1
3
2
4
5
6
7
Schrankgehäuse
Scharnier Chambrierfach
(3-Temperatur-Schränke) Tür
Gleitregal (12 Ablagemulden)
Regal-Schiene Feuchtigkeitsmesser (nur
in 1-Temperatur-Schränken) Öffnung der thermodynamischen Pumpe
Geräteschild
Halbregal (nur in 1- und
Mehr-Temperatur-Schränken)
Höhenverstellbare Füsse (4) Kühlfach
(3-Temperaturschränke)
Lagerregal
Ve rsteifung (nur in großen Sch ra n k m o d e l l e n )
Kontroll- und Bedienteil
8
10
9
11
12
13
14
15
S5S4
Die ve r s c hiedenen We i n k l i m a s ch r ank-Modelle T R A N S T H E R M
TRANSTHERM bietet drei Weinklimaschrank-Modelle an, die optimal auf die verschiedenen Bedürfnisse und Verwendungen abgestimmt sind. Die Schränke zeichnen sich durch verschiedene Kennzeichen und Spezifikationen aus.
1-Temperatur-Schränke zur Weinlagerung und –reifung:
MAS - MANOIR - ERMITAGE
Ungeachtet der Außentemperatur (zwischen 0° und 35°C) reproduzieren diese für die Lagerung und Reifung von Wein bestimmten Schränke die exakten Bedingungen eines Naturkellers (eine einzige, gleichbleibende Temperatur).
3-Temperatur-Schränke zur Wein-Degustation:
COTTAGE - CASTEL
Neben einem Fach zur Weinalterung im mittleren Schrankteil (1 Temperatur­Zone) besitzen diese Schränke zwei speziell zum Chambrieren (im oberen Teil) und Kühlen (im unteren Teil) bestimmten Fächer. Sie bieten einigen Flaschen Platz, die Sie ausschenken und genießen möchten.
Mehr-Temperatur-Schränke zum Servieren von Wein:
MAS - CELLIER - RÉSERVE
In diesen auch "Caves de Jour" / "Tageskeller" genannten Schränke wird der Wein nicht zur Aufbewahrung gelagert, sondern auf der richtigen Servier­Temperatur gehalten. Konzeptionsbedingt lassen sich in diesen Schränken 10 verschiedene Temperaturbereiche schaffen (für die größten Modelle).
Woran erkennt man die verschiedenen Schrankmodelle ?
Das im Innern des Schranks rechts unten angebrachte Geräteschild enthält alle nützlichen Angaben (siehe Seite 3, Nr. 9).
Aufstellen des Weinklimaschranks
N a c h dem Au s p a cke n sich e r s t e l l e n , dass das Gerät kein e sich t b a r e n Beschädigungen, Schlageinwirkungen oder Verformungen zeigt.
Alle Sch u t z e i n r i ch t u n gen und klebende Ve r p a ckungsteile behutsam vo m Weinklimaschrank entfernen.
Die Gerätetür öffnen und prüfen, dass alle Elemente der Inneneinrichtung vorhanden sind.
Das Versorgungskabel frei machen.
Den Schrank an den gewünschten Aufstellplatz bringen.
Der gewählte Aufstellplatz:
- muss frei und gut belüftet sein (kein geschlossener Wandschrank, z.B.),
- muss einen Freiraum zwischen der Geräterückseite und der Wand von min-
destens 10 cm ermöglichen,
- muss von einer Wärmequelle entfernt sein,
- darf nicht zu feucht sein (Waschküche, Badezimmer ...),
- muss einen festen und ebenen Boden besitzen,
- muss eine erreichbare Norm-Netzstromsteckdose besitzen (Steckdose nach
den Normen des jewe i l i gen Landes, mit Erdung und Leitungssch u t z s ch a l t e r ) .
- Keine Verl
Zur einfachen Einstellung der Waagerechten besitzt der Schrank vier höhenverstellbare Füße. Wir raten jedoch, die beiden hinteren Füße ganz festzudrehen und die Einstellung lediglich über die beiden vorderen Füße vorzunehmen. Die Waagerechte des Schranks prüfen (am besten mit einer Wasserwaa­ge).
48 STUNDEN WARTEN, BEVOR DAS GERÄT AN DAS STROMNETZ ANGESCHLOSSEN WIRD
Beim Platzwechsel des Schranks darf er nicht mehr als 45° geneigt werden und nur auf die Seite, an der das Stromkabel herauskommt.
S7S6
Hinweise zur Einrichtung und Befüllung
Der We i n k l i m a s ch r ank kann mit ve rs c hiedenen Regaltypen einge ri c htet we rd e n :
Lagerregal
Die Weinflaschen werden auf diesem Regal übereinanderliegend gelagert. Das Regal besitzt 11 Flaschenmulden. Das Lagerregal wie folgt füllen:
- Prüfen Sie, dass das Lagerregal die hintere Schrankwand nicht berührt.
- Legen Sie in die hintere Reihe jeweils eine Flasche pro Mulde. Der Flaschenboden muss hinten am Regal anschlagen, der Flaschenhals liegt über einer Lücke.
- Die vordere Reihe füllen, die Flaschen dabei umgekehrt legen (d.h. mit dem Flaschenboden nach vorne).
- Die Flaschen übereinander legen und darauf achten, dass keine die hintere Schrankwand berührt.
Auf ein Lagerregal passen maximal 7 Reihen à 11 Flaschen, sei 77 Bordeaux­Flaschen "Tradition" (100 kg).
Gleitregal
Zum Lagern von Flaschen in einer einzigen Reihe. Dieses Regal besitzt 12 Flaschenmulden (für max. 12 Bordeaux-Flaschen "Tradition"). Das Regal wie folgt füllen:
- Das Regal bis zum Anschlag ganz herausziehen.
- Die Flaschen mit dem Boden nach hinten in die hintere Muldenreihe legen. Der Flaschenboden soll am Regalrand anschlagen.
- Die vordere Reihe füllen, der Flaschenboden zeigt dabei nach vorne.
- Die Gleitregale immer nur mit einer Reihe Flaschen belegen.
- Bei einer kombinierten Schrankeinrichtung (Lagerregale/Gleitregale) wer­den die Gleitregale in den mittleren Schrankteil gesetzt.
Immer nur ein gefülltes Gleitregal auf einmal herausziehen.
Ein Lagerregal niemals herausziehen mit der Gefahr, dass die Flaschen herunterfallen.
Präsentationselement
Dieses Element ist gleichzeitig für die Lagerung und die Präsentierung von Weinflaschen gedacht. Es besteht aus:
- 1 Gleitregal (12 Flaschenmulden)
- 1/2 Regal (6 Flaschenmulden)
Das Präsentationselement wie folgt füllen:
- Sicherstellen, dass das Regal die hintere Schrankwand nicht berührt. Auf dem 1/2 Regal:
- In jede Mulde eine Flasche legen, der Flaschenboden zeigt nach hinten und
schlägt am Regalrand an (6 Bordeaux-Flaschen "Tradition").
- Die Flaschen in Reihen weiter auf dem 1/2 Regal schichten (5 + 6 + 5 = 16
Bordeaux-Flaschen "Tradition"). Darauf achten, dass die Flaschen nicht die hintere Schrankwand berühren.
Max. Lagerkapazität des 1/2 Regals: 22 Bordeaux-Flaschen "Tradition". Auf dem Gleitregal:
- Zunächst die hintere Reihe mit Flaschen füllen, der Flaschenboden zeigt
dabei nach hinten und schlägt am Regalrand an (6 Bordeaux-Flaschen "Tradition").
- Weitere Flaschen am vorderen Regalrand stehend präsentieren.
Max. Lagerkapazität des Gleitregals: 12 Bordeaux-Flaschen "Tradition". Das Präsentationselement nimmt max. 34 Bordeaux-Flaschen "Tradition" auf.
Allgemein niemals an einem Regal ziehen, wenn die Flaschen in mehreren Reihen auf ihm liegen oder wenn Flaschen stehend präsentiert werden.
Sollte Ihre Flasch e n m e n ge nicht a usre i ch e n , um de n ge s a m t e n Weinklimaschrank zu füllen, ist es besser, die Flaschen über alle vorhandenen Regalböden zu verteilen und Beladungen der Art "alles oben" oder "alles unten" zu vermeiden.
Die Regalböd en besitzen Etike t t e n s childer (für die mitge l i e fe r t e n Etikettenbögen zum Ausschneiden), damit Sie auf einen Blick sehen, wo Ihre Weine und Jahrgänge liegen..
Das Gleitregal oder das 1/2 Regal niemals herausziehen, wenn es als Pr ä­s e n t ationselement ge nutzt wird. Alle Flaschen könnten heru n t e r fa l l e n .
Die Versteifung des Schranks (nur bei großen Modellen, siehe Seite 3, Nr.
14) darf weder entfernt noch bei gefülltem Schrank manipuliert werden.
S9S8
Temperaturregelung in 1-Temperaturschränken
Die Temperatur des Weinklimaschranks wird über das Bedienteil überwacht und eingestellt.
Wenn es die Anordnung der Flaschen oder der Aufstellplatz des Schranks rechtfertigen, kann die Temperatur nach oben oder unten angepasst werden. Um die Te m p e r atur im 1 -Te m p e rat u rs ch rank zu ve r ä n d e r n , w i r d d er Temperatur-Einstellknopf auf die Markierung gedreht, die der gewünschten Temperatur im Schrankinnern entspricht.
Empfohlener Einstellbereich: 10° bis 14°C.
Modell Temperaturanzeige Kontroll-Leuchte
Kältekreislauf (grün)
Test­Knopf
Temperatur­Einstellknopf
Kontroll-Leuchte Wärmekreislauf (rot)
Ein­Ausschalter
Inbetriebnahme
- Das Gerät nach einer Ruhezeit von 48 Stunden an den Netzstro m a n s c hließen. Zu vor prüfe n , dass die Steckdose Strom führt (das Vorhandensein von Sich e ru n g en der ko r rekten Stro m s t ä r ke und des Schutzschalters prüfen. Zur Prüfung der Stromversorgung bei Bedarf ein anderes Elektrogerät anschließen).
- Nach erfolgtem Stromanschluss sicherstellen, dass der Ein-Ausschalter rechts außen am Kontroll- und Bedienteil des Schranks auf der Position "Ein" (I) steht.
- Beim Anschluss des Weinklimaschranks, wenn der Sc halter korrekt auf "Ein" steht (siehe S chema weiter oben ) und wenn die einge s t e l l t e Te m p e ratur unter der Raumtemperatur lieg t , l e u chtet die gr ü n e B e t r i e b s ko n t r o l l - L e u c hte des Kühlkreisla ufs (auß er bei einem 1-Temperaturschrank, der in einem Raum mit einer Temperatur um 12°C a u f g estellt ist). Das Th e r mometer schaltet ein und zeigt den Temperaturwert an.
Bei Betriebsstörungen, siehe Seite 17 bis 18.
Die Hygrometerie der 1-Temperatur-Schränke
(Referenzen MAIXP, MAIXM, ERIXG nur für Asia und Australia)
Einbau der Lavastein-Kassetten (Puzzolane):
- Den kleinen Einlegeboden im unteren Schrankteil herausnehmen.
- Die 4 Beutel öffnen und die Kassetten in die Schale im unteren Schrankteil legen.
- Die 4 Kassetten untereinander verbinden.
- Die 4 Kassetten mit 2 bis 3 Glas Wasser befeuchten.
- Den kleinen Einlegeboden wieder einsetzen.
Temperaturregelung in 3-Temperaturschränken
Die Temperatur des Weinklimaschranks wird über das Bedienteil überwacht und eingestellt.
- Die Temperaturregelung erfolgt mit den Einstellknöpfen des Warm- und Kaltthermostats.
- Die folgende Tabelle mit Standard-Einstellungen soll Ihnen bei der Wahl der richtigen Weinlagertemperatur helfen.
Modell
Ein/Aus Chambrierfach
Einstellknopf Warm-Thermostat
Kontroll-Leuchte Kältekreislauf (grün)
Test­Knopf
Temperaturanzeige
Chambrierfach Temperaturanzeige
Lagerfach
Kontroll-Leuchte
Wärmekreislauf (rot) Ein-
Ausschalter
Modell
COTTAGE 10 12 CASTEL 9 11
Einstellknopf
Kalt-Thermostat
S11S10
2 – Das Chambrierfach schließen.
3 – Den Ein-Ausschalter für das Chambrierfach auf "Ein" stellen (die rote
Kontroll-Leuchte schaltet sich ein).
Die Flaschen nach dem Chambrieren aus dem Fach nehmen und den Ein­Ausschalter wieder auf "Aus" stellen.
4- Die Temperatur im Chambrierfach stabilisiert sich um 18°C und bietet Ihren
Weinen damit optimale Chambrierbedingungen.
Temperaturanpassung in 3-Temperaturschränken
Wenn es die Anordnung der Flaschen oder der Aufstellplatz des Schranks rechtfertigen, kann die Temperatureinstellung nach oben oder unten angepasst werden.
Temperaturanpassung nach oben
Ausgehend von den Standard-Einstellwerten setzen Sie die Indexwerte der 2 Thermostate nach oben. Sie bewahren zwischen beiden Thermostaten die
gleiche Differenz.
Temperaturanpassung nach unten
Ausgehend von den Standard-Einstellwerten setzen Sie die Indexwerte der 2 Thermostate nach unten. Sie bewahren zwischen beiden Thermostaten die
gleiche Differenz.
Einsatz der 3-Temperaturschränke
Neben der Lagerfunktion zur Weinreifung im mittleren Schrankteil, besitzen die 3-Temperaturschränke zusätzlich ein Chambrier- und ein Kühlfach für ein paar Flaschen Wein.
Chambrieren
Das Chambrierfach befindet sich im oberen Teil des Weinklimaschranks.
Um eine oder mehrere Flaschen zu chambrieren, wie folgt vorgehen: 1 – Die zu chambrierende(n) Flasche(n) in das obere Fach legen.
Kühlen
Das Kühlfach befindet sich im unteren Teil des Weinklimaschranks.
Zum Kühlen einer oder mehre rer Flasch e n , we rde n diese einfa ch in das untere Fach gelegt, das konstant auf Temperatur gehalten wird. Die Flaschen heraus­nehmen, sobald sie die gewünschte Kühle haben.
Im Kühlfach des 3-Temperaturschrank herrscht eine Temperatur, die immer um etwa 5°C tiefer ist als im mittleren Lagerfach. Die Flaschen deshalb nicht zu lange im Kühlfach liegen lassen.
S13S12
Temperatuuregelung in Mehr-temperaturschränken
Die Temperatur des Weinklimaschranks wird über das Bedienteil überwacht und eingestellt:
- Die Temperaturregelung erfolgt mit den Einstellknöpfen des Warm- und Kaltthermostats.
Standard-Einstellungen für Mehr-Temperaturschränke
In einem Mehr-Temperaturschrank kann der Temperaturbereich von 8° bis ca. 18° C eingestellt werden:
- den Einstellknopf Wa rm - T h e r m o s t at (linker Knopf) dre h e n , bis die Markierung auf der Zahl 18 steht.
- den Einstellknopf Kalt-Th e r m o s t a t (re chter Kno pf) dr e h e n , bis die Markierung auf der Zahl 8 steht.
Temperaturanpassung in Mehr-Temperaturschränken
Wenn es die Anordnung der Flaschen oder der Aufstellplatz des Schranks rechtfertigen, kann die Temperatureinstellung nach oben oder unten angepasst werden.
- Die Markierung am Einstellknopf Kalt-Thermostat (rechter Knopf) auf die niedrigste Temperatur stellen, die im Klimaschrank herrschen soll (diese Temperatur wird im unteren Schrankbereich erzielt).
- Die Markierung am Einstellknopf Warm-Thermostat (linker Knopf) auf die höchste Temperatur stellen, die im Klimaschrank herrschen soll (diese Temperatur wird im oberen Schrankbereich erzielt).
- Eine getrennte Einstellung der verschiedenen Temperaturen ist möglich. In diesem Fall variiert der Temperaturbereich.
Modell
Anzeige der höchsten Schranktemperatur
Anzeige der niedrigsten Schranktemperatur
Kontroll-Leuchte Kältekreislauf (grün)
Test­Knopf
Einstellknopf Warm-
Thermostat (oberer
Schrankteil)
Einstellknopf Kalt-Thermostat
(unterer Schrankteil)
Kontroll-Leuchte
Wärmekreislauf (rot)
Ein­Ausschalter
Temperaturregelung für alle Modelle
Temperaturentsprechungstabelle °C/°F
°C °F
6 42
8 46 10 50 12 54 14 57 16 60 18 64 20 68
Trotz Einhaltung der Hinweise in dieser Anleitung kann es vorkommen, dass Sie nicht ganz genau die gewünschte Temperatur erzielen. Da jeder Fall ein Einzelfall ist, sind leichte Korrekturen des Temperatursollwertes erforderlich.
Bei den Einstellwerten handelt es sich nicht um Temperaturen in Grad Celsius, sondern um Indexwerte. Ein Indexwert entspricht ungefähr 1 Grad Celsius.
Die geänderten Temperaturverhältnisse machen sich erst nach 48 Stun­den bemerkbar.
S15S14
Allgemeine Pflege des Weinklimaschranks
Der TRANSTHERM-Weinklimaschrank ist ein Gerät von einfacher und b e w ä h rter Funktionswe i s e. Bei Beachtung der fo l genden Pfl ege h i n weise können Sie Ihr Gerät über viele Jahre sorgenfrei benutzen.
1 - Den Ve rdunster (sch wa r zes Metallgitter au f der Rück seite des
Weinklimaschranks) regelmäßig abstauben (zweimal jährlich).
2 - Den Sch ra n k i n n e n raum einmal im Jahr vo l l k ommen re i n i g en (mit mildem
Reinigungsmittel und Wa s s e r, a n s chließend gut ausspülen). Zuvor den N e t z s t e cker ziehen und das Gerät ausladen.
Luftfeuchtigkeit
Ihr Weinschrank ist mit einem exklusiven TRANSTHERM-System ausgerüs­tet, das im Innern des Schranks die erforderlichen Feuchtigkeitsbedingungen schafft, damit die Flaschenkorken nicht austrocknen.
Dieses System ve r wendet das aufge f a n gene Ko n d e n swa sser und gibt es wieder ab. Sollte die Fe u ch t i g k eit im Sch rank unter den kri t i s chen We r t fallen (50%), muss die Au ffa n g s chale im unteren Sch rankteil mit einem oder zwei Glas Wasser gefüllt we rd e n .
1-Temperaturschränke
(Referenzen MAIXP, MAIXM, ERIXG nur für Asia und Australia)
- Bei einer sehr niedrigen Außen-Luftfeuchtigkeit und bei häufigem Öffnen der Türen muss der Lavastein neu befeuchtet werden.
- Bei einer seh r hohen Au ß e n - L u f t f e u ch t i g k eit muss der kleine Kondenswasser-Rückhaltestopfen (im Schrankfond unten links) entfernt we r den. Den Stopfen aufbewa h ren und wieder aufsetze n , sobald die Außenluft trockener geworden ist.
Wenn Sie Ihr Gerät regelmäßig kontrollieren und auf alles achten, was Ihnen nicht normal erscheint, und wenn Sie die mögliche Störung melden, werden Sie an Ihrem Weinklimaschrank lange Jahre Freude haben.
S e r v i e r t e m p e r at u ren von Weinen
(zur Information)
Französischer Wein
Alsace 10°C Beaujolais 13°C Bordeaux Blanc Liquoreux 6°C Bordeaux Blanc Sec 8°C Bordeaux Rouge 17°C Bourgogne Blanc 11°C Bourgogne Rouge 18°C Champagne 6°C Jura 10°C Languedoc-Roussillon 13°C Provence Rosé 12°C Savoie 9°C Vins de Loire Blanc Sec 10°C Vins de Loire Liquore u x 7°C Vins de Loire Rouge 14°C Vins du Rhône 15°C Vins du Sud Ouest Liquoreux 7°C Vins du Sud Ouest Rouge 15°C
Australische Weine
Cabernet franc 16°C Cabernet sauvignon 17°C Chardonnay 10°C Merlot 17°C Muscat kleine Trauben 6°C Pinot noir 15°C Sauvignon blanc 8°C Semillon 8°C Shiraz 18°C Verdhelo 7°C
Weitere Weine
Kalifornien 16°C Chili 15°C Spanien 17°C Italien 16°C
S17S16
Wissenswertes über Wein
Der TRANSTHERM-Klimaschrank wurde entwickelt, um Ihren Weinen die besten Lager- bzw. Servierbedingungen zu bieten.
Wein ist ein komplexes Produkt, das langsam und über lange Zeit heranreift und für seine Entfaltung spezifische Bedingungen benötigt.
Alle Weine lagern bei der gleichen Temperatur, allein die Servier- und Trinktemperaturen sind von Wein zu Wein verschieden (siehe Tabelle Seite
14).
Wie bei den Naturkellern der Winzer ist nicht allein der absolute Wert der L a ge r t e m p e ratu r maßgeb e n d, s o n d e r n vielmehr die Stabilität dieser Te m p e rat u r. A n d e rs ausge d r ü ck t , wenn die Te m p e ratur in Ihre m We i n k l i m a s ch rank zwischen 10 bis 14°C liegt und keinen gro ß e n Temperaturschwankungen ausgesetzt ist, lagert Ihr Wein unter optimalen Bedingungen.
Außerdem sollte man die angezeigten Hygrometriewerte mit Vorsicht behan­deln. Ein im Keller aufgestellter Schrank zeigt immer einen pessimistischeren Hygrometriewert an.
AUCH WENN SIE EINEN T E M P E R ATU R- ODER FEUCHTIGKEITSFEHLER IM SCHRANKINNERN FESTSTELLEN, MÜSSEN SIE WISSEN, DASS ERST LANGE AUFBEWAHRUNGEN UNTER UNGÜNSTIGEN BEDINGUNGEN IHREM WEIN WIRKLICH SCHADEN KÖNNEN.
Betriebsstörungen
Bei der Inbetriebnahme
Der Kompressor läuft nicht, obwohl die gewünschte Temperatur tiefer als die Raumtemperatur liegt:
1-P r ü f e n , dass die Steckdose Strom führt (ein anderes Elektroge r ä t
anschließen) und dass der Ein-Ausschalter auf (I) steht.
2-Auf den TEST-Knopf drücken und prüfen, dass die 2 Kontroll-Leuchten (rot
und grün) leuchten.
3-Den Einstellknopf Kalt-Thermostat (oder den Temperatureinstellknopf bei
1-Temperaturschränken) bis zum Anschlag im Gegenuhrzeigersinn drehen und prüfen, dass die grüne Kontroll-Leuchte aufleuchtet.
4-Wenn der Ko m p ressor nach den Sch ritten 2 oder 3 immer noch nicht ans-
p ri n g t , sollten Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung setze n .
Der Kompressor schaltet nicht ab:
1-L e gen Sie die Hand auf den Ve rdunster (Metallgi tter auf der
Geräterückseite). Wenn der Verdunster kalt ist, setzen Sie sich mit Ihrem Händler in Verbindung.
2-Wenn der Verdunster warm ist, stellen Sie die größte Kälte ein und prüfen,
ob die Kontroll-Leuchte des Kältekreislaufs ausgeht. Wenn der Kompressor n i c ht ab s ch a l t e t , ziehen Sie den Netzstecker und fo rd e rn den Kundendienst an.
Während des Betriebs
Auf der/den Flüssigkri s t a l l a n ze i ge(n) stehen tiefe re Te m p e rat u ren als die gew ü n s ch t e n :
1-Überprüfen Sie die Temperatureinstellwerte (Seite 9 bis 13 in dieser
Anweisung). 2-Prüfen Sie, dass die rote Kontroll-Leuchte des Wärmekreislaufs leuchtet. 3-Auf den TEST-Knopf drücken und prüfen, dass die 2 Kontroll-Leuchten (rot
und grün) rechts auf dem Bedienfeld leuchten. Wenn einer der beiden
Schritte 2 oder 3 nicht korrekt abläuft, sollten Sie sich mit Ihrem Händler in
Verbindung setzen.
Auf der/den Flüssigkri s t a l l a n ze i ge(n) stehen höhere Te m p e rat u ren als die gew ü n s ch t e n :
1-Überprüfen Sie die Temperatureinstellwerte (Seite 9 bis 13 in dieser
Anweisung). 2-Prüfen Sie, dass die grüne Kontroll-Leuchte des Kältekreislaufs leuchtet. 3-Auf den TEST-Knopf drücken und prüfen, dass die 2 Kontroll-Leuchten (rot
und grün) rechts auf dem Bedienfeld leuchten. Wenn einer der beiden
Schritte 2 oder 3 nicht korrekt abläuft, sollten Sie sich mit Ihrem Händler in
Verbindung setzen.
GLASTÜREN BEEINFLUSSEN DIE LEISTUNGSMERKMALE DES WEIN­SCHRANKS.
S19S18
Wenn die Störung in den beiden genannten Fällen und nach eve n t u e l l e r B e ri c htigung der Einstellwe rte und nach Prüfung der Ko n t ro l l - L e u c hten we i t e r b e s t e h t , wenden Sie sich an Ihren Ku n d e n d i e n s t
Allgemein, wenn Ihnen der Gerätebetrieb nicht normal erscheint, ziehen Sie den Netzstecker und benachrichtigen Ihren Händler
Alle Eingriffe auf dem Kälteaggregat dürfen nur von einem Kältetechniker durchgeführt werden. Vor der erneuten Inbetriebnahme muss dieser den Kreislauf auf Dichtigkeit prüfen. Eingriffe auf der Elektrik sind nur von einem Elektriker durchzuführen.
ALLE A R B E I T E N, DIE VON EINEM TECHNIKER VO R G E N O M M E N W E R D E N, DER NICHT VON TRANSTHERM ZUGELASSEN IST, FÜHREN ZUM VERLUST DER GARANTIE.
Gerätekenndaten
Elektrische
Leistung**
Verbrauch pro
24 h**
Spannung in
Volt**
Frequenz
in Hz**
Einsatzgrenzen
Min. T° Max. T°
122W
122W
122W
0,8
Kwh/24h
0,8
Kwh/24h
0,8
Kwh/24h
230
230
230
50
50
50
0°C
0°C
0°C
35°C
35°C
35°C
* Gewicht ohne Regale
** Anhaltswerte
*** Diese Werte können länderspezifisch variieren. Die jeweiligen Kennzeichen Ihres Gerätes finden Sie auf dem im Innern Ihres
Schranks angebrachten Geräteschild.
Temperatur
Höhe Breite
Tiefe
Anzeige-
genauigkeit
Referenz
G ew i c h t *
1
1
1
820 bis
840 mm 1460 bis
1480 mm
680 mm
680 mm
680 mm
680mm
680mm
680mm
50 kg
63,5 kg
+/- 1°C
Modell
3
3
Mehr
Mehr
680 mm
680 mm
680 mm
680 mm
680mm
680mm
680mm
680mm
MA1TP
MA1TM
ER1TG
CO3TM
CA3TG
CEMTM
REMTG
Modell
167W
0,9
Kwh/24h
0,9
Kwh/24h
230
230
50
50
0°C
0°C
25°C
25°C
167W
167W
0,9
Kwh/24h
0,9
Kwh/24h
230
230
50
50
12°C
12°C
35°C
35°C
MAMTP
Mehr
820 bis
840 mm
680 mm 680mm
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
Einstell-
genauigkeit
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
78 kg
63,5 kg
78 kg
50 kg
63,5 kg
78 kg
1460 bis
1480 mm
1460 bis
1480 mm
1810 bis
1830 mm
1810 bis
1830 mm
1810 bis
1830 mm
167W
167W
0,9
Kwh/24h
230
50
12°C 35°C
MAS 1T
MANOIR
ERMITAGE
COTTAGE
CASTEL
MAS MT
CELLIER
RÉSERVE
MAS 1T
MANOIR
ERMITAGE
COTTAGE
CASTEL
MAS MT
CELLIER
RÉSERVE
P3P2
Advertencia
Las info rmaciones contenidas en este documento están sujetas a modifi c a c i o n e s sin previo aviso.
TRANSTHERM no ofrece ninguna ga rantía sobre este ap a rato cuando se utilice para un uso particular distinto de aquél para el que ha sido previsto. TRANSTHERM no podrá ser considerado re s p o n s able de los erro res contenidos en el presente manu a l , ni de cualquier daño asociado o consecuente al suministro , las cualidades técnicas o la utilización de este aparato.
Este documento contiene informaciones originales, protegidas por copyright. Todos los dere chos están re s e r vados. La fo t o c o p i a , la rep roducción o la t r a d u c c i ó n total o parcial de este documento están formalmente prohibidas, sin el consentimiento previo y por escrito de TRANSTHERM.
TRANSTHERM
24 rue Francis de Pressensé - 69628 Villeurbanne cedex - France
Índice de materias
Descriptivo del armario para vinos.....................................................P 3
Los diferentes modelos de armarios TRANSTHERM.......................P 4
Instalación del armario para vinos......................................................P 5
Consejos de distribución y de carga................................................P 6-7
Puesta en marcha ................................................................................P 8
Ajustes de temperaturas ................................................................P 9-14
- Modelos de 1 temperatura .........................................................P 9
- Modelos de 3 temperaturas .............................................P 9-10-11
- Modelos multi-temperaturas ....................................................P 12
- Todos los modelos....................................................................P 13
- Temperaturas de servicio de los vinos.....................................P 14
Mantenimiento habitual del armario para vinos...............................P 15
Nociones importantes sobre el vino .................................................P 16
Anomalías de funcionamiento.....................................................P 17-18
Especificaciones................................................................................P 19
1 ­2 ­3 ­4 ­5 ­6 -
7
-
8 ­9 ­10 -
1
3
2
4
5
6
14
7
13
12
11
15
8
9
10
Descriptivo del armario para vinos
1
3
2
4
5
6
7
Cofre del armario
Bisagra Cofret-degustación para vinos tintos
(modelos de 3 temperaturas) Puerta
Bandeja deslizante (12 relieves)
Guía de bandeja Higrómetro (sólo en los modelos
de 1 temperatura) Orificio de la bomba termodinámica
Etiqueta informativa
Media bandeja (sólo en modelos de 1 t e m p e rat u ra y mu l t i - t e m p e rat u ra s )
Pata regulable (4) Cofret-degustación vinos blancos, cavas o
Champagnes (modelo de 3 temperaturas) Bandeja de almacenamiento
Templador (sólo en grandes modelos)
Panel de ajuste y de control
8
10
9
11
12
13
14
15
P5P4
Los diferentes modelos de armarios TRANSTHERM
Para adaptarse mejor a los distintos usos y necesidades, hay disponibles tres tipos de armarios para vinos TRANSTHERM. Estos armarios cuentan con características y especificaciones diferentes.
Los armarios de Envejecimiento de 1 temperatura:
MAS - MANOIR - ERMITAGE
Destinados al almacenamiento y al envejecimiento de todo tipo de vinos, estos armarios reproducen las condiciones exactas de una bodega natural (una única t e m p e ra t u ra constante), y ello cualquiera que sea la temperat u ra ex t e ri o r ( c o m p re n d i d a entre 0 º y 35 °C).
Los armarios de Degustación de 3 temperaturas:
COTTAGE - CASTEL
Estos armarios cuentan, además de con una zona central de envejecimiento (1 temperat u ra ) , con 2 compartimientos específicos destinados al mantenimiento a temperatura de servicio (compartimiento supérieur) y al enfriamiento (compartimiento inferior) de algunas botellas
Los armarios de Servicio multi-temperaturas:
MAS - CELLIER - RÉSERVE
También llamados "Bodegas de Día", estos armarios están destinados no al envejecimiento, sino a la puesta a temperatura de servicio de los vinos. Han sido diseñados de tal forma que se puedan obtener 10 zonas de temperaturas escalonadas dentro del mismo armario (para los grandes modelos).
¿Cómo identificar el modelo de su armario?
M i re la etiqueta info rm at i va que se encuentra en la parte baja, en la pared interi o r derecha de su aparato (ver página 3 nº 9).
Instalación del armario para vinos
Al desembalar su arm a ri o , a s eg ú rese de que el mismo no presente ra s t ro alguno de golpes o de deformación, ni ningún otro defecto de aspecto.
Quite con precaución todas las protecciones y adhesivos del embalaje de su armario para vinos.
Abra la puerta y compruebe que están los distintos elementos.
Saque el cable de alimentación eléctrica.
Lleve el armario hasta su emplazamiento definitivo.
El emplazamiento que usted elija para su armario deberá:
- estar despejado y bien ventilado (nada de alacenas cerradas, por ejemplo),
- p e r mitir que exista un espacio mínimo de 10 cm entre el mu ro y la parte tra s e r a del a rm a r i o ,
- estar alejado de una fuente de calor,
- no ser demasiado húmedo (lavaderos, cuartos de baño...),
- tener un suelo estable y plano,
- disponer de una alimentación eléctrica estándar accessible (toma estándar según las normas del país, unida a tierra con un disyuntor diferencial),
- Descartar el uso de alargos o ladrones.
Pa ra facilitar la nive l a c i ó n , su arm a rio viene equipado con 4 patas reg u l a bl e s . Sin embargo, le recomendamos que apriete a fondo las dos patas situadas en la parte tra s e ra del ap a rato y que efectúe el ajuste únicamente ay u d á n d o s e de las dos patas situadas en la parte delantera del aparato. Asegúrese de la correcta nivelación final de su armario (se recomienda la utilización de un nivel de burbuja).
ESPERE 48 HORAS ANTES DE CONECTAR EL APARATO
Para cualquier desplazamiento de su armario, no inclinarlo más de 45 º, y siempre sobre la cara lateral del lado de salida del cable eléctrico.
P7P6
Consejos de distribución y de carga
Su armario para vinos puede estar equipado con varios tipos de bandejas:
Bandeja de almacenamiento
Destinada al almacenamiento de botellas por apilamiento, esta bandeja tiene 11 relieves. Pa ra colocar botellas en una bandeja de almacenamiento,p r oceda del siguiente modo:
- Compruebe que la bandeja no toque la pared trasera.
- Empiece por disponer botellas en cada re l i eve de la hilera del fo n d o , con la base de la botella haciendo tope con el fondo y cuidando que el cuello de cada botella quede bien posicionado en una mu e s c a / a l m e n a .
- C o n t i nue con la fila de delante,poniendo las botellas en sentido inve rs o .
- P r o s i g a la colocación apilando las botellas y teniendo cuidado de que ninguna toque la pared del fo n d o
Una bandeja de almacenamiento puede soportar un máximo de 7 filas de 11 b o t e l l a s , es decir, 77 botellas bordelesas "Tradición" (100 Kg. ) .
Bandeja deslizante
Destinada al almacenamiento de una sola fila de botellas, esta bandeja tiene 12 relieves (se puede colocar un máximo de 12 botellas bordelesas "Tradición"). Pa ra colocar botellas en una bandeja deslizante, p roceda de la siguiente fo rm a :
- Tire de las bandejas hasta el tope hacia usted.
- Empiece por disponer botellas en cada re l i eve de la hilera del fo n d o , con la base de la botella haciendo tope con el fo n d o .
- C o n t i nue con la fila de delante,poniendo las botellas en sentido inve rs o .
- No instale nunca más de una fila de botellas en una bandeja deslizante.
- En caso de una distri bución mixta (almacenamiento/deslizante), p o n ga l as bandejas deslizantes en la parte central del arm a ri o .
Nunca tire a la vez de más de una bandeja deslizante cargada.
No tire nunca de una bandeja de almacenamiento, correría el riesgo de hacer caer las botellas.
Kit de presentación
Destinado al mismo tiempo al almacenamiento y a la presentación de botellas, este kit se compone de:
- 1 bandeja deslizante (12 relieves),
- 1 media bandeja (6 relieves).
Para colocar botellas en un kit de presentación, proceda del siguiente modo:
- Compruebe que las bandejas no toquen la pared trasera.
En la media bandeja:
- Empiece por disponer botellas en cada relieve, con la base de la botella haciendo tope con el fondo (6 botellas bordelesas "Tradición").
- P ro s i ga la colocación apilando las botellas (5 + 6 + 5 = 16 botellas bord e l e s a s " Tradición") y teniendo cuidado de que ninguna botella toque la pared del fo n d o .
Capacidad máxima en la media bandeja: 22 botellas bordelesas "Tradición". En la bandeja deslizante:
- Empiece por disponer botellas en cada re l i eve de la hilera del fo n d o , con la base de la botella haciendo tope con el fondo (6 botellas bord e l e s a s " Tra d i c i ó n " ) .
- Para presentar sus botellas, dispóngalas en posición vertical en la parte anterior de la bandeja.
C a pacidad máxima en la bandeja desliz ante: 12 botellas bord e l e s a s "Tradición". El kit de presentación tiene una capacidad máxima de 34 botellas bordelesas "Tradición".
En términos ge n e ra l e s , no tirar nunca de una bandeja cuando tiene ap l i a d a s encima varias filas de botellas o cuando algunas botellas están en posición presentación (vertical).
H a y que hacer notar que, si el número de botellas de q ue dispo ne no es s u fi c i e n t e para llenar su armario para vinos, es preferible que reparta la carga entre todas las bandejas disponibles, y evitar cargas del tipo "todo arriba" o "todo abajo".
Las bandejas están provistas de un porta etiquetas, previsto para recibir etiquetas (planchas para cortar, que se entregan con el armario) que le van a permitir visualizar de un solo vistazo la posición de sus caldos favoritos.
Nunca tire de la bandeja deslizante o de la media bandeja cuando estén siendo uti­lizadas para el kit de presentación. Todas las botellas correrían el ri e s go de caer.
No quitar nunca el templador que equipa el armario (sólo en los grandes modelos ver página 3 - N° 14) y no manipular jamás esta pieza cuando el armario esté cargado
P9P8
Ajustes de temperat u ras de los modelos de 1 temperat u ra
El control y los ajustes de la temperatura se realizan desde el panel de control del armario para vinos, que tiene el siguiente aspecto:
Si la confi g u ración de la carga o el emplazamiento del arm a rio lo justifi c a , e s p o s i ble proceder a un ajuste de la temperat u ra al alza o a la baja. Pa ra ajustar la t e m p e r at u ra del arm a rio de 1 temperat u ra : gi r e el mando de ajuste de la temperat u ra hasta llevar la marca sobre la temperat u ra que desee en el interior del arm a ri o.
Rango de ajuste aconsejado: de 10 ° a 14 °C.
Modelo Indicación de la
temperatura
Indicador de funcionamiento del circuito de frío (verde)
Botón de test
Mando de ajuste de la temperatura
Indicador de funcionamiento del circuito de calor (rojo)
Interruptor Marcha / Paro
Puesta en servicio
- Después de haber esperado 48 hora s , e n ch u f e el arm a rio a la red eléctri c a ,
después de haber comprobado que el ench u fe de la pared estaba corre c t a m e n t e alimentado (compruebe la presencia de fusibles y sus amperajes y que el disyuntor funciona; si es preciso, conecte otro aparato eléctrico a la toma para comprobar la alimentación eléctrica).
- Una vez que el ap a rato está ench u fado a la re d, a s eg ú res e de que el interru p t o r marcha-paro, situado en el extremo derecho del panel de control del armario, se encuentra en la posición "marcha" ( I ).
- Cuando se conecte el arm a rio para vinos, si el interruptor está corre c t a m e n t e en la posición "marcha" (ver esquema anterior) y la temperatura deseada es inferior a la temperatura ambiente, el indicador verde de funcionamiento del c i rcuito de frío se ilumina (salvo si el arm a rio es un modelo de 1 temperat u ra y está ubicado en un local en el cual la temperatura es cercana a 12 °C). El termómetro se inicializa y muestra el valor de la temperatura.
En caso de anomalía, remítase a las páginas 17 y 18.
La higrometría para los armarios de 1 temperatura
(Referencias MA1XP, MA1XM, ER1XG para Asia y Australia únicamente)
Instalación de las casetes de Puzolana (piedras de lava):
- Levante la pequeña bandeja que se encuentra en la parte inferior del armario.
- A b ra las 4 bolsitas e instale las casetes en el depósito situado en la parte infe ri o r
del aparato.
- Una las 4 casetes entre ellas por medio de las muescas.
- Humedezca las 4 casetes vertiendo sobre ellas 2 ó 3 vasos de agua.
- Vuelva a poner la pequeña bandeja en la parte inferior del armario.
Ajustes de temperat u r as de los modelos de 3 temperat u r a s
El control y los ajustes de la temperatura se realizan desde el panel de control del armario para vinos, que tiene el siguiente aspecto:
- Los ajustes de la temperatura se efectúan accionando los mandos de ajuste de los termostatos de frío y de calor.
- La siguiente tabla de ajustes pr oporciona los ajustes estándar que le van a permitir obtener una temperat u ra correcta para la conservación de sus vinos.
Modelo
Interruptor de puesta en servicio del mantenimiento a temperatura de servicio
Mando de ajuste del termostato de calor
Indicador de funcionamiento del circuito de frío (verde)
Botón de test
Indicación de la temperatura del
c o m p a rtimiento de mantenimiento
a temperatura de servicio
Indicación de la temperat u ra del
c o m p a rtimiento de enve j e c i m i e n t o
Indicador de funcionamiento
del circuito de calor (rojo) Interruptor
Marcha / Paro
Modelo
COTTAGE 10 12 CASTEL 9 11
Mando de ajuste del
t e rm o s t a to de frío
P11P10
2 - Vu e l v a a cerrar el compartimiento de mantenimiento a temperat u ra de serv i c i o .
3 - Situe el interruptor en la posición "marcha" (se encenderá el indicador rojo situado
s o b re el interru p t o r ) .
Al final del mantenimiento a temperatura de servicio, no olvide retirar las botellas y poner el interruptor en la posición "paro".
4 - La temperatura del compartimiento se va a estabilizar alrededor de los 18 ºC, lo que permitirá a sus botellas que se mantengan a temperatura de servicio en las mejores condiciones.
Ajuste de la temperatura des modelos à 3 temperaturas
Si la confi g u ración de la carga o el emplazamiento del arm a rio lo justifi c a , e s p o s i ble proceder a un ajuste de la temperat u ra al alza o a la baja.
Ajuste de temperatura al alza
Partiendo de los valores estándar de ajuste, desplace los valores índice de los 2 termostatos hacia arriba, conservando la misma diferencia entre ambos.
Ajuste de temperatura a la baja
Partiendo de los valores estándar de ajuste, desplace los valores índice de los 2 termostatos hacia abajo, conservando la misma diferencia entre ambos.
Utilización de los modelos de 3 temperaturas
Además de la función de envejecimiento de los vinos en la parte central, los modelos de 3 temperat u ras permiten el mantenimiento a temperat u r a de serv i c i o y la refrigeración de algunas botellas.
Mantenimiento a temperatura de servicio
El compartimiento de mantenimiento a temperatura de servicio del armario para vinos está situado en la parte superior.
Para mantener a temperatura de servicio una o varias botellas, proceda de la siguiente forma: 1 - Ponga en el compartimiento superior la o las botellas que desee mantener.
Enfriamiento
El compartimiento de enfriamiento del armario para vinos está situado en su parte inferior.
Para enfriar una o varias botellas, basta con ponerlas en el compartimiento inferior del armario, el cual está constantemente a temperatura, y retirarlas cuando estén lo suficientemente frías.
El compartimiento de enfriamiento del armario de 3 temperaturas está siempre a una temperatura de unos 5 ºC por debajo de la temperatura media del compartimiento de envejecimiento. Por lo tanto, es conveniente no dejar allí botellas.
P13P12
Ajustes de temperat u r as de los modelos mu l t i - t e m p e r at u r a s
El control y los ajustes de la temperatura se realizan desde el panel de control del armario para vinos, que tiene el siguiente aspecto:
- Los ajustes de las temperaturas se efectuan actuando sobre los mandos de ajuste de los termostatos de calor y de frío.
Ajustes estándar en los modelos mu l t i - t e m p e rat u r a s
Pa ra obtener en el arm a rio mu l t i - t e m p e r at u ras un ra n go que vaya ap rox i m a d a m e n t e de 8º a 18ºC:
- G i r e el mando del term o s t ato de calor (mando izquierdo) hasta llevar la marc a f rente a la cifra 18.
- G i r e el mando del term o s t ato de frío (mando dere cho) hasta llevar la marc a f rente a la cifra 8.
Ajustes de las temperat u ras en los modelos mu l t i - t e m p e r at u r a s
Si la confi g u rac ión de la carga o el emplazamiento del arm a rio lo justifi c a , e s p o s i ble proceder a un ajuste de la temperat u ra al alza o a la baja.
- G i r e el mando del term o s t ato de frío (mando dere cho) hasta llevar la marc a f rente a la temperat u r a más baja que desee obtener en su arm a rio (esta t e m p e r at u r a es la que se obtendrá en la parte infe rior del arm a ri o ) .
- i re el mando del term o s t ato de calor (mando izquierdo) hasta llevar la marc a f r ente a la temperat u r a más alta que desee obtener en su arm a rio (esta t e m p e r at u r a es la que se obtendrá en la parte superior del arm a ri o ) .
- Es posible ajustar independientemente una u otra temperat u ra; lo que va ri a r á entonces será el ra n go de temperat u ra s .
Modelo
Indicación de la temperatura más alta del armario
Indicación de la temperatura más baja del armario
Indicador de funcionamiento del circuito de frío (verde)
Botón de test
Mando de ajuste del term o s t at o
de calor (zona superior del
a rm a ri o
Mando de ajuste del term o s t a to de
frío (zona infe rior del arm a ri o )
Indicador de funcionamiento
del circuito de calor (rojo)
Interruptor Marcha / Paro
Ajustes de temperat u r as de todos los modelos
Tabla de correspondencias °C/°F
°C °F
6 42
8 46 10 50 12 54 14 57 16 60 18 64 20 68
Puede ocurrir que, a pesar de respetar las instrucciones de este manu a l , usted no obtenga exactamente la temperat u ra deseada. En efe c t o , cada caso es único y es posible que sean necesarias algunas pequeñas correcciones de las instru c c i o n e s .
Los va l o r es de ajuste no son temperat u ras ex p resadas en grados C, s i n o va l o res índice. Un valor de índice se corresponde ap roximadamente con 1 gra d o C e l s i u s .
Es preciso esperar unas 48 horas antes de constatar los efectos de un ajuste de temperat u ra s .
P15P14
Mantenimiento habitual del armario para vinos
El armario de TRANSTHERM es un aparato de funcionamiento sencillo y probado. Las pocas operaciones siguientes le permitirán obtener de él un funcionamiento óptimo y una gran longevidad.
1 - Limpiar de polvo regularmente (2 veces al año) el condensador (rejilla
metálica negra fijada a la parte trasera del armario para vinos).
2 - Una vez al año, e fectúe una limpieza completa del interior del arm a rio para
v i n o s , h abiento tenido previo cuidado de desench u fa rlo y de descarga rl o ( p a ra limpiarl o , utilice un producto limpiador no agre s ivo y ag u a , y tenga cuidado de acl a ra rlo bien).
Higrometría
El armario viene equipado con un sistema exclusivo de TRANSTHERM que permite recrear, en el interior del armario para vinos, la higrometría necesaria para la correcta estanqueidad de los tapones de corcho de las botellas.
Este sistema utiliza el agua re c u p e rada de la condensación y la re c i c la. Si ocurri e ra que la higrometría del arm a rio alcanzara va l o r es críticos (menos del 50 %), c o nvendría echar entonces uno o dos vasos de agua en el depósito infe rior de d e n t ro del arm a r i o .
Los armarios de 1 temperatura:
(Referencias MA1XP, MA1XM, ER1XG para Asia y Australia únicamente)
- Si la higrometría exterior es muy baja y se abre la puerta frecuentemente, es necesario humedecer de nuevo la puzolana.
- Si la higrometría exterior es muy elevada, es necesario quitar el pequeño tapón de retención del agua de condensación (situado en la parte baja, al fondo y a la izquierda del arm a rio). Conserve dicho tapón y vuelva a ponerl o en caso de que baje la higrometría exterior.
Una vigilancia regular del aparato, así como de todo aquello que le pueda parecer anormal, junto a tomar nota de esta anomalía eventual, serán la garantía de una larga vida para su armario para vinos.
Te m p e r at u r as de servicio de los vinos
Vinos franceses
Alsacia 10°C Beaujolais 13°C Burdeos Blanco Generoso 6°C Burdeos Blanco Seco 8°C Burdeos Tinto 17°C Borgoña Blanco 11°C Borgoña Tinto 18°C Champaña 6°C Jura 10°C Languedoc - Rosellón 13°C Provenza Rosado 12°C Saboya 9°C Vinos de Loira Blanco Seco 10°C Vinos de Loira Genero s o 7°C Vinos de Loira Tinto 14°C Vinos del Ródano 15°C Vinos del Sur Oeste Generoso 7°C Vinos del Sur Oeste Tinto 15°C
Vinos australianos
Cabernet franc 16°C Cabernet sauvignon 17°C Chardonnay 10°C Merlot 17°C Muscat de grano pequeño 6°C Pinot negro 15°C Sauvignon blanco 8°C Semillon 8°C Shiraz 18°C Verdhelo 7°C
Otros vinos
California 16°C Chile 15°C España 17°C Italia 16°C
P17P16
Nociones importantes sobre el vino
El armario TRANSTHERM ha sido estudiado para garantizar a los vinos unas óptimas condiciones de conservación y/o de servicio.
El vino es un producto complejo, de muy larga y muy lenta evolución que necesita unas condiciones específicas para desarrollarse.
Todos los vinos se conservan a la misma temperat u ra , únicamente las temperat u ra s de servicio y de degustación son diferentes dependiendo de los vinos (ver tabla P14).
Habida cuenta de esto, al igual que en las bodegas naturales de los productores, no es tanto lo que importa el valor absoluto de la temperatura de conservación, sino su estabilidad.
D i cho de otro modo, c u a l q u i e ra que sea la temperat u ra del arm a ri o , c o m p re n d i d a entre 10 º y 14 ºC, su vino estará en las condiciones ideales de conservación, con tal de que dicha temperatura no sufra variaciones significativas.
Asimismo, conviene ser extremadamente prudente en lo que concierne a los valores que indica el higrómetro del armario para vinos, el cual, por el hecho de estar ubicado dentro de la bodega, tendrá siempre la tendencia de indicar un valor pesimista de la higrometría.
EN CUALQUIER CASO, SI USTED CONSTATARA UNA ANOMALÍA DE TEMPERATURA O DE HIGROMETRÍA EN EL INTERIOR DE SU ARMARIO, SEPA QUE ÚNICAMENTE UNA LARGA EXPOSICIÓN DE SUS VINOS A TALES CONDICIONES ANORMALES PODRÍA RESULTAR PERJUDICIAL PARA LOS MISMOS.
Anomalías de funcionamiento
Durante la puesta en marcha
El compresor no funciona,m i e n t ras que la temperat u r a solicitada es infe ri o r a la temperatura ambiente:
1-Asegúrese de la alimentación de la toma de corriente conectanto en ella
cualquier otro aparato eléctrico. Asegúrese también de que el interruptor
marcha / paro esté en la posición (I). 2 - Pulse el botón TEST y compru ebe que los dos indicadores (rojo y ve rde) se enciendan. 3-Gire el mando de ajuste del termostato de frío (o el único mando de ajuste
de temperat u ra para los modelos de 1 temperat u ra) hasta el fondo en el sentido
inverso al de avance de las agujas del reloj, y compruebe que se enciende el
indicador verde. 4-Si después de las etapas 2 ó 3 usted no puede constatar que el compre s o r
a rranca efe c t i va m e n t e, p ó n gase en contacto con su ve n d e d o r.
El compresor no se para nunca:
1-Ponga la mano sobre el condensador (rejilla metálica situada a lo largo de la
pared trasera exterior del aparato). Si el condensador está frío, póngase en
contacto con su vendedor. 2 - Si el condensador está caliente, p roceda al ajuste del frío al máximo y
c o m p ru e b e que el indicador de funcionamiento del circuito de frío se apaga;
si el compresor no se para, desenchufe el aparato y póngase en contacto con
su vendedor.
Durante el funcionamiento
El o los indicadores de cristal líquido marcan temperat u ras infe ri o r es a las que usted ha solicitado:
1-Compruebe los ajustes de las instrucciones de temperatura (ver páginas 9 a 13 del presente manual). 2-Compruebe que el indicador rojo de funcionamiento del circuito de calor está encendido. 3-Pulse el botón TEST, y compruebe que los dos indicadores rojo y verde, situados a la derecha del panel están encendidos. Si una de las etapas 2 ó 3 no son correctas, póngase en contacto con su vendedor.
El o los indicadores de cristal líquido marcan temperat u ras superi o res a las que usted ha solicitado:
1-Compruebe los ajustes de las instrucciones de temperatura (ver páginas 9 a 13 del presente manual). 2-Compruebe que el indicador verde de funcionamiento del circuito de frío está encendido. 3-Aulse el botón TEST, y compruebe que los dos indicadores rojo y verde, situados a la derecha del panel están encendidos. Si una de las etapas 2 ó 3 no son correctas, póngase en contacto con su vendedor.
LA UTILIZACI ÓN D E PUE RTAS AC R I S TA L A D AS A F E C TA A LAS PRESTACIONES DEL ARMARIO.
P19P18
En los dos casos citados, si persiste la anomalía tras la eventual re c t i f icación de las instrucciones y tras la comprobación de que los indicadores de funcionamiento de los circuitos están encendidos, p ó n gase en contacto con su ve n d e d o r.
En cualquier caso, si el funcionamiento de su aparato le parece anormal, desenchúfelo y llame por teléfono a su vendedor.
Cualquier intervención sobre el grupo de frío debe ser realizada por un fri go ri s t a , quien deberá re a l i z a r, antes de su puesta en march a , un control de estanqueidad del circuito. Asimismo, cualquier intervención en el circuito eléctrico deberá ser realizada por un electricista.
POR TRANSTHERM LLEVARÁ CONSIGO LA NULIDAD DE LA G A R A N T Í A .
Especificaciones
Potencia
Eléctrica**
Consumo
cada 24 h **
Tensión en
Voltios ***
Frecuencia
Hz ***
Límites de utilización
T°min T°max
122W
122W
122W
0,8
Kwh/24h
0,8
Kwh/24h
0,8
Kwh/24h
230
230
230
50
50
50
0°C
0°C
0°C
35°C
35°C
35°C
* Peso sin bandeja.
** Valores indicativos.
*** Estos va l o res pueden cambiar según el país. Pa ra conocer las características específicas de su ap a rat o , consulte la etiqueta info rm at iva
del mismo.
Temperaturas
Alto
Ancho Fo n d o
Precisión
Indicación
Referencia
Peso*
1
1
1
820 a
840 mm
1460 a
1480 mm
680 mm
680 mm
680 mm
680mm
680mm
680mm
50 kg
63,5 kg
+/- 1°C
Modelo
3
3
multi
multi
680 mm
680 mm
680 mm
680 mm
680mm
680mm
680mm
680mm
MA1TP
MA1TM
ER1TG
CO3TM
CA3TG
CEMTM
REMTG
Modelo
167W
0,9
Kwh/24h
0,9
Kwh/24h
230
230
50
50
0°C
0°C
25°C
25°C
167W
167W
0,9
Kwh/24h
0,9
Kwh/24h
230
230
50
50
12°C
12°C
35°C
35°C
MAMTP
multi
820 a
840 mm
680 mm 680mm
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
+/- 1°C
Precisión
Ajuste
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
+/- 1,5°C
78 kg
63,5 kg
78 kg
50 kg
63,5 kg
78 kg
1460 a
1480 mm
1460 a
1480 mm
1810 a
1830 mm
1810 a
1830 mm
1810 a
1830 mm
167W
167W
0,9
Kwh/24h
230
50
12°C 35°C
MAS 1T
MANOIR
ERMITAGE
COTTAGE
CASTEL
MAS MT
CELLIER
RÉSERVE
MAS 1T
MANOIR
ERMITAGE
COTTAGE
CASTEL
MAS MT
CELLIER
RÉSERVE
Loading...