Tracer TP-935036 User Manual [de, es, fr, it, en]

English
COBRA-Plus™ TP-935036
Multi-Purpose Borescope
U.S. Pat. No. 6,491,408
Basic Specifications
Viewing angle –– 40 degrees Viewing distance –– 0.4 in (1 cm) to infinity Housing material –– Nylon 6 Bending diameter –– 3 in (7.6 cm) minimum Tip diameter –– 0.4 in (10 mm) shaft Shaft –– 36 in (91 cm) Light sources –– One UV LED and one white light LED
Batteries
–– The COBRA-Plus™ multi-purpose borescope is powered by (4) AAalkaline batteries. The batteries are held within a removable battery pack just beneath the battery door.
To replace batteries –– Remove the battery door with a Phillips screw­driver. Tilt the pack up from the bottom of the handle and remove. Do
not put unnecessary strain on the wire leads and never pick up the scope by the leads. Unclip the connector if required. Change out bat-
teries, reattach the connector and replace in reverse order. Lighting
–– The COBRA-Plus borescope is equipped with 2 service­free, integrated solid-state LEDs (one UV and one white light). Press the switch to the left for white light and to the right for UV. To turn off, press the switch to the middle position. NOTE: Please refer to "Cleaning and storage" for trouble-free service.
Eyepiece Focusing
–– The eyepiece has been factory set to be in focus and should need very little adjustment in the field. You should only need to turn the eyepiece by several turns in either direction to be in focus. If you feel resistance in adjustment, do not exert force but reverse the direction. Continue until the image is in focus.
Inspection Mirror
–– P/N 123775
General Operation, Checks and Care
A. General borescope checks before and after each use
1. Before and after each use, check the COBRA-Plus borescope for rips, tears and abrasions.
2. Check for proper operation of lighting. If dim or not lighting, first replace the batteries.
3. Check for smooth rotation of the eyepiece.
B. Operation
1. Always exercise care when inserting and removing the shaft of the borescope into and from the hole of the object you are inspecting.
2. Try to predetermine the route and location of the area you are inspecting. With this you can prebend the 10mm shaft in the direction you require to facilitate viewing.
3. Never bend the shaft length tighter than 3 in (7.6 cm) diameter.
4. Never expose the housing to water or liquids.
5. Never insert the shaft into hot locations greater than 158º F (70º C).
6. Never use the borescope near moving parts such as gears, fan blades or moving belts.
1
4
5
6
3
2
8
7
English
1. Adjustable eyepiece
2. Housing
3. Battery door
4. Shaft
5. Distal tip
6. On/off switch
7. Battery compartment
8. Inspection mirror
French
1. Oculaire
2. Boîtier
3. Porte du compartiment à piles
4. Tuyau
5. Embout distal
6. Interrupteur marche-arrêt (On/Off)
7. Compartiment à piles
8. Mirroir d'inspection
Spanish
1. Anteojo ajustable
2. Cubierta
3. Puerta de Pila
4. Eje
5. Extremidad distal
6. Interruptor encendido/apagado (On/Off)
7. Compartimiento de Pilas
8. Espejo de Inspección
German
1. Justierbares Augenstück
2. Gehäuse
3. Batterie-gehäuse-abdeckung
4. Schaft
5. Distale Spitze
6. Ein-/Aus-Schalter
7. Batteriegehäuse
8. Inspektionsspiegel
Italian
1. Oculare regolabile
2. Involucro
3. Sportello batteria
4. Tubo flessibile
5. Punta distale
6. Interruttore acceso/spento
7. Compartimento batteria
8. Specchietto di ispezione
8/07 AM07020 PRINTED IN U.S.A.
IMPORTANT
To properly position the inspection mirror, align and tilt the base against the flat portion of the distal tip. Push it into place, making sure that the clip is fully seated in the recessed section of the distal tip.
CAUTION
The inspection mirror is intended for external use only. In some
cases, the mirror can be dislodged and not easily retrieved. The user takes full responsibility in these instances. Accordingly, please use good judgment when employing the mirror.
C. Cleaning and Storage
1. Always wipe the tip, shaft and housing down with a soft, clean cloth to remove any residue or moisture.
2. Use a proper cleaning liquid and rinse the tip and shaft with
water. Let dry.
3. Always gently clean the distal tip lens and eyepiece with a lens cleaner, such as isopropyl alcohol, using a cotton tip swab.
4. The borescope should be completely dry before storing it in the case.
If any problems occur with your COBRA-Plus TP-935036 borescope, do not attempt to open the housing.
NOTE: For assistance of any kind, including help with a unit under warranty, contact the Customer Service Department at Tracer Products. Give full details of the difficulty and include the model and serial numbers of the unit and the date of purchase. The serial number is located on the carrying case.
French
COBRA-Plus™ TP-935036
Endoscope polyvalent
Brevet U.S. no 6,491,408
Caractéristiques techniques
Angle de vision –– 40 degrés Distance de vision –– 1 cm (0.4 po.) à l'infini Matériau du boîtier –– Nylon 6 Diamètre de flexion –– 7.6 cm (3 po.) minimum Diamètre de l'embout –– Tuyau de 10 mm (0.4 po.) Tuyau –– 91 cm Sources de lumière –– Une lumière UV LED et une lumière LED blanche.
Piles
–– L'endoscope COBRA-Plus™ TP-935036 polyvalent fonctionne avec 4 piles alcalines AA. Les piles sont insérées dans un bloc-piles amovible situé juste en-dessous de la porte du compartiment à piles.
Pour remplacer les piles –– Retirez la porte du compartiment à piles en utilisant un tournevis cruciforme Phillips. Penchez le bloc-piles vers l'avant à partir du bas de la poignée et retirez-le. Ne pas tirer sur les
fils électriques et ne jamais soulever l'endoscope par les fils.
Décrochez le connecteur si nécessaire. Changez les piles, fixez à nou­veau le connecteur et remettez en place les pièces en sens inverse.
Éclairage
–– L'endoscope COBRA-Plus est équipé de deux 2 voyants LED à semi-conducteurs ne nécessitant aucun entretien (une lumière à UV et une lumière blanche). Placez l'interrupteur sur la gauche pour la lumière blanche et à droite pour la lumière UV. Pour éteindre, réglez l'interrupteur sur la position centrale. REMARQUE: Veuillez vous référer au paragraphe "Nettoyage et entretien" pour un entretien sans problèmes.
Focaliser l'oculaire
–– L'oculaire a été réglé en usine afin de focaliser et ne devrait nécessiter que peu de réglage lorsque vous l'utilisez. Vous ne devrez tourner l'oculaire que quelques tours dans un des deux sens afin de le focaliser. Si vous sentez une résistance lors du réglage, ne pas forcer, et tournez dans le sens inverse. Continuez jusqu'à ce que l'image soit claire et focalisée.
Mirroir d'inspection –– Réf. 123775
Instructions générales pour l'utilisation, les vérifications et l'entretien
A. Vérifications générales de l'endoscope avant et après usage
1. Avant et après chaque usage, vérifiez l'endoscope COBRA-Plus afin de vous assurer qu'il n'est pas déchiré, fissuré et ne comporte pas d'abrasions.
2. Assurez-vous que l'éclairage fonctionne correctement. Si l'é clairage est faible ou ne fonctionne pas, remplacez tout d'abord les piles.
3. Assurez-vous que l'oculaire tourne librement.
B. Utilisation
1. Faites preuve de précaution lorsque vous insérez ou retirez le tuyau de l'endoscope du trou de l'objet que vous êtes en train d'inspecter.
2. Essayez de pré-déterminer le parcours et l'endroit que vous êtes en train d'inspecter. Vous pouvez courber le tuyau de 10 mm dans le sens nécessaire afin de voir plus
facilement.
3. Ne pliez jamais le tuyau à plus de 7.6 cm (3 po.) de diamètre.
4. Ne jamais laisser le boîtier entrer en contact avec de l'eau ou tout autre liquide.
5. Ne jamais insérer le tuyau dans des endroits chauds d'une chaleur supérieure à 158º F (70º C).
6. Ne jamais utiliser l'endoscope à proximité de pièces en mouvement telles que les engrenages, les pales du ventilateur ou des courroies en mouvement.
C. Nettoyage et entretien
1. Essuyez toujours l'embout, le tuyau et le boîtier avec un chiffon doux et propre afin de nettoyer la saleté et l'humidité.
2. Utilisez un liquide de nettoyage adéquat et rincez l'embout et le tuyau avec de l'eau. Laissez sécher.
3. Nettoyez toujours doucement la lentille de l'embout distal et l'oculaire avec un nettoyeur de lentilles tel que de l'alcool isopropylique et un coton.
4. Laissez l'endoscope sécher complètement avant de le ranger dans son étui.
En cas de problèmes avec l'endoscope COBRA-Plus TP-935036, ne pas tenter d'ouvrir le boîtier de l'endoscope.
REMARQUE: Pour toute assistance quelle qu'elle soit y compris tout service après-vente couvert par la garantie, contactez le service à la clientèle de Tracer Products. Donnez des renseignements détaillés concernant le problème, le numéro du modèle et de série de l'appareil ainsi que sa date d'achat. Le numéro de série se trouve sur l'étui de rangement.
Spanish
COBRA-Plus™ TP-935036
Endoscopio multi propósito
Patente U.S. No. 6,491,408
Especificaciones básicas
Angulo de visión –– 40 grados Distancia hiperfocal –– de 1 cm (0.4 pulg.) a infinito Material de cubierta –– Nilón 6 Diámetro mínimo de curvatura del eje –– 7.6 cm (3 pulg.) Diámetro de la punta –– 10 mm (0.4 pulg.) en el eje Eje –– 91 cm Fuentes de luz –– Un LED (diodo de luz eléctrica) ultravioleta y un LED de luz blanca
Pilas
–– El boroscopio multi-propósito COBRA-Plus™ TP-935036 está energizado con 4 pilas alcalinas AA. Las pilas están colocadas dentro de un paquete de pilas removible justamente debajo de la puerta de pilas.
ATTENTION
Le miroir sonde est prévu pour l'usage externe seulement. Dans
certains cas, le miroir peut se déloger et risque de ne pas être facile à retirer. L'utilisateur assume la totale responsabilité dans ce cas de figure. Par conséquent, veuillez faire preuve de jugement lorsque vous utilisez le miroir.
IMPORTANT
Pour placer correctement le miroir d'inspection, alignez et penchez la base contre la partie plate de l'embout distal. Poussez afin de le mettre en place, en vous assurant que la fixation est complètement assise dans le renfoncement de l'embout distal.
Loading...
+ 2 hidden pages