Tracer TP-8655 User Manual [en, de, es, fr]

English
OPTI-PRO™ Plus
"True UV" (Violet Light) LED
Leak Detection Flashlight
Part No. TP-8655
Pinpoint all these leaks:
Air Conditioning
Engine Oil (Gasoline and Diesel)
Fuel (Gasoline and Diesel)
Coolant
Automatic Transmission Fluid
Power Steering Fluid
Hydraulics (Not for brake systems)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Do not look directly into the light. Wear the fl uorescence-
enhancing protective glasses provided. Use in low-light conditions
For best results, use super-bright Tracerline® universal/
ester and PAG A/C dyes, as well as TP-3400 and TP-3900
to achieve the best inspection results.
IMPORTANT:
Fluorescent Dyes Required!
series fluid dyes.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions.
• Do not operate the flashlight if it has been damaged.
The OPTI-PRO Plus must be fully charged before first use.
CAUTION: Use only the battery charger packed with the flashlight.
Do not attempt to use the charger to recharge any other product.
Use only the 127568 battery (see Replacement Parts).
• The OPTI-PRO Plus is not approved for use in hazardous atmospheres.
Do not attempt to use it in areas requiring explosion-proof lighting.
Never use this flashlight in any manner not specified in these instructions
because your protection may be impaired.
CHARGING AND USE The OPTI-PRO Plus flashlight comes equipped with a battery charger available in several different voltages. See Replacement Parts.
Fully charge the battery before first use.
• Place the battery in the battery charger cradle. The light on the battery charger will
show green when charged, and red when the battery is low. A full charge will take approximately four hours.
• Turn the knob on the bottom of the flashlight to open the battery compartment.
Insert the Li-ion battery, positive end down, and close the compartment.
• The flashlight will operate for up to four hours on a fully charged battery. Press the switch to light and use the OPTI-PRO Plus.
CARE AND USE OF LITHIUM-ION (Li-ion) BATTERIES
• Do not allow Li-ion batteries to fully discharge frequently, since this will put a strain
on the batteries. They will work more efficiently on multiple partial discharges through regular use (every 2-3 weeks), and frequent recharges.
• The batteries may be left in the battery cradle after charging. The charger
automatically cuts the charge when the charge is full.
• Remove the battery from the lamp and store it separately. Before prolonged
storage (30 days or more), charge the battery for at least two hours. Store partially charged for best results.
• Store in a fairly cool environment away from sunlight, heat and humidity. Store
the battery at temperatures between 5 °C and 20 °C (41 °F and 68 °F). NOTE: The battery self-discharges during storage. Higher temperatures (above 20 °C or 68 °F) will reduce the battery storage life.
• Lithium-Ion batteries are subject to disposal and recycling regulations that vary
by country and region. Always check and follow your applicable regulations before disposing of any battery.
WARNING: Be sure to use genuine OPTI-PRO Plus replacement parts. Using another manufacturer's replacement parts could affect product performance and will void the warranty.
LEAK DETECTION
1. Turn off the engine.
2. Add the appropriate fluorescent dye to the air-conditioning or fluid system. For
best results, use Tracerline TP-3400 and TP-3900 series fluid dyes. See instructions included with dyes.
3. Start the engine and run the system for 5 to 10 minutes to circulate the dye.
4. Turn off the engine. Put on the glasses supplied. Scan the system with the
flashlight. Leaks will show with a bright fluorescent glow. Use the flashlight in low-light conditions for best performance.
®
universal/ester and PAG A/C dyes, as well as
5. Do not look directly into the UV light. Wearing the fluorescence-enhancing
glasses supplied will make leaks clearly visible.
6. After the leaks are repaired, clean the remaining dye from the leak sites with
Tracerline
7. Reinspect with the OPTI-PRO Plus to make sure all dye residue has been
removed. Residual dye could give a false leak indication.
8. Run the engine and/or A/C system for another 5 to 10 minutes and reinspect with
the OPTI-PRO Plus. No glow means that all leaks have been repaired.
LIMITED WARRANTY
The warranty policy for the OPTI-PRO Plus flashlight is provided on the Certificate of Limited Warranty enclosed separately with each unit.
NOTE: For assistance of any type, contact the Customer Service Department at Tracer Products. In the U.S. and Canada, call toll-free 1-800-641-1133. Give the model and serial numbers of the unit and the date of purchase.
NOTE: To read the serial number, open the tailcap of the flashlight and remove the battery stick. The serial number label is inside the barrel of the flashlight.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
OPTI-PRO™ Plus (TP-8655) True UV (400nm) Length 6 in (15.2 cm) Weight 4.6 oz (130 gm) Light Source True UV (400nm) LED Power Requirement One 3.7V, 2600mAHr lithium-ion battery Continuous Run Time 4 hours Charge Time Approximately four hours to
REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES Description Part No.
Flashlight TP-8655
3.7V, 2600mAHr lithium-ion battery 127568
Fluorescence-Enhancing Glasses TP-9940 Smart Battery Charger (100-120V/50-60Hz) 128019 (U.S./Japan) (230V/50Hz) 128019/F (European) (220-240V/50Hz) 128019/FA (Australia/China) (230V/50Hz) 128019/FB (British)
®
GLO-AWAY™ dye cleaner or a shop solvent.
fully charge
French
OPTI-PRO™ Plus
Lampe-torche à diodes lumineuses UV authentiques
(lumière noire) pour détection de fuites
Réf. TP-8655
Repère les fuites suivantes :
• Climatisation
• Huile moteur (essence et diesel)
• Carburant (essence et diesel)
• Liquide de refroidissement
• Fluide pour transmission automatique
• Fluide pour servodirection
• Hydraulique (sauf circuits de freinage)
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Ne pas regarder directement la lumière émise par la lampe. Porter
les lunettes révélatrices protectrices fournies. La lampe doit
être utilisée par faible luminosité pour que le contrôle donne les
Des traceurs fluorescents sont indispensables !
Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser avec les
traceurs ultra lumineux Tracerline® universels/esters
et PAG, ou les traceurs des séries TP-3400 et TP-3900
meilleurs résultats.
IMPORTANT:
pour fluides.
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• Lire toutes les instructions.
• Ne pas faire fonctionner la lampe si elle a été endommagée.
La lampe OPTI-PRO Plus doit impérativement être chargée à fond avant
sa première utilisation.
ATTENTION : Utiliser uniquement le chargeur de batterie livré avec la lampe.
Ne pas essayer de se servir du chargeur pour recharger un autre produit.
• Utiliser uniquement les batteries 127568 (voir Pièces de rechange).
• La lampe OPTI-PRO Plus n’est pas agréée pour les ambiances dangereuses. Ne
pas essayer de l’utiliser dans des zones nécessitant un éclairage anti-explosion.
• Ne jamais utiliser cette lampe d’une manière non spécifiée aux présentes
instructions ; votre protection risquerait d’être compromise.
RECHARGE ET UTILISATION La lampe OPTI-PRO Plus est équipé d’un chargeur de batterie disponible pour plusieurs tensions secteur différentes. Voir Pièces de rechange.
Charger la batterie à fond avant le premier emploi.
• Mettre la batterie dans le logement du chargeur. Le voyant du chargeur est vert
quand la batterie est chargée et rouge quand elle est déchargée. Une charge complète nécessite environ quatre heures.
• Tourner le bouton sur le fond de la lampe pour ouvrir le logement de la batterie.
Mettre une batterie li-on, extrémité positive vers le bas et refermer le logement.
• La lampe peut fonctionner pendant un maximum de quatre heures avec une batterie
chargée à fond.
• Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe OPTI-PRO Plus et l’utiliser.
ENTRETIEN ET UTILISATION DES BATTERIES AU LITHIUM-ION (LI-ION)
• Ne pas laisser une batterie li-ion se décharger complètement souvent, ceci n’étant
pas bon pour elle. Les batteries li-on ont un meilleur rendement en décharge partielle par utilisation régulière (toutes les 2-3 semaines) suivies de recharges fréquentes.
• Les batteries peuvent être laissées dans leur chargeur une fois chargées. Le
chargeur arrête automatiquement la charge quand la batterie est chargée à fond.
• Retirer la batterie de la lampe et la ranger à part. Avant un stockage prolongé
(30 jours ou davantage), charger la batterie pendant au minimum deux heures. La ranger partiellement chargée pour obtenir les meilleurs résultats.
• Ranger la batterie à une température fraîche, à l’écart de la lumière du soleil, de la
chaleur et de l’humidité. Ranger la batterie à une température comprise entre 5 °C et 20 °C (41 °F et 68 °F). NOTA : La batterie se décharge normalement quand elle est inutilisée. Des températures supérieures (au-dessus de 20 °C ou 68 °F) réduisent la durée de vie des batteries inutilisées.
• Les batteries au lithium-ion sont soumises aux réglementations en vigueur relatives
à l’élimination et au recyclage. Vérifiez systématiquement la réglementation en vigueur, et respectez-la pour le rebutage d’une batterie.
AVERTISSEMENT :
Veiller à n’utiliser que des pièces de rechange OPTI-PRO
Plus authentiques. L’utilisation de pièces de rechange d’un autre fabricant risque d’avoir un effet sur les performances du produit, et annulera la garantie.
DÉTECTION DE FUITES
1. Arrêter le moteur.
2. Ajouter le traceur fluorescent approprié dans le circuit de climatisation ou de fluide.
Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser avec les traceurs Tracerline
®
universels/ esters et PAG pour circuits de climatisation, ou les traceurs pour fluides des séries TP-3400 et TP-3900. Voir les modes d’emploi des traceurs.
3. Mettre le moteur en marche et faire fonctionner le circuit à fond pendant 5 à 10 minutes pour faire circuler le colorant.
4. Arrêter le moteur. Mettre les lunettes protectrices fournies. Éclairer le circuit avec la lampe. Les fuites éventuelles apparaîtront avec une fluorescence brillante. Utiliser la lampe par faible luminosité pour que l’inspection donne les meilleurs résultats.
5. Ne pas regarder directement la lumière ultraviolette. Le port des lunettes révélatrices de fluorescence fournies rendra les fuites clairement visibles.
6. Une fois les fuites réparées, nettoyer le colorant résiduel des points de fuite à l’aide du produit de nettoyage GLO-AWAY™ de Tracerline
®
, ou d’un produit de
nettoyage d’atelier.
7. Contrôler visuellement après nettoyage avec la lampe OPTI-PRO Plus pour s’assurer que tous les résidus de colorant ont bien été éliminés. Des restes de colorant risqueraient en effet de donner une fausse indication de fuite.
8. Faire fonctionner le moteur et (ou) le circuit de climatisation pendant 5 à 10 minutes, et refaire un contrôle à l’aide de la lampe OPTI-PRO Plus. L’absence de luminosité permet de vérifier que les toutes réparations ont été correctement effectuées.
GARANTIE LIMITÉE
Les termes de la garantie pour la lampe OPTI-PRO Plus figurent sur le certificat de garantie limitée livré séparément avec chaque lampe.
REMARQUE : Pour toute assistance, prendre contact avec le service clientèle de Tracer Products. Aux États-Unis et au Canada, appeler sans frais le +1-800-641-
1133. Donner les numéros de modèle et de série de l’appareil et sa date d’achat.
REMARQUE : Pour voir le numéro de série, ouvrir le bouchon de la lampe et extraire la batterie. L’étiquette sur laquelle figure le numéro de série se trouve à l’intérieur de la lampe.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
OPTI-PRO™ Plus (TP-8655) Ultraviolet authentique (400 nm) Longueur 15,2 cm Poids 130 g Source lumineuse Diode lumineuse ultraviolette authentique
(400 nm)
Alimentation électrique Une batterie de 3,7 V, 2600 mAh au
lithium-ion Durée de fonctionnement continue 4 heures Durée de charge Environ quatre heures (charge complète)
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES Description Réf.
Lampe-torche TP-8655 Batterie au lithium-ion, 3,7 V, 2600 mAh 127568 Lunettes révélatrices de fluorescence TP-9940
Chargeur intelligent de batterie (100-120 V / 50-60 Hz) 128019 (U.S.A./Japon) (230 V/50 Hz) 128019/F (Europe) (220-240 V/50 Hz) 128019/FA (Australie/Chine) (230 V/50 Hz) 128019/FB (Royaume-Uni)
Spanish
OPTI-PRO™ Plus
Linterna de detección de fugas con LED de luz
violeta “UV verdadera”
Parte No. TP-8655
Detecta todas las fugas siguientes:
• Aire acondicionado
• Aceite de motor (Gasolina y Diesel)
• Combustible (Gasolina y Diesel)
• Refrigerante
• Fluido para transmisión automática
• Fluido para dirección hidráulica
• Sistemas hidráulicos (No es para sistemas de frenos)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No mire directamente a la luz. Utilice las gafas protectoras
de realce de fl uorescencia proporcionadas. Utilice con baja
iluminación para lograr los mejores resultados.
IMPORTANT:
¡Tintes fluorescentes requeridos!
Para lograr los mejores resultados utilice tintes súper
brillantes universales/éster Tracerline® y tintes PAG para
sistemas de aire acondicionado, así como tintes para
sistemas de fluidos serie TP-3400 y TP-3900.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• Lea todas las instrucciones.
• No opere la linterna si ha sufrido daño.
• La linterna OPTI-PRO Plus debe estar completamente cargada antes de usarse.
PRECAUCIÓN: Use solamente el cargador de batería que viene con la linterna.
No intente usar el cargador para recargar otro producto.
• Use solamente las baterías 127568 (Consulte la sección Piezas de repuesto).
• La linterna OPTI-PRO Plus no está aprobada para uso en atmósferas peligrosas.
No intente usar en áreas que requieren iluminación a prueba de explosiones.
Nunca use este equipo de manera no especificada en estas instrucciones ya
que su protección puede verse afectada.
CARGA Y USO La linterna OPTI-PRO Plus viene con un cargador de batería específico para el voltaje de su país. Consulte la sección Piezas de repuesto.
• Cargue completamente la batería antes de usar la linterna por primera vez.
• Coloque la batería en la base del cargador de batería. La luz del cargador de la batería se enciende de color verde cuando está cargada y roja cuando la batería está baja. Una carga completa demora aproximadamente cuatro horas.
• Gire la perilla que está en la base de la linterna para abrir el compartimiento de la batería. Inserte una batería de iones de litio, con el lado positivo hacia abajo y cierre el compartimiento.
• La linterna funcionará hasta cuatro horas con una batería completamente cargada.
• Presione el interruptor para iluminar y use la linterna OPTI-PRO Plus.
CUIDADO Y USO DE LAS BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-ion)
• No permita que las baterías de iones de litio se descarguen completamente con frecuencia ya que ello desgastará las mismas. Las baterías funcionan con más eficacia con múltiples descargas parciales resultado de un uso regular (cada 2 a 3 semanas) y con recargas frecuentes.
• Las baterías pueden dejarse en la base de carga después de cargarlas. El cargador automáticamente corta la carga cuando está completa.
• Retire la batería de la linterna y guárdela en un lugar separado. Antes de
almacenar por un tiempo prolongado (30 días o más) cargue la batería durante por lo menos dos horas. Para lograr mejores resultados, guarde la batería con
carga parcial.
• Guarde la batería en un ambiente razonablemente fresco y lejos de la luz solar, calor y humedad. Guarde la batería a temperaturas entre 5 °C y 20 °C (41 °F y 68 °F). NOTA: La batería se descarga sola durante el almacenamiento. Las temperaturas elevadas (superiores a 20 °C o 68 °F) reducirán la vida útil en almacenamiento de la batería.
• Las baterías de iones de litio deben cumplir con las normas de desecho y reciclaje que varían según países y regiones. Verifique siempre y sigas las normas aplicables antes de desechar cualquier batería.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de usar piezas de repuesto OPTI-PRO Plus genuinas.
Usar piezas de repuesto de otro fabricante puede afectar el rendimiento y anulará la garantía.
DETECCION DE FUGAS
1. Apague el motor.
2. Añada el tinte fluorescente apropiado al sistema de aire acondicionado o de fluidos. Para lograr los mejores resultados utilice tintes súper brillantes universal/ éster Tracerline
®
y tintes PAG para sistemas de aire acondicionado, así como tintes para sistemas de fluidos serie TP-3400 y TP-3900. (Consulte las instrucciones incluidas con los tintes).
3. Arranque el motor y haga funcionar el sistema durante 5 a 10 minutos para que circule el tinte.
4. Apague el motor. Colóquese las gafas suministradas. Inspeccione el sistema con la linterna. Las fugas aparecerán con un resplandor fluorescente brillante. Use la linterna en condiciones de poca luz para lograr el mejor rendimiento.
5. No mire directamente a la luz UV. Las gafas de realce de fluorescencia suministradas permiten que las fugas se vean claramente.
6. Después de reparar las fugas, limpie el tinte remanente de los sitios de fugas con el limpiador de tinte Tracerline
®
GLO-AWAY™ o con un disolvente del taller.
7. Vuelva a inspeccionar con la linterna OPTI-PRO Plus para asegurarse de que se ha retirado todo el tinte residual. El tinte residual puede dar una indicación falsa de fuga.
8. Haga funcionar el sistema durante 5 a 10 minutos adicionales y haga una segunda inspección con la linterna OPTI-PRO Plus. Si no hay resplandor significa que todas las fugas han sido reparadas.
GARANTÍA LIMITADA
La política de garantía de la linterna OPTI-PRO Plus se proporciona en el Certificado de garantía limitada incluido separadamente con cada unidad.
NOTA:
Para obtener ayuda de cualquier tipo, comuníquese con el Departamento
de servicio al cliente de Tracer Products. En los EE.UU. y Canadá llame sin costo al 1-800-641-1133. Proporcione el modelo y el número de serie de la unidad y la fecha de compra.
NOTA: Para leer el número de serie, abra la tapa trasera de la lámpara y retire la batería cilíndrica. La etiqueta con el número de serie está dentro del cilindro de la linterna.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
OPTI-PRO™ Plus (TP-8655) De precisión de rayos UV (400 nm) Longitud 6 pulg. (15.2 cm) Peso 4.6 oz (130 gm) Fuente de luz De precisión de diodos emisores de luz UV (400 nm) Requisito de alimentación Una batería de iones de litio de 3.7 V, 2600 mAHr
Tiempo de funcionamiento continuo 4 horas Tiempo de carga Aproximadamente cuatro horas para cargar completamente
PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS Descripción Número de pieza
Linterna TP-8655 Batería de iones de litio de 3.7 V, 2600 mAHr 127568 Gafas de realce de fluorescencia TP-9940 Cargador inteligente de batería (100-120V/50-60Hz) 128019 (EE.UU./Japón) (230 V/50 Hz) 128019/F (Europa) (220-240V/50Hz) 128019/FA (Australia/China) (230V/50Hz) 128019/FB (Gran Bretaña)
German
OPTI-PRO™ Plus
“Echt-UV”-(Violettlicht)-LED-
Leckortungstaschenlampe
Teile-Nr. TP-8655
Hilft beim Ausmachen all der folgenden Lecks:
• Klimaanlagen
• Motoröl (Benzin und Diesel)
• Treibstoff (Benzin und Diesel)
• Kühlmittel
• Getriebeöl für Automatikgetriebe
• Servolenkungsflüssigkeit
• HYDRAULIK (nicht für Bremssysteme)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Schauen Sie keinesfalls direkt in das Licht. Die mitgelieferte
uoreszenzverstärkende Brille muss getragen werden. In
gedämpften Lichtverhältnissen verwenden, um die besten
Fluoreszierende Farbstoffe erforderlich!
Um beste Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie
Tracerline® Universal/Ester- und PAG-Farbstoffe für
Klimaanlagen sowie Farbstoffe der Baureihen TP-3400
Inspektionsergebnisse zu erzielen.
WICHTIG:
und TP-3900 für Flüssigkeitssysteme.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Vor dem Gebrauch sind alle Anweisungen durchzulesen.
• Falls sie beschädigt ist, darf die Taschenlampe nicht verwendet werden.
Vor der erstmaligen Benutzung muss die OPTI-PRO Plus vollständig aufgeladen werden.
ACHTUNG: Verwenden Sie bitte ausschließlich das der Taschenlampe beigelegte Batterieladegerät.
Versuchen Sie keinesfalls andere Produkte mit Hilfe des Ladegerätes
aufzuladen.
• Verwenden Sie bitte ausschließlich die Batterien der Nr. 127568 (siehe Ersatzteilliste).
• Die OPTI-PRO Plus ist nicht zum Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen zugelassen.
Versuchen Sie keinesfalls, sie in Bereichen einzusetzen, in denen
explosionssichere Beleuchtung vorgeschrieben ist.
• Diese Taschenlampe darf nicht in einer Art und Weise benutzt werden, die nicht im Einklang mit diesen Anweisungen steht, denn dadurch kann der Schutz Ihrer Person u. U. beeinträchtigt werden.
LADEVORGANG UND EINSATZ
Die OPTI-PRO Plus Taschenlampe ist mit einem Batterieladegerät ausgestattet, das in mehreren verschiedenen Netzspannungsvarianten zur Verfügung steht.
Die OPTI-PRO Plus Taschenlampe ist mit einem Batterieladegerät ausgestattet, das in mehreren verschiedenen Spannungen zur Verfügung steht. Siehe Ersatzteilliste.
Vor der erstmaligen Inbetriebnahme muss die Batterie vollständig
aufgeladen werden.
• Setzen Sie die Batterie in die Ladestation des Batterieladegeräts. Die Leuchte an
der Ladestation leuchtet grün, wenn die Batterie voll aufgeladen ist und rot, wenn die Batterie ungenügend aufgeladen ist. Für eine vollständige Aufladung werden etwa vier Stunden benötigt.
• Drehen Sie den Knopf an der Unterseite der Taschenlampe, um das Batteriefach
zu öffnen. Legen Sie die Lithium-Ionen-Batterie mit dem Plus-Pol nach unten zeigend ein und schließen Sie das Fach.
• Die Taschenlampe kann mit einer vollständig aufgeladenen Batterie für bis zu vier
Stunden betrieben werden.
• Zum Einschalten und Einsatz der OPTI-PRO Plus ist der Schalter zu betätigen.
EINSATZ UND PFLEGE DER LITHIUM-IONEN-(Li-Ionen)-BATTERIEN
• Vermeiden Sie es, Lithium-Ionen-Batterien häufig vollständig zu entladen, da
dies die Batterien sehr belastet. Sie funktionieren effizienter, wenn sie durch normale Benutzung (alle 2-3 Wochen) mehrfach teilentladen und häufiger wieder aufgeladen werden.
• Die Batterien können nach dem Aufladen in der Ladestation verbleiben. Sobald die Batterie voll aufgeladen ist unterbricht das Ladegerät automatisch
den Ladevorgang.
• Entfernen Sie die Batterie aus der Lampe und lagern Sie sie separat. Vor
einer längeren Lagerung (30 Tage oder mehr) die Batterien mindestens zwei Stunden lang aufladen. Um beste Ergebnisse zu erzielen, Batterie teilgeladen
lagern.
• In einer relativ kühlen Umgebung abseits von Sonnenlicht, Wärme und
Feuchtigkeit lagern. Batterie bei einer Temperatur von 5 °C bis 20 °C lagern. HINWEIS: Die Batterie entlädt sich während der Lagerung von selbst. Höhere Temperaturen (über 20 °C) führen zu einer verringerten Batterielagerdauer.
• Lithium-Ionen-Batterien unterliegen den Entsorgungs- und Recyclingvorschriften,
die sich je nach Land und Region unterscheiden können. Prüfen Sie vor dem Entsorgen einer Batterie zuvor immer die für Sie geltenden Vorschriften und richten Sie sich nach diesen.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie echte OPTI-PRO Plus-Ersatzteile verwenden. Die Verwendung von Ersatzteilen anderer Hersteller könnte sich auf die Leistungsfähigkeit Ihres Produktes auswirken und führt zum Erlöschen der Garantie.
LECKORTUNG
1. Stellen Sie den Motor ab.
2. Fügen Sie dem Klimaanlagen- oder Flüssigkeitssystem den passenden
fluoreszierenden Farbstoff hinzu. Um beste Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie Tracerline
®
Universal/Ester- und PAG-Farbstoffe für Klimaanlagen sowie Farbstoffe der Baureihen TP-3400 und TP-3900 für Flüssigkeitssysteme. Richten Sie sich nach den den Farbstoffen beiliegenden Anleitungen.
3. Starten Sie den Motor und lassen Sie das System 5 bis 10 Minuten lang laufen, um den Farbstoff zirkulieren zu lassen.
4. Stellen Sie den Motor ab. Setzen Sie die mitgelieferte Brille auf. Prüfen Sie das System mit Hilfe der Taschenlampe. Lecks zeigen sich anhand eines hellen fluoreszierenden Leuchtens. Setzen Sie die Taschenlampe, um beste Ergebnisse zu erzielen, in gedämpften Lichtverhältnissen ein.
5. Schauen Sie keinesfalls direkt in das UV-Licht. Wenn Sie die mitgelieferte fluoreszenzverstärkende Brille aufsetzen, werden Lecks klar sichtbar.
6. Entfernen Sie, nachdem die Lecks repariert sind, den verbleibenden Farbstoff mit Tracerline
®
GLO-AWAY™-Farbstoffreiniger oder einem
Werkstattreinigungsmittel von den Stellen, an denen Lecks aufgetreten waren.
7. Inspizieren Sie diese Stellen nochmals mit der OPTI-PRO Plus, um sicher zu stellen, dass alle Farbstoffreste entfernt worden sind. Farbstoffreste könnten andernfalls zu einer falschen Leckanzeige führen.
8. Lassen Sie den Motor bzw. die Klimaanlage nochmals 5 bis 10 Minuten lang laufen und inspizieren Sie alles erneut mit der OPTI-PRO Plus. Sofern Sie kein Leuchten aufspüren, bedeutet dies, dass alle Lecks repariert worden sind.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Die Gewährleistungsrichtlinie für die OPTI-PRO Plus Taschenlampe ist jedem Exemplar auf einem Zertifikat der begrenzten Gewährleistung separat beigelegt.
HINWEIS: Wenden Sie sich zwecks etwaiger Hilfestellung bitte an die Kundendienstabteilung von Tracer Products. Innerhalb der USA und Kanadas sind Anrufe unter +1-800-641-1133 gebührenfrei. Bitte haben Sie das Modell, die Seriennummer und das Kaufdatum zur Hand.
HINWEIS: Öffnen Sie zum Lesen der Seriennummer die Endkappe der Taschenlampe und nehmen Sie die Stabbatterie heraus. Der Aufkleber mit der Seriennummer befindet sich im Inneren des Rohrs der Taschenlampe.
TECHNISCHE DATEN
OPTI-PRO™ Plus (TP-8655) Echt-UV (400 nm) Länge 15,2 cm Gewicht 130 g Lichtquelle Echte UV-LED (400 nm) Strombedarf Eine 3,7 V, 2600 mAh Lithium-Ionen-
Batterie Ununterbrochene Betriebsdauer 4 Stunden Ladezeit etwa vier Stunden zum vollständigen
aufladen
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR Beschreibung Artikel-Nr.
Taschenlampe TP-8655 3,7 V, 2600 mAh Lithium-Ionen-Batterie 127568 Fluoreszenzverstärkende Brille TP-9940 Intelligentes Batterieladegerät (100-120 V / 50-60 Hz) 128019 (USA/Japan) (230 V / 50 Hz) 128019/F (Europa) (220-240 V / 50 Hz) 128019/FA (Australien/China) (230 V / 50 Hz) 128019/FB (England) Gewölbte Linse 127423 Transparenter Filter 127785 Linsenfeder 127877
Please note: The lamp head never needs to be removed. The fi nely tuned UV beam depends on the proper orientation of the lens and spring (see photo below).
Note importante : Vous naurez jamais besoin de retirer la tête de lampe. Le faisceau UV de haute précision dépend de
l orientation de la lentille et du ressort (voir photo ci-dessous).
Por favor tome nota: El cabezal de la linterna nunca debe retirarse. El rayo UV fi namente regulado depende de la orientación apropiada del lente y del resorte (vea la foto siguiente).
Bitte beachten: der Kopf der Lampe brauch nie entfernt zu werden. Der fein ausgesteuerte UV-Strahl hängt von der ordnungsgemäßen Orientierung der Linse und der Feder ab (siehe nachfolgendes Photo).
smaller diameter
Diamètre plus petit Diámetro más pequeño geringerer Durchmesser
10/13 AM13022 PRINTED IN U.S.A.
Loading...