Do not look directly into the light. Wear the fl uorescence-
enhancing protective glasses provided. Use in low-light conditions
For best results, use super-bright Tracerline® universal/
ester and PAG A/C dyes, as well as TP-3400 and TP-3900
to achieve the best inspection results.
IMPORTANT:
Fluorescent Dyes Required!
series fluid dyes.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Read all instructions.
•
Do not operate the flashlight if it has been damaged.
•
The OPTI-PRO Plus must be fully charged before first use.
•
CAUTION: Use only the battery charger packed with the flashlight.
•
Do not attempt to use the charger to recharge any other product.
Use only the 127568 battery (see Replacement Parts).
•
The OPTI-PRO Plus is not approved for use in hazardous atmospheres.
•
Do not attempt to use it in areas requiring explosion-proof lighting.
Never use this flashlight in any manner not specified in these instructions
•
because your protection may be impaired.
CHARGING AND USE
The OPTI-PRO Plus flashlight comes equipped with a battery charger available
in several different voltages. See Replacement Parts.
• Fully charge the battery before first use.
• Place the battery in the battery charger cradle. The light on the battery charger will
show green when charged, and red when the battery is low.
A full charge will take approximately four hours.
• Turn the knob on the bottom of the flashlight to open the battery compartment.
Insert the Li-ion battery, positive end down, and close the compartment.
• The flashlight will operate for up to four hours on a fully charged battery.
Press the switch to light and use the OPTI-PRO Plus.
•
CARE AND USE OF LITHIUM-ION (Li-ion) BATTERIES
• Do not allow Li-ion batteries to fully discharge frequently, since this will put a strain
on the batteries. They will work more efficiently on multiple partial discharges
through regular use (every 2-3 weeks), and frequent recharges.
• The batteries may be left in the battery cradle after charging. The charger
automatically cuts the charge when the charge is full.
• Remove the battery from the lamp and store it separately. Before prolonged
storage(30 days or more), charge the battery for at least two hours. Store partially
charged for best results.
• Store in a fairly cool environment away from sunlight, heat and humidity. Store
the battery at temperatures between 5 °C and 20 °C (41 °F and 68 °F).
NOTE: The battery self-discharges during storage. Higher temperatures (above
20 °C or 68 °F) will reduce the battery storage life.
• Lithium-Ion batteries are subject to disposal and recycling regulations that vary
by country and region. Always check and follow your applicable regulations
before disposing of any battery.
WARNING: Be sure to use genuine OPTI-PRO Plus replacement parts.
Using another manufacturer's replacement parts could affect product
performance and will void the warranty.
LEAK DETECTION
1. Turn off the engine.
2. Add the appropriate fluorescent dye to the air-conditioning or fluid system. For
best results, use Tracerline
TP-3400 and TP-3900 series fluid dyes. See instructions included with dyes.
3. Start the engine and run the system for 5 to 10 minutes to circulate the dye.
4. Turn off the engine. Put on the glasses supplied. Scan the system with the
flashlight. Leaks will show with a bright fluorescent glow. Use the flashlight in
low-light conditions for best performance.
®
universal/ester and PAG A/C dyes, as well as
5. Do not look directly into the UV light. Wearing the fluorescence-enhancing
glasses supplied will make leaks clearly visible.
6. After the leaks are repaired, clean the remaining dye from the leak sites with
Tracerline
7. Reinspect with the OPTI-PRO Plus to make sure all dye residue has been
removed. Residual dye could give a false leak indication.
8. Run the engine and/or A/C system for another 5 to 10 minutes and reinspect with
the OPTI-PRO Plus. No glow means that all leaks have been repaired.
LIMITED WARRANTY
The warranty policy for the OPTI-PRO Plus flashlight is provided on the
Certificate of Limited Warranty enclosed separately with each unit.
NOTE: For assistance of any type, contact the Customer Service Department at
Tracer Products. In the U.S. and Canada, call toll-free 1-800-641-1133. Give the
model and serial numbers of the unit and the date of purchase.
NOTE: To read the serial number, open the tailcap of the flashlight and remove
the battery stick. The serial number label is inside the barrel of the flashlight.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
OPTI-PRO™ Plus (TP-8655) True UV (400nm)
Length 6 in (15.2 cm)
Weight 4.6 oz (130 gm)
Light Source True UV (400nm) LED
Power Requirement One 3.7V, 2600mAHr lithium-ion battery
Continuous Run Time 4 hours
Charge Time Approximately four hours to
REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES
Description Part No.
RECHARGE ET UTILISATION
La lampe OPTI-PRO Plus est équipé d’un chargeur de batterie disponible
pour plusieurs tensions secteur différentes. Voir Pièces de rechange.
• Charger la batterie à fond avant le premier emploi.
• Mettre la batterie dans le logement du chargeur. Le voyant du chargeur est vert
quand la batterie est chargée et rouge quand elle est déchargée. Une charge
complète nécessite environ quatre heures.
• Tourner le bouton sur le fond de la lampe pour ouvrir le logement de la batterie.
Mettre une batterie li-on, extrémité positive vers le bas et refermer le logement.
• La lampe peut fonctionner pendant un maximum de quatre heures avec une batterie
chargée à fond.
• Appuyer sur l’interrupteur pour allumer la lampe OPTI-PRO Plus et l’utiliser.
ENTRETIEN ET UTILISATION DES BATTERIES AU LITHIUM-ION (LI-ION)
• Ne pas laisser une batterie li-ion se décharger complètement souvent, ceci n’étant
pas bon pour elle. Les batteries li-on ont un meilleur rendement en décharge
partielle par utilisation régulière (toutes les 2-3 semaines) suivies de
recharges fréquentes.
• Les batteries peuvent être laissées dans leur chargeur une fois chargées. Le
chargeur arrête automatiquement la charge quand la batterie est chargée à fond.
• Retirer la batterie de la lampe et la ranger à part. Avant un stockage prolongé
(30 jours ou davantage), charger la batterie pendant au minimum deux heures.
La ranger partiellement chargée pour obtenir les meilleurs résultats.
• Ranger la batterie à une température fraîche, à l’écart de la lumière du soleil, de la
chaleur et de l’humidité. Ranger la batterie à une température comprise entre
5 °C et 20 °C (41 °F et 68 °F). NOTA : La batterie se décharge normalement
quand elle est inutilisée. Des températures supérieures (au-dessus de 20 °C ou
68 °F) réduisent la durée de vie des batteries inutilisées.
• Les batteries au lithium-ion sont soumises aux réglementations en vigueur relatives
à l’élimination et au recyclage. Vérifiez systématiquement la réglementation en
vigueur, et respectez-la pour le rebutage d’une batterie.
AVERTISSEMENT :
Veiller à n’utiliser que des pièces de rechange OPTI-PRO
Plus authentiques. L’utilisation de pièces de rechange d’un autre fabricant risque
d’avoir un effet sur les performances du produit, et annulera la garantie.
DÉTECTION DE FUITES
1. Arrêter le moteur.
2. Ajouter le traceur fluorescent approprié dans le circuit de climatisation ou de fluide.
Pour obtenir les meilleurs résultats, utiliser avec les traceurs Tracerline
®
universels/
esters et PAG pour circuits de climatisation, ou les traceurs pour fluides des séries
TP-3400 et TP-3900. Voir les modes d’emploi des traceurs.
3. Mettre le moteur en marche et faire fonctionner le circuit à fond pendant 5 à 10
minutes pour faire circuler le colorant.
4. Arrêter le moteur. Mettre les lunettes protectrices fournies. Éclairer le circuit avec la
lampe. Les fuites éventuelles apparaîtront avec une fluorescence brillante. Utiliser la
lampe par faible luminosité pour que l’inspection donne les meilleurs résultats.
5. Ne pas regarder directement la lumière ultraviolette. Le port des lunettes
révélatrices de fluorescence fournies rendra les fuites clairement visibles.
6. Une fois les fuites réparées, nettoyer le colorant résiduel des points de fuite à
l’aide du produit de nettoyage GLO-AWAY™ de Tracerline
®
, ou d’un produit de
nettoyage d’atelier.
7. Contrôler visuellement après nettoyage avec la lampe OPTI-PRO Plus pour
s’assurer que tous les résidus de colorant ont bien été éliminés. Des restes de
colorant risqueraient en effet de donner une fausse indication de fuite.
8. Faire fonctionner le moteur et (ou) le circuit de climatisation pendant 5 à 10 minutes,
et refaire un contrôle à l’aide de la lampe OPTI-PRO Plus. L’absence de luminosité
permet de vérifier que les toutes réparations ont été correctement effectuées.
GARANTIE LIMITÉE
Les termes de la garantie pour la lampe OPTI-PRO Plus figurent sur le certificat de
garantie limitée livré séparément avec chaque lampe.
REMARQUE : Pour toute assistance, prendre contact avec le service clientèle de
Tracer Products. Aux États-Unis et au Canada, appeler sans frais le +1-800-641-
1133. Donner les numéros de modèle et de série de l’appareil et sa date d’achat.
REMARQUE : Pour voir le numéro de série, ouvrir le bouchon de la lampe et
extraire la batterie. L’étiquette sur laquelle figure le numéro de série se trouve à
l’intérieur de la lampe.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
OPTI-PRO™ Plus (TP-8655) Ultraviolet authentique (400 nm)
Longueur 15,2 cm
Poids 130 g
Source lumineuse Diode lumineuse ultraviolette authentique
(400 nm)
Alimentation électrique Une batterie de 3,7 V, 2600 mAh au
lithium-ion
Durée de fonctionnement continue 4 heures
Durée de charge Environ quatre heures (charge complète)
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
Description Réf.
Lampe-torche TP-8655
Batterie au lithium-ion, 3,7 V, 2600 mAh 127568
Lunettes révélatrices de fluorescence TP-9940
• Sistemas hidráulicos (No es para sistemas de frenos)
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
No mire directamente a la luz. Utilice las gafas protectoras
de realce de fl uorescencia proporcionadas. Utilice con baja
iluminación para lograr los mejores resultados.
IMPORTANT:
¡Tintes fluorescentes requeridos!
Para lograr los mejores resultados utilice tintes súper
brillantes universales/éster Tracerline® y tintes PAG para
sistemas de aire acondicionado, así como tintes para
sistemas de fluidos serie TP-3400 y TP-3900.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• Lea todas las instrucciones.
• No opere la linterna si ha sufrido daño.
• La linterna OPTI-PRO Plus debe estar completamente cargada antes
de usarse.
• PRECAUCIÓN: Use solamente el cargador de batería que viene con la linterna.
No intente usar el cargador para recargar otro producto.
• Use solamente las baterías 127568 (Consulte la sección Piezas de repuesto).
• La linterna OPTI-PRO Plus no está aprobada para uso en atmósferas peligrosas.
No intente usar en áreas que requieren iluminación a prueba de explosiones.
• Nunca use este equipo de manera no especificada en estas instrucciones ya
que su protección puede verse afectada.
CARGA Y USO
La linterna OPTI-PRO Plus viene con un cargador de batería específico para
el voltaje de su país. Consulte la sección Piezas de repuesto.
• Cargue completamente la batería antes de usar la linterna por primera vez.
• Coloque la batería en la base del cargador de batería. La luz del cargador de la
batería se enciende de color verde cuando está cargada y roja cuando la batería
está baja. Una carga completa demora aproximadamente cuatro horas.
• Gire la perilla que está en la base de la linterna para abrir el compartimiento de la
batería. Inserte una batería de iones de litio, con el lado positivo hacia abajo y cierre
el compartimiento.
• La linterna funcionará hasta cuatro horas con una batería completamente cargada.
• Presione el interruptor para iluminar y use la linterna OPTI-PRO Plus.
CUIDADO Y USO DE LAS BATERÍAS DE IONES DE LITIO (Li-ion)
• No permita que las baterías de iones de litio se descarguen completamente con
frecuencia ya que ello desgastará las mismas. Las baterías funcionan con más
eficacia con múltiples descargas parciales resultado de un uso regular (cada 2 a
3 semanas) y con recargas frecuentes.
• Las baterías pueden dejarse en la base de carga después de cargarlas. El
cargador automáticamente corta la carga cuando está completa.
• Retire la batería de la linterna y guárdela en un lugar separado. Antes de
almacenar por un tiempo prolongado (30 días o más) cargue la batería durante
por lo menos dos horas. Para lograr mejores resultados, guarde la batería con
carga parcial.
• Guarde la batería en un ambiente razonablemente fresco y lejos de la luz solar,
calor y humedad. Guarde la batería a temperaturas entre 5 °C y 20 °C (41 °F
y 68 °F). NOTA: La batería se descarga sola durante el almacenamiento. Las
temperaturas elevadas (superiores a 20 °C o 68 °F) reducirán la vida útil en
almacenamiento de la batería.
• Las baterías de iones de litio deben cumplir con las normas de desecho y
reciclaje que varían según países y regiones. Verifique siempre y sigas las
normas aplicables antes de desechar cualquier batería.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de usar piezas de repuesto OPTI-PRO Plus genuinas.
Usar piezas de repuesto de otro fabricante puede afectar el rendimiento y anulará
la garantía.
DETECCION DE FUGAS
1. Apague el motor.
2. Añada el tinte fluorescente apropiado al sistema de aire acondicionado o de
fluidos. Para lograr los mejores resultados utilice tintes súper brillantes universal/
éster Tracerline
®
y tintes PAG para sistemas de aire acondicionado, así como tintes
para sistemas de fluidos serie TP-3400 y TP-3900. (Consulte las instrucciones
incluidas con los tintes).
3. Arranque el motor y haga funcionar el sistema durante 5 a 10 minutos para
que circule el tinte.
4. Apague el motor. Colóquese las gafas suministradas. Inspeccione el sistema
con la linterna. Las fugas aparecerán con un resplandor fluorescente brillante.
Use la linterna en condiciones de poca luz para lograr el mejor rendimiento.
5. No mire directamente a la luz UV. Las gafas de realce de fluorescencia
suministradas permiten que las fugas se vean claramente.
6. Después de reparar las fugas, limpie el tinte remanente de los sitios de fugas con
el limpiador de tinte Tracerline
®
GLO-AWAY™ o con un disolvente del taller.
7. Vuelva a inspeccionar con la linterna OPTI-PRO Plus para asegurarse de que
se ha retirado todo el tinte residual. El tinte residual puede dar una indicación
falsa de fuga.
8. Haga funcionar el sistema durante 5 a 10 minutos adicionales y haga una
segunda inspección con la linterna OPTI-PRO Plus. Si no hay resplandor
significa que todas las fugas han sido reparadas.
GARANTÍA LIMITADA
La política de garantía de la linterna OPTI-PRO Plus se proporciona en el
Certificado de garantía limitada incluido separadamente con cada unidad.
NOTA:
Para obtener ayuda de cualquier tipo, comuníquese con el Departamento
de servicio al cliente de Tracer Products. En los EE.UU. y Canadá llame sin
costo al 1-800-641-1133. Proporcione el modelo y el número de serie de la
unidad y la fecha de compra.
NOTA: Para leer el número de serie, abra la tapa trasera de la lámpara y retire
la batería cilíndrica. La etiqueta con el número de serie está dentro del cilindro
de la linterna.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
OPTI-PRO™ Plus (TP-8655) De precisión de rayos UV (400 nm)
Longitud 6 pulg. (15.2 cm)
Peso 4.6 oz (130 gm)
Fuente de luz De precisión de diodos emisores de
luz UV (400 nm)
Requisito de alimentación Una batería de iones de litio de 3.7 V,
2600 mAHr
Tiempo de funcionamiento continuo 4 horas
Tiempo de carga Aproximadamente cuatro horas para
cargar completamente
PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS
Descripción Número de pieza
Linterna TP-8655
Batería de iones de litio de 3.7 V,
2600 mAHr 127568
Gafas de realce de fluorescencia TP-9940
Cargador inteligente de batería
(100-120V/50-60Hz) 128019 (EE.UU./Japón)
(230 V/50 Hz) 128019/F (Europa)
(220-240V/50Hz) 128019/FA (Australia/China)
(230V/50Hz) 128019/FB (Gran Bretaña)
German
OPTI-PRO™ Plus
“Echt-UV”-(Violettlicht)-LED-
Leckortungstaschenlampe
Teile-Nr. TP-8655
Hilft beim Ausmachen all der folgenden Lecks:
• Klimaanlagen
• Motoröl (Benzin und Diesel)
• Treibstoff (Benzin und Diesel)
• Kühlmittel
• Getriebeöl für Automatikgetriebe
• Servolenkungsflüssigkeit
• HYDRAULIK (nicht für Bremssysteme)
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Schauen Sie keinesfalls direkt in das Licht. Die mitgelieferte
fl uoreszenzverstärkende Brille muss getragen werden. In
gedämpften Lichtverhältnissen verwenden, um die besten
Fluoreszierende Farbstoffe erforderlich!
Um beste Ergebnisse zu erzielen, verwenden Sie
Tracerline® Universal/Ester- und PAG-Farbstoffe für
Klimaanlagen sowie Farbstoffe der Baureihen TP-3400
Inspektionsergebnisse zu erzielen.
WICHTIG:
und TP-3900 für Flüssigkeitssysteme.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
• Vor dem Gebrauch sind alle Anweisungen durchzulesen.
• Falls sie beschädigt ist, darf die Taschenlampe nicht verwendet werden.
• Vor der erstmaligen Benutzung muss die OPTI-PRO Plus vollständig aufgeladen werden.
• ACHTUNG: Verwenden Sie bitte ausschließlich das der Taschenlampe
beigelegte Batterieladegerät.
Versuchen Sie keinesfalls andere Produkte mit Hilfe des Ladegerätes
aufzuladen.
• Verwenden Sie bitte ausschließlich die Batterien der Nr. 127568 (siehe
Ersatzteilliste).
• Die OPTI-PRO Plus ist nicht zum Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen
zugelassen.
Versuchen Sie keinesfalls, sie in Bereichen einzusetzen, in denen
explosionssichere Beleuchtung vorgeschrieben ist.
• Diese Taschenlampe darf nicht in einer Art und Weise benutzt werden, die
nicht im Einklang mit diesen Anweisungen steht, denn dadurch kann der
Schutz Ihrer Person u. U. beeinträchtigt werden.
LADEVORGANG UND EINSATZ
Die OPTI-PRO Plus Taschenlampe ist mit einem Batterieladegerät
ausgestattet, das in mehreren verschiedenen Netzspannungsvarianten zur
Verfügung steht.
Die OPTI-PRO Plus Taschenlampe ist mit einem Batterieladegerät
ausgestattet, das in mehreren verschiedenen Spannungen zur Verfügung
steht. Siehe Ersatzteilliste.
• Vor der erstmaligen Inbetriebnahme muss die Batterie vollständig
aufgeladen werden.
• Setzen Sie die Batterie in die Ladestation des Batterieladegeräts. Die Leuchte an
der Ladestation leuchtet grün, wenn die Batterie voll aufgeladen ist und rot, wenn
die Batterie ungenügend aufgeladen ist. Für eine vollständige Aufladung werden
etwa vier Stunden benötigt.
• Drehen Sie den Knopf an der Unterseite der Taschenlampe, um das Batteriefach
zu öffnen. Legen Sie die Lithium-Ionen-Batterie mit dem Plus-Pol nach unten
zeigend ein und schließen Sie das Fach.
• Die Taschenlampe kann mit einer vollständig aufgeladenen Batterie für bis zu vier
Stunden betrieben werden.
• Zum Einschalten und Einsatz der OPTI-PRO Plus ist der Schalter zu betätigen.
EINSATZ UND PFLEGE DER LITHIUM-IONEN-(Li-Ionen)-BATTERIEN
• Vermeiden Sie es, Lithium-Ionen-Batterien häufig vollständig zu entladen, da
dies die Batterien sehr belastet. Sie funktionieren effizienter, wenn sie durch
normale Benutzung (alle 2-3 Wochen) mehrfach teilentladen und häufiger wieder
aufgeladen werden.
• Die Batterien können nach dem Aufladen in der Ladestation verbleiben.
Sobald die Batterie voll aufgeladen ist unterbricht das Ladegerät automatisch
den Ladevorgang.
• Entfernen Sie die Batterie aus der Lampe und lagern Sie sie separat. Vor
einer längeren Lagerung (30 Tage oder mehr) die Batterien mindestens zwei
Stunden lang aufladen. Um beste Ergebnisse zu erzielen, Batterie teilgeladen
lagern.
• In einer relativ kühlen Umgebung abseits von Sonnenlicht, Wärme und
Feuchtigkeit lagern. Batterie bei einer Temperatur von 5 °C bis 20 °C lagern.
HINWEIS: Die Batterie entlädt sich während der Lagerung von selbst. Höhere
Temperaturen (über 20 °C) führen zu einer verringerten Batterielagerdauer.
• Lithium-Ionen-Batterien unterliegen den Entsorgungs- und Recyclingvorschriften,
die sich je nach Land und Region unterscheiden können. Prüfen Sie vor dem
Entsorgen einer Batterie zuvor immer die für Sie geltenden Vorschriften und
richten Sie sich nach diesen.
ACHTUNG: Stellen Sie sicher, dass Sie echte OPTI-PRO Plus-Ersatzteile
verwenden. Die Verwendung von Ersatzteilen anderer Hersteller könnte sich auf
die Leistungsfähigkeit Ihres Produktes auswirken und führt zum Erlöschen der
Garantie.
LECKORTUNG
1. Stellen Sie den Motor ab.
2. Fügen Sie dem Klimaanlagen- oder Flüssigkeitssystem den passenden
fluoreszierenden Farbstoff hinzu. Um beste Ergebnisse zu erzielen, verwenden
Sie Tracerline
®
Universal/Ester- und PAG-Farbstoffe für Klimaanlagen sowie
Farbstoffe der Baureihen TP-3400 und TP-3900 für Flüssigkeitssysteme. Richten
Sie sich nach den den Farbstoffen beiliegenden Anleitungen.
3. Starten Sie den Motor und lassen Sie das System 5 bis 10 Minuten lang
laufen, um den Farbstoff zirkulieren zu lassen.
4. Stellen Sie den Motor ab. Setzen Sie die mitgelieferte Brille auf. Prüfen Sie
das System mit Hilfe der Taschenlampe. Lecks zeigen sich anhand eines
hellen fluoreszierenden Leuchtens. Setzen Sie die Taschenlampe, um beste
Ergebnisse zu erzielen, in gedämpften Lichtverhältnissen ein.
5. Schauen Sie keinesfalls direkt in das UV-Licht. Wenn Sie die mitgelieferte
fluoreszenzverstärkende Brille aufsetzen, werden Lecks klar sichtbar.
6. Entfernen Sie, nachdem die Lecks repariert sind, den verbleibenden
Farbstoff mit Tracerline
®
GLO-AWAY™-Farbstoffreiniger oder einem
Werkstattreinigungsmittel von den Stellen, an denen Lecks aufgetreten waren.
7. Inspizieren Sie diese Stellen nochmals mit der OPTI-PRO Plus, um sicher zu
stellen, dass alle Farbstoffreste entfernt worden sind. Farbstoffreste könnten
andernfalls zu einer falschen Leckanzeige führen.
8. Lassen Sie den Motor bzw. die Klimaanlage nochmals 5 bis 10 Minuten lang
laufen und inspizieren Sie alles erneut mit der OPTI-PRO Plus. Sofern Sie kein
Leuchten aufspüren, bedeutet dies, dass alle Lecks repariert worden sind.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Die Gewährleistungsrichtlinie für die OPTI-PRO Plus Taschenlampe ist jedem
Exemplar auf einem Zertifikat der begrenzten Gewährleistung separat beigelegt.
HINWEIS: Wenden Sie sich zwecks etwaiger Hilfestellung bitte an die
Kundendienstabteilung von Tracer Products. Innerhalb der USA und Kanadas
sind Anrufe unter +1-800-641-1133 gebührenfrei. Bitte haben Sie das Modell, die
Seriennummer und das Kaufdatum zur Hand.
HINWEIS: Öffnen Sie zum Lesen der Seriennummer die Endkappe der
Taschenlampe und nehmen Sie die Stabbatterie heraus. Der Aufkleber mit der
Seriennummer befindet sich im Inneren des Rohrs der Taschenlampe.
TECHNISCHE DATEN
OPTI-PRO™ Plus (TP-8655) Echt-UV (400 nm)
Länge 15,2 cm
Gewicht 130 g
Lichtquelle Echte UV-LED (400 nm)
Strombedarf Eine 3,7 V, 2600 mAh Lithium-Ionen-
Batterie
Ununterbrochene Betriebsdauer 4 Stunden
Ladezeit etwa vier Stunden zum vollständigen
aufladen
ERSATZTEILE UND ZUBEHÖR
Beschreibung Artikel-Nr.
Taschenlampe TP-8655
3,7 V, 2600 mAh Lithium-Ionen-Batterie 127568
Fluoreszenzverstärkende Brille TP-9940
Intelligentes Batterieladegerät
(100-120 V / 50-60 Hz) 128019 (USA/Japan)
(230 V / 50 Hz) 128019/F (Europa)
(220-240 V / 50 Hz) 128019/FA (Australien/China)
(230 V / 50 Hz) 128019/FB (England)
Gewölbte Linse 127423
Transparenter Filter 127785
Linsenfeder 127877
Please note: The lamp head never needs to be removed.
The fi nely tuned UV beam depends on the proper orientation of
the lens and spring (see photo below).
Note importante : Vous n′aurez jamais besoin de retirer la tête
de lampe. Le faisceau UV de haute précision dépend de
l ′orientation de la lentille et du ressort (voir photo ci-dessous).
Por favor tome nota: El cabezal de la linterna nunca debe retirarse. El rayo UV fi namente regulado depende de la orientación
apropiada del lente y del resorte (vea la foto siguiente).
Bitte beachten: der Kopf der Lampe brauch nie entfernt zu werden. Der fein ausgesteuerte UV-Strahl hängt von der
ordnungsgemäßen Orientierung der Linse und der Feder ab
(siehe nachfolgendes Photo).
smaller diameter
Diamètre plus petit
Diámetro más pequeño
geringerer Durchmesser
10/13 AM13022
PRINTED IN U.S.A.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.