• Moc dostarczana przez ładowarkę musi wynosić między minimalne 0,175 W
wymaganych przez urządzenie radiowe a maksymalnie 1,5 W, aby osiągnąć
maksymalną prędkość ładowania.
• Zaleca się używanie zasilacza o natężeniu poniżej 2A. Pełne ładowanie zajmuje około 1-2 godzin.
• Do ładowania produktu należy używać wysokiej jakości ładowarki lub portu
komputerowego; nie wolno używać tanich, złej jakości ładowarek.
• Otoczenie i odległość między połączonymi urządzeniami na wpływ na działanie słuchawek Bluetooth. Nie należy używać ich w środowiskach o silnych
zakłóceniach elektromagnetycznych i promieniowaniu.
• Nie wkładać słuchawek Bluetooth do wody ani nimi nie rzucać, ponieważ może
to spowodować uszkodzenie produktu.
• Jeśli słuchawki Bluetooth nie są używane przez dłuższy czas, należy je ładować raz w miesiącu, aby zapobiec ich uruchomieniu z powodu braku zasilania.
• Zastrzegamy sobie prawo do aktualizacji oprogramowania, komponentów lub
wyglądu tego produktu bez uprzedzenia; prosimy o porównanie instrukcji z
rzeczywistym produktem.
Parametry produktu:
• Bateria: 200 mAh
• Głośnik: głośnik o średnicy 40 mm
• Czas odtwarzania muzyki: 5-6 godzin
• Zasięg bezprzewodowy: 10 m
• Czas ładowania: 1-2 godziny
• BT 5.1
• DC-5V
• Maksymalna moc nadajnika (E.I.R.P) ≤20 dBm
• Zakres w którym pracuje urządzenie: 2400 MHz – 2483,5 MHz
Instrukcja obsługi
2
Page 3
Instrukcja obsługi
Sterowanie przyciskami:
1. Włączanie / wyłączanie zasilania: długie naciśnięcie przez 3 sekundy
3. Ponowne wybieranie ostatniego numeru: dwa szybkie naciśnięcia
4. + krótkie naciśnięcie dla zwiększenia głośności / długie naciśnięcie dla na-
stępnego utworu
5. – krótkie naciśnięcie dla zmniejszenia głośności / długie naciśnięcie dla po-
przedniego utworu
Ładowanie:
W zestawie brak dołączonej ładowarki.
Napięcie ładowania etui słuchawkowego to DC 5V.
Moc dostarczana przez ładowarkę musi wynosić między minimalne 0,175 W wymaganych przez urządzenie radiowe a maksymalnie 1,5 W, aby osiągnąć maksymalną prędkość ładowania.
Podłącz kabel ładowania do gniazda USB-C słuchawek oraz do komputera lub
innego gniazda USB umożliwiającego ładowanie.
Podczas ładowania słuchawek czerwona kontrolka świeci.
Po pełnym naładowaniu czerwona kontrolka gaśnie.
Odbieranie połączenia:
Gdy nadchodzi połączenie, słuchawki zaczynają dzwonić.
Krótko naciśnij przycisk , aby odebrać nadchodzące połączenie.
Możesz również podwójnie nacisnąć przycisk , aby odrzucić nadchodzące
połączenie.
Zakończenie połączenia:
Podczas połączenia krótko naciśnij przycisk .
Tracer Mobile Super BT
PL
0.175–1.5
W
Ponowne wybieranie ostatniego numeru:
Podwójnie naciśnij przycisk , aby ponownie wybrać swój ostatni numer.
3
Page 4
Tracer Mobile Super BT
PL
Parowanie:
Gdy urządzenie jest wyłączone naciśnij i przytrzymaj wyłącznik przez ok. dwóch
sekund do momentu aż kontrolki czerwona i niebieska zaczną migać naprzemiennie. Otwórz ustawienia Bluetooth telefonu. Odśwież listę urządzeń i odszukaj na niej nazwę urządzenia Tracer Mobile Super BT. Połącz się z nim. Gdy
urządzenia są połączone czerwona kontrolka miga raz na pięć sekund.
Automatyczne nawiązywanie połączenia: Jeśli telefon jest sparowany ze słuchawkami, po ich ponownym włączeniu połączenie jest nawiązywane automatycznie. Nie ma potrzeby ponownego parowania urządzeń.
Informacja: Słuchawki wyłączają się automatycznie, jeśli są niepołączone przez
pięć minut.
Instrukcja obsługi
4
Page 5
User’s manual
Precautions
• Charger not included.
• The charging voltage of the headphone case is DC 5V.
• The power provided by the charger must be between the minimum 0.175 W
required by the radio device and the maximum 1.5 W to achieve the maximum
charging speed.
• Please pay attention to the use of high-quality charger or computer port charging for the product, must not use cheap and poor quality charger.
• Bluetooth Earphones are aected by the environment and connection distance. Please do not use them in environments with strong electromagnetic
interference and radiation.
• Please do not put the Bluetooth earphone in the water or beat it, which will cause
damage to the product.
• If the Bluetooth Earphone is not used for a long time, please charge it monthly
to prevent it from starting due to lack of power.
• We may upgrade the software, hardware or appearance of this product without
notice, please refer to the actual product.
Product specications:
• Battery: 200mAh
• Speaker: 40mm speaker
• Play music time: 5-6 hours
• Wireless range: 10m
• Charging time: 1-2 hours
• BT 5.1
• DC-5V
• Maximum Transmitter Power (E.I.R.P) ≤20 dBm
• The range of which the device operates: 2400 MHz – 2483,5 MHz
Tracer Mobile Super BT
EN
5
Page 6
Tracer Mobile Super BT
EN
Button Control:
1. Power on/o: long press for 3 seconds
2. Play/pause music/accept/end phone calls: one shor t press
3. Redial the last call number: two quick press
4. + short press for Volume up/long press for Next track
5. – short press for Volume down/long press for Previous track
Charging:
Charger not included.
The charging voltage of the headphone case is DC 5V.
The power provided by the charger must be between the minimum
0.175 W required by the radio device and the maximum 1.5 W
to achieve the maximum charging speed.
Plug the charging cable into the headphones TYPE-C slot and the other end into
a computer or other charging USB slot.
The red LED light will stay on when charging the headphones.
The blue LED light will be on when the headphones are fully charged.
Answering a Call:
When there’s an incoming call, the headset will ring.
Briey press the headphone button to answer the incoming call.
You can also double press the headphone button to decline the incoming call.
Ending Call:
While in a call briey press the headphone button .
Last number Redial:
Double press the headphone button to redial your last number.
User’s manual
0.175–1.5
W
6
Page 7
User’s manual
Pairing:
In the state of power-o, press and hold the POWER button for approximately 2 seconds till the red and blue LED lights ash alternately. Then open
your phone Bluetooth, refresh the Bluetooth list and nd the pairing name—
Tracer Mobile Super BT and connect (the blue light ashes once in 5S if the link
is successful).
Automatically reconnect: If you have already connected to this Bluetooth headphones, subsequent power on the headphones then they will reconnect with
your phone automatically.
You don’t need to enter the pairing mode for re-connection.
Notice: The headphones will power o automatically in 5 minutes if there is no
connection.
Tracer Mobile Super BT
EN
7
Page 8
Tracer Mobile Super BT
CS
Informace o bezpečnosti používání
• V balení není zahrnuto nabíječka.
• Napětí nabíjení pouzdra sluchátek je DC 5V.
• Výkon dodávaný nabíječkou musí být mezi minimálně 0,175 W požadovanými
rádiovými zařízeními a maximálně 1,5 W, aby bylo dosaženo maximální rychlosti nabíjení.
• Doporučuje se používat napájecí adaptér s proudovým odběrem pod 2 A. Plné
nabití trvá přibližně 1-2 hodiny.
• Pro nabíjení produktu používejte vysoce kvalitní nabíječku nebo port počítače;
nedoporučuje se používat levné, nízké kvality nabíječky.
• Prostředí a vzdálenost mezi propojenými zařízeními ovlivňuje provoz Bluetooth sluchátek. Nedoporučuje se je používat v prostředích s vysokými elektromagnetickými rušeními a zářením.
• Bluetooth sluchátka nevkládejte do vody ani je neházejte, může to způsobit
poškození produktu.
• Pokud nejsou Bluetooth sluchátka používána po delší dobu, je doporučeno je
nabíjet jednou měsíčně, aby se zabránilo jejich vybití z nedostatku energie.
• Vyhrazeno právo na aktualizaci softwaru, komponent nebo vzhledu tohoto produktu bez předchozího upozornění; doporučuje se porovnat návod k použití s
reálným produktem.
Parametry produktu:
Návod k obsluze
• Baterie: 200 mAh
• Reproduktor: reproduktor o průměru 40 mm
• Doba přehrávání hudby: 5-6 hodin
• Bezdrátový dosah: 10 m
• Doba nabíjení: 1-2 hodiny
• BT 5.1
• DC-5V
• Maximální výkon vysílače (E.I.R.P) ≤20 dBm
• Rozsah, ve kterém zařízení funguje: 2400 MHz - 2483,5 MHz
8
Page 9
Návod k obsluze
Ovládání tlačítek:
1. Zapnutí / vypnutí: dlouhé podržení tlačítka po dobu 3 sekund
2. Přehrávání / pauza hudby / přijetí / ukončení hovorů: jedno krátké stisknutí
3. Opakování posledního čísla hovoru: dvojité rychlé stisknutí
4. + krátké stisknutí pro zvýšení hlasitosti / dlouhé stisknutí pro přeskočení na
další skladbu
5. – krátké stisknutí pro snížení hlasitosti / dlouhé stisknutí pro přeskočení na
předchozí skladbu
Nabíjení:
V balení není zahrnuta nabíječka.
Napětí nabíjení pouzdra sluchátek je DC 5V.
Výkon dodávaný nabíječkou musí být mezi minimálně 0,175 W
požadovanými rádiovými zařízeními a maximálně 1,5 W, aby
bylo dosaženo maximální rychlosti nabíjení.
Připojte nabíjecí kabel do USB-C konektoru sluchátek a do počítače nebo jiného
USB portu umožňujícího nabíjení.
Během nabíjení sluchátek svítí červený indikátor. Po úplném nabití červený indikátor zhasne.
Přijetí hovoru:
Když přijde hovor, sluchátka začnou zvonit.
Krátkým stisknutím tlačítka na sluchátkách přijměte příchozí hovor.
Můžete také dvojitě stisknout tlačítko na sluchátkách, abyste odmítli příchozí
hovor.
Ukončení hovoru:
Během hovoru krátce stiskněte tlačítko na sluchátkách.
Tracer Mobile Super BT
CS
0.175–1.5
W
Opětovné vytočení posledního čísla:
Dvojitým stisknutím tlačítka na sluchátkách vytočte znovu poslední číslo.
9
Page 10
Tracer Mobile Super BT
CS
Sparování:
Když je zařízení vypnuté, stiskněte a podržte spínač po dobu asi dvou sekund,
dokud červený a modrý indikátor nezačnou blikat střídavě. Otevřete nastavení
Bluetooth ve svém telefonu. Obnovte seznam zařízení a vyhledejte na něm název zařízení Tracer Max Mobile. Spárujte se s ním. Po propojení zařízení červený indikátor bliká jednou za pět sekund.
Automatické navázání spojení: Pokud je telefon spárován se sluchátky, při jejich
opětovném zapnutí je spojení automaticky navázáno.
Poznámka: Sluchátka se automaticky vypnou, pokud nejsou propojena po dobu
pěti minut.
Návod k obsluze
10
Page 11
Návod na obsluhu
Informácie o bezpečnosti používania
• V balení nie je zahrnutá nabíjačka.
• Napätie nabíjania puzdra slúchadiel je DC 5V.
• Výkon dodávaný nabíjačkou musí byť medzi minimálne 0,175 W požadovaný-
mi rádiovými zariadeniami a maximálne 1,5 W, aby bolo dosiahnuté maximálne rýchlosti nabíjania.
• Odporúča sa používať napájací adaptér s prúdovým odoberom pod 2 A. Plné
nabitie trvá približne 1-2 hodiny.
• Na nabíjanie produktu používajte vysokokvalitnú nabíjačku alebo port počítača; nie je vhodné používať lacné, nízkej kvality nabíjačky.
• Prostredie a vzdialenosť medzi pripojenými zariadeniami ovplyvňuje prevádzku Bluetooth slúchadiel. Nedoporučuje sa ich používať v prostrediach s vysokými elektromagnetickými rušeniami a žiarením.
• Bluetooth slúchadlá nevkladajte do vody ani nimi nehádžte, môže to spôsobiť
poškodenie produktu.
• Ak dlhšie nepoužívate Bluetooth slúchadlá, odporúča sa ich nabíjať raz mesačne, aby sa zabránilo ich vybitiu z nedostatku energie.
• Vyhradzujeme si právo na aktualizáciu softvéru, komponentov alebo vzhľadu
tohto produktu bez predchádzajúceho upozornenia; odporúča sa porovnať návod na použitie s reálnym produktom.
Parametre produktu:
Tracer Mobile Super BT
SK
• Batéria: 200 mAh
• Reproduktor: reproduktor s priemerom 40 mm
• Čas prehrávania hudby: 5-6 hodín
• Bezdrôtový dosah: 10 m
• Čas nabíjania: 1-2 hodiny
• BT 5.1
• DC-5V
• Maximálny výkon vysielača (E.I.R.P) ≤20 dBm
• Rozsah, v ktorom zariadenie funguje: 2400 MHz - 2483,5 MHz
11
Page 12
Tracer Mobile Super BT
SK
Ovládanie tlačidiel:
1. Zapnutie / vypnutie: dlhým podržaním tlačidla počas 3 sekúnd
2. Prehrávanie / pauza hudby / prijatie / ukončenie hovorov: jedno krátke stla-
čenie
3. Opätovné vytočenie posledného čísla: dvojitým rýchlym stlačením
4. + krátke stlačenie pre zvýšenie hlasitosti / dlhé stlačenie pre prechod na
ďalšiu skladbu
5. – krátke stlačenie pre zníženie hlasitosti / dlhé stlačenie pre prechod na
predchádzajúcu skladbu
Nabíjanie:
V balení nie je zahrnutá nabíjačka.
Napätie nabíjania puzdra slúchadiel je DC 5V.
Výkon dodávaný nabíjačkou musí byť medzi minimálne 0,175
W požadovanými rádiovými zariadeniami a maximálne 1,5 W,
aby bolo dosiahnuté maximálne rýchlosti nabíjania.
Pripojte nabíjací kábel do USB-C konektoru slúchadiel a do počítača alebo iného
USB portu umožňujúceho nabíjanie.
Počas nabíjania slúchadiel svieti červený indikátor. Po úplnom nabití červený
indikátor zhasne.
Odpovedanie na hovor:
Keď príde hovor, slúchadlá začnú zvoniť.
Krátkym stlačením tlačidla na slúchadlách prijmite prichádzajúci hovor.
Môžete tiež dvojitým stlačením tlačidla na slúchadlách odmietnuť prichádzajúci hovor.
Ukončenie hovoru:
Počas hovoru krátkym stlačením tlačidla na slúchadlách.
Návod na obsluhu
0.175–1.5
W
Opätovné vytočenie posledného čísla:
Dvojitým stlačením tlačidla na slúchadlách vytočte znovu posledné číslo.
12
Page 13
Návod na obsluhu
Spárovanie:
Keď je zariadenie vypnuté, stlačte a podržte prepínač po dobu asi dvoch sekúnd, kým červený a modrý indikátor nezačnú striedavo blikat. Otvorte nastavenia Bluetooth vo svojom telefóne. Obnovte zoznam zariadení a vyhľadajte na
ňom názov zariadenia Tracer Mobile Super BT. Spárujte sa s ním. Po propojení
zariadení červený indikátor bliká raz za päť sekúnd.
Automatické naviazanie spojenia: Ak je telefón spárovaný so slúchadlami, pri ich
opätovnom zapnutí je spojenie automaticky naviazané.
Poznámka: Slúchadlá sa automaticky vypnú, ak nie sú prepojené po dobu piatich minút.
Tracer Mobile Super BT
SK
13
Page 14
Tracer Mobile Super BT
HU
Információk a használatbiztonságról
• A csomagolás nem tartalmaz töltőt.
• A fejhallgató tokjának töltési feszültsége DC 5V.
• A töltőtől kapott teljesítménynek a rádiónál előírt minimális 0,175 W és a maxi-
mális 1,5 W között kell lennie a maximális töltési sebesség eléréséhez.
• A töltőnek 2A alatti árammal kell rendelkeznie. A teljes töltés kb. 1-2 órát vesz
igénybe.
• A termék töltéséhez minőségi töltőt vagy számítógépes portot kell használni;
ne használjon olcsó, alacsony minőségű töltőket.
• A környezet és a csatlakoztatott eszközök közötti távolság befolyásolja a
Bluetooth fülhallgatók működését. Ne használja őket erős elektromágneses
interferenciák és sugárzás környezetében.
• Ne tegye a Bluetooth fülhallgatókat vízbe és ne dobálja őket, mert ez károsíthatja a terméket.
• Ha a Bluetooth fülhallgatókat hosszabb ideig nem használják, havonta egyszer töltsék fel őket az áramkimaradás miatt történő bekapcsolás elkerülése
érdekében.
• Fenntartjuk a jogot ennek a terméknek a szoftverének, összetevőinek vagy
megjelenésének előzetes értesítés nélküli frissítésére; kérjük, hasonlítsa öszsze az utasításokat a tényleges termékkel.
Termékparaméterek:
Használati útmutató
• Akku: 200 mAh
• Hangszóró: 40 mm átmérőjű hangszóró
• Zenelejátszási idő: 5-6 óra
• Vezeték nélküli hatótávolság: 10 m
• Töltési idő: 1-2 óra
• BT 5.1
• DC-5V
• Maximális adóteljesítmény (E.I.R.P) ≤20 dBm
• Az eszköz működési tartománya: 2400 MHz - 2483,5 MHz
14
Page 15
Használati útmutató
Gombvezérlés:
1. Be-/kikapcsolás: 3 másodpercig tartsa lenyomva
2. Zene lejátszása/szüneteltetése/hívás fogadása/hívás befejezése: egyszer
röviden nyomja meg
3. Utolsó hívott szám újra tárcsázása: kétszer gyorsan nyomja meg
4. + rövid nyomás a hangerő növeléséhez/hosszú nyomás a következő szám-
hoz
5. – rövid nyomás a hangerő csökkentéséhez/hosszú nyomás az előző szám-
hoz
Töltés:
A csomagolás nem tartalmaz töltőt.
A fejhallgató tokjának töltési feszültsége DC 5V.
A töltőtől kapott teljesítménynek a rádiónál előírt minimális
0,175 W és a maximális 1,5 W között kell lennie a maximális
töltési sebesség eléréséhez.
Csatlakoztassa a töltőkábelt a fejhallgató USB-C portjához és a számítógéphez
vagy más USB portba a töltéshez.
A fejhallgató töltése közben a piros jelzőfény villog. A teljes töltést követően a
piros jelzőfény kialszik.
Hívás fogadása:
Amikor beérkezik egy hívás, a fejhallgató csenget.
Röviden nyomja meg a fejhallgató gombját az érkező hívás fogadásához.
A hívás befejezése:
Hívás közben röviden nyomja meg a fejhallgató gombját .
Utolsó szám újra tárcsázása:
Kétszer nyomja meg a fejhallgató gombját az utolsó szám újra tárcsázásához.
Tracer Mobile Super BT
HU
0.175–1.5
W
15
Page 16
Tracer Mobile Super BT
HU
Párosítás:
Amikor az eszköz kikapcsolva van, nyomja meg és tartsa lenyomva az állítót kb.
két másodpercig, amíg a piros és a kék jelzőfények váltakozva villognak. Nyissa
meg a telefon Bluetooth beállításait. Frissítse a készülékek listáját, és keresse
meg a Tracer Mobile Super BT eszköz nevét. Csatlakozzon hozzá. Miután az
eszközök össze vannak párosítva, a piros jelzőfény öt másodpercenként egyszer villog.
Használati útmutató
16
Page 17
Инструкция
за обслужване
Информация за безопасна употреба
• В комплекта не се включва зарядно устройство.
• Напрежението за зареждане на калъфа на слушалките е DC 5V.
• Мощността, доставяна от зарядното устройство, трябва да бъде между
минималните 0,175 W, изисквани от радиоустройството, и максимално 1,5
W, за да се постигне максимална скорост на зареждане.
• Препоръчва се използването на зарядно устройство с ток под 2A. Пълното зареждане отнема около 1-2 часа.
• За зареждане на продукта използвайте зарядно устройство или USB порт
на компютъра с високо качество; не използвайте евтини, нискокачествени
зарядни устройства.
• Околната среда и разстоянието между свързаните устройства влияят на
работата на Bluetooth слушалките. Не използвайте ги в среди със силни
електромагнитни смущения и радиация.
• Не потапяйте Bluetooth слушалките във вода или ги хвърляйте, тъй като
това може да доведе до повреда на продукта.
• Ако Bluetooth слушалките не се използват за продължително време, ги
зареждайте веднъж на месец, за да предотвратите изтощаване поради
липса на захранване.
• Запазваме си правото да актуализираме софтуера, компонентите или
външния вид на този продукт без предизвестие; моля, сравнете инструкциите с реалния продукт.
Параметри на продукта:
• Батерия: 200 mAh
• Говорител: говорител с диаметър 40 мм
• Време за възпроизвеждане на музика: 5-6 часа
• Безжичен обхват: 10 м
• Време за зареждане: 1-2 часа
• BT 5.1
• DC-5V
• Максимална мощност на предавателя (E.I.R.P) ≤20 dBm
• Обхват, в който устройството работи: 2400 MHz - 2483,5 MHz
Tracer Mobile Super BT
BG
17
Page 18
Инструкция
Tracer Mobile Super BT
BG
Управл ение на бутона:
1. Включване/изключване: задръжте натиснато за 3 секунди
2. Пускане/пауза на музика/приемане/завършване на телефонен разго-
вор: едно кратко натискане
3. Презавиване на последния номер: двукратно бързо натискане
4. + кратко натискане за увеличаване на силата на звука/продължително
натискане за следващата песен
5. – кратко натискане за намаляване на силата на звука/продължително
натискане за предходната песен
Зареждане:
В комплекта не се включва зарядно устройство.
Напрежението за зареждане на калъфа на слушалките е
DC 5V.
Мощността, доставяна от зарядното устройство, трябва да
бъде между минималните 0,175 W, изисквани от радиоустройството, и максимално 1,5 W, за да се постигне максимална скорост на зареждане.
Свържете зарядния кабел към USB-C порта на слушалките и към компютъра или друг USB порт за зареждане.
По време на зареждане, червеният индикатор на слушалките светва. След
пълното зареждане червеният индикатор изгасва.
Приемане на обаждане:
Когато има входящо обаждане, слушалките ще звънят.
Кратко натиснете бутона на слушалките, за да отговорите на
входящото обаждане.
Също така можете двукратно да натиснете бутона на слушалките, за да
отхвърлите входящото обаждане.
за обслужване
0.175–1.5
W
Завършване на обаждането:
По време на разговор кратко натиснете бутона на слушалките
18
Page 19
Инструкция
за обслужване
Последно презавиване на номер:
Двукратно натиснете бутона на слушалките, за да презавъртите последния номер.
Сдвояване:
Когато устройството е изключено, натиснете и задръжте превключвателя
за около две секунди, докато червеният и синият индикатори започнат да
мигат по редове. Отворете Bluetooth настройките на телефона си. Обновете списъка с устройства и потърсете името на устройството Tracer Mobile
Super BT. Свържете се с него. След като устройствата са свързани, червеният индикатор мига веднъж на всеки пет секунди.
Автоматично възстановяване на връзката: Ако телефонът е сдвоен със слушалките, след повторно включване връзката се възстановява автоматично.
Забележка: Слушалките се изключват автоматично, ако не са свързани за
пет минути.
Tracer Mobile Super BT
BG
19
Page 20
Tracer Mobile Super BT
DE
Informationen zur sicheren Verwendung
• Im Lieferumfang ist kein Ladegerät enthalten.
• Die Ladespannung des Kopfhöreretuis beträgt DC 5V.
• Die Leistung, die vom Ladegerät geliefert wird, muss zwischen den vom Funk-
gerät benötigten minimalen 0,175 W und maximal 1,5 W liegen, um die maximale Ladegeschwindigkeit zu erreichen.
• Es wird empfohlen, ein Ladegerät mit einer Stromstärke unter 2A zu verwenden. Das vollständige Auaden dauert etwa 1-2 Stunden.
• Verwenden Sie zum Laden des Produkts ein hochwertiges Ladegerät oder
einen USB-Anschluss am Computer. Billige Ladegeräte minderer Qualität dürfen nicht verwendet werden.
• Die Umgebung und die Entfernung zwischen verbundenen Geräten beeinussen die Leistung der Bluetooth-Kopfhörer. Verwenden Sie sie nicht in Umgebungen mit starken elektromagnetischen Störungen und Strahlung.
• Tauchen Sie die Bluetooth-Kopfhörer nicht in Wasser und werfen Sie sie nicht,
da dies das Produkt beschädigen kann.
• Wenn die Bluetooth-Kopfhörer längere Zeit nicht verwendet werden, sollten sie
einmal im Monat aufgeladen werden, um ein Entladen aufgrund von Stromausfall zu verhindern.
• Wir behalten uns das Recht vor, die Software, Komponenten oder das Aussehen dieses Produkts ohne Vorankündigung zu aktualisieren; Bitte vergleichen
Sie die Anweisungen mit dem tatsächlichen Produkt.
Produktparameter:
Bedienungsanleitung
• Batterie: 200 mAh
• Lautsprecher: 40 mm Lautsprecher
• Musikwiedergabezeit: 5-6 Stunden
• Kabellose Reichweite: 10 m
• Ladezeit: 1-2 Stunden
• BT 5.1
• DC-5V
• Maximale Sendeleistung (E.I.R.P) ≤20 dBm
• Bereich, in dem das Gerät arbeitet: 2400 MHz - 2483,5 MHz
20
Page 21
Bedienungsanleitung
Tastensteuerung:
1. Ein- / Ausschalten: 3 Sekunden lang drücken
2. Wiedergabe / Pause von Musik / Annehmen / Beenden von Telefonanrufen:
einmal kurz drücken
3. Letzte Anrufnummer erneut wählen: zweimal schnell drücken
4. + kurz drücken zum Erhöhen der Lautstärke / lang drücken zum nächsten
Titel
5. – kurz drücken zum Verringern der Lautstärke / lang drücken zum vorheri-
gen Titel
Auaden:
Im Lieferumfang ist kein Ladegerät enthalten.
Die Ladespannung des Kopfhöreretuis beträgt DC 5V.
Die Leistung, die vom Ladegerät geliefert wird, muss zwischen
den vom Funkgerät benötigten minimalen 0,175 W und maximal 1,5 W liegen, um die maximale Ladegeschwindigkeit zu erreichen.
Schließen Sie das Ladekabel an den USB-C-Anschluss der Kopfhörer und an
den Computer oder einen anderen USB-Anschluss zum Laden an.
Während des Ladevorgangs leuchtet die rote Anzeige an den Kopfhörern. Nach
dem vollständigen Laden erlischt die rote Anzeige.
Anruf entgegennehmen:
Wenn ein Anruf eingeht, klingeln die Kopfhörer.
Drücken Sie kurz auf die Kopfhörertaste, um den eingehenden Anruf anzunehmen.
Sie können auch zweimal auf die Kopfhörertaste drücken, um den eingehenden Anruf abzulehnen.
Anruf beenden:
Während eines Anrufs kurz auf die Kopfhörertaste drücken.
Tracer Mobile Super BT
DE
0.175–1.5
W
21
Page 22
Tracer Mobile Super BT
DE
Letzte Nummer erneut wählen:
Drücken Sie zweimal auf die Kopfhörertaste, um Ihre letzte Nummer erneut
zu wählen.
Pairing:
Wenn das Gerät ausgeschaltet ist, drücken und halten Sie den Ein-/Ausschalter
etwa zwei Sekunden lang, bis die rote und blaue Anzeige abwechselnd blinkt.
Önen Sie die Bluetooth-Einstellungen auf Ihrem Telefon. Aktualisieren Sie die
Geräteliste und suchen Sie nach dem Namen des Geräts Tracer Mobile Super
BT. Verbinden Sie sich damit. Nach der Verbindung blinkt die rote Anzeige alle
fünf Sekunden einmal.
Automatisches Herstellen einer Verbindung: Wenn das Telefon mit den Kopfhörern gekoppelt ist und Sie sie erneut einschalten, wird die Verbindung automatisch hergestellt.
Hinweis: Die Kopfhörer schalten sich automatisch aus, wenn sie fünf Minuten
lang nicht verbunden sind.
Bedienungsanleitung
22
Page 23
Symbol przekreślonego kosza na śmieci umieszczany na sprzęcie, opakowaniu lub dokumentach do niego dołączonych oznacza, że produktu nie wolno
wyrzucać łącznie z innymi odpadami. Zużyty sprzęt może zawierać substancje
posiadające właściwości trujące i rakotwórcze, niebezpieczne dla zdrowia i życia ludzi, ponadto zatruwające glebę oraz wody gruntowe. Obowiązkiem użytkownika
jest przekazanie zużytego sprzętu do wyznaczonego punktu zbiórki w celu właściwego jego przetworzenia. Więcej informacji na temat punktów utylizacji urządzeń można
uzyskać od władz lokalnych, rm utylizacyjnych oraz w miejscu zakupu tego produktu.
Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i
odzysku surowców wtórnych, w tym recyclingu, zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste
środowisko naturalne.
The symbol of a crossed-out wheeled bin placed on electronic or electrical equipment,
its packaging or accompanying documents means that the product may not be thrown
out together with other waste. Used equipment may contain substances with toxic and
carcinogenic properties, hazardous to human health and life, and poisoning the soil
and groundwater. It is the user’s responsibility to hand over the used equipment to a
designated collection point for its proper processing. For more information on recycling
of electronic and electrical equipment, please contact your local authorities, waste disposal services and the place where you purchased this product. The household plays
an important role in contributing to the reuse and recovery of secondary raw materials,
including recycling, waste equipment. At this stage, attitudes are formed that aect the
preservation of the common good, which is a clean natural environment.
Producent:
Megabajt Sp. z o.o., ul. Rydygiera 8, 01-793 Warszawa
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.