Tracer Girdo 2 Operating Instructions

Wideorejestrator samochodowy TRACER GIRDO 2
PL
Instrukcja obsługi
Vehicle DVR TRACER GIRDO 2
EN
User ’s manual
Záznamová kamera do auta TRACER GIRDO 2
CZ
Návod k obsluze
Automobilová kamera TRACER GIRDO 2
SK
Návod na obsluhu
RU
TRACER GIRDO 2
Руководство пользователя
TRACER GIRDO 2 autós kamera
HU
Használati útmutató
Home & Office
Instrukcja
obsługi
PL
Wideorejestrator samochodowy TRACER GIRDO 2
Zdjęcie i funkcje urządzenia
1. Gniazdo USB
2. Karta SD
3. Głośnik
4. Otwór mocowania
5. Mikrofon
6. Pokrywa baterii
7. Soczewki
8. Dioda IR LED
2
9. Przycisk Zasilania WŁ./WYŁ.
10. Przycisk REC/SNAP
11. 2,4-calowy wyświetlacz LCD
12. Przycisk Menu
13. Przycisk przewijania w dół
14. Przycisk przewijania w górę
15. Przycisk MODE (Tryb)
Instrukcja obsługi
PL
Wideorejestrator samochodowy
TRACER GIRDO 2
Dołączone akcesoria
IInstrukcja obsługi
Uchwyt mocujący
Kabel USB
Zasilacz samochodowy (w tym adapter 12V/24V o transferze do 5V).
Uwagi wstępne:
1. Należy zawsze przestrzegać odpowiednich przepisów lokalnych. Nielegalne za­stosowanie produktu będzie skutkować konsekwencjami prawnymi. W niektórych krajach użytkowanie rejestratorów jazdy (lub w szczególności publikowanie na­grań w Internecie) może być nielegalne. Sugerujemy zapoznanie się z aktualnymi przepisami.
2. Nie należy używać produktu w wilgotnym środowisku. Produkt nie jest wodood­porny. Temperatura pracy i przechowywania nie powinna przekroczyć przedziału
-10°C /+ 50°C. Jednak należy pamiętać, że używanie kamery w skrajnych warun­kach temperaturowych pogarsza właściwości działania baterii.
3. Produkt należy stosować przy odpowiednim poziomie oświetlenia. Nie należy kie­rować wideorejestratora bezpośrednio w stronę słońca ani innego źródła silnego światła, gdyż może to spowodować uszkodzenie układu optycznego urządzenia.
4. Produkt ten jest precyzyjnym urządzeniem elektronicznym, które nie może być wystawione na działanie silnych wibracji i wstrząsów. Nie można go także używać w środowisku o wysokim natężeniu pola magnetycznego ani elektrycznego.
5. Kamera wyposażona jest w diody IR (InfraRed - podczerwone) – ich pracy nie da się zauważyć ludzkim okiem, pracę diod można zauważyć podglądając nagrywany obraz przez ekran.
6. Ze względu na standardowy proces zużywania się baterii w trakcie eksploatacji, producent daje gwarancję na nie, na okres do 3 miesięcy.
3
Instrukcja
obsługi
PL
Wideorejestrator samochodowy TRACER GIRDO 2
7. Należy mocować przyssawkę uchwytu tylko do oczyszczonej i odtłuszczonej szyby. W przeciwnym wypadku przyssawka może niespodziewanie odpaść stwarzając niebezpieczeństwo.
Obsługa:
Kamera może pracować na dwóch trybach zasilania: A) Podłączenie za pośrednictwem zasilacza samochodowego. Wideorejestrator roz­pocznie nagrywanie automatycznie wraz z uruchomieniem silnika samochodu. Gdy silnik samochodu przestanie pracować, urządzenie automatycznie się wyłączy i za­pisze ostatnio nagrany plik. B) Wykorzystanie wbudowanej baterii litowo-jonowej. Uwaga: bateria jest skonstru­owana jedynie do podtrzymywania ustawień systemowych lub użycia kamery w awa­ryjnych przypadkach. Zalecana jest praca pod ciągłym zewnętrznym zasilaniem. Po umieszczeniu wideorejestratora w samochodzie można go włączyć poprzez naci­śnięcie przez 3 sekundy Przycisku zasilania (9) oraz wyłączyć przez ponowne naci­śnięcie i przytrzymanie tego przycisku. Nie jest to tryb zalecany. Kamera w tym trybie będzie pracować jedynie około 20-30 minut. Kamera nie będzie reagować na przyciski, jeżeli bateria jest niemal rozładowana. Na­leży najpierw ją podładować, dopiero po kilku minutach podłączenia, kamera zacznie normalnie funkcjonować.
Ładowanie:
W celu naładowania baterii podłącz rejestrator z włożoną baterią do kabla USB lub ładowarki samochodowej, następnie podłącz kabel (lub ładowarkę) do odpowied­niego gniazda. Aktualny poziom naładowania należy obserwować przez obserwację ikony baterii w lewym górnym rogu ekranu. W momencie pełnego naładowania ikona ładowania
4
Instrukcja obsługi
PL
Wideorejestrator samochodowy
TRACER GIRDO 2
będzie miała kształt w pełni wypełnionej baterii, z piorunem sygnalizującym podłą­czenie do zasilania. Pełne ładowanie baterii zajmuje około 4 godzin.
Nagrywanie
Po włączeniu, wideorejestrator domyślnie przejdzie w tryb nagrywania; wskaźnik pracy (dioda LED pod Przyciskiem REC (10) i czerwone kółko wyświetlane na ekranie) poinformuje o nagrywaniu i zacznie migać. Nagrywany plik jest zapisywany na karcie pamięci. Aby zakończyć proces nagrywania, naciśnij Przycisk Nagrywania (REC) (10); urządzenie kończy nagrywanie również po wyłączeniu samochodu, wskaźnik pracy nie będzie wtedy migać. Czerwony zegar wyświetlany w trakcie nagrywania infor­muje o aktualnej długości nagrania. Biały zegar, wyświetlany na dole z prawej strony po zakończeniu nagrywani, informuje o teoretycznej długości możliwych nagrań po uwzględnieniu wolnego miejsca na karcie pamięci. Uwaga, jeżeli w trybie nagrywania w pętli, nagrywanie zostanie zatrzymane ręcznie, to może się okazać, że na karcie pamięci zostanie zbyt mało wolnego miejsca na nagranie kolejnego pełnego odcinka. Wówczas przy próbie ponownego włączenia nagrywania w pętli wyświetli się komunikat „Karta pełna”. Należy wtedy ręcznie skasować ostatni plik na karcie lub sformatować kartę pamięci, aby zwolnić miejsce.
Tryb aparatu:
Włącz wideorejestrator i naciśnij Przycisk Mode (Tryb) (15), aby przejść w tryb apara­tu. Aby zrobić zdjęcie, należy nacisnąć Przycisk SNAP (10).
Podgląd i usuwanie plików:
Włącz wideorejestrator i naciśnij trzykrotnie Przycisk Mode (Tryb) (15), aby przejść do trybu podglądu. Naciśnij Przycisk Przewijania w górę (14) lub Przycisk przewi­jania w dół (13) w celu wybrania pliku, który chcesz wyświetlić. Odtwarzanie lub
5
Instrukcja
obsługi
PL
Wideorejestrator samochodowy TRACER GIRDO 2
wstrzymywanie odtwarzania można kontrolować poprzez naciskanie Przycisku REC. Jeżeli chcesz usunąć plik, naciśnij dwukrotnie Przycisk Menu (15), aby przejść do trybu usuwania, a następnie wybierz „usuń jeden lub usuń wszystko”, zatwierdź wy­bór Przyciskiem REC. W Trybie podglądu dostępne są również ustawienia miniatur i ustawienia głośności (w przedziale od 1 do 6). Kamera w trybie podglądu odtwarza dźwięki w jakości poglądowej, wynika to z za­stosowanego układu odtwarzania. Właściwą jakość nagrania dźwięku można ocenić jedynie odtwarzając dźwięk na zewnętrznym sprzęcie audio.
Ustawianie funkcji:
Włącz wideorejestrator i naciśnij Przycisk Menu w trybie wideo lub aparatu w celu przejścia do interfejsu ustawień. W celu zatwierdzenia ustawień naciśnij Przycisk REC. W celu wybierania ustawień użyj przycisków przewijania w górę/w dół. Po skongurowaniu ustawień, naciśnij przycisk Menu, aby wyjść.
A. Tryb wideo:
1. Rozmiar: możliwy rozmiar wideo 1280x720 lub 640x480 pikseli.
2. Sygnatura czasu: Wybierz Wł./Wył.
3. Czujnik ruchu: Wybierz Wł./Wył.
Uwaga: Po wybraniu funkcji wykrywania ruchu, urządzenie automatycznie rozpocz-
nie nagrywanie, jeżeli znajduje się w ruchu i zakończy nagrywanie, jeżeli nie wykryje ruchu. Przy włączonej tej funkcji nie działa zapis w pętli.
4. Zapis dźwięku: Wybierz Wł./Wył.
5. Zapętlanie co: wybierz: [1/3/5/10] minuty w zależności od tego, co jaki czas urządze-
nie ma zaczynać nagrywać nową sekcję. Przy włączonej tej funkcji, po zapełnieniu karty pamięci, rejestrator będzie kasował najstarsze nagranie, aby zrobić miejsce na nowe. Uwaga: tryb zapisu pętli nie działa przy włączonej funkcji czujnika ruchu.
6
Instrukcja obsługi
PL
Wideorejestrator samochodowy
TRACER GIRDO 2
B. Tryb kamery:
1. Rozmiar: 1,3M/VGA
C. Tryb ustawień:
Bez względu na to, czy urządzenie znajduje się w trybie wideo czy aparatu, naciśnij Przycisk Menu, aby przejść do interfejsu Ustawienia.
1. Formatowanie: Wybierz, czy chcesz dokonać formatowania karty SD.
2. Język: Wybierz [angielski/chiński/japoński/rosyjski]
3. Resetowanie systemu: Wybierz [Anuluj lub Wykonaj ]zresetowania systemu.
4. Częstotliwość światła: ustawiono [50/60Hz].
5. Wprowadzanie daty: Ustaw poprawną datę i czas nagrywania poprzez naciśnięcie
Przycisku REC i Przycisk przewijania w górę/w dół. Wybór zatwierdza się przyci-
skiem REC.
Tryb USB:
Podłącz wideorejestrator do komputera za pośrednictwem kabla USB, komputer wy­kryje nowy dysk przenośny. Teraz pliki z wideorejestratora mogą zostać przegrane na komputer.
Uwaga:
1. Przed rozpoczęciem nagrywania należy włożyć kartę SD
2. Wideorejestrator nagrywa w pętli, jeżeli wybierzesz nagrywanie z zapętlaniem.
Gdy karta pamięci będzie pełna, urządzenie rozpocznie nagrywanie plików poprzez automatyczne nadpisywanie starych plików nowymi. Urządzenie będzie miało na to 3 sekundy, co oznacza, że przez 3 sekundy materiał nie zostanie nagrany.
7
Instrukcja
obsługi
PL
Wideorejestrator samochodowy TRACER GIRDO 2
Specykacje techniczne
1. Sprzętowa rozdzielczość nagrywania 640x480 pikseli – możliwość interpolowania do 1280x720
2. Format wideo: AVI
3. Nagrywanie w pętli: 1/3/5/10 minuty
4. Źródło zasilania: wbudowana bateria z możliwością ponownego ładowania lub ła­dowarka samochodowa 12V/24V
5. Obsługuje kartę SDHC (od 1GB do 32GB)
6. Mikrofon: możliwość nagrywania dźwięku
7. 2,4 – calowy wyświetlacz LCD: obrót o 270°
Sporadyczne występowanie zawieszanie się urządzenia jest typowe dla wszystkich urządzeń mikroprocesorowych i nie oznacza od razu uszkodzenie urządzenia. Jeżeli urządzenie zawiesi się podczas działania, należy je zrestartować poprzez: odłączenie zasilania, wyciągnięcie i włożenie z powrotem baterii, następne ponowne podłączenie zasilania.
8
User ’s manual
Vehicle DVR
TRACER GIRDO 2
EN
Product Picture and Function
1. USB SIot
2. SD card
3. Speaker
4. Mount hole
5. Microphone
6. Battery cover
7. Lens
8. IR LED
9. ON/OFF Po wer Switch
10. REC/SNAP
11. 2.4inch LCD
12. Menu
13. Down
14. Up
15. Mode Button
9
User ’s manual
Vehicle DVR TRACER GIRDO 2
EN
Attached Accessories
Manual
Mount
USB Cable
Car Charger (Include the adpator 12V/24V transfers to 5V)
Operate
Two Power options: A) Use built-in Li-ion battery
DVR can be activated aer itNs been placed on the vehicle by pressing the Power Switch (9) for 3 seconds and turn o by pressing it again. Charging: connect with USB cable or car charger. The indicator display red and convert to no light when it is full
B) Connect with Car Charger
DVR will record automatically when the car starts,turn o and save the last le when the car stops.
Recording
DVR will enter into defaulted recording mode when turn it on,the work indicator blickers and indicates it is recording.The recording s saved in the SD/MMC Card. To stop, press Recording Button (10) or ending when car stops, the work indicator wo’n t blicker.
Camera mode
Turn on the DVR and press Mode Button (15) to enter into Camera mode. To take photo by pressing SNAP Button (10) .
10
User ’s manual
Vehicle DVR
TRACER GIRDO 2
EN
Preview and Delete
Turn on the DVR and press Mode Button (15) twice to enter into Preview Mode, Press Up (14) or Down (13) to select the previewed le. lf it is video le, it can play or stop by pressing REC Button. lf you want to delete it, press Menu Button (15) to enter into delete mode, and then, select Single, All or Select by REC Button
and UP/Down and conrm to delete the le by press Rec Button. Also can select Thumbnail mode and volume (from 1 to 8) under the Preview Mode.
Setting the functions:
Turn on the DVR and press Menu Button under Video mode or Camera mode to enter into setting interface. Conrm by REC Button and select by Up/Down for the follow­ing setting. Press Menu Button again to exit aer nished..
A. Video mode:
1. Size: 640x480 pixels
2. Time Stamp: Select O/Date only/Date&Time
3. Motion Detect: Select On/O
Note: When select Motion detect function, it will be recording automatically if there is an object movement and stop recording if no movement.
4. Audio Record: Select On/O
5. Recording in the loop: select [1/3/5/10] minute to decide how many time will
be storage per one section.
B. Foto mode:
1. Size: 1,3M/VGA
11
User ’s manual
Vehicle DVR TRACER GIRDO 2
EN
C. Setting Mode:
Whether under Video mode or capture mode, press Menu Button twice to enter
into Setup interface.
1. Format: Select it if you want to format the SD card.
2. Language: Select [English/Chinese/Japanese/Russian]
3. System Reset: Select [Cancel or Execute system] reset.
4. Light Frequency: set [50/60Hz].
5. Date Input: Set correct recording Date and time by Rec Button and Up /Down
Button.
USB Mode
Connect DVR with computer by USB cable, [My computer] will occur removable disk, the le is stored at Removable Disk/DCIM/1OODSCIM. At the moment, the le of the DVR can be downloaded to the computer.
Note:
1. Please insert the SD/ MMC card before recording.
2. This DVR records in cycle if you choose 1/3/5/10 minutes as storage time.When the storage medium is full, it will record from the beginning again and erase over the previously recorded material automatically.lt will have 3 seconds pause time,and namely the contents in the 3 seconds will not recorded.
3. Because the DVR is DC5V input,please use the attached car charger. lt have adap­tor 12V/24V transfers to 5V already.
12
User ’s manual
Vehicle DVR
TRACER GIRDO 2
EN
Technical Specications
1. Recording resolution: 640x480 pixels
2. Video format: AVI
3. Repeat storage by section: 1/3/5/10 minutes
4. Power source: Built-in rechargeable battery or 12V/24V Car Charger
5. Supports SD/MMC card (From 1GB up to 32GB)
6. Microphone: can record sound
7. 2.4 inch LCD:2700 Whirl
Small Tip to Save You Big Headache
A DVR is in a way very similar to a computer.If the DVR hangs itself during operation, please follow the procedures below and most likely the DVR can be re-activated:
Remove the battery back on, you can resume normal operation.
13
Návod k obsluze
CZ
Záznamová kamera do auta TR ACER GIRDO 2
Obrázek a funkce zařízení
1. USB port
2. SD karta
3. Reproduktor
4. Upevňovací otvor
5. Mikrofon
6. Kryt bateriové komory
7. Čočky
8. Dioda IR LED
14
9. Tlačítko napájení ZAP./VYP.
10. REC/SNAP
11. 2,4-palcový LCD displej
12. Tlačítko Menu
13. Tlačítko převíjení dolů
14. Tlačítko převíjení nahoru
15. Tlačítko MODE (Režim)
Návod k obsluze
CZ
Záznamová kamera
do auta TR ACER GIRDO 2
Příslušenství
Návod k obsluze
Upevňovací držák
USB kabel
Automobilová nabíječka (včetně adaptéru 12V/24V s přenosem do 5V)
Obsluha
Dva způsoby napájení: A) Použití vestavěné lithium-iontové baterie
Po umístění autokamery v autě můžete ji zapnout tak, že stiskněte a přidržíte po dobu 3 vteřin Tlačítko napájení (9) a vypnout opětovným stisknutím tohoto tlačítka. Nabíjení: k zařízení připojte USB kabel nebo automobilovou nabíječku. LED dioda začne svítit červeně a zhasne, až bude baterie úplně nabita.
B) Připojení prostřednictvím automobilové nabíječky
Autokamera automaticky zahájí natáčení v okamžiku spuštění motoru automobi­lu. Až motor automobilu přestane pracovat, zařízení se automaticky vypne a uloží poslední natočený soubor.
Natáčení
Autokamera po zapnutí přejde do předvoleného režimu natáčení; ukazatel práce (LED dioda) uvědomí o natáčení a začne blikat. Natáčený soubor se ukládá na kartu SD/MMC. Pro ukončení natáčení stiskněte Tlačítko natáčení (REC) (10); natáčení rovněž skončí po vypnutí auta, ukazatel práce přestane blikat.
15
Návod k obsluze
CZ
Záznamová kamera do auta TR ACER GIRDO 2
Režim fotoaparátu
Zapněte autokameru a stiskněte Tlačítko Mode (Režim) (15) pro přepnutí do režimu fotoaparátu. Pro fotografování stiskněte Tlačítko SNAP (10).
Přehrávání a odstraňování souborů
Zapněte autokameru a stiskněte dvakrát Tlačítko Mode (Režim) (15) pro přepnutí do režimu přehrávání. Stiskněte Tlačítko převíjení nahoru (14) nebo Tlačítko převíjení dolů (13) pro zvolení souboru, který chcete přehrávat. Přehrávání nebo zastavení přeh­rávání je možno kontrolovat stiskáním Tlačítka REC. Pokud chcete odstranit soubor, stiskněte dvakrát Tlačítko Menu (15) pro přepnutí do režimu odstraňování a následně zvolte Jednotlivý, Všechny nebo Zvolit stiskáním Tlačítek REC a Převíjení nahoru/ dolů a potvrďte odstranění souboru stisknutím Tlačítka REC. V Režimu prohlížení je rovněž přístupný Režim miniatur a nastavení hlasitosti (v rozsahu od 1 do 8).
Nastavení funkce:
Zapněte autokameru a stiskněte Tlačítko Menu v režimu Video nebo fotoaparátu pro přepnutí do rozhraní nastavení. Pro potvrzení nastavení stiskněte Tlačítko REC. Pro volbu nastavení použijte Tlačítka převíjení nahoru/dolů. Po ukončení kongurace nastavení stiskněte Tlačítko Menu pro východ.
A. Režim video:
1. Rozměr: 640x480 pixelů
2. Označení času: Zvolte Vypn./Pouze datum/Datum a čas
3. Detekce pohybu: Zvolte Zapn./Vypn.
Poznámka: Po zvolení funkce detekce pohybu zařízení automaticky začne natáčet, pokud zjistí pohyb a ukončí natáčení, pokud nezjistí pohyb.
4. Natáčení: Zvolte Zapn./Vypn.
5. Nahrávání ve smyčce: Zvolte [1/3/5/10] minuty dle požadované délky
jednotlivých dílů.
16
Návod k obsluze
CZ
Záznamová kamera
do auta TR ACER GIRDO 2
B. Režim foto:
1. Rozměr: 1,3M/VGA
C. Režim nastavení:
Bez ohledu na to, zda je zařízení v režimu video nebo fotoaparátu, stiskněte tlačítko Menu pro přechod do rozhraní Nastavení.
1. Formatování: Zvolte, zda chcete formatovat SD kartu.
2. Jazyk: Zvolte [angličtina/čínština/japonština/ruština]
3. Reset systému: Zvolte [Storno nebo Provést] reset systému.
4. Frekvence světla: nastaveno [50/60Hz].
5. Zadávání data: Nastavte správné datum a čas natáčení stisknutím Tlačítka Rec
i Tlačítka převíjení nahoru/dolů.
Režim USB
Připojte autokameru k počítači prostřednictvím USB kabelu, [Můj počítač] zobrazí se přenosný disk, soubory jsou umístěny na Přenosný disk/DCIM/100DSCIM. Teď je možno uložit soubory z autokamery na počítači. Pozor:
1. Před zahájením natáčení vložte kartu SD/ MMC.
2. Autokamera natáčí ve smyčkovém režimu, pokud zvolíte natáčení dílů 1/3/5/10 minut. Pokud bude karta plná, zařízení začne automaticky nahrazovat staré soubory novými. Tento proces trvá 3 vteřiny, což znamená, že zařízení přeruší natáčení po dobu 3 vteřin.
3. Autokamera má vstup DC5V, proto používejte pouze přiloženou automobilovou nabíječku, která má adaptér 12V/24V s přenosem do 5V.
17
Návod k obsluze
CZ
Záznamová kamera do auta TR ACER GIRDO 2
Technická specikace
1. Rozlišení natáčení: 640x480 pixelů
2. Video formát: AVI
3. Smyčkové natáčení: 1/3/5/10 minut
4. Zdroj napájení: vestavěná baterie s možností opětovného nabití nebo automobilo­vá nabíječka 12V/24V
5. Podporuje kartu SD/MMC (od 1GB do 32GB)
6. Mikrofon: možnost nahrávání zvuku
7. 2,4 – palcový LCD displej: otáčení o 270°
Malý pokyn, který Vám umožní vyhnout se budoucím problémům
Autokamera je v určitém smyslu velmi podobná počítači. Pokud se zařízení seká, dodržujte níže uvedený postup pro restart: Vyjměte baterii a vložte ji zpět, následně můžete pokračovat v normální obsluze zařízení.
18
Návod na obsluhu
Automobilová videokamera
TRACER GIRDO 2
SK
Zdjęcie i funkcje urządzenia
1. USB zásuvka
2. Karta SD
3. Reproduktor
4. Otvor na uchopenie
5. Mikrofón
6. Kryt batérie
7. Objektívy
8. Kontrolka IR LED
9. Tlačidlo Vypnúť/zapnúť
10. REC/SNAP
11. 2,4-palcová LCD obrazovka
12. Tlačidlo menu
13. Tlačidlo na presúvanie dole
14. Tlačidlo na presúvanie hore
15. Tlačidlo MODE (Režim)
19
Návod na obsluhu
Automobilová videokamera TRACER GIRDO 2
SK
Pripojené príslušenstvo
Užívateľská príručka
Držiak na uchopenie
USB kábel
Autonabíjačka (vrátane adaptéru 12V/24V s prenosom do 5V)
Používanie
Dve možnosti napájania: A) Využívanie vstavanej lítiovo-iónovej batérie
Keď autokameru umiestnite v auto, môžete ju zapnúť stlačením a pridržaním na okolo 3 sekúnd Tlačidlo napájania (9), ako aj vypnúť pred opätovným stlačením tohto tlačidla. Nabíjanie: pripojte k zariadeniu USB kábel alebo autonabíjačku. LED kontrolka sa zasvieti načerveno a zhasne, keď sa batéria úplne nenabije.
B) Pripojenie prostredníctvom autonabíjačky
Autokamera začína nahrávať automaticky, hneď po naštartovaní motora. Keď jeden motor kolotoča prestane pracovať, zariadenie sa automaticky vypne a uloží posledný prehrávaný súbor.
Nahrávanie
Po zapnutí, autokamera spustí predvolený režim nahrávania; ukazovateľ práce (kon­trolka LED) informuje o nahraní a časne blikať. Natáčaný súbor sa ukladá na karte SD/MMC . Keď sa proces nahrávania skončí, stlačte tlačidlo Tlačidlo nahrávania (REC); zariadenie skončí nahrávanie aj po vypnutí motora, ukazovateľ práce v tomto prípade nebude blikať.
20
Návod na obsluhu
Automobilová videokamera
TRACER GIRDO 2
SK
Režim fotoaparátu
Zapnite autokameru a stlačte tlačidlo Mode (Režim) (15), spustí sa režim fotoapa­rátu. Ak chcete urobiť fotku, stlačte tlačidlo SNAP (10).
Náhľad a vymazávanie súborov Zapnite autokameru a dvakrát stlačte tlačidlo Mode (Režim) (15), spustí sa režim prehliadania. Stlačte tlačidlo Presúvania hore (14) alebo Presúvania dole (13), vyberte súbor, ktorý chcete zobraziť. Prehrávanie alebo zastavenie môžete ovládať stláčaním tlačidla REC. Ak chcete súbor vymazať, dvakrát stlačte tlačidlo Menu (15), spustí sa režim vymazávania, a následne vyberte Jeden, Všetky alebo Vybrať stláčaním tlačidiel REC a tlačidiel Presúvania hore/dole a vymazanie súboru potvrďte stlačením tlačidla REC. V režime náhľadu je tiež dostupný Režim miniatúr a natavenie hlasitosti (v rozpätí od 1 do 8).
Nastavenie funkcií: Zapnite autokameru a v režime video alebo v režime fotoaparátu stlačte tlačidlo Menu, spustia sa nastavenia zariadenia. Nastavenia potvrdíte stlačením tlačidla
REC. Medzi jednotlivými nastaveniami sa prechádza stláčaním tlačidiel Presúvania hore/dole. Keď nakongurujete nastavenia, stlačte tlačidlo Menu, nastavenia sa
zatvoria.
A. Režim video:
1. Rozmery: 640x480 pixlov
2. Signatúra času: Vyberte vyp./iba dátum/dátum a čas
3. Senzor pohybu: Vyberte Zap./Vyp.
Poznámka: Keď vyberiete funkciu detekcie pohybu, zariadenie spustí nahrávanie automaticky, keď rozpozná pohyb, a skončí nahrávanie, ak pohyb nerozpozná.
21
Návod na obsluhu
Automobilová videokamera TRACER GIRDO 2
SK
4. Nahrávanie: Vyberte Zap./Vyp.
5. Nahrávanie v slučke: vyberte [1/3/5/10] minút podľa toho, ako často sa má
spúšťať nahrávanie novej sekcie.
B. Režim foto:
1. Rozmery: 1,3M/VGA
C. Režim nastavení:
Bez ohľadu na to, či je zariadenie v režime video či v režime fotoaparátu, ak stlačíte tlačidlo Menu, otvoria sa Nastavenia systému.
1. Formátovanie: Ak chcete formátovať pamäťovú SD kartu.
2. Jazyk: Vyberte [angličtina/čínština/japončina/ruština]
3. Reštart systému: Vyberte [Zrušiť alebo Vykonať] reštart systému.
4. Frekvencia svetla: nastavené [50/60 Hz].
5. Zadávanie dátumu: Nastavte správny dátum a čas nahrávania stlačením
tlačidla REC a tlačidiel Presúvanie hore/dole.
Režim USB
Pomocou USB kábla pripojte autokameru k počítaču, [Môj počítač] zobrazí sa pre­nosný disk, súbory sú na disku uložené v priečinku DCIM/100DSCIM. Teraz môžete kopírovať súbory z autokamery na váš počítač. Poznámka:
1. Predtým, ak začnete nahrávať, vložte do zariadenia pamäťovú kartu SD/MMC .
2. Videokamera nahráva v slučke, ak vyberiete nahrávanie sekcií každý 1/3/5/10 minút. Keď bude pamäťová karta plná, zariadenie začne automaticky novými súbormi nadpisovať staré súbory. Zariadenie má na to 3 sekundy, to znamená, že počas týchto 3 sekúnd nebude nahraný žiadny materiál.
22
Návod na obsluhu
Automobilová videokamera
TRACER GIRDO 2
SK
3. Vzhľadom na to, že autokamera má vstup DC5V, treba používať výhradne pripoje­nú autonabíjačku. Má zabudovaný adaptér 12V/24V na napätie 5V.
Technická špecikácia
1. Rozlíšenie nahrávania 640x480 pixlov
2. Videoformát: AVI
3. Nahrávanie v slučke: 1/3/5/10 minút
4. Zdroj el. napätia: vstavaná batéria s možnosťou opätovného nabíjania alebo autonabíjačka 12V/24V
5. Obsluha pamäťových kariet SD/MMC (od 1GB do 32GB)
6. Mikrofón: umožňuje nahrávať zvuk
7. 2,4-palcový LCD displej: uhol otáčania 270°
Malý tip, ktorý vám pomôže predchádzať budúcim problémom
Videokamera sa v istom zmysle veľmi podobá na počítač. Ak zariadenie počas spustenia zamrzne, je potrebné postupovať v súlade s pokynmi, a autokameru reštartovať. Najprv vyberte a potom vložte batérie, následne môžete pokračovať v štandardnom používaní zariadenia.
23
Руководство пользователя
RU
Автомобильный цифровой видеорегистратор TRACER GIRDO 2
24
Руководство пользователя
RU
Автомобильный цифровой
видеорегистратор TRACER GIRDO 2
25
Руководство пользователя
RU
Автомобильный цифровой видеорегистратор TRACER GIRDO 2
Pежим фото
1/3/5/10
1/3/5/10 минут
Запись в петле
26
1/3/5/10
Руководство пользователя
RU
Автомобильный цифровой
видеорегистратор TRACER GIRDO 2
Pежим фото
1/3/5/10 минут
1/3/5/10
27
Руководство пользователя
RU
Автомобильный цифровой видеорегистратор TRACER GIRDO 2
28
Használati útmutató
TRACER GIRDO 2
autós kamera
HU
A készülék kinézete és funkciói
1. USB aljzat
2. SD kártya
3. Hangszóró
4. Rögzítőnyílása
5. Mikrofon
6. Elemtartó
7. Lencse
8. IR LED dióda
9. BE/KI kapcsológomb
10. REC/SNAP
11. 2,4-colos LCD kijelző
12. Menu gomb
13. Hátra gomb
14. Előre gomb
15. MODE gomb (Mód)
29
Használati útmutató
TRACER GIRDO 2 autós kamera
HU
Mellékelt tartozékok
Használati útmutató
Rögzítőfogantyú
USB kábel
Autós töltő (benne 12V/24V adapter 5V kimenettel)
Kezelés
Kétféle tápellátás: A) Beépített lítiumionos akkumululátorral
Az autós kamerát a készülék rögzítése után a Kapcsológomb (9) 3 másodpercen át történő lenyomásával lehet bekapcsolni és a gomb újbóli megnyomásával kikapcsolni. Töltés: csatlakoztasd az USB kábelt vagy az autós töltőt a készülékre. A LED dió­da előbb piros színben világítani kezd, majd az elem teljes feltöltése után elalszik.
B) Csatlakoztatás autós töltőre Az autós kamera az autó beindításának a pillanatá-
ban automatikusan megkezdi a felvételt. A motor kikapcsolásával a készülék is automatikusan kikapcsol és elmenti az utolsó felvételt.
Felvétel
Bekapcsolás után az autós kamera alapértelmezésű felvétel módra kapcsol; a jelző (LED dióda) villogással jelzi a felvétel elindítását. A felvett fájl mentése az SD/MMC kártyára történik. A felvétel befejezéséhez nyomd meg a Felvétel gombot (REC) (10); a készülék az autó leállításakor befejezi a felvételt és a jelző nem villog tovább.
Fényképezőgép mód
Kapcsold be a autós kamerát és nyomd meg a Mode (Üzem) gombot (15) a fényképe­zőgép mód bekapcsolására. Fényképkészítéshez nyomd meg a SNAP gombot (10).
30
Használati útmutató
TRACER GIRDO 2
autós kamera
HU
Fájlok böngészése és törlése
Kapcsold be az autós kamerát és nyomd meg a Mode (Üzem) gombot (15) a böngészés mód bekapcsolására. Nyomd meg az Előre gombot (14) vagy a Hátra gombot (13) a megjelenítendő fájl kiválasztásához. A Lejátszást vagy a lejátszás megállítását a REC Gomb megnyomásával lehet kezelni. Ha törölni szeretnél egy fájlt, nyomd meg kétszer a Menu gombot (15) a törlés módra váltáshoz, majd válaszd az Egyenként, az Összes vagy a Választás opciót a REC gomb és az Előre/ Hátra gombok megnyomásával és erősítsd meg a fájl törlését a REC gomb megnyo­másával. A Böngészés módból érhető el a Miniatűr mód és a hangerő beállítások (1 és 8 között).
Funkció beállítása:
Kapcsold be az autós kamerát és nyomd meg a Menu gombot videó vagy fényképe­zőgép módban, hogy belépj a beállítások interfészre. A beállítások megerősítéséhez nyomd meg a REC gombot. A beállítások kiválasztásához használd az Előre/hátra gombot. A beállítások kongurálásához és a kilépéshez nyomd meg a Menu gombot.
A. Videó mód:
1. Méret: 640x480 pixel
2. Idő kijelzése: Ki/Csak dátum/Dátum és Idő kiválasztása
3. Mozgásérzékelő: Be/Ki kiválasztása
Figyelem: A mozgásérzékelő funkció kiválasztása után a mozgó készülék automatikusan megkezdi a felvételt, és befejezi a felvételkészítést, ha nem tapasztal mozgást.
4. Felvétel: Be/Ki kiválasztása
5. Felvétel a hurok: válaszd ki a felvételi időt [1/3/5/10] attól függően, milyen
időközönként szeretnéd, hogy a készülék felülírja a korábbi felvételeket.
31
Használati útmutató
TRACER GIRDO 2 autós kamera
HU
B. Fotó mód:
1. Méret: 1,3M/VGA
C. Beállítás mód:
Függetlenül attól, hogy a berendezés videó vagy fényképezőgép módban van, nyomd meg a Menü gombot a Beállítások interfész eléréséhez.
1. Formatálás: Válaszd ki, ha formatálni szeretnéd az SD kártyát.
2. Nyelv: Válassz [angol/kínai/japán/orosz]
3. Rendszer újraindítása: Válaszd [Mégsem vagy Végrehajtás] a rendszer
újraindítását.
4. Világítás frekvencia: beállítva [50/60Hz].
5. Dátum megadása: Állítsd be a helyes dátumot és a felvételi időt a Rec Gomb
és az Előre / hátra gomb megnyomásával.
USB mód
Csatlakoztasd az autós kamerát a számítógépre az USB kábellel, [Saját Gép ] majd megjelenik a hordozható lemez; a fájlok a /DCI-M/100DSCIM hordozható lemezen vannak tárolva. Most átmásolhatja az autós kamerán lévő fájlokat a számítógépre.
32
Használati útmutató
TRACER GIRDO 2
autós kamera
HU
Figyelem:
1. A felvétel megkezdése előtt be kell helyezni az SD/MMC kártyát.
2. Az autós kamera korábbi felvételeket felülírva rögzít, ha 1/3/5/10 perces szekciót választ. Ha megtelik a memóriakártya, a készülék automatikusan felülírja a korábban elmentett fájlokat. A készüléknek 3 másodperc áll erre rendelkezésre, ami azt jelenti, hogy 3 másodpercen át a kamera nem rögzít lmet.
3. Mivel az autós kamera DC5V bemenettel rendelkezik, kizárólag a mellékelt autós töltőt szabad használni. Ez már rendelkezik 5V kimenetű 12V/24V adapterrel.
Műszaki specikáció
1. Felbontás: 640x480 pixel.
2. Videó formátum: AVI.
3. Felülírásos felvétel: 1/3/5/10 perc.
4. Tápforrás: újratölthető beépített akkumulátor vagy 12V/24V autós töltő.
5. Kezelt kártyák SD/MMC (1GB - 32GB tárhely).
6. Mikrofon: hangfelvétel lehetősége.
7. 2,4 – colos LCD kijelző: 270° elfordítás.
Apró tanács, amely segít az esetleges problémák elkerülésében
Az autós kamera egy dologban nagyon hasonlít a számítógépre. Ha a készülék működés közben lefagy, a következők szerint kell eljárni a kamera újraindításához: Vedd ki és tedd vissza az elemet, majd folytathatod a készülék használatát.
33
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Symbol odpadów pochodzących ze sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE - ang. Waste Electrical and Electronic Equipment)
Urządzenia zasilane bateriami
Niniejsze środki ostrożności dotyczą produktów, w których używane są baterie do ponownego ładowania (akumulatory) lub baterie jednorazowego użytku. Nieprawidłowe użytkowanie baterii może spowodować wyciek elektrolitu, przegrzanie lub wybuch. Uwolniony elektrolit jest źródłem korozji i może być toksyczny. Może powodować oparzenia skóry i oczu; jest również szkodliwy w przypadku połknięcia.
Aby zmniejszyć ryzyko wystąpienia urazu:
• Baterie należy przechowywać poza zasięgiem dzieci.
• Baterii nie należy podgrzewać, otwierać, nakłuwać, niszczyć ani wrzucać do ognia, oraz nie należy wkła­dać w odwrotny sposób do urządzenia. Należy zwracać szczególną uwagę na oznaczenie [+] i [-].
• Nie należy używać jednocześnie baterii starych i nowych ani baterii różnych typów ( na przykład węglowo-
-cynkowych i alkalicznych).
• Nie należy dotykać metalowymi przedmiotami końcówek baterii w urządzeniu. Te elementy mogą się rozgrzać i spowodować oparzenia.
• Jeśli baterie są zużyte lub jeśli urządzenie ma być przechowywane przez dłuższy czas, należy wyjąć z niego baterie.
• Stare wyczerpane lub zużyte baterie należy wyjąć z urządzenia i przekazać do utylizacji lub recyklingu zgodnie z krajowymi przepisami dotyczącymi usuwania odpadów.
• W przypadku wycieku z baterii należy wyjąć wszystkie baterie, unikając kontaktu wyciekającego elek­trolitu ze skórą lub odzieżą. Jeśli elektrolit z baterii zetknie się ze skórą lub odzieżą, należy natychmiast przemyć to miejsce wodą. Przed włożeniem nowych baterii należy dokładnie wyczyścić komorę baterii wilgotnym papierowym ręcznikiem.
Tylko baterie jednorazowego użytku
• Uwaga Wymiana baterii na baterię nieprawidłowego typu może spowodować wybuch. Należy korzystać wyłącznie z baterii tego samego rozmiaru i typu (alkaliczne, cynkowo-węglowe lub cynkowo-chlorkowe).
• Nie należy ponownie ładować zwykłych baterii
Tylko baterie do ponownego ładowania (akumulatory):
• Uwaga Wymiana baterii na baterię nieprawidłowego typu może spowodować wybuch. Należy korzystać wyłącznie z baterii tego samego typu i tej samej wartości znamionowej, co baterie dostarczone z urządzeniem.
• Ładowanie należy przeprowadzać wyłącznie przy użyciu ładowarki dostarczonej z produktem.
Skład chemiczny zastosowanej baterii lub akumulatora:
• Litowa (litowo-jonowa)
Sposób wyjmowania, wymiany: Wykonaj w odwrotnej kolejności procedurę wkładania baterii lub akumulatora.
Symbol odpadów pochodzących
Symbol odpadów pochodzących ze sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE - ang. Waste Electrical and Electronic Equipment)
ze sprzętu elektrycznego i elektronicznego (WEEE - ang. Waste Electrical and Electronic Equipment)
Użycie symbolu WEEE oznacza, że niniejszy produkt nie może być traktowany jako odpad domowy. Zapewniając prawidłową utylizację pomagasz chronić środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji dotyczących recyklingu niniejszego produktu należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych, dostawcą usług utylizacji odpadów lub sklepem, gdzie nabyto produkt.
Megabajt Sp. z o.o., ul. Rydygiera 8, 01-793 Warszawa
Producent:
Loading...