Tovenco Prosecco Instruction Manual

Instructions Manual Bruksanvisning Brugsvejledning Bruksanvisning Käyttöohje
2
2
INDEX
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS.....................................................................................................................3
CHARACTERISTICS.............................................................................................................................................................4
INSTALLATION...................................................................................................................................................................... 6
USE......................................................................................................................................................................................16
MAINTENANCE...................................................................................................................................................................18
INNEHÅLL
REKOMMENDATIONER OCH TIPS...................................................................................................................................20
EGENSKAPER.....................................................................................................................................................................21
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 23
ANVÄNDING........................................................................................................................................................................33
UNDERHÅLL........................................................................................................................................................................35
INDHOLD
RÅD OG ANVISNINGER.....................................................................................................................................................37
APPARATBESKRIVELSE ................................................................................................................................................... 38
INSTALLATION.................................................................................................................................................................... 40
BRUG................................................................................................................................................................................... 50
VEDLIGEHOLDELSE.......................................................................................................................................................... 52
INNHOLD
ANBEFALINGER OG FORSLAG........................................................................................................................................ 54
EGENSKAPER.....................................................................................................................................................................55
INSTALLASJON................................................................................................................................................................... 57
BRUK ...................................................................................................................................................................................67
VEDLIKEHOLD.................................................................................................................................................................... 69
SISÄLTÖ
OHJEET JA SUOSITUKSET...............................................................................................................................................71
MITAT JA OSAT ..................................................................................................................................................................72
ASENNUS............................................................................................................................................................................ 74
KÄYTTÖ............................................................................................................................................................................... 84
HUOLTO .............................................................................................................................................................................. 86
EN
SE
DK
NO
FI
EN
3
3
RECOMMENDATIONS AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply to several versions of this appliance. Accordingly, you may
find descriptions o f ind ividu al fea tures that do no t apply to your sp ecific appl iance .
INSTALLATION
• The manufacturer will not be held liable for any damages resulting from incorrect or im­proper installation.
• Check that the mains voltage corresponds to that indicated on the rating plate fixed to the inside of the hood.
• For Class I appliances, check that the domestic power supply guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the exhaust flue through a pipe of minimum diameter 120 mm.
The route of the flue mu st be as shor t as poss ible.
• Do not connect the extractor hood to exhaust ducts carrying combustion fumes (boilers, fireplaces, etc.).
• If the extractor is used in conjunction with n on- elec trica l ap plia nces (e.g. g as bur ning a ppli­ances), a sufficient degree of aeration must be guaranteed in the room in order to prevent the backflow of exhaust gas. The kitchen must have an opening communicating directly with the open air in order to guarantee the entry of clean air. When the cooker hood is used in conjunction with appliances supplied with energy other than electric, the negative pressure in the room must not exceed 0,04 mbar to prevent fumes being drawn back into the room by the cooker hood.
• In the event of damage to the power cable, it must be replaced by the manufacturer or by the technical service d epar tment, in order to pr even t any r isks.
• If the instructions for installatio n for the g as hob specify a grea te r dis tance spec i fied above, this has to be taken into account. Regulations concerning the discharge of air have to be fulfilled.
USE
• The extractor hood has been designed exclusively for domestic use to eliminate kitchen smells.
• Never use the hood for purposes other than fo r which i t has been des igned.
• Never leave high naked flames under the hood when it is in operation .
• Adjust the flame intensity to direct it onto the bottom of the pan only, making sure that it does not engulf the sides.
• Deep fat fryers must be continuously monitored during use: overheated oil can burst into flames.
• Do not flambè under the range hood; r isk of fire
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physi­cal, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person respon­sible for their sa fety .
• Children should be supervised to ensure that th ey do not play with the applian ce.
• “ CAUTION: Accessible parts may bec ome hot when used wi th co oking ap pliances .”.
MAINTENANCE
• Switch off or unplug the appliance from the mains supply before carrying out any mainte­nance work.
• Clean and/or replace the Fil ters after the sp ecified time p eriod ( Fire ha zard) .
• Clean the hood using a damp cloth and a neutral liquid detergent.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handlin g of t his p roduct. F or mo re de tailed i nfo rmatio n abou t recyc ling of this p roduct , pl ease contact your local city o ffice, y our household waste disposal servic e or the shop w here you purchased the pr oduct
.
EN
4
4
CHARACTERISTICS
Components
Ref. Q.ty Product Components 1 1 Hood Canopy complete with: Controls, Light, Filters 2 1 Motor unit 3 1 Electric unit 4 1 Front Frame Ref. Q.ty Installation Components
7.1 2 Splashback Fixing Bracket
7.2 2 Hob Fixing Bracket
7.3 2 Side Bracket
12a 16 Screws 3.5 x 9.5 12b 6 Screws M4 x 8 12c 6 Screws 4 x 15
Q.ty Documentation
1 Instruction Manual
EN
5
5
Dimensions
This Cooker hood can be used in conjunction with a Gas Cook Top having the following characteristics:
• Maximum power 12,4 kW
• 5 fire like the picture
2,6 kW
5 kW
1,9 kW
1,9 kW
1 kW
EN
6
6
INSTALLATION
This Hood is set up to be fitted inside the kitchen unit in:
Ducting version: Evacuation to the outside.
Recirculation version: Internal recirculation.
Sequence of operations - Installation
• Drilling the Support Surface and Fitting the Hood
• Connections
• Functional Check
• Disposal of Packaging
Drilling the Support Surface
X
812
Warning
Once the Support surface has been drilled the Hood Canopy can be installed in two ways:
• By inserting the Hood Canopy from below ( X = 106 mm ).
• By inserting the Hood Canopy from above ( X = 113 mm ).
IMPORTANT
The minimum distance between the opening for the hob and the one for the hood must be of at least 3-5 cm according to the strength of the material used for the working top.
EN
7
7
7.2
12a
7.2
12a
A
Inserting the Hood Canopy into the support surface from below
• The Hood is built ready for front installation of the Mo­tor Unit.
• If the kitchen unit is arranged differently and the Motor Unit has to be fitted on the back, the Plug already fitted on the back of the Hood Can­opy must be removed and replaced at the front, and the Cable with cable raceway for connection of the Motor must also be repositioned using the slot provided on each side (A).
Before proceeding, the Motor Unit must be fixed to the Hood Canopy
(see paragraph on Fixing the Motor Unit).
• Insert the Hood Canopy from below into the support worktop, drilled as described above.
• With the aid of a sup­port, lift the Hood Can­opy until the front comes out of the Work­top.
• Insert the Brackets 7.2, as indicated in the figure, into the slots provided and fix them with the screws 12a provided.
• Centre the Hood Canopy with respect to the Cooking Hob slot.
• Using the 2 screws 12c provided, fix the Hood Canopy to the worktop and remove the supports.
Warning:
If the cooker top is made from a material that does not allow the screws 12c to be inserted, use a small amount of silicone to glue the Brackets 7.2 to the top and allow it to dry completely before proceeding with installation
EN
8
8
Inserting the Hood Canopy into the support surface from above
• Insert the Brackets 7.2, as indi­cated in the figure, into the slots provided and fix them with the screws 12a provided.
• The Hood is built ready for front in- stallation of the Motor Unit.
• If the kitchen unit is arranged differently and the Motor Unit has to be fitted on the back, the Plug already fitted on the back of the Hood Canopy must be removed and replaced at the front, and the Cable with cable raceway for connection of the Motor must also be repositioned using the slot provided on each side (A).
• Insert the Hood Canopy into the cooker top, drilled as described above.
• Centre the Hood Canopy with respect to the Cooking Hob slot.
• Fix the Hood Canopy with the 2 screws 12c provided.
Warning:
If the cooker top is made from a material that does not allow the screws 12c to be inserted, use a small amount of silicone to glue the Brackets 7.2 to the top and allow it to dry completely before proceeding with installation.
7.2
12a
7.2
12a
EN
9
9
12c
12a
7.1
12a
7.1
Fixing the Lower Brackets
• Screw the brackets 7.1 to the front of the Hood Canopy using the screws 12a provided.
• Before tightening the Brackets completely, make all the adjustments to allow them to rest on the lower base of the worktop to avoid deformation of the upper brackets 7.2 as shown in the figure.
• With the aid of a spirit level, set the Hood Canopy level vertically and fix it to the Lower Surface using 2 screws 12c provided.
• Tighten the screws 12a completely.
EN
1
10
Fixing the Squaring Brackets
• Screw the brackets 7.3 to the Hood Canopy using the screws 12b provided, without tightening completely.
• Using the screws 12c provided, fasten the other part of the brackets 7.3 either to the side walls of the unit or to the lower part of the cooker top.
12b
7.3
12b
7.3
12c
• Tighten the screws 12c and 12b completely.
EN
1
11
A
Fixing the Motor Unit
• Installation of the Motor Unit (1) at the front or rear must be de- cided according to the position of the Kitchen unit, making sure that the plug is properly positioned.
• Subsequently, according to where the air outlet opening has been created on the unit, the Motor Unit can be turned by 90° at a time so as to allow the air to come out on all 4 sides in correspondence with the opening in Unit (2).
• Remove the Motor Unit from the support by unfastening the 2 screws (A).
• Connect the connector from the Hood Canopy to the Motor Unit connection.
• Replace the Motor Unit in the support using the 2 screws removed as described above.
• Screw the Motor Unit to the Hood Canopy using the screws 12a and 12b provided as shown in the figure.
EN
1
12
Fixing the Electric Unit
• Connect the Electric cables that come out of the lower right hand part of the Hood Canopy to the Connectors on the Electric unit.
• Each cable connector has a corresponding connector on the Electric Unit, so take care not to make mistakes when connecting up.
• Fix the Electric Unit to the Hood Canopy using the screws 12a provided.
• The position indicated in the figure is only an option, as if necessary it may also be fitted on the left of the Hood Canopy or even left free on the base of the unit if there are no structural or safety problems involved.
Warning..: Do not install the produc t in such a way that the wiring box is in contact with the floor.
EN
1
13
Connections
DUCTED VERSION AIR EXHAUST SYSTEM
When installing the ducted version, connect the hood to the chimney using either a flexible or rigid pipe ø 150 or 120mm, the choice of which is left to the installer.
To install a ø 150 pipe
• To install the dumper 10
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
To install a ø 120 pipe
• To install a ø 120 mm air exhaust connection, insert the reducer flange 9 on the dumper 10.
• Fix the pipe in position using sufficient pipe clamps (not supplied).
• Remove any activated charcoal filters.
ø 120
ø 150
10
10
9
AIR OUTLET – RECIRCULATION VERSION
• Connect the Flange to the air outlet opening using a rigid or flexible pipe of ø120 or 150 mm.
• To connect using a ø120 mm pipe, insert the reduc­tion Flange 9 onto the Hood canopy outlet.
• Fasten the pipe using suitable pipe clamps. The mate­rials required to do so are not provided.
• Fix the directional Grid 8 on the outlet, using 2 screws 12e (2.9 x 9.5) provided.
• Make sure that the activated charcoal filters are pre­sent (see paragraph on Activated Charcoal Filter Maintenance).
ELECTRICAL CONNECTION
• Connect the hood to the mains through a two-pole switch having a contact gap of at least 3 mm..
APPLIANCE IN LET
EN
1
14
Warning..:
Handle with
care
Fitting the Front element
• Lift the mobile hood canopy (see paragraph on Use) by just a few centimetres.
• To stop movement, simply press down on the mobile can­opy as it lifts up.
Warning: Never block the slid-
ing door when it is opening or closing, except during the op­erations required to fit the frame.
• Remove the sponge guards from the corners of the glass.
• Take the front Frame and insert it from above, making sure that its tabs insert into the slots pro­vided on the Hood and sliding it to the left.
Warning..: All the tabs must be
inserted.
• Use a tool (hammer) to tap all along the front Frame from right to left until it is com­pletely flush.
A piece of wood or similar
element can be inserted be­tween the hammer and the front Frame to prevent any damage.
• Please refer to the paragraph on Use for indications of how to return the mobile canopy to the Standard position.
EN
1
15
Surround Suction Panel
• Open the Hood Door (see USE).
• Remove the 2 strips of adhesive tape fastening the panel during transport.
EN
1
16
USE
Control panel
Button Function LED button
A The button only works when the door is open.
Press Briefly = Turns the Lights On/Off at maximum intensity. Press and hold for 2 Seconds = Turns the Courtesy Lights
On/Off.
B Only works with the Door Open.
Press briefly = Activates/Deactivates Delay mode, causing auto­matic shutdown of the Motor and the Lighting system from any speed with a 30’ delay. It is disabled by pressing the same button again, turning the motor off or closing the door.
LED Button B+ Button for the set Speed are lit.
Works both with the Door Closed and Open.
Press and hold for 2 Seconds = With the filter alarm triggered the Filter Alarm is Reset. These indications are only visible when the motor is turned off.
Fixed LED button: Indicates the need to wash the metal grease filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 100 working hours. Flashing LED button: Indicates the need to change the activated charcoal filters, and also to wash the metal grease filters. The alarm is triggered after the Hood has been in operation for 200 working hours.
Works both with Door Closed and Open with Motor + Lights =
Off. Press and hold for 4 Seconds = Enables/disables the Keyboard lock.
All the LED buttons flash twice. During the Lock the LED buttons light up in sequence.
C Only works with the Door Open.
Press briefly = Activates speed four.
Fixed LED button
Only works with the Door Open. Press and hold for 2 seconds = Enables/Disables the Intensive speed. This speed is timed to run for 10 minutes. At the end of this time the system will return to the speed set previously. It is disabled by pressing the same button again, turning the motor off or closing the door.
Flashing LED button
D Only works with the Door Open.
Activates speed three.
Fixed LED button
E Only works with the Door Open
Activates/Deactivates speed two.
Fixed LED button
F Only works with the Door Open.
Press briefly = Activates/Deactivates speed one.
Fixed LED button
Door Open or Closed Press and hold for 2 Seconds = Enables/Disables the Activated Charcoal Filter Alarm with the Motor turned off and no Filter Alarm triggered.
LED button B flashes twice = Activated Charcoal filter Alarm Activated LED button B flashes once = Activated Charcoal filter Alarm Deactivated
G Door Open
Press briefly = Turns the Motor off
LED button goes out
Door Open or Closed Press and hold for 2 Seconds with Motor and Lights Off = Enables/Disables the Remote control.
LED button G + F flashes twice = Remote control Enabled LED button G + F flashes once = Remote control Disabled
H Door Open = Closes the Door + Lights and Motor Off
Door Closed = Opens the Door + Lights and Motor On. Warning: If the Door remains partially open for any reason, press the Button to complete the opening or closing cycle.
EN
1
17
REMOTE CONTROL (OPTIONAL)
The appliance can be controlled using a remote control powered by a
1.5 V carbon-zinc alkaline batteries of the standard LR03-AAA type (not included).
• Do not place the remote control near to heat sources.
• Used batteries must be disposed of in the proper manner.
Remote control panel
Warning..: The remote control receiver is deactivated when first supplied. To activate it, see the para-
graph Use Function of Button G.
Motor
Door Closed: Opens the door, turns the motor on at speed one and turns the lights on at maximum intensity. Door Open: Brief pressure: Motor On / Off Pressed for 2 Seconds: Closes the Door and Motor + Lights = Off Only with Door Open: Decreases the working speed each time it is pressed. Only with Door Open: Increases the working speed each time it is pressed.
Intensive
Only with Door Open: Activates the Intensive function
Delay
Only with Door Open: Activates the Delay function
Light
Only with Door Open: Brief pressure: Lights On / Off Pressed for 2 Seconds: Courtesy lights On / Off
EN
1
18
MAINTENANCE
Cleaning the Comfort Panels
• Open the Comfort Panel by pulling it at the top.
• Unhook the security chain by opening the spring catch.
• Disconnect the panel from the hood canopy.
• The comfort panel must never be washed in the dishwasher.
• Clean the outside with a damp cloth and neutral detergent.
• Clean the inside using a damp cloth and neutral detergent; do not use wet cloths or sponges, or jets of water; do not use abrasive substances.
• On completing the operation, hook the panel and the spring catch up to the hood canopy again and close it.
Metal grease filters
These can also be washed in the dishwasher, and need to be cleaned whenever button B lights up or at least once every 2 months use, or more frequently if use is particularly intensive.
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press and hold button B for 2 seconds.
Cleaning the Filters
• Open the Door (see USE).
• Open the Comfort panel by pulling it.
• Remove the Filters one at a time, pushing them towards the back of the unit and at the same time pulling downward.
• Wash the Filters without bending them, and leave them to dry completely before replacing. (If the surface of the filter changes colour as time goes by, this will have absolutely no effect on the efficiency of the filter itself.)
• Replace, taking care to ensure that the handle faces forwards.
• Close the Comfort panel.
EN
1
19
Activated Charcoal Filter (Recirculation Version)
Can be washed in the dishwasher. It must be washed when button B flashes or at least once every 4 months, or more frequently if use is particularly intense. Guaranteed to operate after washing for up to a maximum of 5 times before requiring replacement. The Alarm signal, if it has been activated, only appears when the Suction motor is turned on.
Activating the alarm signal
• In Recirculation Version Hoods, the Filter Saturation Alarm must be activated on installa­tion or at a later date.
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press and hold button F for 2 seconds:
• LED B flashes twice – Activated Charcoal Filter saturation alarm ACTIVATED.
• LED B flashes once – Activated Charcoal Filter saturation alarm DEACTIVATED.
CHANGING THE ACTIVATED CHARCOAL FILTER
Resetting the alarm signal
• Turn the Lights and the Suction Motor off.
• Press and hold button B for 2 seconds.
Changing the Filter
• Remove the comfort panel.
• Remove the Metal grease filters.
• Remove the metal filter stops from the grease filter and clean the saturated activated charcoal odour filter.
• Replace the clean activated charcoal odour filter, hooking it back up to the grease filter using the metal filter stops.
• Replace the Metal grease filters.
• Close the comfort panel.
Lighting unit
Warning: This appliance is fitted with a white LED lamp classed as 1M according to EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001 standards; maxi­mum optical power emitted @439nm: 7µW. Do not look directly at the light through optical devices (binoculars, magnifying glasses…).
• For replacement contact technical support. ("To purchase contact tech­nical support")
SE
2
20
REKOMMENDATIONER OCH TIPS
Denna bruksanvisning är förutsedd för flera versioner av apparaten. Det är möjligt att vissa enskilda utrustningsdetaljer, inte berör din apparat.
INSTALLATION
• Tillverkaren åtar sig inget ansvar för fel som beror på felaktig eller olämplig installation.
• Kontrollera att matningsnätets spänning motsvarar den som anges på märkskylten inuti köksfläkten.
• För Klass I-apparater, kontrollera att matningsnätet ger effektiv jordning.
• Anslut fläkten till frånluftkanalen via ett rör med en diameter på minst 120 mm. Anslutningsröret skall hållas så kort som möjligt.
• Anslut inte köksfläkten till frånluftkanaler som leder förbränningsgaser (från pannor, eldstäder etc.).
• Om fläkten används tillsammans med icke-elektriska spisar (t.ex. gasspisar) måste tillräcklig ventilation garanteras i lokalen för att förhindra backflöde av förbränningsgaser. Köket måste ha ett tilluftdon med direkt anslutning mot ytterluft för att garantera inflöde av friskluft. Korrekt är riskfri användning säkerställas när det maximala undertryck i lokalen inte överstiger 0,04 mbar
• I händelse av skada på kabeln, måste den bytas av tillverkaren eller av den tekniska serviceavdelning, för att undvika risker.
• Om installationsanvisningarna för matlagningsanordningen med gas anger att ett större avstånd än det
ovan angivna är nödvändigt måste det beaktas. Man måste följa alla regler om luftutsläpp.
ANVÄNDNING
• Köksfläkten är uteslutande avsedd för hemanvändning, för att eliminera köksos.
• Använd aldrig köksfläkten för andra ändamål än det avsedda.
• Undvik höga flammor under köksfläkten medan fläkten är i drift.
• Justera gaslågan så att flammorna endast berör kokkärlets undersida och inte tränger upp längs dess sidor.
• Fritöser måste övervakas kontinuerligt under användning: Överhettad olja kan fatta eld.
• Köksfläkten skall inte användas av barn eller personer som inte är insatta i korrekt användning.
• Apparaten är inte avsedd att användas av barn eller handikappade personer utan övervakning.
• Tillaga inga flamberade maträtter under köksfläkten, då det finns risk för eldsvåda
• Denna apparat får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatta fysiska, sensoriska eller men­tala förmågor, eller av personer utan erfarenhet och kunskap, om inte de är kontrollerade eller instruerade om användningen av apparaten av personer ansvariga för deras säkerhet.
• Barn ska övervakas för att säkerställa att de inte leker med apparaten.
• “VARNING: De åtkomliga delarna kan bli mycket varma om de används med matlagningsapparater.”.
UNDERHÅLL
• Stäng av apparaten eller skilj den från matningsnätet innan något underhållsarbete utförs.
• Rengör och/eller byt filtren med angivet intervall (Risk för eldsvåda).
• Rengör köksfläkten med en fuktig trasa och neutralt flytande diskmedel.
Symbolen på produkten eller embal laget anger att pr odukten i nte f år hant eras s om hus hållsa v­fall. Den skall i stället lämnas in på uppsamlingsplats för återvinning av el- och elektronikkomponen­ter. Genom att säkerställa att produkten hanteras på rätt sätt bidrar du till att förebygga eventuellt negativa miljö- och hälsoeffekter som kan uppstå om produkten kasseras som vanligt avfall. För ytterligare upplysningar o m återvinnin g bör du kont akta lokala myndi gheter ell er sophämtnin gstjänst eller affären där du köpte varan.
SE
2
21
EGENSKAPER
Komponenter
Ref. Antal Produktkomponenter 1 1 Köksfläktsstomme komplett med: Reglage, Belysning, Filter 2 1 Motorenhet 3 1 Elenhet 4 1 Frontram Ref. Antal Installationskomponenter
7.1 2 Fastsättningskonsol på väggplåten
7.2 2 Fastsättningskonsol på stödplanet
7.3 2 Sidokonsol
12a 16 Skruvar 3,5 x 9,5 12b 6 Skruvar M4 x 8 12c 6 Skruvar 4 x 15 Antal Dokumentation
1 Bruksanvisning
SE
2
22
Mått
Den här apparaten kan användas i kombination med en gashäll med föl­jande egenskaper:
• Max. effekt 12,4 kW
• 5 brännare placerade som på följande figur
2,6 kW
5 kW
1,9 kW
1,9 kW
1 kW
SE
2
23
INSTALLATION
Den här köksfläkten är förbredd för att installeras invändigt köksmöbeln i:
Utsugande version: Extern avledning.
Filtrerande version: Intern återcirkulering.
Följd av installationsmoment
• Borrning av stödplan och montering av köksfläkt
• Anslutningar
• Funktionskontroll
• Bortskaffande av förpackningsmaterial
Borrning i stödplan
X
812
Varning När en gång stödplanet har borrats är det möjligt att installera köksfläktsstommen på två sätt:
• Sätta i köksfläktsstommen nerifrån ( X = 106 mm ).
• Sätta i köksfläktsstommen uppifrån ( X = 113 mm ).
VIKTIGT
Min. avståndet emellan det borrade hålet för spishällen och det för utsugningsapparaten ska vara minst 3-5 cm beroende på moståndet av materialet använt för den övre delen.
SE
2
24
7.2
12a
7.2
12a
A
Isättning av köksfläktsstommen i stödplanet nerifrån
• Köksfläkten är förberedd för frontmontering av motorenheten.
• Om köksmöbelns placering är annorlunda är det nödvändigt att se till att montera motorenheten på baksidan, pluggen som redan är fästad på baksidan av köksfläktsstommen ska demonteras och återmonteras framtill, återplacera även kabeln med kabelförskruv­ning för anslutning av motorn genom att använda det avlånga hå­let förberett på varje sida (A).
Innan du fortsätter ska motorenhten fästas på kökfläktsstommen
(Se avsnitt Fastsättning av motorenhet).
• Sätt i köksfläktsstommen under­ifrån i stödplanet som tidigare har borrats.
• Med hjälp av ett stöd lyft köks­fläktsstommen tills fronten inte kommer ut ur stödplanet.
• Sätt i konsolerna 7.2, som anges på figuren, i de tillhörande avlånga hålen och fäst dem med de medföljande skruvarna 12a.
• Centrera köksfläktsstommen i förhållande till spishällens avlånga hål.
• Fäst köksfläktsstommen med 2 medföljan­de skruvar 12c och ta bort stöden.
Varning: Om på grund av spishällens material det inte är möjligt att skruva fast skruvarna 12c, använd
en liten mängd silicon för konsollerna 7.2 på stödplanet och låt det torka ordentligt innnan du forstätter med installationen.
SE
2
25
7.2
12a
7.2
12a
Isättning av köksfläktsstommen i stödplanet uppifrån
• Sätt i konsolerna 7.2, såsom anges på figuren, i de tillhörande avlånga hålen och fäst dem med de medföljande skruvarna 12a.
• Köksfläkten är förbe­redd för frontmonte­ring av motorenheten.
• Om köksmöbelns placering är annorlunda är det nödvändigt att se till att montera motorenheten på baksidan, pluggen som redan är fästad på baksidan av köksfläktsstommen ska demonteras och återmonteras framtill, återplacera även kabeln med kabelförskruv­ning för anslutning av motorn genom att använda det avlånga hå­let förberett på varje sida (A).
• Sätt i köksfäktsstommen i den tidigare borrade spishällen.
• Centrera köksfläktsstommen i förhållande till spishällens avlånga hål.
• Fäst köksfläktsstommen med de medföljande 2 skruvarna 12c.
Varning: Om på grund av spishällens material det inte är möjligt att skruva fast skruvarna 12c, använd
en liten mängd silicon för konsollerna 7.2 på stödplanet och låt det torka innan du forstätter med installationen.
SE
2
26
Fastsättning av undre konsoler
• Fäst konsolerna 7.1 på framsidan av köksfläktsstommmen med de medföljande skruvarna 12a.
• Innan du slutligen drar åt konsolerna utför regleringar som möjliggör för konsolerna att stödja sig på basen av det undre stödplanet och undika deformation av de övre konsolerna
7.2 som angivet på figuren.
• Med hjälp av ett vattenpass, nivellera vertikalt köksfläktsstommen och fäst den med de 2 medföljande skruvarna 12c på det undre stödplanet.
• Fäst definitivt skruvarna 12a.
12c
12a
7.1
12a
7.1
SE
2
27
Vinkelrät fastsättning av konsoler
• Skruva fast konsolerna 7.3 på köksfläktsstommen med de medföljande skruvarna 12b utan att dra åt dem.
• Skruva fast den andra delen av konsolerna 7.3 med de medföljande skruvarna 12c på möbelns sidoväggar eller den undre delen av spishällen.
12b
7.3
12b
7.3
12c
• Fäst definitivt skruvarna 12c och 12b.
Loading...
+ 61 hidden pages