Touratech RB-TT MvG Instruction

DIN EN ISO 9001:2000 Zertifikat 15 100 42285
01-020-0012-0
DE20080314
März 2010
Anleitung: Roadbookhalter RB-TT *MvG*
March 2010
Instruction: Roadbook holder RB-TT *MvG*
Lieferumfang:
1 x Roadbookhalter 1 x Montagematerial
Achtung! Wichtige Hinweise
Alle Schraubverbindungen nach 50Km kontrollieren und nachziehen!
Achtung! Der elektrische Anschluss sollte immer so gewählt werden, dass die schwarze Leitung der Stromversorgung an Masse (Batterie) und die rote Leitung an eine + 12 Volt führende Leitung angeschlossen wird. Die + 12 Volt-Leitung sollte nach Möglichkeit über die Zündung geschaltet werden können und optimalerweise bereits abgesichert sein! Ausreichende Absicherung der Leitung ist evtl. zu prüfen, damit ca. 1,3A zusätzlich zur Verfügung gestellt werden können!
Achtung! Bei direktem Anschluss der Stromversorgung an eine Batterie (z.B. bei Sportenduros ohne Zündung) ist ein zusätzlicher Schalter unbedingt erforderlich! Zum Festhalten der Schrittmotoren werden 0,3A benötigt, was eine Motorradbatterie nach 30 Stunden vollständig entladen kann, sollte vergessen werden das Roadbook auszuschalten! Wird kein Schalter dazwischen gebaut, muss immer der Stecker für die Stromversorgung abgezogen werden!
Der Roadbookhalter ist zur Verwendung auf 12mm Mittelstreben an Endurolenkern oder geeigneten Anbauadaptern vorgesehen und vormontiert! Die vormontierte Verstärkung aus 2mm Alu sollte in jedem Fall immer mitverschraubt werden, wenn eine 12mm Strebe verwendet wird! Durch vier zusätzliche Verschraubungspunkte an der Klemmplatte ist auch die Montage auf Rallyevorbauten möglich, sofern die passenden Bohrungen und Durchbrüche selbst hergestellt werden können!
Supplied with:
1x Roadbook holder 1x fitting kit
Caution! Important information
Check and retighten all bolted connections after 50 km.
Caution! The electrical connection should always be made such that the black cable of the power supply is connected to earth (battery) and the red cable to a cable supplying + 12 volts. The + 12 volt line should, if possible, be circuited via the ignition and ideally already have a fuse! If necessary, check the fuse protection of the line so that an additional approx.
1.3 A can be supplied!
Caution! In the power supply is connected directly to a battery (e.g. on sport enduros without ignition), the installation of an additional switch is essential! 0.3 A are required to hold the stepping motors; this can completely drain a motorbike battery after 30 hours should the owner forget to switch off the Roadbook. If no switch is installed in the line, the plug for the power supply must always be disconnected.
The Roadbook holder is intended for use on and preassembled for the 12 mm centre struts of enduro handlebars or suitable mounting adapters! The preassembled reinforcement of 2 mm aluminium should always be bolted on if a 12 mm strut is used! Thanks to four additional bolting points on the clamping plate, installation on rally stems is also possible as long as the necessary bores and openings can be made by the owner!
oder im Internet unter www.touratech.com
or on the Internet at www.touratech.com
Sehen Sie auch in unserem Katalog
See also our catalogue
Evtl. abgelöste Entkopplungsstreifen können mittels Kraftkleber wieder verklebt werden, sofern die Klebeflächen vorher gereinigt und entfettet wurden!
Unsere Fernbedienung 025-0015 kann ebenfalls verwendet werden!
Der Klebstoff an den Entkopplungsstreifen ist nicht dauerhaft beständig gegenüber Kraftstoff oder Lösungsmitteln!
Der Roadbookhalter sollte möglichst starr und ohne zusätzliche Entkopplungen montiert werden!
Die Beleuchtung ist dauerhaft aktiviert und wird bei vollständiger Dunkelheit automatisch gedimmt, um die Nachtsichtfähigkeit des Fahrers nicht zu beeinträchtigen! Alle 20 Sekunden wird die Umgebungshelligkeit gemessen und dazu die Beleuchtung für den Bruchteil einer Sekunde ausgeschaltet, was sich durch ein leichtes Flackern der Beleuchtung bemerkbar machen kann!
Alle aktuellen Daten und die zuletzt eingestellte Betriebsart bleiben auch nach dem Ausschalten der Zündung/Stromversorgung gespeichert!
Die Bildhöhe beim Einzelbildvorschub ist mittels eines Potentiometers von 0-100mm Fenstergröße einstellbar!
Diese Anleitung ist nach unserem derzeitigen Kenntnisstand verfasst. Rechtliche Ansprüche auf Richtigkeit bestehen nicht. Technische Änderungen vorbehalten.
Any vibration damping strips that may have been loosened can be attached again using power glue as long as the adhesion surfaces are cleaned and degreased beforehand!
Our remote control 025-0015 can also be used!
The adhesive on the vibration damping strips is not permanently resistant to fuel or solvents.
The Roadbook holder should be installed as rigidly as possible with no additional vibration damping!
The lighting is permanently activated and is automatically dimmed in the dark so as not to impair the rider's night vision! The ambient light is measured every 20 seconds. During measurement, the lighting is switched off for a fraction of a second; this may be noticed as a slight flickering of the lighting!
All current data and the last operating mode selected remain saved even when the ignition/power supply is switched off!
The image height in single-image feeding mode can be varied by means of a potentiometer from 0 to 100 mm.
These instructions are at our present level of knowledge. Legal requirements for correctness do not exist. Technical issues subject to change.
DIN EN ISO 9001:2000 Zertifikat 15 100 42285
01-020-0012-0
DE20080314
Funktionen
März 2010
March 2010
Functions
1.Papier korrekt einlegen
C
A
B
Papier ist korrekt eingelegt, gewickelt und geführt paper is correct inserted, wrapped and routed
A
richtig correct
D
Papier am Spannrollenhalter B immer zwischen Strebe A und Rolle C führen! D = Tisch
Falsch eingelegtes und geführtes Papier führt zu Fehlfunktionen!
Bitte beachten! Wenn Sie schnell vorwärts oder rückwärts spulen und jeweils das Ende des Roadbooks erreichen, bitte nur solange spulen, bis die Vorspannfolie am Tisch sichtbar wird. Wird die Vorspannfolie komplett abgewickelt, sind Fehlfunktionen möglich!
2.Korrekte Benutzung der Vorspannfolien und manuelles Einspulen von Hand mittels der beiden Rändelbolzen
1. Inserting the paper correctly
Always guide the paper at the tensioner reel holder B between strut A and reel C! D = Table
Incorrectly threaded and guided paper results in malfunctions!
Please note! If you forward or rewind and reach the end of the Roadbook each time, please wind only until the leader film becomes visible on the table. If the leader film is completely unwound, malfunctions are possible.
Papier ist falsch eingelegt, gewickelt und geführt paper is incorrect inserted, wrapped and routed
A
falsch wrong
A
falsch wrong
2. Correct use of the leader films and manual winding on by hand using the two knurled studs
11
22
Die angebrachten Vorspannfolien vereinfachen das Einlegen eines neuen Roadbooks erheblich.
1.Folie der oberen Rolle unter leichter Spannung so lange abwickeln, bis der Anfang am Tisch mit Klebestreifen fixiert werden kann. Achten Sie darauf, dass die Stoßkante der Folie parallel zur Längsseite des Tisches verläuft, damit später eine einwandfreie Führung des Papiers gewährleistet wird!
2.Anfang des Roadbooks parallel an der Stoßkante der Folie ankleben und Klebestreifen sauber abschneiden (Bild1)
3.Roadbook unter leichter Spannung komplett auf die obere Rolle aufwickeln. Achten Sie darauf, dass das Papier gleichmäßig aufgewickelt wird.
4.Ende des Roadbooks mit Klebestreifen am Tisch fixieren. Parallelität zur Tischkante beachten! Die Spannung der Rolle beibehalten!
5.Folie der unteren Rolle unter leichter Spannung so lange abwickeln, bis der Anfang der Folie am Roadbookende angeklebt werden kann. Klebestreifen sauber abschneiden! (Bild2)
Achtung! Das Zurückspulen eines neu eingelegten Roadbooks muss immer im Duplex­Betrieb durchgeführt werden! Nur so kann die Steuerung Länge und Position des eingelegten Roadbooks “erlernen”! Die verschiedenen Betriebsarten werden auf Seite 4 erläutert!
The attached leader films significantly simplify the loading of a new Roadbook.
1. Unwind the film of the upper roll under slight tension until the leading end can be fixed to the table with adhesive tape. Ensure that the edge of the film runs parallel to the long side of the table so that proper guidance of the paper is ensured later!
2. Attach the leading edge of the Roadbook parallel to the edge of the film and cut off the adhesive tape cleanly (Fig. 1).
3. Wind the Roadbook under slight tension completely onto the upper reel. Ensure that the paper is wound on uniformly.
4. Fix the end of the Roadbook to the table with adhesive tape. Ensure that it runs parallel to the edge of the table! Maintain the tension on the reel.
5. Unwind the film of the lower roll under slight tension until the leading end of the film can be stuck to the end of the Roadbook. Cut off the adhesive tape cleanly! (Fig. 2)
Caution! Rewinding of a newly loaded Roadbook must always be performed in duplex mode! Only in this way can the controller “learn” the length and position of the loaded Roadbook! The different operating modes are explained on page 4!
oder im Internet unter www.touratech.com
Sehen Sie auch in unserem Katalog
See also our catalogue
or on the Internet at www.touratech.com
Ein neues Roadbook kann auch elektrisch eingespult werden. Beachten Sie dazu bitte die Erläuterungen der verschiedenen Betriebsarten auf Seite 4.
Diese Anleitung ist nach unserem derzeitigen Kenntnis­stand verfasst. Rechtliche Ansprüche auf Richtigkeit bestehen nicht. Technische Änderungen vorbehalten.
A new Roadbook can also be wound on electrically. Please observe the explanations of the different operating modes on page 4.
These instructions are at our present level of knowledge. Legal requirements for correctness do not exist. Technical issues subject to change.
Loading...
+ 2 hidden pages