Installation Guide / Installationsanleitung / Instructions de montage / Guida per l’installazione / Инструкцияпоустановке / τሔනଃඇ
NEOREST
ENFR
Perform the installation work properly according to this Installation
Guide so that the product can function well.
After installation, fully explain how to use it to your customer.
CW994P / CW996P
Exécutez correctement l'installation en suivant ces instructions de
montage afin de vous assurer que le produit fonctionne convenablement.
Une fois l'installation terminée, donnez des instructions précises au client.
2013.7H0B134K
Cautions and warnings
Before installation, read these “Cautions and warnings” carefully and attach the
equipment correctly. This manual uses various indications to guide safe
installation of the product and to prevent injury to customers or other people and
damage to property. This product should be installed by a professional.
The indications and their meanings are as follows.
Symbol example
This indicates that misoperation could result in injury or
CAUTION
Items to be observed are classified by type and explained with the following pictograms.
physical damage.
The symbol indicates something
that is prohibited.
Meaning of symbol
(Always observe these warnings.)
The symbol indicates something
that must be done.
Mises en garde et avertissements
(veuillez toujours respecter ces avertissements.)
Avant l'installation, lisez attentivement les "Mises en garde et avertissements" et montez
convenablement l'appareil. Ces instructions de montage contiennent diverses indications
pour une installation sûre du produit et pour éviter toute blessure et tout dommage.
Ce produit doit être installé par un professionnel. Les indications et leurs significations
sont expliquées ci-après.
Exemple de symbole
MISE EN GARDE
Les articles devant être observés sont classés par type et sont expliqués au moyen des
pictogrammes suivants.
CAUTION
Do not subject the toilet to strong forces or impacts.
Otherwise, the toilet may break causing injury or leaks that may damage
Prohibited
Required
property.
Be sure to use the included or specified parts for installation work.
Otherwise, the product may not be installed properly.
Carry out the installation work according to this installation manual.
Otherwise, damage caused by water leaks may occur.
Interdit
Obligatoire
Signification du symbole
Ce symbole indique que toute utilisation incorrecte peut
entraîner des blessures ou des dommages matériels.
Le symbole indique
quelque chose d'interdit.
Le symbole indique que
quelque chose doit être fait.
MISE EN GARDE
Ne soumettez pas le WC à des forces ou à des chocs.
Sinon, le WC pourrait être endommagé et entraîner ainsi des
blessures ou des dommages matériels dus à des fuites.
Veillez à bien utiliser les pièces spécifiées ou fournies pour les
travaux d’installation.
Sinon, le produit peut ne pas être correctement installé.
Effectuez les travaux d’installation conformément à ces
instructions de montage.
Sinon, des fuites d’eau peuvent survenir.
DE
Führen Sie die Installationsarbeiten entsprechend dieser Anleitung durch, um
sicherzustellen, dass das Produkt richtig funktioniert.
Geben Sie dem Kunden nach der Installation genaue Anweisungen zur Benutzung.
Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen
(Beachten Sie diese Warnungen immer.)
Bitte lesen Sie diese "Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen" vor der Installation aufmerksam
durch und bringen Sie das Produkt entsprechend an. Diese Anleitung enthält zahlreiche Hinweise
zur sicheren Installation des Produkts sowie Anmerkungen, wie Sie Verletzungen und Schäden
vermeiden können. Das Produkt sollte durch einen professionellen Installateur eingebaut werden.
Die Hinweise und ihre Bedeutung sind im Folgenden erklärt.
Symbol-Beispiel
Dies weist darauf hin, dass eine falsche Bedienung zu
VORSICHT
Zu beachtende Punkte sind nach Typ klassifiziert und anhand der folgenden
Piktogramme erläutert.
körperlichen Verletzungen oder Sachschäden führen kann.
Mit werden verbotene
Arbeitsinhalte gekennzeichnet.
Bedeutung des Symbols
Mit werden unbedingt
auszuführende
Arbeitsinhalte gekennzeichnet.
Eseguire il lavoro di installazione correttamente seguendo questa Guida per
l’installazione, in modo che il prodotto possa funzionare bene.
Dopo l’installazione, spiegare completamente al vostro cliente come utilizzarlo.
Precauzioni e avvertenze
(Osservare sempre queste avvertenze.)
Prima dell’installazione, si prega di leggere attentamente queste “Precauzioni e avvertenze” per
un montaggio corretto dell’apparecchio. Questo manuale utilizza varie indicazioni per
l’installazione sicura del prodotto e per la prevenzione di lesioni fisiche ai consumatori o altre
persone, ed anche per danni materiali. Questo prodotto deve essere installato da un installatore
professionale. Le indicazioni e i loro significati sono riportati come segue.
Indicazione
Attenzione
Le tipologie di voci da osservare sono classificate e spiegate da pittogrammi come
viene riportato di seguito.
Il simbolo alla sinistra
indica qualcosa che è proibito.
IT
Significato del simbolo
Questo indica che un’operazione errata può avere come
conseguenza lesioni o danni fisici.
Il simbolo alla sinistra
indica qualcosa che deve
essere eseguito.
Verboten
Zwingend
erforderlich
VORSICHT
Setzen Sie das WC keinen starken Krafteinwirkungen oder
Stößen aus.
Das WC könnte beschädigt werden und so zu Verletzungen oder zu
Sachschäden durch Wasserlecks führen.
Verwenden Sie für die Installationsarbeiten unbedingt die
mitgelieferten bzw. vorgeschriebenen Teile.
Anderenfalls besteht die Möglichkeit, dass eine ordnungsgemäße
Installation nicht möglich ist.
Bitte führen Sie die Installationsarbeiten der Anleitung folgend aus.
Anderenfalls könnte es zu Wasserlecks kommen.
Proibito
Richiesto
Attenzione
Non esercitare una forza eccessiva o urto al Washlet.
In caso contrario, il Washlet potrebbe essere rotto provocando
lesioni fisiche o perdita di acqua che causa danni materiali.
Assicurarsi di utilizzare le parti incluse o specificate per il
lavoro di installazione.
In caso contrario, il prodotto può non essere installato correttamente.
Eseguire il lavoro di installazione in conformità a questo manuale per
l’installazione.
In caso contrario, potrebbero verificarsi danni causati da perdite d’acqua.
Page 2
RUZH
Выполняйте монтаж надлежащим образом, придерживаясь
настоящего руководства, так, чтобы обеспечить хорошую работу
прибора. После монтажа подробно разъясните клиенту, как
ເԐٺن߯ӈ֬ྦƗ౯φτሔනଃඇୄಿᆥಙτሔèτሔޱƗ
౯སܫཞ༬නଃൗႯ١ٌè
пользоваться прибором.
Предупреждения и уведомления
(Обязательно соблюдайте все предупреждения.)
Перед монтажом внимательно ознакомьтесь с предупреждениями и
уведомлениями и подсоедините прибор надлежащим образом. В настоящем
руководстве используются различные символы, предназначенные для
обеспечения надежного монтажа прибора и предотвращения травм клиента и
прочих людей или повреждения имущества. Настоящий прибор может
устанавливать только профессионал. Значение указаний и предупреждений:
Пример символа
Наличие данного предупреждения означает, что
Осторожно
Предупреждающие символы разделены на виды и указывают обязательность
соблюдения требований.
Символ указывает на
действие, которое следует
обязательно выполнить.
Осторожно
Не подвергайте унитаз сильным нагрузкам или внезапным ударам.
В противном случае унитаз может поломаться и причинить травмы,
Запрещается
Обязательно
или привести к утечке воды, которая может повредить имущество.
Для проведения монтажа обязательно пользуйтесь деталями,
прилагаемыми к продукту, или специнструментом.
В противном случае вы не сможете установить прибор правильно.
Устанавливайте прибор, соблюдая руководство по монтажу.
В противном случае возможна утечка воды и повреждение имущества.
Included Parts / Mitgelieferte Teile / Pièces fournies /
Parti incluse / Комплектующие части / ঘࡸ
A-1
* Do not remove the protective sheet until installation of Washlet.
* Die Schutzfolie erst dann entfernen, wenn mit der Installation des
Washlets begonnen wird.
* Ne pas retirer la pellicule protectrice jusqu’à l’installtion du Washlet.
* Non rimuovere il foglio di protezione fino all’installazione del Washlet.
* Не удалять защитную пленку до установки крышки-сиденья Washlet.
To ilet bowl on which the protective film is attached
La cuvette des toilettes sur laquelle la pellicule protectrice est fixée / Ta zza del WC sulla quale è applicato il film di protezione
Унитаз с нанесенной защитной пленкой/ၟ๓ഏГ߀Б֬ӈ
A-2aA-2b
To ilettenschüssel mit angebrachter Schutzfolie
/
A-3
Before Installing / Vor der Installation /Avant l'installation
Prima dell’installazione
• Make sure that the surface of the bowl don’t in contact with silicone. /
• Achten Sie darauf, dass die Oberfläche der Toilettenschüssel nicht mit Silikon in Kontakt kommt. /
•
Assurez vous que la cuvette ne soit pas en contact avec le silicone. /
•
Fare attenzione a non far aderire il sigillante siliconico alla parte interna della tazza del WC. /
•
Пожалуйста, не допускайте попадание защитной пленки внутрь чаши унитаза. /
• ౯ሆၰ҉းࢃְ݈ᅛލ࠻Ҟᄤѓఝୄè
Toilet fixture hole / Befestigungspunkte /
More than 55
Über 55
Plus de 55
Più di 55
Более 55
ၢഏ
40
Trous de montage du WC /Foro di fissaggio WC/
Отверстие для крепления унитаза /ѓఝܬ
/
Перед установкой
To ilet water supply input / Wasserzulauf /
Arrivée d'eau /Ingresso acqua del WC/
Линия подачи воды на унитаз /ѓఝ࣐ඪ
Washlet water supply input /
Washlet-Wasserzufuhr /
Alimentation en eau de Washlet /
Ingresso acqua del Washlet /
(320)
Отверстие для подвода воды к
крышке-сиденью
໖༨২࣐ඪ
B-4
Washlet
/
τሔఴ֬ሆၰൠར
/
Toilet waste water outlet / Wasserablauf /
Evacuation de l'eau/Uscita dell'acqua di scarico del WC/
Сливное отверстие унитаза
/
Flushing power socket position /
Position der Steck-dose für die Spülung /
Position de la prise d'alimentation de la chasse /
Posizione della presa di alimentazione dello sciacquone /
Позиция вывода штепсельной вилки смывного
механизма
ѓఝ༨ࣱҳԕԢ໑ᇉ
Socket / Steckdose / Prise /
Presa /
/
Слив унитаза
/ ҳቝ
/ѓఝඪ
Page 3
Meaning of the indications / Bedeutung der Hinweise
Signification des indications / Significato delle indicazioni /
Значение символов
/
њᇄ֬ၰම
GB
:
Task that must be conducted by the
installer
: Work that requires confirmation
: Shows the work sequence
DE
: Diese Aufgabe ist vom Installateur
auszuführen
Installing the NEOREST / Installation des NEOREST /
Installation du NEOREST / Installazione del NEOREST /
Процедура установки
/
τሔද࿄
: Bei dieser Tätigkeit ist eine
Bestätigung erforderlich
: Zeigt den Arbeitsablauf an
FR
: Tâche incombant à l'installateur
: Tâche exigeant une vérification
:
Indique l'ordre de suivi de la procédure
IT
A-2b
A-2a
: Lavoro che deve essere effettuato dall’installatore
: Lavoro che richiede conferma
: Mostra la sequenza del lavoro
RU
:
Работа выполняется специалистом
:
Требуется подтверждение
:
Порядок действий
ZH
:
:
τሔᆇшേ֬ҧቛè
:
шಙಱ֬ቛ၃è
ҧቛӸè
Page 4
B-2
[GB]
Required
[DE]
Erforderlich
[FR]
Requis
[IT]
Obbligatorio
CAUTION
Connect the main unit securely to the toilet's
water supply input and wastewater output.
Incomplete connection could cause foul
odours or water to leak.
VORSICHT
Verbinden Sie das Hauptgerät sicher
mit der Wasserzufuhr und dem
Wasserablauf der Toilette.
Sind diese Teile nicht richtig miteinander
verbunden, kann es zu unangenehmen
Gerüchen oder undichten Stellen kommen.
MISE EN GARDE
Raccordez convenablement l'unité
principale à l'alimentation en eau et à
l'évacuation des eaux usées des toilettes.
Un mauvais raccordement peut entraîner
le dégagement d'odeurs nauséabondes ou
une fuite d'eau.
ATTENZIONE
Collegare saldamente l'unità principale
all'ingresso acqua del WC e
all'uscita dell'acqua di scarico.
Se il col
correttamente, si potrebbero sprigionare
cattivi odori oppure potrebbero verifi carsi
fuoriuscite d'acqua.
leg
amento non viene eseguito
B-4
[RU]
Обязательно
[ZH]
шྡྷ
Осторожно
Надежно подсоедините чашу унитаза
к отверстию для подачи воды и
отверстию для отработанной воды.
Ненадлежащее соединение может
привести к тому, что из унитаза будут
исходить неприятные запахи или
происходить утечка воды.
ሆၰ
ࢃЮ฿࣌૨׀თѓఝ࣐ඪࠪѓఝඪৼࢫè
ݛܬ֬҉ীܬƗ߽ӈഺԠఞྋࠎඪè
B-3
Mount the Washlet main unit according to the installation manual
included in the package of the Washlet main unit.
Installieren Sie das Washlet anhand der Anleitung, die dem Washlet
beiliegt.
Montez l’unité supérieure conformément au manuel d’installation.
Montare l’unità principale del Washlet seguendo il manuale di
installazione incluso nella confezione dell’unità principale del Washlet.
Установку крышки-сиденья Washlet проводить в соответствии с
прилагаемой к ней инструкцией.
౯ۻ໖༨২Ўሔୄ֬τሔනଃඇদ࣐ྡྷ໖༨২Ю฿֬τሔè
Page 5
A-2a
A-2a
B-1
A-2b
A-2b
•Nach dem Probebetrieb (Betätigung der Wasserspülung) der Toilette prüfen Sie
das Innere der Toilettenschüssel auf Fremdkörper wie z. B.
Rohrschnittabfälle. Fremdkörper wie hereingespülter Rost können
sich u. U. an den Seiten festsetzen.
•Die graue Keramikfläche darf keinesfalls verkratzt werden. Falls
Metallgegenstände (z. B. Uhrenarmbänder oder Gürtelschnallen)
heftig gegen die Keramikoberfläche schlagen oder an ihr entlang
kratzen, können schwarze oder silbrige Streifen zurückbleiben.
Gegebenenfalls sind solche Streifen durch behutsames Reiben
Graue
Keramikfläche
der Oberfläche z. B. mit einem Scheuermittel zu entfernen.
•Nach der Installation verbleiben u. U. nicht sichtbare Verschmutzungen (Öl oder
Klebstoff zur Leitungsverlegung) in der Toilettenschüssel. Wischen Sie diese
Spuren unbedingt mit einem milden Reinigungsmittel (kein Scheuermittel) für
Toiletten ab. Andernfalls wird die Toilettenschüsseloberfläche u. U. nicht
vollständig sauber gespült.
•Verbleibt Silikondichtmittel auf der Oberfläche der To ilettenschüssel, wenden Sie
sich diesbezüglich an TOTO.
•Après le fonctionnement d’essai (chasse d’eau) de la cuvette des toilettes,
vérifiez que l’intérieur de la cuvette des toilettes ne présente pas
de corps étrangers tels que copeaux de tuyaux coupés, etc.
Tout corps étranger tel qu’un dépôt de rouille peut adhérer aux
côtés.
•Assurez-vous que la zone grise de la faïence ne présente pas
d’éraflure. Si des objets métalliques (bracelets de montre,
boucles de ceinture, etc.) entrent fortement en contact avec ou
raclent la surface de la faïence, cela peut laisser une trainée
Zone grise
de la faïence
noire ou argentée. Si la faïence est marquée de telles trainées, retirez-les en
frottant doucement la surface avec un détergent abrasif, etc.
•Après l’installation, de la crasse invisible (huile ou adhésif de tuyauterie) peut
demeurer dans la cuvette des toilettes. Veillez à bien l’essuyer en utilisant un
détergent neutre non abrasif pour toilettes. Sinon, la chasse d’eau peut ne pas
complètement nettoyer la surface de la cuvette des toilettes.
•Si des résidus de silicone adhère à la surface de la cuvette des toilettes, merci
de contacter TOTO.
B-1
• After the trial-run (flush) of the toilet bowl, check the toilet bowl inside for
foreign matter such as chips of cut pipe, etc. Foreign
matters such as transmitted rust can stick to the sides.
•
Make sure that there are no scratches in the gray area
of the earthenware. If metallic objects (watchbands,
belt buckles, etc.) strongly contacts or scrapes
against the surface of earthenware, a black or silver
streak may be left. If marked by such a streak,
remove it by gently rubbing the surface with an abrasive detergent, etc.
•After installation, unseen dirt (oil or adhesive for piping) may remain
Gray area of
earthenware
in the toilet bowl. Be sure to wipe it off using a non-abrasive neutral
detergent for toilets. Otherwise, the toilet bowl surface may not flush
completely clean.
•If silicone adhere to the surface of the toilet bowl, please contact
TOTO.
•Dopo la prova di collaudo (lavaggio) della tazza del WC, controllare l’interno
della tazza del WC per la presenza di eventuali materiali estranei,
come ad esempio residui di tubo tagliato, ecc. I materiali
estranei, come ruggine trasmessa possono aderire alle superfici.
•Accertarsi che non ci sia nessun graffio nell’area grigia della
ceramica. Se oggetti metallici (cinturini di orologio, fibbie di
cinte, ecc.) urtano o graffiano la superficie della ceramica,
potrebbe rimanere una rigatura nera o argento. Se rimane
traccia di tale rigatura, rimuoverla delicatamente sfregando
la superficie con un detergente abrasivo, ecc.
Area grigia
della ceramica
•Dopo l’installazione, potrebbe rimanere dello sporco non visibile (olio o
adesivo per tubazioni) nella tazza del WC. Assicurarsi di eliminarlo utilizzando
un detergente neutro non abrasivo per toilette. Diversamente, la superficie
della tazza del WC potrebbe non essere lavata completamente.
•Se il sigillante siliconico aderisce all’interno della tazza, chiedere a TOTO
come rimuoverlo.
•После пробного смыва убедиться, что на поверхности унитаза нет стружки и
пр., оставшейся от нарезания труб. Ржавчина и прочие посторонние предметы могут налипать на поверхность.
•Убедиться в отсутствии царапин и пр. в отмеченной серым
цветом части унитаза. При контакте металлических предметов (браслета часов, пряжки ремня и пр.) с поверхностью унитаза на ней могут остаться черные или серые следы. Такие следы удаляются при помощи абразивного чистящего средства.
•По окончании установки на поверхности унитаза могут
Серая часть
поверхности
унитаза
остаться незаметные следы от смазки, клея для труб и пр. Их необходимо очистить туалетным чистящим средством (неабразивным). Если их не очистить, они приведут к значительному загрязнению унитаза при его использовании.
Если защитная пленка прилипнет к унитазу, свяжитесь, пожалуйста с TOTO.