1. TOTO garantit ses Neorest 600, 550 et 500 (« Produit ») contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant l'utilisation
normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période de trois (3) ans à dater de l`achat. La présente
garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un
tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n'est applicable qu'aux
produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement ou autre ajustement en
conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pourvu qu'un tel produit ait été
installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas
de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation
de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre, inondation, tonnerre, orage etc.
b. Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négligence ou un mauvais traitement,
nettoyage ou entretien de l`appareil.
c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un réseau d`alimentation en eau.
d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un environnement rude et/ou
dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou modification de l`appareil. Cela inclus les zones où la pression
d`eau est supérieure aux code locaux ou standards. (NOTE: Les codes du modèle permettent un maximum de 80 PSI.
Vérifiez vos codes locaux ou standards pour les conditions).
e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la responsabilité de TOTO, ou actes
stipulés non supportables par le produit.
f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage ou décoloration avec
le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques.
4. Si l`étiquette de signalisation de danger placée sur les jonctions, situées derrière l`unité sur la partie supérieure de l`appareil est
détériorée ou déchirée, la garantie est annulée.
5. La garantie ne fait fois que lorsque TOTO USA, INC. reçoit la carte de garantie dûment remplie et sous présentation de la preuve
d`achat dans les 30 jours suivant la date de l`achat.
6. Si le produit est utilisé dans un but commercial ou installé en dehors de L`Amérique du Nord, Centrale, Latine ou du Sud, TOTO
garantit que le produit est exempt de tous défauts matériels et de fabrication pour une utilisation normale pendant une durée de
an (1) à partir de la date d`installation du produit, en plus de respecter tous les autres termes sauf la durée de cette garantie.
7. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L'ACHETEUR AIT D'AUTRES DROITS QUI
VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
8. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l'acheteur doit livrer à un centre de réparation de TOTO port payé
avec preuve d'achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un
entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (888)
295-8134. Si, à cause de la taille du produit ou de la nature du défaut, il n'est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la
réception par TOTO d'un avis écrit du défaut avec preuve d'achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas,
TOTO peut choisir de réparer le produit chez l'acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation.
ATTENTION! TOTO n`est pas responsable ou chargé des pannes ou dommages de l`appareil engendrés soit par la chloramines
contenue dans le traitement de l`eau de distribution soit par des produits nettoyants qui contiennent de la chlorine (calcium
hypochlorite). REMARQUE: L`utilisation d`une forte dose de chlorine ou de produits contenant de la chlorine risque
d`endommager sérieusement les raccords de tuyauterie. Ces dommages peuvent provoquer des fuites et dégâts des eaux.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU TOUT
AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR
INITIAL. TOTO N'EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL
OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L'ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D'OEUVRE OU AUTRES
FRAIS ASSOCIÉS À L'INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR
TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT
DÉPASSER LE PRIX D'ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE
SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D'APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST
EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D'UNE GARANTIE
SOUS-ENTENDUE, OU L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC
POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S'APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
● Thank you for your recent purchase of the TOTO
Neorest. Please read the enclosed information to
ensure the safe use of your product.
● Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A.
Inc. recommends online Warranty Registration.
Please visit our web site http://www.totousa.com.
If you have questions regarding warranty policy
or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc.,
Customer Service Department, 1155 Southern
Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or
(678)466-1300 when calling from outside of
U.S.A.
English
Important Safeguards……...…13
Precautions…………………..……… 3
Model numbers and Components ..4
Before Use …………………..…..… 4
How to Use………………………...…5
How To Adjust…………..........…...…6
Maintenance ……………....…7 9
Periodic Checking ……...…..….....10
Troubleshooting……………………..…11
Specifications ……………............…12
Replacement Parts …….....13 14
WARRANTY
Español
Français
detr
a
t
S
gnitteG
esUotwoH
e
cn
an
e
tn
iaM
gn
i
toohselbuorT
tneme
calp
eR
s
tr
aP
Important Safeguards
46
Français
Description des pièces
No.
1
2
3
4
Contrôleur
Couverture intérieure
Ensemble de réduction d’ajustage
1
2
3
4
8
7
8
Orifices
Chaîne de couvercle du bec
7
5
8
5
(For your safety, please follow the instructions below)
Read these important Safeguards thoroughly before using your product, and follow
the precautions carefully.
• After you read this Instruction Manual, keep it where it can be easily referred to again
• Symbols are shown for safe and proper use of your Faucet and in order to alert you possible
personal injury and damage to your property.The symbols and their meanings are as follows.
• The items of observation are classified and described as follows:
EnglishEnglish
*Some models may have different components from the ones illustrated below.
Do not use in
humid areas.
Warning
Do not install the product in
high humidity areas such as
shower rooms or saunas.
This means mandatory.
Do not place the product in a room with high humidity
such as shower room or sauna.
This may cause product malfunction.
Ignoring these symbols may cause personal injury or property
damage.
Do not disassemble.
Absolutely “Do not”.
Do not touch the area specified.
Warning
6
Do not strike.
disassemble.
1
Do not strike or kick the product.
This may cause damage or water leakage.
Never attempt to disassemble, reassemble, repair
Do not
or modify the product, unless you are an electrician
or qualified service person.
This may cause product malfunction and electric shock.
Do not use the product at temperatures exceeding
Do not.
what local codes allow. It may cause product
malfuncion.
Couverture supérieure
Freezing
Couverture de Orifice
6
Unité de vis du capteur
45
Pièces de rechange
Français
Description des pièces
Assemblage de solénoïde & membrane
No.
1
2
3
Ensemble du couvercle du contrôle
6
3
2
4
Ensemble de support de fixation
4
Unité du régulateur thermal Dynamot
5
Valve de mélange thermique avec unité SMA
5
6
Bouchon de vidange
1
4
Warning
7
Bague de montage
7
Do Not!
Do not use a broken or loose power outlet. It could
cause fire or electric shock.
Do not use water, acidic or alkaline detergents, and
thinner on the cord plug
It may cause fire.
Only use the designated power source (100-120 V AC, 50-60HZ).
Otherwise, it could cause a fire hazard.
Do not handle the cord aggressively, such as bending
the cord or placing heavy objects on it.
Do not exceed the rating of the outlet and wiring
equipment. If the rating is exceeded by connecting
multiple units to one outlet at the same time, it may
cause a fire due to heat generation.
Replace
English
English
Do not touch the stop value of the controller; the
surface may be hot.
Ouch!
This may cause personal injury.
Do Not
Do not pull the plug with a wet hand.
Touch
Do not touch the power plug if there is lightning.
Hold the plug body to pull the plug out of the outlet. If
pulled by the cord it could damage the plug and/or cord.
Mandatory
The power plug must be pushed in all the way.
Periodically check the piping for leakage. Ignoring this
may cause property damage.
Mandatory
Do not reverse the hot and cold water connections.
Never connect the piping for hot and cold water in
No
leak age!
reverse. When someone is intending to have cold water
and hot water actually comes out, it could cause burns.
2
44
LFC991G, ensemble complet
(Lavabo, robinet et drain avec régulateur)
1/2” NPSM
À l’intérieur d’un diamètre de 3 pieds (900mm),
le capteur s’ajuste automatiquement
Dans un diamètre de 10 pouces (250mm)
Capteur de lavage
à main
Spécifications
ExplicationPhénomènes
La sonde s’active en détectant le mouvements de mains. Si vos mains ne bougent pas,
elles seront perçues comme un objet ordinaire.
Même si vos mains bougent, le robinet ne continuera à couler que pour 60 secondes, ceci
pour des besoins de sécurité.
Ce robinet automatique est équipé d'une sonde s’ajustant automatiquement laquelle ajuste son rayon de détection
toutes les 15 secondes.
Cette sonde peut montrer les phénomènes suivants.
Remarque : Ceux-ci sont implantés pour des besoins de sécurité et de conservation, ce ne sont pas des anomalies.
Après un certain temps,
l’eau cesse de couler
même si vos mains
sont toujours sous le robinet.
Après que vous
retirez
vos mains, l’eau
coule toujours.
Si la sonde est sale ou obstruée par des gouttelettes d’eau, il se peut que l’eau continue de
couler même après que vous ayez retiré vos mains.
Dans un tel cas, la sonde s’ajustant automatiquement arrêtera l’eau après 15 secondes.
Essuyez toujours toutes les gouttelettes d’eau et les taches qui se trouvent sur la sonde.
# modèle
Durée de
l’alimentation d’eau
Alimentation
électrique
120-240 V AC, 50-60HZ
Rayon de détection
à partir de la sonde
de l’unité
Pression de
l’alimentation
d’eau
Pression d’eau minimum requise : 15PSI(100kPa) (lors de
l’écoulement)
Pression d’eau minimum requise : 125PSI(862kPa)
Vérifiez le codes de construction locaux pour la pressions
d’eau maximum permise
Connexion de
l’alimentation d’eau
Température ambiante
32˚F~104˚F (0˚C~40˚C)
Humidité
Maximum 90% RH
Débit
1.7 Gal./Min. (6,5L/Min.)
Quatité d’écoulement
1.7 Gal./Cycle (6,5L/Cycle) <avec la valve de régulation intégrée>
Français
Capteur détectant le
corps humain
Caution
Mandatory
EnglishEnglish
• Make sure the power cord does not come in
contact with the hot water supply pipe.
• Avoid placing any objects within the detection
range of the infrared sensor.
• Occasionally turn the temperature control handle
of the thermostatically controlled mixing valve to
prevent buildup or sticking.
Debris may build up inside of the valve, resulting in
impaired performance. Routine maintenance must be
performed.
When the temperature falls below freezing,
give proper care to the piping to prevent
product malfunction.
If the piping is frozen, the componet may suffer
damage and/or leakage.
Wrap the piping with heat insulation.
Always close the stop valves before
cleaning the strainer.
Hot or cold water may flow out and cause personal
injury or property damage.
Precautions
( Observe the following precautions )
(
High temperature may damage the product.)
May result in faulty operation.
cord
Hot water
supply pipe
Infrared
sensor
Temperature
control
handle
Freezing
Capteur à main : 60 secondes Interrupteur de mise en marche/arrêt ouvert:
alimentation d’eau continue <alimentation 50 secondes>
Controller
3
LAVATORYONLY
FAUCETONLYCONTROLLER&DRAIN
COMPLETESET
TCU991G#01TEN61AV300TN78-10V660LFC991G#01
Problème
Dépannage
43
CauseSolutionPage réf.
L’eau ne coule
pas
La surface de la sonde est sale.
La valve d’arrêt est fermée.
L’alimentation de l’eau est interrompue.
Le tamis est obstrué.
Nettoyez la surface de la sonde.
Ouvrez la valve.
Il y a une obstruction devant la sonde.
Attendre que l’alimentation soit rétablie.
Nettoyez le tamis.
Retirez l’obstruction.
L’eau ne s’arrête
pas
Il y a une obstruction devant la sonde.
Retirez l’obstruction.
La surface du couvercle de la sonde
est sale.
Si l'eau continue à couler après l’essai de ce qui précède, fermez la valve d'arrêt.
Bas débit
Le tamis est obstrué.
Nettoyez le tamis.
La valve d’arrêt n’est pas complètement
ouverte.
Ouvrez la valve d’arrêt complètement.
La température de
l’eau est
trop élevée
La poignée du contrôle de la température
est réglée à « H ».
Réglez la poignée du contrôle de la
température au centre.
Ouvrez la valve d’arrêt d’eau froide
complètement.
La température de
l’eau est
trop basse
La poignée du contrôle de la température
est réglée à « C »
Réglez la poignée du contrôle de la
température au centre.
Ouvrez la valve d’arrêt d’eau chaude
complètement.
L’alimentation de la températion d’eau
chaude est inférieure à 120˚ F (49˚C).
Réglez la température de l’alimentation
d’eau à 120˚ F (49˚C).
Un côté de la valve d’arrêt n’est pas
complètement ouvert.
Ouvrez la valve d’arrêt complètement.
Le tamis est obstrué.
Nettoyez le tamis.
Rayon d’action
de détection court
P.8
P.6
P.3
P.8
P.10
P.8
P.10
P.6
P.6
P.6
P.6
P.6
P.6
P.8
P.10
Avant d’appeler un réparateur, vérifiez les problèmes et solutions habituels suivants. Si le problème persiste, communiquez avec
votre vendeur ou notre soutien technique.
Français
La fiche d’alimentation électrique et/ou
la sonde ne sont pas reliés.
Attachez les connecteurs sécuritairement.
P.5
—
—
Model Number and Components
Nettoyez la surface du couvercle de la sonde.
La température de
l’eau n’est
pascontrôlée
adéquatement
La valve d’arrêt branché à l’alimentation d’eau
froide n’est pas coupletement ouverte.
La valve d’arrêt branché à l’alimentation d’eau
chaude n’est pas coupletement ouverte.
La sonde s’ajustan automatiquement peut ne
pas fonctionner correctement lorsqu’elle est
sale ou obstruée par des gouttelettes d’eau.
Sensor Cover
Equipped with a hand wash sensor
and a human body sensor.
Stop Valve
at hot side
Tools
ON/OFF Tool Hex Wrench
Stop
Valve
at cold
side
(Optional)
Power Cord 2-1/2 ft (0.75m)
Top Cover
Vinyl Cord
with Connector
Before use
Check valve
LED Cover
Switch Panel of Faucet
Spout
Cascading Flow
drain assembly
Connection Hose
Controller (thermostat combined)
Controller Cover
Temperature control
handle
Cold/Hot Switch
Start/Stop
Switch
lavatory
EnglishEnglish
Stop valve
at hot side
Make sure that all check valves
are opened.
Stop valve
at cold side
4
5
42
1. Fermez la valve d’arrêt.
5. Ouvrez de nouveau complètement la
valve d’arrêt.
2. Retirez le couvercle du tamis avec l’outil
d’ouverture et de fermeture.
3. Retirez sur le tamis et nettoyez-le avec
une brosse.
4. Replacez le tamis à sa place.
Vérification périodique
Veuillez vérifier le lavabo et le robinet mensuellement selon les instructions suivantes.
Aucunes
fuites!
Vérifiez la tuyauterie pour voir s’il
n’y a pas de fuite
Ignorer ceci peut causer des dommages matériaux.
Une accumulation peut se former à l'intérieur,
ayant comme résultat un mauvais fonctionnement
si l'entretien n'est pas exécuté.
Lorsque le tamis ou le bec verseur
est obstrué, le débit diminuera.
Veillez à nettoyer le tamis.
• Nettoyage du tamis de l’eau
chaude et de l’eau froide.
Couvercle du tamis
Tamis
Tamis
Brosse
Poignée du contrôle
de la température.
Français
Check the connector
Is the connector securely connected?
Check the power
Vinyl cord
with connector
Remove the cover and make sure the connector
of the cord (white) is securely connected.
Fuites
EnglishEnglish
Power plug
How to use
Normal Operation
Start/Stop
switch <for continual water supply>
Make sure that plug is connected.
Insert the power plug completely and firmly into the socket
outlet. TOTO recommends that the AC adapter be
connected to a GFCI-protected outlet.
After the power is turned on, the lights on the key
switches (2pieces) and LED cover remain on for
approximately one minute. This is not a machine error.
(Use of Hand Wash Sensor and Start/Stop Switch)
Automatic Mode
1. Place your hands under the faucet.
The hand wash sensor detects your presence,
and the water will start flowing.
2. Remove your hands away from the faucet and
water stops in 1-2 seconds. For each use, water
automatically stops after one minute of
continuous running (if more water is needed pull
hands away from the faucet, and then place
hands back under spout.)
Manual Mode <with Start/Stop Switch>.
1. Press the ON/OFF switch to turn the water on.
2. Press the ON/OFF switch again to turn the water
off.
Température de l’eau
Pour cette valve de mélange
thermostatiquement contrôle de
la température quatre ou cing fois.
Débit d’écoulement
Outil de fermeture
et d’ouverture
Water automatically stops after 50 seconds of
continuous run with Start/Stop switch ON.
Cold/hot
switch
6
Cold/Hot Switch
hsilg
n
EhsilgnE
Adjust Flow Rate
The faucet is equipped with 1.7gpm
(Max) flow regulator.
Use the product with the stop valve
fully opened.
Stop Valve
Close
Open
If the flow rate is over (2.1gpm),
it will cascade over the
drain assembly
How to Adjust
How to adjust the temperature
Thermostatically controlled mixing valve
Temperature control
handle.
Hot
Cold
Turn the temperature control handle.
The water temperature has been factory set
to 97˚F(36˚C) Depending on the conditions
of both cold and hot water supply, adjust the
temperature by turning the temperature
control handle as necessary.
Cascading
water
Stop Valve
Spout
Press cold/hot button to toggle
between cold/hot water.
Red light indicates hot water.
Blue light indicates cold water.
41
2. Pendant que vous tournez la coupelle du drain
dans le sens des aiguilles d’une montre,
insérez la fente de l’angle dans la
barre tranversale.
Retirez l’assemblage du drain
Installez l’assemblage du drain
Tirez fermement
vers le haut
Unité de la grille
Unité du drain
Unité de la coupelle du drain
Unité du drain
Unité de la
coupelle
du drain
Encoche
Encoche
Corps principal
du drain
Corps principal du drain
Crochet de l’unité
de la grille
Angle
Click
Insérez-la jusqu’à
ce que vous
entendiez un
« click ».
Assurez-vous que la languette du
chapeau s’aligne avec la fente
du lavabo.
Fente sur le côté de céramique
1. Tirez fermement sur l’unité jusqu'à ce que la grille se
démonte; relâchez-la ensuite.
2. Tournez l’unité dans le sens des aiguilles d’une
montre (environ 45°) et tirez sur l’unité de la grille
vers le haut et retirez-la.
1. Placez l'unité de chapeau du drain
dans le corps du drain. Assurez-vous
que la languette du chapeau
s’enligne avec la fente du
lavabo.
Tout en
tournant le bouchon
de drain dans le
sens contraire
des aiguilles d'une
montre, adaptez la
fente de l'angle dans la
barre traversale.
Tirez l'unité de la coupelle
du drain pour vous assurer
qu'elle ne se détache pas,
et relâchez la.
Si le crochet de l'unité de grille est emprisonné
dans la barre traversale, restaurez l’unité de la grille.
Tournez-la ensuite dans le sens des aiguilles d’une
montre encore une fois en la tirant lentement hors
de la barre transversale.
3. Tirez sur le chapeau de l’unité de la
coupelle du drain pour vous assurez
qu’il ne se détache pas et ensuite,
relâchez-le.
Si la coupelle du drain se détache, répétez
de nouveau le processus à partir du début.
4. Poussez la coupelle du drain vers l’intérieur.
Poussez-la jusqu’à ce que
vous entendiez un
« click ».
siaçnarF
Barre transversale
Barre transversale
Corps
d’assemblage
du drain
Unité de la grille
7
*In Cleaning Mode
Maintenance
For general maintenance , clean it with a soft brush or sponge that has been dipped in commercial detergent.
*When in this mode, the sensor will not function.
Cleaning Lavatory Body
Regular maintenance is recommended. Follow these instructions for daily maintenance
●Use a neutral commercial detergent.
Never use a detergent with abrasive particles.
Doing so may scratch the surface.
●Do not use a metal brush, nylon scrubber, or
glass paper which has abrasive particles.
These can damage the finish.
Important Advice
Cold/Hot water Switch
Start/Stop switch
Flashing
Press both switches for
over ten seconds
Light
Cover
2 switches
Cleaning key switches and LED cover
2. Retirez ensuite le couvercle supérieur. Le couvercle supérieur est relié à un maillon de chaîne.
Ne pas tirer trop fort. Retirez ensuite le couvercle intérieur, lequel comprend 2 commutateurs
et le couvercle DEL.
• Pour le nettoyage régulier
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer
le robinet et le bec verseur.
• Pour nettoyer la saleté
Utilisez un chiffon doux avec du détergent à vaiselle dilué.
Essuyez le secteur avec un chiffon humide et séchez en utilisant
un chiffon doux.
• N’égratignez pas la sonde en la nettoyant.
• Évitez d’utiliser quoi que ce soit qui peut
égratigner la surface du bec verseur.
N'utilisez jamais de poudre de polissage,
de détergent qui contient des particules
abrasives, du diluant, de la benzine, à l’acide
ou alkalin, ou une brosse à récurer de nylon.
Ils endommageront la surface du bec verseur.
Français
Faites attention de ne pas endommager la surface du bec verseur
N’utilisez PAS :
• Détergents acides, agents de blanchiment, détergents alkalins
• Les solvants tels que le diluant et le benzène
• Détergent contenant de grosses particules, comme les poudres abrasives
• Brosses et éponges de nylon
Sortez le coussin ombrageant
qui est fixé aux 2 commutateurs et
au couvercle DEL
Couvercle de la sonde
Couvercle supérieur
Ouvrez le couvercle
supérieur
Glissez
Coussin d’ombrage
Boîte du régulateur
Lumière
Couvercle DEL
Couvercle
supérieur
40
Clé hexagonale
Desserrez la vis de blocage
à l’arrière avec un clé
hexagonale
Utilisez un chiffon doux pour l’entretien
Prudence
Conseil important
Comment nettoyer le robinet
Chiffon doux
EnglishEnglish
Switch to Cleaning Mode
1.Press both switches (Start/Stop Switch
and Hot/Cold switch) simultaneously for at least
10 seconds.
2.When the LED Light on the cover starts
flashing, release the 2 switches.
Then, it is now in cleaning mode.
3.To stop “cleaning mode”, press the both
switches simultaneously again.
● Cleaning modes will automatically stop after
5 minutes later.
1. Utilisez une clé hexagonale pour desserrer les vis au dos du couvercle supérieur. (Ne retirer pas
complètement les vis). Lorsque les vis sont desserrées, le couvercle de la sonde peut être déplacé
légèrement vers l’avant.
3. Retirez tous les débris qui peuvent se trouver dans le couvercle intérieur. En particulier, la zone autour
des commutateurs et du couvercle DEL. Utilisez également un chiffon doux pour essuyer les pièces
émettrices de lumière sur le couvercle supérieur et la boîte du régulateur.
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.