Toto LFC991GQ01 User Manual

0GU3017-2
2009.4
GARANTIE
TOTO U.S.A., INC. GARANTIE LIMITEE DE TROIS ANS
1. TOTO garantit ses Neorest 600, 550 et 500 (« Produit ») contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant l'utilisation normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période de trois (3) ans à dater de l`achat. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n'est applicable qu'aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pourvu qu'un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la répara­tion et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a. Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre, inondation, tonnerre, orage etc. b. Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négligence ou un mauvais traitement,
nettoyage ou entretien de l`appareil. c. Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans un réseau d`alimentation en eau. d. Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans un environnement rude et/ou
dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou modification de l`appareil. Cela inclus les zones où la pression
d`eau est supérieure aux code locaux ou standards. (NOTE: Les codes du modèle permettent un maximum de 80 PSI.
Vérifiez vos codes locaux ou standards pour les conditions). e. Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas la responsabilité de TOTO, ou actes
stipulés non supportables par le produit. f. Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution du lustre, grattage ou décoloration avec
le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques.
4. Si l`étiquette de signalisation de danger placée sur les jonctions, situées derrière l`unité sur la partie supérieure de l`appareil est détériorée ou déchirée, la garantie est annulée.
5. La garantie ne fait fois que lorsque TOTO USA, INC. reçoit la carte de garantie dûment remplie et sous présentation de la preuve d`achat dans les 30 jours suivant la date de l`achat.
6. Si le produit est utilisé dans un but commercial ou installé en dehors de L`Amérique du Nord, Centrale, Latine ou du Sud, TOTO garantit que le produit est exempt de tous défauts matériels et de fabrication pour une utilisation normale pendant une durée de an (1) à partir de la date d`installation du produit, en plus de respecter tous les autres termes sauf la durée de cette garantie.
7. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L'ACHETEUR AIT D'AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D'UNE PROVINCE À L'AUTRE.
8. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l'acheteur doit livrer à un centre de réparation de TOTO port payé avec preuve d'achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (888) 295-8134. Si, à cause de la taille du produit ou de la nature du défaut, il n'est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d'un avis écrit du défaut avec preuve d'achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l'acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation.
ATTENTION! TOTO n`est pas responsable ou chargé des pannes ou dommages de l`appareil engendrés soit par la chloramines
contenue dans le traitement de l`eau de distribution soit par des produits nettoyants qui contiennent de la chlorine (calcium hypochlorite). REMARQUE: L`utilisation d`une forte dose de chlorine ou de produits contenant de la chlorine risque d`endommager sérieusement les raccords de tuyauterie. Ces dommages peuvent provoquer des fuites et dégâts des eaux.
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L'ACHETEUR INITIAL. TOTO N'EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L'ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D'OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L'INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D'ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D'APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D'UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L'EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S'APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
©2009 TOTO® USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260 Phone (888) 295-8134 Fax (800) 699-4889 www.totousa.com TOTO® USA, Inc. is a wholly owned subsidiary of TOTO® Ltd.
0GU3017-2 Printed on recycled paper
Note to
Instruction Manual
Installer
Counter Lavatory with Automatic Faucet
LFC991G
Thank you for your recent purchase of the TOTO Neorest. Please read the enclosed information to ensure the safe use of your product.
Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online Warranty Registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 or (678)466-1300 when calling from outside of U.S.A.
English
Important Safeguards……...…1 3
Precautions…………………..……… 3
Model numbers and Components ..4
How to Use………………………...…5
How To Adjust…………..........…...…6
Maintenance ……………....…7 9
Periodic Checking ……...…..….....10
Troubleshooting……………………..…11
Specifications ……………............…12
Replacement Parts …….....13 14
WARRANTY
Español
Français
detr
a
t S
gnitteG
esUotwoH
e cn
an e
tn iaM
gn i
toohselbuorT
tneme
calp
eR
s
tr aP
Important Safeguards
46
Français
Description des pièces
No.
1
2
3
4
Contrôleur
Couverture intérieure
Ensemble de réduction d’ajustage
1
2
3
4
8
7
8
Orifices
Chaîne de couvercle du bec
7
5
8
5
For your safety, please follow the instructions below)
Read these important Safeguards thoroughly before using your product, and follow the precautions carefully.
• After you read this Instruction Manual, keep it where it can be easily referred to again
• Symbols are shown for safe and proper use of your Faucet and in order to alert you possible personal injury and damage to your property.The symbols and their meanings are as follows.
• The items of observation are classified and described as follows:
EnglishEnglish
*Some models may have different components from the ones illustrated below.
Do not use in
humid areas.
Warning
Do not install the product in high humidity areas such as shower rooms or saunas.
This means mandatory.
Do not place the product in a room with high humidity such as shower room or sauna.
This may cause product malfunction.
Ignoring these symbols may cause personal injury or property damage.
Do not disassemble.
Absolutely “Do not”.
Do not touch the area specified.
Warning
6
Do not strike.
disassemble.
1
Do not strike or kick the product.
This may cause damage or water leakage.
Never attempt to disassemble, reassemble, repair
Do not
or modify the product, unless you are an electrician or qualified service person.
This may cause product malfunction and electric shock.
Do not use the product at temperatures exceeding
Do not.
what local codes allow. It may cause product malfuncion.
Couverture supérieure
Freezing
Couverture de Orifice
6
Unité de vis du capteur
45
Pièces de rechange
Français
Description des pièces
Assemblage de solénoïde & membrane
No.
1
2
3
Ensemble du couvercle du contrôle
6
3
2
4
Ensemble de support de fixation
4
Unité du régulateur thermal Dynamot
5
Valve de mélange thermique avec unité SMA
5
6
Bouchon de vidange
1
4
Warning
7
Bague de montage
7
Do Not!
Do not use a broken or loose power outlet. It could cause fire or electric shock.
Do not use water, acidic or alkaline detergents, and thinner on the cord plug
It may cause fire.
Only use the designated power source (100-120 V AC, 50-60HZ). Otherwise, it could cause a fire hazard.
Do not handle the cord aggressively, such as bending the cord or placing heavy objects on it.
Do not exceed the rating of the outlet and wiring equipment. If the rating is exceeded by connecting multiple units to one outlet at the same time, it may cause a fire due to heat generation.
Replace
English
English
Do not touch the stop value of the controller; the surface may be hot.
Ouch!
This may cause personal injury.
Do Not
Do not pull the plug with a wet hand.
Touch
Do not touch the power plug if there is lightning.
Hold the plug body to pull the plug out of the outlet. If pulled by the cord it could damage the plug and/or cord.
Mandatory
The power plug must be pushed in all the way.
Periodically check the piping for leakage. Ignoring this may cause property damage.
Mandatory
Do not reverse the hot and cold water connections. Never connect the piping for hot and cold water in
No
leak age!
reverse. When someone is intending to have cold water and hot water actually comes out, it could cause burns.
2
44
LFC991G, ensemble complet
(Lavabo, robinet et drain avec régulateur)
1/2” NPSM
À l’intérieur d’un diamètre de 3 pieds (900mm), le capteur s’ajuste automatiquement
Dans un diamètre de 10 pouces (250mm)
Capteur de lavage
à main
Spécifications
ExplicationPhénomènes
La sonde s’active en détectant le mouvements de mains. Si vos mains ne bougent pas, elles seront perçues comme un objet ordinaire. Même si vos mains bougent, le robinet ne continuera à couler que pour 60 secondes, ceci pour des besoins de sécurité.
Ce robinet automatique est équipé d'une sonde s’ajustant automatiquement laquelle ajuste son rayon de détection toutes les 15 secondes. Cette sonde peut montrer les phénomènes suivants. Remarque : Ceux-ci sont implantés pour des besoins de sécurité et de conservation, ce ne sont pas des anomalies.
Après un certain temps,
l’eau cesse de couler
même si vos mains
sont toujours sous le robinet.
Après que vous
retirez
vos mains, l’eau
coule toujours.
Si la sonde est sale ou obstruée par des gouttelettes d’eau, il se peut que l’eau continue de couler même après que vous ayez retiré vos mains. Dans un tel cas, la sonde s’ajustant automatiquement arrêtera l’eau après 15 secondes. Essuyez toujours toutes les gouttelettes d’eau et les taches qui se trouvent sur la sonde.
# modèle
Durée de
l’alimentation d’eau
Alimentation
électrique
120-240 V AC, 50-60HZ
Rayon de détection
à partir de la sonde
de l’unité
Pression de
l’alimentation
d’eau
Pression d’eau minimum requise : 15PSI(100kPa) (lors de l’écoulement)
Pression d’eau minimum requise : 125PSI(862kPa)
Vérifiez le codes de construction locaux pour la pressions d’eau maximum permise
Connexion de
l’alimentation d’eau
Température ambiante
32˚F104˚F (0˚C40˚C)
Humidité
Maximum 90% RH
Débit
1.7 Gal./Min. (6,5L/Min.)
Quatité d’écoulement
1.7 Gal./Cycle (6,5L/Cycle) <avec la valve de régulation intégrée>
Français
Capteur détectant le
corps humain
Caution
Mandatory
EnglishEnglish
• Make sure the power cord does not come in contact with the hot water supply pipe.
• Avoid placing any objects within the detection range of the infrared sensor.
• Occasionally turn the temperature control handle of the thermostatically controlled mixing valve to prevent buildup or sticking.
Debris may build up inside of the valve, resulting in impaired performance. Routine maintenance must be performed.
When the temperature falls below freezing, give proper care to the piping to prevent product malfunction.
If the piping is frozen, the componet may suffer damage and/or leakage. Wrap the piping with heat insulation.
Always close the stop valves before cleaning the strainer.
Hot or cold water may flow out and cause personal injury or property damage.
Precautions
( Observe the following precautions )
(
High temperature may damage the product.)
May result in faulty operation.
cord
Hot water supply pipe
Infrared sensor
Temperature control handle
Freezing
Capteur à main : 60 secondes Interrupteur de mise en marche/arrêt ouvert: alimentation d’eau continue <alimentation 50 secondes>
Controller
3
LAVATORY ONLY
FAUCET ONLY CONTROLLER & DRAIN
COMPLETE SET
TCU991G#01 TEN61AV300 TN78-10V660 LFC991G#01
Problème
Dépannage
43
Cause Solution Page réf.
L’eau ne coule
pas
La surface de la sonde est sale.
La valve d’arrêt est fermée.
L’alimentation de l’eau est interrompue.
Le tamis est obstrué.
Nettoyez la surface de la sonde.
Ouvrez la valve.
Il y a une obstruction devant la sonde.
Attendre que l’alimentation soit rétablie.
Nettoyez le tamis.
Retirez l’obstruction.
L’eau ne s’arrête
pas
Il y a une obstruction devant la sonde.
Retirez l’obstruction.
La surface du couvercle de la sonde est sale.
Si l'eau continue à couler après l’essai de ce qui précède, fermez la valve d'arrêt.
Bas débit
Le tamis est obstrué.
Nettoyez le tamis.
La valve d’arrêt n’est pas complètement ouverte.
Ouvrez la valve d’arrêt complètement.
La température de
l’eau est
trop élevée
La poignée du contrôle de la température est réglée à « H ».
Réglez la poignée du contrôle de la température au centre.
Ouvrez la valve d’arrêt d’eau froide complètement.
La température de
l’eau est
trop basse
La poignée du contrôle de la température
est réglée à « C »
Réglez la poignée du contrôle de la température au centre.
Ouvrez la valve d’arrêt d’eau chaude complètement.
L’alimentation de la températion d’eau
chaude est inférieure à 120˚ F (49˚C).
Réglez la température de l’alimentation
d’eau à 120˚ F (49˚C).
Un côté de la valve d’arrêt n’est pas complètement ouvert.
Ouvrez la valve d’arrêt complètement.
Le tamis est obstrué.
Nettoyez le tamis.
Rayon d’action
de détection court
P.8
P.6
P.3
P.8
P.10
P.8
P.10
P.6
P.6
P.6
P.6
P.6
P.6
P.8
P.10
Avant d’appeler un réparateur, vérifiez les problèmes et solutions habituels suivants. Si le problème persiste, communiquez avec votre vendeur ou notre soutien technique.
Français
La fiche d’alimentation électrique et/ou la sonde ne sont pas reliés.
Attachez les connecteurs sécuritairement.
P.5
Model Number and Components
Nettoyez la surface du couvercle de la sonde.
La température de
l’eau n’est
pascontrôlée
adéquatement
La valve d’arrêt branché à l’alimentation d’eau froide n’est pas coupletement ouverte.
La valve d’arrêt branché à l’alimentation d’eau chaude n’est pas coupletement ouverte.
La sonde s’ajustan automatiquement peut ne pas fonctionner correctement lorsqu’elle est sale ou obstruée par des gouttelettes d’eau.
Nettoyez le couvercle de la sonde
Model Number
COMPLETE SET: LFC991G LAVATORY ONLY: TCU991G
FAUCET ONLY: TEN61AV300 CONTROLLER & DRAIN: TN78-10V660
Model Number
Sensor Cover Equipped with a hand wash sensor and a human body sensor.
Stop Valve at hot side
Tools
ON/OFF Tool Hex Wrench
Stop Valve at cold side
(Optional)
Power Cord 2-1/2 ft (0.75m)
Top Cover
Vinyl Cord with Connector
Before use
Check valve
LED Cover
Switch Panel of Faucet
Spout
Cascading Flow
drain assembly
Connection Hose
Controller (thermostat combined)
Controller Cover
Temperature control handle
Cold/Hot Switch
Start/Stop Switch
lavatory
EnglishEnglish
Stop valve at hot side
Make sure that all check valves are opened.
Stop valve at cold side
4
5
42
1. Fermez la valve d’arrêt.
5. Ouvrez de nouveau complètement la valve d’arrêt.
2. Retirez le couvercle du tamis avec l’outil d’ouverture et de fermeture.
3. Retirez sur le tamis et nettoyez-le avec une brosse.
4. Replacez le tamis à sa place.
Vérification périodique
Veuillez vérifier le lavabo et le robinet mensuellement selon les instructions suivantes.
Aucunes
fuites!
Vérifiez la tuyauterie pour voir s’il n’y a pas de fuite
Ignorer ceci peut causer des dommages matériaux.
Une accumulation peut se former à l'intérieur, ayant comme résultat un mauvais fonctionnement si l'entretien n'est pas exécuté.
Lorsque le tamis ou le bec verseur est obstrué, le débit diminuera. Veillez à nettoyer le tamis.
• Nettoyage du tamis de l’eau chaude et de l’eau froide.
Couvercle du tamis
Tamis
Tamis
Brosse
Poignée du contrôle
de la température.
Français
Check the connector
Is the connector securely connected?
Check the power
Vinyl cord with connector
Remove the cover and make sure the connector of the cord (white) is securely connected.
Fuites
EnglishEnglish
Power plug
How to use
Normal Operation
Start/Stop switch <for continual water supply>
Make sure that plug is connected.
Insert the power plug completely and firmly into the socket outlet. TOTO recommends that the AC adapter be connected to a GFCI-protected outlet.
After the power is turned on, the lights on the key switches (2pieces) and LED cover remain on for approximately one minute. This is not a machine error.
(Use of Hand Wash Sensor and Start/Stop Switch)
Automatic Mode
1. Place your hands under the faucet. The hand wash sensor detects your presence, and the water will start flowing.
2. Remove your hands away from the faucet and
water stops in 1-2 seconds. For each use, water automatically stops after one minute of continuous running (if more water is needed pull hands away from the faucet, and then place hands back under spout.)
Manual Mode <with Start/Stop Switch>.
1. Press the ON/OFF switch to turn the water on.
2. Press the ON/OFF switch again to turn the water off.
Température de l’eau
Pour cette valve de mélange thermostatiquement contrôle de la température quatre ou cing fois.
Débit d’écoulement
Outil de fermeture et d’ouverture
Water automatically stops after 50 seconds of continuous run with Start/Stop switch ON.
Cold/hot switch
6
Cold/Hot Switch
hsilg
n E hsilgnE
Adjust Flow Rate
The faucet is equipped with 1.7gpm (Max) flow regulator. Use the product with the stop valve fully opened.
Stop Valve
Close
Open
If the flow rate is over (2.1gpm), it will cascade over the drain assembly
How to Adjust
How to adjust the temperature
Thermostatically controlled mixing valve
Temperature control
handle.
Hot
Cold
Turn the temperature control handle.
The water temperature has been factory set to 97˚F(36˚C) Depending on the conditions of both cold and hot water supply, adjust the temperature by turning the temperature control handle as necessary.
Cascading
water
Stop Valve
Spout
Press cold/hot button to toggle between cold/hot water.
Red light indicates hot water. Blue light indicates cold water.
41
2. Pendant que vous tournez la coupelle du drain dans le sens des aiguilles d’une montre, insérez la fente de l’angle dans la barre tranversale.
Retirez l’assemblage du drain
Installez l’assemblage du drain
Tirez fermement vers le haut
Unité de la grille
Unité du drain
Unité de la coupelle du drain
Unité du drain
Unité de la coupelle du drain
Encoche
Encoche
Corps principal du drain
Corps principal du drain
Crochet de l’unité de la grille
Angle
Click
Insérez-la jusqu’à ce que vous entendiez un « click ».
Assurez-vous que la languette du chapeau s’aligne avec la fente du lavabo.
Fente sur le côté de céramique
1. Tirez fermement sur l’unité jusqu'à ce que la grille se démonte; relâchez-la ensuite.
2. Tournez l’unité dans le sens des aiguilles d’une montre (environ 45°) et tirez sur l’unité de la grille vers le haut et retirez-la.
1. Placez l'unité de chapeau du drain dans le corps du drain. Assurez-vous que la languette du chapeau s’enligne avec la fente du lavabo.
Tout en tournant le bouchon de drain dans le sens contraire des aiguilles d'une montre, adaptez la fente de l'angle dans la barre traversale.
Tirez l'unité de la coupelle du drain pour vous assurer qu'elle ne se détache pas, et relâchez la.
Si le crochet de l'unité de grille est emprisonné
dans la barre traversale, restaurez l’unité de la grille.
Tournez-la ensuite dans le sens des aiguilles d’une
montre encore une fois en la tirant lentement hors
de la barre transversale.
3. Tirez sur le chapeau de l’unité de la coupelle du drain pour vous assurez qu’il ne se détache pas et ensuite, relâchez-le.
Si la coupelle du drain se détache, répétez de nouveau le processus à partir du début.
4. Poussez la coupelle du drain vers l’intérieur.
Poussez-la jusqu’à ce que vous entendiez un « click ».
siaçnarF
Barre transversale
Barre transversale
Corps
d’assemblage
du drain
Unité de la grille
7
*In Cleaning Mode
Maintenance
For general maintenance , clean it with a soft brush or sponge that has been dipped in commercial detergent.
*When in this mode, the sensor will not function.
Cleaning Lavatory Body
Regular maintenance is recommended. Follow these instructions for daily maintenance
●Use a neutral commercial detergent.
Never use a detergent with abrasive particles. Doing so may scratch the surface.
●Do not use a metal brush, nylon scrubber, or
glass paper which has abrasive particles. These can damage the finish.
Important Advice
Cold/Hot water Switch
Start/Stop switch
Flashing
Press both switches for over ten seconds
Light
Cover
2 switches
Cleaning key switches and LED cover
2. Retirez ensuite le couvercle supérieur. Le couvercle supérieur est relié à un maillon de chaîne. Ne pas tirer trop fort. Retirez ensuite le couvercle intérieur, lequel comprend 2 commutateurs et le couvercle DEL.
• Pour le nettoyage régulier
Utilisez un chiffon doux et humide pour nettoyer
le robinet et le bec verseur.
• Pour nettoyer la saleté
Utilisez un chiffon doux avec du détergent à vaiselle dilué.
Essuyez le secteur avec un chiffon humide et séchez en utilisant
un chiffon doux.
• N’égratignez pas la sonde en la nettoyant.
• Évitez d’utiliser quoi que ce soit qui peut égratigner la surface du bec verseur.
N'utilisez jamais de poudre de polissage,
de détergent qui contient des particules
abrasives, du diluant, de la benzine, à l’acide
ou alkalin, ou une brosse à récurer de nylon.
Ils endommageront la surface du bec verseur.
Français
Faites attention de ne pas endommager la surface du bec verseur
N’utilisez PAS :
• Détergents acides, agents de blanchiment, détergents alkalins
• Les solvants tels que le diluant et le benzène
• Détergent contenant de grosses particules, comme les poudres abrasives
• Brosses et éponges de nylon
Sortez le coussin ombrageant
qui est fixé aux 2 commutateurs et
au couvercle DEL
Couvercle de la sonde
Couvercle supérieur
Ouvrez le couvercle supérieur
Glissez
Coussin d’ombrage
Boîte du régulateur
Lumière
Couvercle DEL
Couvercle
supérieur
40
Clé hexagonale
Desserrez la vis de blocage à l’arrière avec un clé
hexagonale
Utilisez un chiffon doux pour l’entretien
Prudence
Conseil important
Comment nettoyer le robinet
Chiffon doux
EnglishEnglish
Switch to Cleaning Mode
1.Press both switches (Start/Stop Switch and Hot/Cold switch) simultaneously for at least 10 seconds.
2.When the LED Light on the cover starts flashing, release the 2 switches. Then, it is now in cleaning mode.
3.To stop “cleaning mode”, press the both switches simultaneously again.
Cleaning modes will automatically stop after 5 minutes later.
1. Utilisez une clé hexagonale pour desserrer les vis au dos du couvercle supérieur. (Ne retirer pas
complètement les vis). Lorsque les vis sont desserrées, le couvercle de la sonde peut être déplacé légèrement vers l’avant.
3. Retirez tous les débris qui peuvent se trouver dans le couvercle intérieur. En particulier, la zone autour
des commutateurs et du couvercle DEL. Utilisez également un chiffon doux pour essuyer les pièces
émettrices de lumière sur le couvercle supérieur et la boîte du régulateur.
8
Allen wrench
Loosen the lock screw at back side with an Allen wrench
Use a soft cloth for maintenance
Caution
Important Advice
39
*En mode de nettoyage
Entretien
Pour l'entretien général, nettoyez-la avec une brosse ou une éponge douce qui a été plongée dans un détergent commercial.
*Lorsque dans ce mode, la sonde ne fonctionnera pas.
Nettoyage du lavabo
L'entretien régulier est recommandé. Suivez ces instructions pour l'entretien quotidien.
●Utilisez un détergent commercial neutre. N’utilisez jamais de détergent possédant des
particules abrasives car cela pourrait rayer la surface.
●Ne vous servez pas d’une brosse en métal, une éponge en nylon ou du papier de verre avec
des particules abrasives. Ceux-ci pourraient endommager la finition.
Conseil important
Commutateur d’eau chaude/froide
Commutateur « marche/arrêt »
Clignotement
Appuyez sur les deux commutateurs pour plus de dix secondes
Lumière
Couvercle
2 commutateurs
Français
1. Appuyez sur les deux commutateurs (commutateur « marche/arrêt » et commutateur
chaud/froid) simultanément pendant au moins
10 secondes.
2. Lorsque la lumière DEL du couvercle commence à clignoter, relâchez les 2 commutateurs.
Le robinet est alors en mode nettoyage.
3. Pour quitter le « mode nettoyage », appuyez
de nouveau simultanément sur les deux
commutateurs.
● Le mode nettoyage s’arrêtera automatiquement
après 5 minutes.
Commutez au mode de nettoyage
• For general cleaning
Use a damp, soft cloth to clean the spout and the sensor.
• For cleaning dirt
Use a soft cloth with diluted dish washing detergent. Wipe the area with a wet cloth and dry using a soft cloth.
• Do not scratch the sensor while cleaning.
• Avoid using anything that may scratch
Never use polishing powder, detergent that
includes course particles, thinner, benzine, acide
or alkaline detergent, or a nylon scrub brush.
They will damage the surface of the spout.
Cleaning key switches and LED cover
1. Use an Allen wrench to loosen the screws on the back of the top cover. (Do not remove the screws completely.) When the screws are loosened, the sensor cover can be moved very slightly towards the front.
the spout surface.
How To Clean the faucet
Slide
Top Cover
Sensor cover
Be careful not to damage the surface of the spout. Do NOT use:
• Acidic detergents, bleaches, alkaline detergents
• Solvents like thinner and benzene
• Detergent containing coarse particles, like abrasive powders
• Nylon scrubbers and brushes
Open the top Cover
Take out the shading cushion that is attached to the 2 switches and LED cover
LED cover
EnglishEnglish
2. Then, remove the top cover. The top cover is connected with a chain link. Do not pull it hard. Then, remove the inner cover,which includes 2 switches and LED cover.
shading cushion
3. Remove any debris on the inner cover. Especially, the area around the switches and LED cover. Also use a soft cloth to wipe the light emitting parts on the top cover and controller case.
Soft cloth
Top cover
Controller Case
Light Area
9
2.While turning the drain cup counterclockwise, fit the slit of the angle into the cross bar.
Remove the Drain Assembly
Install the Drain Assembly
Pull Upward Firmly
Grid Unit
Drain Cup Unit
Drain Cup Unit
Drain unit
Drain cup unit
Notch
Notch
Main Drain
Body
Main Drain Body
Grid Unit hook
Angle
Click
Insert it till you hear a click sound
Make sure the tab on the cap matches with the slit cut out on the lavatory.
Slit at ceramic side
1. Pull the unit firmly until the grid is apart; then release it.
2. Then, turn the unit clockwise (about 45°) and pull the Grid Cup Unit upwards and take it out.
1. Place the drain cap unit into the drain body. Make sure the tab on the cap matches with the slit cut out on the lavatory. While turning the drain cap counterclockwise, fit the slit of the angle into the cross bar. Pull the drain cup unit to make sure that it does not come loose, and then let go.
If the grid unit hook is trapped in the cross-bar restore the grid unit. Then turn it clockwise again while pulling it slowly out of cross-bar.
3. Pull the drain cap unit to make sure that it does not come loose, and then let go.
If the drain cup comes off, repeat the process again from the begining.
4. Push the drain cup unit in.
Push it in until it makes a clicking-in sound.
hsilgnE hsilgnE
Cross bar
Cross bar
Drain Assembly
body
Grid Unit
Commutateur chaud/froid
38
Commutateur d’eau chaude/froide
siaçn
a
rF
Ajustement du débit d’écoulement
Le robinet est équipé d’un régulateur d’écoulement de 1.7gpm (maximum). Utilisez le produit avec la valve d’arrêt entièrement ouverte.
Valve d’arrêt
Fermée
Ouverte
Si le débit d’écoulement excède (2.1gpm), il cascadera par dessus le drain
Comment ajuster
Comment ajuster la température
Valve de mélange thermostatiquement commandée
Poignée de contrôle
de la température
Chaud
Froid
Tournez la poignée de contrôle de la température.
La température de l’eau a été réglée en usine à 97˚F(36˚C) selon les conditions d’alimentation de l’eau chaude et froide, ajustez la température en tournant la poignée de contrôle de la température selon les besoins.
Cascade d’eau
Valve d’arrêt
Bec verseur
Appuyez sur le bouton « chaud/froid » pour basculez entre l’eau chaude/froide.
La lumière rouge indique l’eau chaude. La lumière bleue indique l’eau froide.
10
Open-close tool
Leakage
Flow Rate
Water Temperature
1. Close the stop valve.
5. Reopen the stop valve fully.
2. Remove the strainer cover with the open-close tool.
3. Pull out the strainer and clean it with a brush.
4. Put the strainer back in its place.
37
Vérifiez le connecteur
Le connecteur est-il branché de façon sécuritaire? Retirer le couvercle et assurez-vous que le connecteur de la corde (blanc) est branché de
Corde de vinyl avec connecteur
façon sécuritaire
Vérifiez l’alimentation électrique
Periodic Checking
Please check your lavatory and faucet at least once a month according to the following instructions.
Check the piping to see whether
No
Leakage!
there is any leakage
Ignoring this may cause property damage.
Fiche d’alimentation électrique
Mode d’emploi
Opération normale
Français
Commutateur « marche/arrêt » <pour alimentation d’eau continue>
Assurez-vous que la prise de courant est bien branché.
Insérez la fiche d’alimentation électrique complètement et fermement dans la prise de courant. Toto recommande que le chargeur-adaptateur ’’AC’’ soit relié à une prise électrique de type disjoncteur de fuite à la terre(GFCI)
Après que le courant soit établi, les lumières des commutateurs princepaux (2 pièces) et le couvercle DEL demeurent allumés pour approximativement une minute. Ce n’est pas une erreur de l’appareil.
(Utilisation de la sonde de lavage à main et de commutation de mise en marche/arrêt)
Mode automatique
1. Placez vos mains sous le robinet. La sonde de lavage à main détecte votre présence et l’eau commencera à s’écouler.
2. Retirer vos mains de sous le robinet et l’eau
s’arrêtera pour 1-2 secondes. À chaque utilisation, l’eau s’arrête automatiquement après une minute d’écoulement continuel (si plus d’eau s’avère nécessaire, retirez les mains de sous le robinet et placez-les de nouveau sous le robinet).
Mode manuel <avec commutateur de mise en marche/arrêt>.
1. Appuyez sur le commutateur « marche/arrêt » pour faire couler l'eau.
2.
Appuyez de nouveau sur le commutateur « marche/arrêt » pour
arrêter l'eau de couler.
L’eau s’arrête automatiquement après 50 secondes d’écoulement continuel avec le commutateur << marche/arrêt >> à la position mise en marche
Temperature control
handle.
When the strainer or spout nozzle is clogged, the flow rate will decrease. Make sure to clean the strainer.
Strainer
Strainer cover
Strainer
Brush
For this thermostatically controlled mixing valve, turn the temperature control handle four or five times.
Buildup may form inside, resulting in impaired performance if maintenance is not performed.
• Cleaning the strainer for both hot and cold sides.
EnglishEnglish
Problem
Troubleshooting
11
36
Français
Équipé d'une sonde pour lavage des mains et d'une sonde de corps humain.
(Optionnel)
Flot en cascade
Bec verseur
Tableau de commande du robinet
Couvercle du capteur
Valve d’arrêt du côté froid
assemblage du drain
Outils
Couvercle supérieur
Cordon électrique 2-1/2 pi (0,75m)
Tuyau de raccordement
Corde de vinyle avec connecteur
Outil de mise Clé hexagonale en marche/arrêt
Couvercle DEL
Numéro de modèles et composantes
Poignée de commande de température
Couvercle du régulateur
Régulateur (thermostat combiné)
lavabo
Commutateur
mise en marche/arrêt
ENSEMBLE COMPLET : LFC991G
LAVABO SEULEMENT : TCU991G
ROBINET SEULEMENT : TEN61AV300
RÉGULATEUR & DRAIN : TN78-10V660
Valve de vérification
Avant usage
Assurez-voud que toutes les valves de
vérification sont ouvertes.
Model Number
Valve d’arrêt du côté chaud
Valve d’arrêt du côté froid
Valve d’arrêt du côté chaud
Numéro de modèle
EnglishEnglish
Before contacting a repairman, check the following common problems and solutions. If the problem persists contact your dealer or out technical support.
The surface of the sensor is dirty.
The stop valve is turned off.
Water doesn’t run
Water doesn’t stop
Water supply is suspended.
The strainer is clogged. There is an obstruction in front of
the sensor. Power plug and/or sensor connection
are not attached. The surface of the sensor cover is dirty. Clean the surface of the sensor cover. There is an obstruction in front of
the sensor. If the water continues to run after atempting the above, turn the stop valve off.
The stop valve is not fully opened. Open the stop valve fully.
Low flow rate
The strainer is clogged. Clean the strainer.
Water temperature
is too high
Water temperature
is too low
Water temperature
The stop valve connected to the cold-water supply is not fully opened.
The temperature control handle is set at “H”. The stop valve connected to the hot-water supply is not fully opened.
The temperature control handle is set at “C”.
The hot-water supply temperature is
lower than 120˚ F (49˚C).
One side of the stop valve is not fully opened.
is not controlled
Properly
Short detection
range
The strainer is clogged. Clean the strainer. The self adjusting sensor may not work
properly when stained or blocked by water droplets.
Cause Solution Ref. page
Clean the surface of the sensor.
Turn on the valve.
Wait until supply is restored.
Clean the strainer.
Remove the obstruction.
Securely attach the connectors
Remove the obstruction.
Open the cold-water stop valve fully. Set the temperature control handle
to the middle point. Open the hot-water stop valve fully.
Set the temperature control handle to the middle point.
Set the hot-water supply temperature
to 120˚ F (49˚C).
Open the stop valve fully.
Clean the sensor cover.
P.8 P.6
P.10 P.3 P.5 P.8
P.8
P.6 P.10 P.6
P.6
P.6 P.6 —
P.6
P.10
P.8
Commutateur d’eau chaude/froide
12
LFC991G, Complete Set (Lavatory, Faucet and Controller with Drain)
1/2” NPSM
Within 3 feet (900mm) Sensor automatically adjusts
Within 10 inches (250mm)
Hand washing
sensor
Specifications
Explanation Phenomena
The sensor activates by detecting hand movements. If your hands are not moving, they will be regarded as an ordinary object. Even if your hands are moving, the faucet will only keep running for 60 seconds for safety purposes.
Lorsque la température tombe sous le point de congélation, apportez les soins appropriés à la tuyauterie pour empêcher un défaut de fonctionnement du produit.
Fermez toujours les valves d'arrêt avant de nettoyer le tamis.
Prudence
L'eau chaude ou froide peut jaillir et causer des blessures ou des dégats matériels.
Obligatoire
Français
Des débris peuvent s'accumuler à l'intérieur de de la valve, ayant pour résultat un rendement altéré. Un entretien de routine doit être exécuté.
Peut causer un mauvais fonctionnement.
(Une température élevée peut endommager le produit).
• De temps en temps, tournez la poignée du contrôle de la température de la valve de mélange thermostatiquement commandée pour empêcher l'accumulation ou le gommage.
• Évitez de placer n’importe quel objet dans le rayon de détection de la sonde infrarouge.
• Assurez-vous que le cordon électrique n’entre pas en contact avec le tuyau d’alimentation d’eau chaude.
( Observez les précautions suivantes )
Précautions
Poignée de contrôle de la température
Congélation
Sonde infrarouge
35
Si la tuyauteries est gelée, les composantes peuventsouffrir de dommages et/ou de fuites. Enveloppez la tuyauterie avec de l’isolation thermique.
This automatic faucet is equipped with a self-adjusting sensor which automatically adjusts it’s detection range once every 15 seconds. This sensor may exhibit the following phenomena. Note; These are implemented for safety and conservation purposes, they are not malfunctions.
After some time water
stops flowing even
if your hands are
still under the faucet.
After removing
your hands,
water keeps
running.
If the sensor is stained or blocked by water droplets, the water may keep running even after you have removed your hands. In such a case, the self-adjusting sensor will stop the water after 15 seconds. Always wipe off all water droplets and stains from the sensor.
Cordon électrique
Tuyau d’alimentation d’eau chaude
Contrôle
EnglishEnglish
Model #
Duration of water
supply
Power Supply 100-120 V AC, 50-60HZ
Detection range from unit sensor
Water supply
pressure
Water supply
connection
Ambient temperature
Humidity
Hand Sensor: 60 seconds Start/Stop switch on: continual water supply <50 second supply>
Human body
detecting sensor
Minimum required water pressure: 15PSI(100kPa) (when flowing)
Maximum water pressure: 125PSI(862kPa) Check local building codes for maximum water
pressure allowed
32˚F104˚F (0˚C40˚C)
Maximum 90% RH
Flow rate
Discharge Quantity
1.7 Gal./Min. (6.5L/Min.)
1.7 Gal./Cycle (6.5L/Cycle) <with built-in regulating valve>
13
Replacement Parts
Ne pas!
N’inversez pas les raccordements d'eau chaude et froide. Ne reliez jamais la tuyauterie de l'eau chaude et froide à l'envers. Si quelqu'un a l'intention de faire couler l’eau froide et c’est de l'eau chaude qui sort, cela pourrait causer des brûlures sérieuses.
Français
La prise de courant doit être insérer jusqu’au fond.
Tenez le corps de la prise pour la retirer de la sortie. Si vous tirez par le cordon, cela peut endommager la prise et/ou le cordon.
Ne touchez pas à la prise de courant s’il y a de la foudre.
Ne tirez pas sur la prise avec une main mouillée.
N'excédez pas le service nominal de l’équipement de sortie et de câblage. Si le service nominal est excédé par le branchement d’unités multiples à une sortie en même temps, elle peut causer un feu dû à la génération de la chaleur.
Ne manipulez pas le cordon électrique avec rudesse, comme par exemple, le plier ou placez des objets lourds dessus.
Utilisez que la source d'énergie indiquée (120-240 V AC,
50-60HZ).
Autrement, cela représente un danger d’incendie.
N'utilisez pas un cordon électrique cassé ou lâche. Il pourrait causer un feu ou une décharge électrique.
Obligatoire
Obligatoire
Cela peut causer un feu.
N'utilisez pas d'eau, de détergents acides ou alkalins et de diluant sur le cordon électrique.
Ne touchez
pas
Remplacez
Avertissement
Ne touchez pas au dispositif d’arrêt du régulateur; la surface peut être chaude. Ceci pourrait causer des blessures corporelles.
Examinez périodiquement la tuyauterie pour déceler toute fuite. Ignorer ceci peut causer des dégats matériels.
Auc un es
fui te s
Ouch!
34
English
English
No.
1
2
Parts Description
Drain Cap Unit
Thermal Dynamo Controll Unit
3
Mounting Bracket Set
1
4
6 7
Solenoid & Diaphram Assembly
5
Control Cover Set Thermal Mixing Valve with SMA Unit
Bushing assembly
2
7
5
6
4
4
3
L’ignorance de ces symboles peut entraîner des blessures corporelles et des dommages matériels.
• Les articles d’observation sont classés et décrits ci-dessous :
Ne démontez pas.
N’installez pas le produit dans les endroits humides tels que les chambres de douches ou les saunas.
Absolument « ne pas ». Ne touchez pas les endroits indiqués.
Ceci signifie obligatoire.
*Certains modèles contiennent des composantes différentes que celles illustrées ci-dessous.
Ceci peut causer un défaut de fonctionnement du produit.
Freezing
N’installez pas le produit dans une pièce à humidité élevée telle qu’un chambre de douches ou un sauna.
Ceci peut causer des dommages ou entraîner des fuites d’eau.
Ne frappez pas
Ne frappez pas ou ne donnez pas de coup de pied au produit.
Ne tentez jamais de démonter, remonter, réparer ou modifier le produit, à moins que vous êtes un électricien ou une personne de service qualifiée.
Français
Avertissement
Ne pas
Ne démontez
pas
N’utilisez pas dans
des endoits humides
Ceci peut causer un défaut de fonctionnement ou un choc électrique.
N’utilisez pas le produit à des températures excédant ce que les codes locaux permettent.
Ceci peut causer un défaut de fonctionnement.
Pour votre sécurité, veuillez suivre les instructions ci-dessous)
Mises en garde importantes
• Après avoir lu ce manuel d’instruction, conservez-le à portée de main pour référence future.
• Des symboles sont utilisés pour vous aider à faire un usage adéquat et sécuritaire de votre robinet et pour attirer l’attention sur la possibilité de blessures ou de dommages matériels. Vous trouverez les symboles
et leurs significations ci-dessous.
Lisez attentivement ces mises en gardes importantes avant d’utiliser votre produit et suivez les précautions soigneusement.
Avertissement
33
1
8
7
2
No.
1 2
3
4 5 6
7
8
Parts Description
Top Cover Inner Cover Controller
Nozzle Bushing Set
Nozzle Cover
Nozzle
Sensor Screw Unit Spout Cover Chain
3
EnglishEnglish
6
5
8
4
14
WARRANTY
0GU3017-2
2009.4
Manuel d’instruction
TOTO U.S.A., INC. THREE YEAR LIMITED WARRANTY
1. TOTO warrants its Neorest brand product (“Product”) to be free from defects in materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of three (3) years from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subse­quent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items:
a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder, electrical storm, etc. b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negligence, or improper care, cleaning, or
maintenance of the Product. c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system. d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in a harsh and/or hazardous environment,
or improper removal, repair or modification of the Product. This includes locations where the water pressure is above local
codes or standards. (NOTE: Product model codes allow a maximum of 80 PSI. Check local codes or standards for require-
ments). e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are not the fault of TOTO or which the
Product is not specified to tolerate. f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduction, scratching or fading over time due
to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions, including but not limited to, the use of bleach, alkali, acid
cleaners, dry (powder) cleaners or any other abrasive cleaners or the use of metal or nylon scrubbers.
4. If the Danger Label which has been placed over the seams on the back of the Product’s top unit is broken or otherwise not intact, this limited warranty is void.
5. In order for this limited warranty to be valid, TOTO must receive the completed attached warranty registration card and your proof of purchase within 30 days of the original purchase date.
6. If the Product is used commercially or is installed outside of North, Central or South America, TOTO warrants the Product to be free from defects in materials and workmanship during normal use for one (1) year from the date of installation of the Product, and all other terms of this warranty shall be applicable except the duration of the warranty
7. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS WHICH VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
8. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it prepaid to a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility.
WARNING! TOTO shall not be responsible or liable for any failure of, or damage to, this Product caused by either chloramines in
the treatment of public water supply or cleaners containing chlorine (calcium hypochlorite). NOTE: The use of a high concentrate
chlorine or chlorine related products can seriously damage the fittings. This damage can cause leakage and serious property damage.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITA­TION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
©2009 TOTO® USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260 Phone (888) 295-8134 Fax (800) 699-4889 www.totousa.com TOTO® USA, Inc. is a wholly owned subsidiary of TOTO® Ltd.
0GU3017-2 Printed on recycled paper
Lavabo de comptoir avec robinet automatique
LFC991G
Merci de votre achat récent du TOTO Neorest. Veuillez lire attentivement l’information afin d’assurer l’usage sécuritaire de votre produit.
Enregistrement du garantie et renseignements Pour l'enregistrement du produit de garantie, TOTO U.S.A. Inc. vous recommend de le faire életroniquement. Veillez visiter notre site internet http://www.totousa.com . Si vous avez des questions concernant la couverture du garantie, veuillez contacter TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow GA 30260 (888) 295-8134 ou (678) 466-1300 en dehors de U.S.A.
English
Mises en garde importantes... 33 35
Précautions…………………..………35
Numéros de modèle et composantes.........36
Avant l’utilisation ……………..….…
Mode d’emploi …………………..…37
Comment ajuster……….........…..…38
Entretien ...........…………....…39
Vérification périodique ...…..…......42
Dépannage ....……………………...…43
Spécifications …………….............…44
Pièces de remplacement.....45
GARANTIE
Español
Français
46
noitallatsnI
iolpmededoM
36
neitertnE
41
egannapéD
tnemecalpmer
edsecèiP
GARANTÍA
0GU3017-2
2009.4
Manual de instrucciones
TOTO U.S.A., INC. GARANTÍA LIMITADA DE TRES AÑOS
1. TOTO garantiza que su Neorest 600, 550 y 500 (“Producto”) no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de tres (3) años a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a. Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, relámpago tormenta eléctrica, etc. b. Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negligencia o cuidado, limpieza o
mantenimiento inadecuado del Producto. c. Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de agua. d. Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un ambiente duro y/o peligroso, o una
remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto. Esto incluye las ubicaciones donde la presión del agua está por
arriba de los códigos o estándares locales. (NOTA: Los códigos del modelo del producto permiten un máximo de 80 PSI.
Revise los códigos o estándares locales para conocer los requisitos). e. Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea responsabilidad de TOTO o que el
Producto no esté especificado para tolerar. f. Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo, rayado o pérdida de color en el
tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas.
4. Si la Etiqueta de Peligro la cual está colocada sobre las junturas en la parte posterior de la unidad superior del Producto está rota o de cualquier otra manera, no intacta, esta garantía limitada es inválida.
5. A fin de que esta garantía limitada es válida, TOTO debe recibir la tarjeta de registro de garantía anexa completada y su prueba de compra en los 30 días siguientes a la fecha de compra original.
6. Si el producto es utilizado comercialmente o es instalado fuera de América del Norte, Central, Latina o del Sur, TOTO garantiza que el producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal por un periodo de un (1) año a partir de la fecha de instalación del Producto, y todos los otros términos de esta garantía deberán aplicar excepto la duración de la garantía.
7. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍA TENER OTROS DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE.
8. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prepagado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
¡ADVERTENCIA! TOTO no se hará responsable por ninguna falla de, o daño a, este Producto causado por cloraminas en el
tratamiento del suministro público de agua o limpiadores que contengan cloro (hipoclorito de calcio). NOTA: El uso de un cloro de
alta concentración o productos relacionados al cloro puede dañar seriamente los accesorios de baño. Este daño puede causar fugas y serios daños a la propiedad.
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEY APLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA TÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
©2009 TOTO® USA, Inc. 1155 Southern Road, Morrow GA 30260 Tel (888) 295-8134 Fax (800) 699-4889 www.totousa.com TOTO® USA, Inc. es una subsidiaria de propiedad absoluta de TOTO® Ltd.
0GU3017-2 Impreso en papel reciclado
Lavatorio para encimera con grifo automático
LFC991G
Gracias por su compra reciente del Neorest de TOTO. Lea la información adjunta para asegurarse de usar el producto de modo seguro.
Registro e Investigación de la Garantía Para el registro de la garantía del producto, TOTO U.S.A. Inc. recomienda el Registro de la Garantía en Línea. Visite por favor nuestro sitio web http://www.totousa.com. Si usted tiene preguntas con respecto de la política o a la cobertura de la garantía, por favor contacto TOTO U.S.A. Inc., departamento del servicio del cliente, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295 8134 o (678) 466-1300 cuando estáis llamando afuera de los E.E.U.U.
English
Importantes medidas
preventivas............................. 17 19
Precauciones....……………..…...... 19
Número de modelo y componentes 20
Antes de usar...………………........ 20
Cómo usarlo..…………………….... 21
Cómo ajustar...…………..........….. 22
Mantenimiento……………...... 22 25
Verificación periódica.......…...….... 26
Resolución de problemas..………...... 27
Especificaciones..…………................ 28
Piezas de repuesto..…….......29 30
GARANTÍA
Español
Français
edsaze
i P
ednóiculos
eR
o
lra suomó
C
oic i
n
I
otneiminetnaM
samelborp
otseuper
Importantes medidas preventivas
(Para su seguridad, siga las instrucciones que aparecen a continuación.)
Lea detenidamente estas Importantes medidas preventivas antes de usar su producto, y siga las precauciones con cuidado.
• Después de leer este Manual de instrucciones, guárdelo en un lugar de fácil acceso para consultarlo
• Los símbolos se muestran para el uso seguro y correcto de su grifo y a fin de alertarlo sobre posibles lesiones personales y daño a la propiedad. Los símbolos y sus significados son los siguientes.
1
Los elementos de observación se clasifican y describen del modo siguiente:
*Algunos modelos pueden tener componentes diferentes a los que se ilustran a continuación.
EspañolEspañol
No usar en
áreas húmedas.
Advertencia
No instale el producto en áreas de gran humedad, tal como habitaciones con duchas o saunas.
Esto significa que es obligatorio.
No coloque el producto en una habitación con un alto nivel de humedad, como por ejemplo en una habitación con ducha o sauna.
Esto puede causar un malfuncionamiento del producto.
Ignorar estos símbolos puede resultar en lesiones personales o daño a la propiedad.
No desarmar.
Terminantemente “No”.
No toque el área especificada.
Advertencia
8
7
6
2
3
Español
Español
No golpear.
No desarmar.
17
No.
No golpee ni patee el producto.
Esto puede causar daños o pérdidas de agua.
Nunca intente desarmar, rearmar, reparar ni modificar el producto, a menos que sea electricista o una persona de servicio calificada.
Esto puede provocar el
malfuncionamiento del producto y un choque eléctrico.
No use el producto a temperaturas que superen lo permitido en los códigos locales. Esto puede causar un malfuncionamiento del producto.
Congelación
Descripción de
la pieza
1
cubierta superior
2
cubierta interna
3
controlador Juego de casquillo
4
de la boquilla
5
cubierta para el inyector
6
boquilla
Unidad de tornillo
7
del sensor
Cadena de la tapa del pico
8
5
8
4
30
29
Piezas de repuesto
1
2
3
Descripción de la pieza
Drain Cap Unit
Unidad de control dínamo térmica Juego de ménsula de montaje
Advertencia
No utilice un tomacorrientes roto ni suelto. Puede provocar un incendio o choque eléctrico.
Reemplácelo
No utilice agua, detergentes acídicos ni alcalinos, ni
1
4
6
2
Ensamblaje de solenoide y diafragma
5
Juego de cubierta de control Válvula de mezcla termostática con
unidad SMA
Bushing Assembly
7
diluyente en el enchufe
Puede provocar un incendio.
Utilice únicamente a la alimentación de corriente designada (120-240 V AC, 50-60HZ). De lo contrario, puede provocar un riesgo de incendio.
¡No!
No manipule el cable con brusquedad, no lo doble ni lo coloque debajo de objetos pesados.
No exceda la clasificación del tomacorriente ni del
7
cableado. Si se excede la clasificación al conectar varias unidades en un tomacorriente al mismo tiempo, se puede provocar un incendio debido a la generación de calor.
Español
Español
No toque la válvula de retención del controlador, la superficie puede estar caliente.
¡Ay!
Español
Español
Esto puede provocar lesiones personales.
6
5
4
No tocar
No tire del enchufe con las manos mojadas. No toque el enchufe de corriente si hay tormenta eléctrica.
¡ALTO!
Tome el cuerpo del enchufe para desenchufarlo del tomacorriente. Si tira del cable puede dañar el enchufe y/o el cable.
Obligatorio
El enchufe debe estar introducido por completo.
Verifique periódicamente las tuberías en busca de pérdidas. Hacer caso omiso de esta situación puede provocar daños a la propiedad.
3
4
Obligatorio
No invierta las conexiones de agua caliente y fría. Nunca invierta las tuberías para el agua caliente y fría. Cuando
Sin
pérd ida s
alguien espera que salga agua fría y sale agua caliente, puede sufrir quemaduras.
18
Precaución
Cuando la temperatura caiga por debajo del punto de congelación, cuide correctamente las tuberías para evitar un malfuncionamiento del producto.
Si la tubería está congelada, el componente puede sufrir daños y/o pérdidas. Envuelva la tubería con aislamiento térmico.
Siempre cierre las válvulas de retención antes de limpiar el filtro.
Congelación
Este grifo automático está equipado con un sensor autoajustable que ajusta automáticamente el rango de detección cada 15 segundos. Este sensor puede mostrar las siguientes situaciones. Nota: estas situaciones se implementan con motivos de seguridad y ahorro, no implican un malfuncionamiento.
Explicación Situación
Después de cierto
tiempo el agua deja de
salir incluso si tiene
las manos bajo el grifo.
Después de sacar
las manos,
sigue saliendo agua.
El sensor se activa al detectar el movimiento de las manos. Si no mueve las manos, las tomará como objetos comunes. Incluso si está moviendo las manos, el grifo sólo funcionará durante 60 segundos seguidos como medida de seguridad.
Si el sensor está manchado o bloqueado por gotas de agua, puede seguir saliendo agua incluso si ya quitó las manos. En dicho caso, el sensor autoajustable cortará el agua después de 15 segundos. Quite siempre las gotas y manchas de agua del sensor.
Obligatorio
EspañolEspañol
• Asegúrese de que el cable de corriente no entre en contacto con la tubería de suministro de agua caliente.
(La alta temperatura puede dañar el producto.)
• Evite colocar objetos dentro del rango de detección del sensor infrarrojo.
Puede provocar un funcionamiento erróneo.
• Gire ocasionalmente la perilla de control de temperatura de la válvula de mezcla termostática para evitar que se acumulen residuos o adherencias.
Se pueden acumular residuos en el interior de la válvula, disminuyendo así el rendimiento. Se debe realizar un mantenimiento de rutina.
Puede correr agua fría o caliente y causar lesiones personales o daño a la propiedad.
Precauciones
( Cumpla con las siguientes precauciones )
Cable
Tubería de suministro de agua caliente
Sensor infrarrojo
Perilla de control de temperatura
Controlador
Especificaciones
Nº de modelo
Duración del
suministro de agua
Alimentación
de corriente
Rango de detección
del sensor
de la unidad
Presión del
suministro
de agua
Conexión del
suministro de agua
Temperatura
ambiente
Humedad
Caudal
LFC991G, juego completo (lavatorio, grifo y controlador con drenaje)
Sensor de manos: 60 segundos Interruptor de inicio/parada encendido: suministro continuo de agua <suministro de 50 segundos>
120-240 V CA, 50-60HZ
Sensor de manos Sensor para el cuerpo
Presión mínima de agua necesaria: 15PSI (100kPa) (cuando corre agua)
Presión máxima de agua: 125PSI (862kPa) Verifique los códigos edilicios locales para la presión máxima de agua permitida.
½ pulg. NPSM
32˚F104˚F (0˚C40˚C)
Máximo de 90% de HR 1,7 gal/min (6,5 l/min)
Dentro de las 10 pulg. (250 mm) Dentro de los 3 pies (900 mm)
El sensor se ajusta automáticamente
EnglishEnglish
19
Cantidad de
descarga
1,7 gal/ciclo (6,5 l/ciclo) <con válvula de regulación incorporada>
28
Resolución de problemas
SÓLO EL LAVATORIO
SÓLO EL GRIFO
CONTROLADOR Y DRENAJE
JUEGO COMPLETO
TCU991G#01 TEN61AV300 TN78-10V660 LFC991G#01
Número de modelo y componentes
EspañolEspañol
Antes de ponerse en contacto con una persona de reparación, verifique los siguientes problemas y soluciones comunes. Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor o con nuestro equipo de soporte técnico.
Problema
No sale agua
La superficie del sensor está sucia.
La válvula de retención está cerrada.
No hay suministro de agua.
El filtro está obstruido.
Hay una obstrucción frente al sensor.
No se conectó el enchufe de corriente y/o el sensor.
La superficie de la tapa del sensor está sucia.
Causa Solución Pág. ref.
Limpie la superficie del sensor.
Abra la válvula. Espere a que se reestablezca
el suministro. Limpie el filtro.
Elimine la obstrucción.
Conéctelos de modo seguro. Limpie la superficie de la tapa
del sensor.
Pág.8 Pág.6
Pág.10 Pág.3 Pág.5 Pág.8
No deja de
salir agua
Bajo caudal
La temperatura
del agua es
demasiado alta
La temperatura
del agua es
demasiado baja
La temperatura
del agua no está
controlada
correctamente
Rango corto
de detección
Hay una obstrucción frente al sensor. Elimine la obstrucción.
Si el agua sigue saliendo después de intentar lo anterior, cierre la válvula de retención. La válvula de retención no está abierta
por completo. El filtro está obstruido. Limpie el filtro. La válvula de retención conectada al
suministro de agua fría no está abierta por completo.
La perilla de control de temperatura está
en “H” (caliente). La válvula de retención conectada al suministro de agua caliente no está abierta por completo. La perilla de control de temperatura está en “C” (fría).
La temperatura del suministro de agua
caliente es menor de 120˚F (49˚C).
Un lado de la válvula de retención no está abierto por completo.
El filtro está obstruido. Limpie el filtro. El sensor autoajustable puede no
funcionar correctamente cuando tenga manchas o esté bloqueado por gotas de agua.
Abra la válvula de retención por completo.
Abra la válvula de retención del agua fría por completo.
Ajuste la perilla de control de temperatura en el punto medio.
Abra la válvula de retención del agua caliente por completo.
Ajuste la perilla de control de temperatura en el punto medio.
Ajuste la temperatura del suministro de
agua caliente en 120˚F (49˚C).
Abra la válvula de retención por completo.
Limpie la tapa del sensor.
Pág.8
Pág.6 Pág.10
Pág.6
Pág.6
Pág.6
Pág.6 —
Pág.6
Pág.10
Pág.8
Panel de interruptores del grifo
Número de modelo
JUEGO COMPLETO: LFC991G SÓLO EL LAVATORIO: TCU991G
SÓLO EL GRIFO: TEN61AV300
CONTROLADOR Y DRENAJE: TN78-10V660
Model Number
Tapa del sensor Equipada con sensor para las manos y un sensor para el cuerpo.
Válvula de retención en el lado caliente
Cable de corriente de 2-1/2 pies (0,75 m)
Herramientas
Herramienta para el filtro
Válvula de retención en el lado frío
(Opcional)
Llave hexagonal
Tapa superior
Cable de vinilo con conector
Tapa del LED
Pico
Flujo en cascada
Ensamblaje de drenaje
Manguera de conexión
Controlador (termostato combinado)
Cubierta del controlador
Perilla de control de temperatura
Interruptor de caliente/fría
Interruptor abrir/cerrar
lavatorio
EspañolEspañol
Antes de usar
Verifique la válvula
Asegúrese de que todas las válvulas de retención estén abiertas.
27
Válvula de retención en el lado caliente
Válvula de retención en el lado frío
20
21
26
Llave del filtro
Pérdidas
Caudal
Temperatura del agua
1. Cierre la válvula de retención.
5. Abra la válvula de retención por completo.
2. Quite la cubierta del filtro con la herramienta del filtro.
3. Saque el filtro y límpielo con un cepillo.
4. Vuelva a colocar el filtro en su lugar.
Verifique el conector
Cable de vinilo con conector
Verifique la corriente
¿El conector está conectado de modo seguro? Quite la cubierta y asegúrese de que el conector del cable (blanco) esté conectado de modo seguro.
Verificación periódica
Verifique el lavatorio y el grifo al menos una vez al mes, de acuerdo con las instrucciones siguientes.
Verifique las tuberías para ver si
Sin
pérdidas
hay alguna pérdida
Hacer caso omiso de esta situación puede provocar daños a la propiedad.
EspañolEspañol
Funcionamiento normal (Uso del sensor para manos y del interruptor de abrir/cerrar)
Enchufe de corriente
Introduzca el enchufe de corriente por completo y de manera firme en el tomacorriente. Asegúrese de que el enchufe esté conectado. TOTO recomienda que el adaptador de CA esté conectado con un enchufe GFCI-protegido.
Después de encender la corriente, las luces de los interruptores (2 unidades) y el LED permanecerán encendidos durante aproximadamente un minuto. Éste no es un error del aparato.
Cómo usarlo
Interruptor de abrir/cerrar <para suministro continuo de agua>
Modo automático
1. Coloque las manos debajo del grifo. El sensor para las manos detecta su presencia, y comienza a salir agua.
2. Aleje las manos del grifo y el agua dejará de
salir en 1 a 2 segundos. Para cada uso, el agua se detiene automáticamente después de un minuto de funcionamiento continuo (si necesita más agua, retire las manos del grifo y vuelva a colocarlas debajo del pico).
Modo manual <con el interruptor de abrir/cerrar>.
1. Presione el interruptor para abrir el agua.
2. Presione el interruptor nuevamente para cerrarla.
El agua se cierra automáticamente después de 50 segundos de funcionamiento continuo con el interruptor de abrir/cerrar encendido.
Perilla de control
de temperatura
Para esta válvula de mezcla termostática, gire la perilla de control de temperatura cuatro o cinco veces.
Puede acumularse material en el interior, reduciendo el desempeño si no se realiza el mantenimiento.
Cuando el filtro o la boquilla del pico estén obstruidos, disminuirá el caudal. Asegúrese de limpiar el filtro.
• Limpieza del filtro del lado
EspañolEspañol
caliente y frío.
Filtro
Cubierta del filtro
Filtro
Cepillo
Interruptor de caliente/fría
22
Interruptor de caliente/fría
loñ a
psE lo
ñ a psE
25
2. Mientras gira la tapa del drenaje a la izquierda, calce la ranura del ángulo en la barra cruzada.
Quite el ensamblaje de drenaje
Instale el ensamblaje de drenaje
Tire hacia arriba con firmeza
Unidad de rejilla
Unidad de la copa de rejilla
Unidad de la copa de rejilla
Unidad de drenaje
Unidad de la copa de drenaje
Muesca
Muesca
Cuerpo de drenaje principal
Cuerpo de drenaje principal
Gancho de la unidad de rejilla
Ángulo
Clic
Introdúzcala hasta oír un clic
Asegúrese de que la lengüeta en la tapa coincida con la ranura en el lavatorio.
Ranura del lado de la cerámica
1. Tire de la unidad con firmeza hasta que la rejilla se salga; luego, quítela.
2. Gire la unidad a la derecha (aproximadamente 45°) y tire de la unidad de la copa de rejilla hacia arriba y quítela.
1. Coloque la unidad de la copa del drenaje en el cuerpo de drenaje. Asegúrese de que la lengüeta en la tapa coincida con la ranura en el lavatorio. Mientras gira la tapa del drenaje a la izquierda, calce la ranura del ángulo en la barra cruzada. Tire la unidad de la copa de drenaje para asegurarse de que no se afloje, y luego suéltela.
Si el gancho de la unidad de rejilla está trabado en la barra cruzada, vuelva a colocar la unidad de rejilla. Gírela nuevamente a la derecha mientras tira lentamente para sacarla de la barra cruzada.
3. Tire la unidad de la copa de drenaje para asegurarse de que no se sale, y luego suéltela.
Si la copa de drenaje se sale, repita el proceso nuevamente desde el principio.
4. Empuje la unidad de la copa de drenaje hacia adentro.
Empújela hasta oír un clic.
loñapsE loñapsE
Barra cruzada
Barra cruzada
Cuerpo del ensamblaje de drenaje
Unidad de rejilla
Ajuste del caudal
El grifo está equipado con un regulador de flujo de 1,7 gpm (6,5 l/min) máx. Utilice el producto con la válvula de retención totalmente abierta.
Válvula de retención
Cierra
Abre
Si el caudal excede los 2,1 gpm (8 l/min), caerá en cascada sobre el ensamblaje de drenaje
Cómo ajustar
Cómo ajustar la temperatura
Válvula de mezcla termostática
Perilla de control
de temperatura
Caliente
Fría
Gire la perilla de control de la temperatura.
La temperatura del agua se definió de fábrica en 97˚F (36˚C). Según las condiciones del suministro de agua fría y caliente, ajuste la temperatura girando la perilla de control de temperatura según sea necesario.
Agua en cascada
Válvula de retención
Pico
Presione el botón de caliente/fría para cambiar entre agua fría y caliente.
La luz roja indica agua caliente. La luz azul indica agua fría.
23
Mantenimiento
Se recomienda el mantenimiento periódico. Siga estas instrucciones para un mantenimiento diario.
Cambio a modo de limpieza
*Cuando esté en este modo, el sensor no funcionará.
Interruptor de agua
caliente/fría
Interruptor de
abrir/cerrar
Presione ambos interruptores durante más de diez segundos
Parpadeo
2 interruptores
Cubierta
*En modo de limpieza
Luz
1.Presione ambos interruptores (interruptor de abrir/cerrar e interruptor de caliente/fría)
simultáneamente durante al menos 10 segundos.
2.Cuando la luz LED en la tapa comience a parpadear, suelte ambos interruptores. Ahora está en el modo de limpieza.
3.Para detener el “modo de limpieza”, presione ambos interruptores simultáneamente otra vez.
El modo de limpieza se detendrá automáticamente después de 5 minutos.
Utilice un paño suave para el mantenimiento
• Para la limpieza general
Utilice un paño suave húmedo para limpiar
el pico y el sensor.
• Para limpiar la suciedad
Utilice un paño suave con detergente lavavajillas diluido. Repase el área con un paño húmedo y seque con un paño suave.
Precaución
• No raye el sensor mientras limpie.
• Evite usar cosas que puedan
rayar la superficie del pico.
Nunca utilice pulidor en polvo, detergente
que contenga partículas gruesas, diluyente,
bencina, detergentes ácidos o alcalinos,
Cleaning key switches and LED cover
ni un cepillo de nailon.
Éstos dañarán la superficie del pico.
Cómo limpiar el grifo
Consejo importante
Tenga cuidado de no dañar la superficie del pico. NO use:
• Detergentes acídicos, blanqueadores, detergentes alcalinos
• Solventes como diluyente y benceno
• Detergente que contenga partículas gruesas, como polvos
abrasivos
• Estropajos y cepillos de nailon
EspañolEspañol
Limpieza del cuerpo del lavatorio
Para el mantenimiento general, límpielo con un cepillo o una esponja suaves humedecidos con detergente comercial.
Consejo importante
●Use un detergente comercial neutro. Nunca utilice un detergente que tenga
partículas abrasivas. De hacerlo, puede rayar la superficie.
●No utilice un cepillo de metal, estropajo de nailon ni papel abrasivo que contengan
partículas abrasivas. Pueden dañar el acabado.
1. Use una llave Allen para aflojar los tornillos de la parte posterior de la tapa superior. (No quite los tornillos por completo.) Cuando estén flojos, la tapa del sensor se podrá mover apenas hacia
adelante.
Deslice
2. Luego, quite la tapa superior. La tapa superior está conectada con una cadena. No tire fuerte. Luego, quite la tapa interior, que incluye los 2 interruptores y la tapa del LED.
3. Quite los residuos de la tapa interior. En especial, el área alrededor de los interruptores y la tapa
del LED. Use también un paño suave para limpiar las piezas de emisión de luz en la tapa superior y la caja del controlador.
Llave Allen
Afloje el tornillo de retención
en la parte trasera con
una llave Allen
Tapa superior
Tapa del sensor
almohadilla oscura
Abra la tapa superior
Paño suave
Tapa superior
Quite la almohadilla que está
unida a los 2 interruptores y la tapa del LED
Tapa del LED
Caja del controlador
Área de luz
EspañolEspañol
24
Loading...