Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more
comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and function
as a guiding principle. Congratulations on your choice.
COMMON TOOLS NEEDED
• 10” adjustable wrench
• Hacksaw
• Carpenter’s Level
MATERIALS REQUIRED (not supplied):
• Bowl Wax Ring
• Water Supply Line
(typically 1/2” Compression
to 7/8” Ballcock)
• Tape Measure
• Pliers
• Flat Screwdriver
• Putty Knife
• Mounting (T) Bolts & Nuts (2pc)
• Toilet Seat
(TOTO SoftClose recommended)
ENGLISH
INCLUDED PARTS
Check to make sure you have all these parts from the package:
China Bowl
Tank to Bowl Hardware:
Bolts
(2 pieces)
Metal Washers
(4 pieces)
China Tank
Rubber Washers
(2 pieces)
Nuts
(4 pieces)
China Tank LidTank to Bowl Gasket
Flange Caps (for the Bowl):
3
Plastic Caps
(2 pieces)
Base Caps
(2 pieces)
Page 4
BEFORE INSTALLATION
Read these instructions thoroughly before beginning work. Please leave these instructions for customers. These instructions contain mainte-
nance and warranty information.
If necessary, remove the existing toilet.
ENGLISH
IMPORTANT!
Due to the powerful performance of our Cyclone, G-Max, E-Max and Power Gravity
flushing systems, they are not specified for back-to-back installations. The only
means of installing these toilets in a back-to-back situation is when the toilet drain
connections incorporate a WYE fitting. Please contact your builder or contractor prior
to this installation.
Double Combination WYE / 1/8 Bend
YES
Double Sanitary Tee / Sanitary Cross
NO
In order for your new TOTO® toilet to fit correctly, the distance between the finished
wall to the center of the closet flange must be at least 12 inches. This measurement is
called the Rough-In.
Finished Wall
Supply
Valve
"RI"
C/L
Closet
Flange
INSTALLATION PROCEDURE
1. Clean any debris out of the closet flange and
then install new mounting bolts (not supplied)
into the slots of the closet flange (see Ill. 1). The
head of the bolt should be inserted into the slot
with its threads facing upward.
2. Carefully turn the toilet upside down onto some
padding. Firmly press a new bowl wax ring
(not supplied) onto the circular recess around
the toilet bowl’s horn (see Ill. 2). Turn the toilet
upright and gently lower into position over the
closet flange. With toilet properly aligned, press
firmly on both sides of toilet rim to set the bowl
wax ring.
C AUTION: Do not move the bowl after the bowl
wax ring is set. Thread nuts and tighten evenly until
bowl is snug to closet flange. Install the bolt caps.
Ill. 1
Ill. 2
Wax Ring
Horn
C AUTION: Do not over-tighten the nuts as damage to
the china bowl may result.
4
Page 5
Installation Procedure (continued)
N OTE: The toilet bowl has three points of contact, which will actually contact the bottom of the
toilet tank when properly installed. The location of these points can be seen on the bowl at the
tank receiving area. The three points are front left (1), front right (2), and back center (3). Recall
these three points during the Toilet Tank installation.
Bolt Cap
Nut *
Washer *
Base Cap
Bowl Base
Three Points of Contact
2
1
3
ENGLISH
3. Place the tank upside down onto some
padding. Inspect the smaller fill valve nut
and larger flush valve nut for a secure
connection.
Try to tighten the nuts with your hands
see Ill. 3). If loose, tighten the nut hand
tight and an additional 1/4 turn for the
smaller fill valve nut and an additional 1/2
turn for the larger flush valve nut.
Place the tank-to-bowl gasket onto the
flush valve nut. While pressing down,
spread the gasket over the nut until the
gasket touches the bottom of the tank. A
slight gap between the tank bottom and
the gasket is allowable.
4. Lay the tank down on its back. Place a
rubber washer onto a brass bolt. Reach
inside the tank and position the bolt
through one of the holes in the bottom of
the tank (see Ill. 4).
On the outside of the tank, place a metal
washer and nut onto the bolt. Hold the
bolt centered in the hole and tighten
the nut finger tight. Turn the nut an
additional 1/2 turn with a wrench. Repeat
this process for the remaining hole in the
tank.
5. Pick up the tank and carefully guide the
brass bolts to align the tank with the
bowl. Attach a metal washer and nut to
each bolt. Tighten the nuts finger tight
and inspect that the tank is level (see Ill.
5). Once level, tighten the bolts equally
until the tank makes THREE POINTS OF
CONTACT with the bowl.
Ill. 4
Ill. 5
3
Ill. 3
Fill Valve Nut
Tank to Bowl Gasket
Rubber Washer
C
U
T
A
W
A
Y
V
I
E
1 & 2
3 GAP
NO
3
Metal Washer
Bolt
W
NOYES
1 & 2 GAP
Flush Valve
Nut
Nut
1 & 2
5
Page 6
Installation Procedure (continued)
6. Flush the water supply line for a few seconds to
remove any debris that may enter the new fill valve.
(For new home constructions and/or additions, flush
the water supply line for more than a minute to help
remove any residual PVC adhesives, solder flux, and/or
ENGLISH
pipe sealants that were used for the new plumbing.)
Connect the water supply line to the fill valve threads
as seen at the bottom of toilet tank (see Ill. 5). Tighten
this connection finger tight and then an additional 1/4
turn by hand. AVOID using a wrench to tighten the
connection as you may damage the plastic threads
and/or cause the fill valve to rotate inside the tank.
Water Supply Line Pressure should be 20 to 80 psi
Static.
N OTE: NO BALLCOCK / FILL VALVE
ADJUSTMENTS NEEDED. Water will automatically
stop at the proper level. Flush the toilet several times.
Check the flapper valve for proper operation. Make
sure that the chain is not tangled and the flapper arm
is in its proper position.
7. Install the toilet tank lid onto the toilet tank
top.
8. Install the toilet seat onto the toilet bowl
using the mounting hardware in the toilet
seat box (see Ill. 6). Place seat onto bowl
and rotate the hinge down. Position seat
stoppers under the seat hinge.
Insert bolt into seat hinge and through the
toilet bowl. Install plastic nut onto bolt from
underneath. Tighten the bolt securely. Install
the seat bolt caps.
N OTE: Tighten the seat bolt until the hinge
is secure. The seat and lid will have slight
side to side movement which is normal. This
freedom of movement allows the seat to
SoftClose® without binding.
After making sure the push buttons are installed correctly (see Ill. 8), place the
lid on the tank.
If the button(s) is too low (see Ill. 9):
1. Loosen the lock nut/s counterclockwise.
2. Turn the rod(s) counterclockwise to lengthen (each full turn is 1mm).
3. Place the lid on the tank to check the buttons.
If rod(s) is too long, water will keep running in the toilet.
1. Loosen the lock nut(s) counterclockwise.
2. Turn the rod(s) clockwise to shorten them.
6
Page 7
Installation Procedure (continued)
Adjust the rods as necessary by turning the rod 1 full turn (see Ill. 11); to lengthen,
turn the rod counterclockwise; to shorten, turn the rod clockwise.
When the adjustment is completed, tighten the lock nut to secure it (see Ill. 10).
After Installation/Adjustment
Flush the toilet two to three times to confirm there is no water leakage and that the
push mechanism is working properly.
Ill. 8
Tank Lid
Push
Buttons
Left
Partial
Flush
Right
Full
Flush
Ill. 9
Tank
The rod(s) is too short, the buttons are lowered.
Push Button
Assembly
Lid
Flush Valve
ENGLISH
Ill. 10
Mounting
Nut
Push Button
Housing
Adjustable
Push Rods
Tank
Lid
Ill. 11
Clip
Lock Nut
Buttons are at the correct level.
Clockwise/
Counterclock-
wise
TOILET TANK FILL VALVE INSTRUCTIONS
CST405F & CST406F
Replacement Procedure
N OTE: The fill valve height has been preset at the factory and DOES NOT require
any height adjustments.
1. Shut off the water supply to the toilet.
2. Flush toilet and remove remaining water from tank with a sponge.
3. Remove the water supply connection at the fill valve.
7
Page 8
Replacement Procedure (continued)
WATER LEVEL
4. Remove old fill valve and use damp sponge to clean hole in tank.
5. Place new fill valve inside tank hole.
6. Thread mounting nut onto fill valve shank and tighten the nut.
N OTE: Do not over-tighten. Be sure to install fill valve in a position that does not
ENGLISH
interfere with the trip lever operation.
7. Connect water supply to fill valve shank and hand-tighten only.
NO TE: Do not overtighten. These are plastic parts. Never use pipe dope on any
water supply connection.
8. Attach refill tube to fill valve nipple and clip other end of refill tube to the
overflow pipe.
9. Turn water supply ON and check for leaks outside the tank.
NO TE: As water fills the tank, water is also directed into the overflow tube via the
refill tube. This additional flow of water is critical to refilling your toilet’s bowl. Once
the water stops filling the tank, some residual drops of water may drip from the fill
valve.This is NORMAL as these drops will subside.
Water Level Adjustment
Refer to the water level (WL) setting
marked on the inner wall of the tank.
Allow the water to fill the tank. Turn the
adjustment screw clockwise in the (+)
direction to increase the water level height
(see Illustration 1). Turn the adjustment
screw counter-clockwise in the (-) direction
to decrease the water level height. Flush
the toilet to verify the correct water level.
Adjust as necessary.
Ill. 1
Top of
WL
8
Overflow
Tube
Page 9
TOILET TANK FILL VALVE INSTRUCTIONS
Gasket
Tank Wall
Mounting
Nut
Flanged
Supply Line
Coupling
Nut
Flat
Washer
Gasket
Tank Wall
Mounting
Nut
Cone
Seal
Flat Washer
Coupling
Nut
Copper Tube
Lock
Unlock
5
CST405MF & CST406MF
Replacement Procedure
1. Shut off the water supply. Flush the toilet and remove
any remaining water from the tank. Remove the old fill
valve.
2. Install new fill valve by sliding the threaded portion of
the shaft through the hole in the bottom of tank.
3. Thread mounting nut onto exposed shaft under the
tank/bowl and tighten nut.
WARNING! Do not over-tighten.
4. Connect the water supply (see Ill. 1 or Ill. 2). Pipe dope
is not recommended. Attach the refill tube to the
valve and clip the other end to the overflow pipe.
Water Level Adjustment
1. Remove the tamper proof key (see Ill. 3) and turn the
upper half of the valve counter-clockwise to unlock it
(see Ill. 4). Pull up the valve and set it to the desired
water level, then turn it clockwise until the valve snaps
into the locked position.
2. Turn on the water supply.
NOTE: The tamper proof key is optional and may be used
to prevent further adjustment.
Ill. 3Ill. 4
Ill. 1
ENGLISH
Ill. 2
FILL VALVE/ FLUSH VALVE SERVICING INSTRUCTIONS
Fill Valve Servicing Instructions
1. Turn off the water supply, then flush
the toilet.
2. Snap off the cover (see Ill. 1).
3. Gently press the float arms inward
and remove the float (see Ill. 2).
4. While holding the valve with one
hand, twist the cap 1/8 turn counterclockwise and remove it (see Ill. 3).
Ill. 1Ill. 2
Ill. 3
9
Ill. 4
Page 10
RIBS IN LINE
WITH FLOAT
CHAMBER
RIBS
REFILL PORT
FLOAT
CHAMBER
Fill Valve Servicing Instructions (continued)
5. Lift out the center tube as shown
(see Ill. 4).
6. Remove the strainer from the center
ENGLISH
tube as shown (see Ill. 5). Clean the
strainer and cap by rinsing them off
under a faucet.
7. Carefully reassemble the valve in the
reverse order.
IMPORTANT
Note the position of the cap when it’s
properly assembled to the body. The
ribs on the cap are in line with the float
chamber and the refill port is aligned as
shown (see Ill. 6).
Flush Valve Servicing Instructions
1. Turn off water supply and flush the toilet.
2. Remove the tank lid and place it upside down on a
clean surface.
3. Note the orientation of the flush valve for
reassembly.
4. Turn the upper half of flush valve counter-clockwise
and pull it up to remove it (see Ill. 1).
5. Remove the clear rubber seal gasket and rinse
under running water to clean (see Ill. 2).
6. Place the gasket back on the flush valve (see Ill. 3).
7. Install the flush valve back on the base.
8. Rotate the flush valve so that the white button is on
the left and the blue button is on the right.
9. Carefully, install the tank lid back on the tank.
10. Flush the toilet several times using each push button to verify proper operation. Check for leakage.
Ill. 5
Ill. 6
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
CARE AND CLEANING
WARNING!
DO NOT USE IN-TANK BOWLCLEANERS. The use of high concentration of chlorine
or chlorine-related products can seriously damage fittings in the tank. This damage
can cause leakage and property damage. TOTO
for any tank fitting failure or damage caused by the use of in-tank bowl cleaners.
10
®
shall not be responsible or liable
Page 11
WARRANTY
1. TOTO® warrants its vitreous china products (“Product”) to be free from defects in materials
and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of one
(1) year from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PURCHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to
any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product
purchased and installed in North, Central and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropriate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal
use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with
instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to
determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with
warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/
or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items:
a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder,
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negli-
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system.
d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduc-
g. Tank flushing mechanisms of plastic or rubber moving parts.
h. Toilet seats of plastic, wood or metal.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it
WARNING! TOTO shall not be responsible or liable for any failure of, or damage to, this Product caused by either chloramines in the treatment of public water supply or cleaners containing
chlorine (calcium hypochlorite). NOTE: The use of a high concentrate chlorine or chlorine related
products can seriously damage the fittings. This damage can cause leakage and serious property
damage.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT
OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE
THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE
RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR
LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY
OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT
WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO
THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT
OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESSLY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED
WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
electrical storm, etc.
gence, or improper care, cleaning, or maintenance of the Product.
a harsh and/or hazardous environment, or improper removal, repair or modification of the
Product. (NOTE: Product model codes allow a maximum of 80 PSI. Check local codes or
standards for requirements).
not the fault of TOTO or which the Product is not specified to tolerate.
tion, scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric
conditions.
warranty registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www.
totousa.com. Product registration is completely voluntary and failure to register will not diminish your limited warranty rights.
WHICH VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUNTRY.
prepaid to a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a
letter stating the problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write
directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 or (888)
295-8134, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the
Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together
with proof of purchase (original sales receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may
choose to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a
service facility.
ENGLISH
11
Page 12
Page 13
ÍNDICE
¡Gracias Por Elegir TOTO®! ............................................................................................. 10
Antes de la Instalación
Herramientas Necesarias Común
Incluía Partes
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y
cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre
forma y función. Felicitaciones por su elección.
HERRAMIENTAS QUE NECESITA
ESPAÑOL
• 10” adjustable wrench
• Hacksaw
• Carpenter’s Level
• Tape Measure
• Pliers
• Flat Screwdriver
• Putty Knife
MATERIALES NECESARIOS (no suministrados):
• Sello/Anillo de Cera
• Línea Abastecedora de Agua
(Generalmente compresión de
• Mounting (T) Bolts & Nuts (2pc)
• Silla del Inodoro
(Se recomienta silla TOTO SoftClose)
1/2” hasta flotador de 7/8”)
INCLUÍA PARTES
Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque:
Recipiente Porcelana
Tanque Porcelana
Herrajes pra el Tanque y Recipiente:
Pernos
(2 piezas)
Rondanas Goma
(2 piezas)
Tapa del Tanque
Porcelana
Empaquetadura
Tanque - Recipiente
Tapas de la Brida
(Para el Recipiente):
Tapas Plástica
(2 piezas)
Rondanas Metálicos
(4 piezas)
Tuercas
(4 piezas)
13
Base Plástica
(2 piezas)
Page 14
ANTES DE LA INSTALACIÓN
Lea estas instrucciones detenidamente antes de empezar a trabajar. Deje estas instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen información
acerca del mantenimiento y garantía..
Si es necesario, retire el inodoro existente.
¡IMPORTANTE!
Debido al poderoso desempeño de nuestros sistemas de descarga Cyclone, G-Max
y Power Gravity, no están especificados para instalaciones consecutivas. La única
manera de instalar estos inodoros en una forma consecutiva es cuando las conexiones
de drenaje del inodoro incorpora una instalación WYE. Póngase en contacto con su
constructor o contratista antes de esta instalación.
ESPAÑOL
Doble combinación WYE / doblado 1/8
SÍ
T doble sanitaria / cruz sanitaria
NO
Con el fin de que su nuevo inodoro TOTO quede bien instalado, la distancia entre la
pared terminada al centro de la brida de suelo debe ser de por lo menos 12 pulgadas.
Esta medida se llama Enfoscado.
Válvula de
suministro
Pared terminada
C/L
"RI"
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1. Limpie cualquier suciedad que haya de la brida de
suelo y después instale los nuevos pernos para montaje (no proporcionados) en las ranuras de la brida
de suelo (véase III.1). La cabeza del perno debe ser
insertada en la ranura con sus roscas hacia arriba.
2. Cuidadosamente voltee el inodoro hacia abajo en una
superficie suave. Firmemente oprima un nuevo anillo
de cera de la taza (no proporcionado) en el descanso
circular alrededor del conector de la taza del inodoro
(véase III.2). Voltee el inodoro hacia arriba y bájelo
cuidadosamente a su posición sobre la brida de suelo.
Con el inodoro alineado adecuadamente, oprima
firmemente en ambos lados de la orilla del inodoro
para fijar el anillo de cera de la taza.
PRECAUCIÓN: No mueva la taza después de haber fijado
el anillo de cera de la taza. Enrosque las tuercas y apriete
uniformemente hasta que la taza esté ajustado a la brinda
de suelo. Instale las tapas de los pernos.
PRECAUCIÓN: No apriete más de lo necesario las tuercas
ya que se puede dañar la taza de cerámica.
Ill. 1
Ill. 2
anillo de
cera
conector
Closet
Flange
14
Page 15
NOTA: La taza del inodoro tiene tres puntos de contacto, que de hecho estarán en contacto con
Procedimiento de instalación (continuación)
la parte inferior del tanque del inodoro cuando esté adecuadamente instalado. La ubicación
de estos puntos puede verse en la taza en el área de recepción del tanque. Los tres puntos son
frente izquierda (1), frente derecha (2) y parte posterior centro (3). Recuerde estos tres puntos
durante la Instalación del tanque del inodoro..
Tapa del
perno
Tuerca *
Washer *
Tapa de la
base
Base dela
taza
Tres puntos de contacto
2
1
3
3. Coloque el tanque hacia abajo sobre alguna
superficie suave. Inspeccione que la tuerca
de la válvula de llenado más pequeña y la
tuerca de la válvula de descarga más grande
estén bien conectadas. Intente apretar las
tuercas con sus manos (véase III.3). Si están
flojas, apriételas con la mano y un 1/4 de giro
adicional a la tuerca de la válvula de llenado
más pequeña y 1/2 giro adicional para la
tuerca de válvula de descarga más grande.
Coloque la junta tanque a la taza sobre la
tuerca de la válvula de descarga. Mientras
oprime hacia abajo, expanda la junta sobre
la tuerca hasta que la junta toque la parte
inferior del tanque. Se permite un pequeño
espacio entre la parte inferior del tanque y la
junta.
4. Recueste el tanque en su parte posterior.
Coloque una arandela de hule en el perno
de latón. Meta dentro del tanque y coloque
el perno a través de uno de los orificios
en la parte inferior del tanque (véase III.4).
En la parte exterior del tanque coloque una
arandela de metal y enróquela en el perno.
Sostenga el perno centrado en el orificio y
apriete la tuerca con los dedos. Gire la tuerca
1/2 giro adicional con una llave. Repita este
proceso para el orificio restante en el tanque.
5. Levante el tanque y guíe cuidadosamente los
pernos de latón para alinear el tanque con la
taza. Fije una arandela de metal y tuerca en
cada perno. Apriete las tuercas con los dedos
e inspeccione que el tanque esté nivelado
(véase III.5). Una vez nivelado, apriete los
pernos de la misma forma hasta que el tanque
haga los TRES PUNTOS DE CONTACTO con
la taza.
Ill. 4
Ill. 5
3
Ill. 3
Tuerca de la válvula de llenado
Junta del tanque a
Arandela de hule
Perno
C
U
T
A
W
A
Y
V
I
E
W
1 & 2
3 GAP
NO
3
Tuerca de la
válvula de
descarga
la taza
Arandela de metal
Tuerca
NOYES
1 & 2 GAP
ESPAÑOL
1 & 2
15
Page 16
6. Descargue la línea de suministro de agua por algunos
Procedimiento de instalación (continuación)
segundos para retirar cualquier desecho que pudiera entrar
a la nueva válvula de llenado. (Para las construcciones nuevas
en el hogar y/o adiciones, descargue la línea de suministro
de agua por más de un minuto para ayudar a retirar
cualquier resto de adhesivos de PVC, flujo de la soldadura
y/o selladores de las tuberías que se utilizaron para la nueva
instalación de plomería.) Conecte la línea del suministro de
agua para llenar las roscas de la válvula de llenado como se
ve en la parte inferior del tanque del inodoro (véase III.5).
Apriete esta conexión con los dedos y después 1/4 de giro
adicional con la mano. EVITE el uso de una llave para apretar
la conexión ya que puede dañar las roscas de plástico y/o
ESPAÑOL
causar que la válvula de llenado rote dentro del tanque. La
presión de la línea de suministro de agua debe ser de 20 a 80
psi estático.
NOTA: NO SE NECESITA HACER NINGÚN AJUSTE AL
FLOTADOR/VÁLVULA DE LLENADO. El agua se detendrá
automáticamente en el nivel adecuado. Descargue el inodoro
varias veces. Revise que la válvula de sapo tenga una operación
adecuada. Asegúrese que la cadena no esté enredada y que
el brazo del sapo esté en la posición adecuada
7. Instale la tapa del tanque del inodoro en la parte
superior del tanque del inodoro.
8. Instale el asiento del inodoro en la taza del
inodoro utilizando las piezas para montaje en la
caja del asiento del inodoro (véase III.6). Coloque
el asiento en la taza y gire la bisagra hacia abajo.
Coloque los frenos del asiento debajo de la bisagra
del asiento.
Inserte un perno en la bisagra del asiento y a través
de la taza del inodoro. Instale la tuerca de plástico
en el perno de abajo. Apriete el perno de forma
segura. Instale las tapas de los pernos del asiento.
NOTA: Apriete el perno del asiento hasta que
la bisagra esté segura. El asiento y tapa tendrán
un ligero movimiento hacia los lados, el cual es
normal. Esta libertad de movimiento permite que el
asiento se cierre suavemente sin doblarsebinding.
Ill. 6
Bisagra de
la Silla
Ill. 5
rosca del flotador
7/8” BALLCOCK
d 7/8" apriete con
THREAD
la mano 1/4 de giro
HAND TIGHTEN
únicamente
1/4 TURN ONLY
Tapa
Perno Plastico
Piezas de Restriccion
Recipiente
Tuerca
Platica
Herrajes de Montaje
1
2
4
5
1 - Tapa
2 - Perno Plasticot
3 - Bisagra de la Silla
4 - Piezas de Restriccion
5 - Recipiente
6 - Tuerca Plastia
3
6
AJUSTANDO LAS VARILLAS DE LOS BOTONES PARA DESCARGAR*
CST405MF & CST406MF
Después de asegurarse que los botones para descargar están instalados
correctamente (véase III.7), coloque la tapa en el tanque.
Si el(los) botón(es) está(n) muy bajo(s) (véase III.9):
1. Afloje la(s) tuerca(s) de aseguramiento en sentido contrario de las manecillas del reloj.
2. Gire la(s) varilla(s) en sentido contrario de las manecillas del reloj para alargar
(cada giro completo es 1mm).
3. Coloque la tapa en el tanque para verificar los botones.
Si la(s) varilla(s) están demasiado largas, el agua seguirá corriendo en el inodoro.
1. Afloje la(s) tuerca(s) de aseguramiento en sentido contrario de las manecillas del reloj.
2. Gire la(s) varilla(s) en sentido contrario de las manecillas del reloj para acortarlas.
16
Page 17
Procedimiento de instalación (continuación)
Ajuste las varillas según sea necesario girando la varilla 1 giro completo (véase
III.10); para alargarlas, gire la varilla en sentido contrario de las manecillas del reloj;
para acortarlas, gire la varilla en el sentido de las manecillas del reloj.
Después de la instalación/ajuste
Descargue el inodoro de dos a tres veces para confirmar que no haya fugas y que
el mecanismo para descargar esté funcionando adecuadamente.
Ill. 8
Tapas del tanque
Botones para
descargar
Izquierdo
descarga
parcial
Dere-
cho
descarga
completa
Ill. 9
Tank
The rod(s) is too short, the buttons are lowered.
Cubierta de
los botones
para descar-
gar
Lid
Válvula de
descarga
ESPAÑOL
Ill. 10
Mounting
Nut
Push Button
Housing
Adjustable
Push Rods
Tank
Lid
Ill. 11
Sentido de las
Clip
Tuerca de
asegura-
miento
Los botones están en el nivel correcto
manecillas del
reloj/sentido
contrario a las
manecillas del
reloj
INSTRUCCIONES DE LA VÁLVULA DE LLENADO DEL TANQUE DEL INODORO
CST405F & CST406F
Procedimiento de sustitución
NOTA: La altura de la válvula de llenado fue preconfigurada en fábrica y NO requiere
de ningún ajuste.
1. Pague el suministro de agua.
2. Descargue el inodoro y retire el agua restante del tanque con una esponja.
3. Retire la conexión del suministro de agua a la válvula de llenado.
17
Page 18
Procedimiento de reemplazo (continuación)
WATER LEVEL
4. Retire la válvula de llenado anterior y utilice una esponja húmeda para limpiar el
orificio en el tanque.
5. Coloque la nueva válvula de llenado dentro del orificio del tanque.
6. Enrosque la tuerca para montaje en el mango de la válvula de llenado y apriete la
tuerca.
NOTA: NO apriete más de lo necesario. Asegúrese de instalar la válvula de
llenado en una posición que no interfiera con la operación de la palanca de
disparo.
7. Conecte el suministro de agua al mango de la válvula de llenado y apriete
superficialmente únicamente.
NOTA: No apriete más de lo necesario. Estas son partes de plástico. Nunca utilice
lubricantes para tuberías en ninguna conexión del suministro de agua.
8. Fije el tubo de rellenado a la niple de la válvula de llenado y engrape el otro
ESPAÑOL
extremo del tubo de rellenado al tubo de desagüe.
9. ENCIENDA el suministro de agua y revise si hay fugas fuera del tanque.
NOTA: Mientras el agua llena el tanque, el agua también se dirige al tubo de desagüe
a través del tubo de rellenado. Este flujo adicional de agua es crítico para rellenar la
taza de su inodoro. Una vez que el agua deje de llenar el tanque, algunas residuales
de agua pueden gotear de la válvula de llenado. Esto es NORMAL ya que estas gotas
pararán.
Ajuste del nivel de agua
Consulte la configuración del nivel de
agua (WL) marcada en la pared interior del
tanque. Deje que el agua llene el tanque.
Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las
manecillas del reloj en la dirección (+) para
aumentar la altura del nivel de agua (véase
Ilustración 1). Gire el tornillo de ajuste en el
sentido contrario de las manecillas del reloj
en la dirección (-) para disminuir la altura del
nivel de agua. Descargue el inodoro para
verificar el nivel correcto de agua. Ajuste
según sea necesario.
18
Ill. 1
Parte
WL
superior
del tubo
de desagüe
Page 19
INSTRUCCIONES DE LA VÁLVULA DE LLENADO DEL TANQUE DEL INODORO
Gasket
Tank Wall
Mounting
Nut
Flanged
Supply Line
Coupling
Nut
Flat
Washer
Gasket
Tank Wall
Mounting
Nut
Cone
Seal
Flat Washer
Coupling
Nut
Copper Tube
Lock
Unlock
5
CST405MF & CST406MF
Procedimiento de reemplazo
1. Apague el suministro de agua. Descargue el inodoro
y retire cualquier agua restante del tanque. Retire la
válvula de llenado anterior.
2. Instale la nueva válvula de llenado deslizando la parte
enroscada del eje a través del orificio en la parte
inferior del tanque.
3. Enrosque la tuerca para montaje hacia el eje expuesto
debajo del tanque/taza y apriete la tuerca.
¡ADVERTENCIA! No apriete más de lo necesario.
4. Conecte el suministro de agua (véase III.1 ó III.2). No
se recomiendan lubricantes para tuberías. Fije el tubo
de rellenado a la válvula y engrape el otro extremo a
la tubería de desagüe.
Ajuste del nivel de agua
1. Retire la llave inviolable (véase III.3) y gire la mitad superior de la válvula en sentido contrario a las manecillas del reloj para abrirla (véase III.4). Jale hacia arriba
la válvula y fíjela en el nivel de agua deseado, después
gírela en sentido de las manecillas del reloj hasta que
la válvula se cierre en la posición asegurada.
2. Encienda el suministro de agua.
NOTA: La llave inviolable es opcional y puede utilizarse
para prevenir un ajuste posterior.
Ill. 3
Ill. 4
Ill. 1
Ill. 2
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE LLENADO
Instrucciones de mantenimiento de
la válvula de llenado
1. Apague el suministro de agua,
después descargue el inodoro.
2. Desprenda la cubierta (véase III.1).
3. Oprima cuidadosamente los brazos
del flotador hacia adentro y retire el
flotador (véase III.2).
4. Mientras sostiene la válvula con una
mano, gire la tapa 1/8 de giro en
sentido contrario a las manecillas del
reloj y retírela (véase III.3).
Ill. 1Ill. 2
Ill. 3
19
Ill. 4
Page 20
RIBS IN LINE
WITH FLOAT
CHAMBER
RIBS
REFILL PORT
FLOAT
CHAMBER
Instrucciones de mantenimiento de la válvula de llenado (continuación)
Ill. 5
5. Levante hacia afuera el tubo central
como se muestra (véase III.4).
6. Retire la coladera del tubo central
como se muestra (véase III.5). Limpie
la coladera y la tapa enjuagándolas
debajo del chorro de agua.
7. Cuidadosamente vuelva a montar la
válvula en orden inverso.
IMPORTANTE
Ill. 6
Note la posición de la tapa cuando está
adecuadamente montada en el cuerpo.
ESPAÑOL
Los ribetes en la tapa están alineados
con la cámara del flotador y el puerto de
rellenado está alineado como se muestra
(véase III.6).
Instrucciones de mantenimiento de la válvula de descarga
1. Apague el suministro de agua y descargue el inodoro.
2. Retire la tapa del tanque y colóquelo hacia abajo en una
superficie limpia.
3. Note la orientación de la válvula de descarga para poder
volver a montarla.
4. Gire la mitad superior de la válvula de descarga en sentido
contrario a las manecillas del reloj y jálela hacia arriba para
retirarla (véase III.1).
5. Retire la junta del sello de hule transparente y enjuague
debajo del chorro de agua para limpiarla (véase III.2).
6. Coloque la junta de nuevo en la válvula de descarga (véase III.3).
7. Instale la válvula de descarga de nuevo en la base.
8. Rote la válvula de descarga de tal forma que el botón
blanco quede a la izquierda y el botón derecho a la
derecha.
9. Cuidadosamente, instale la tapa del tanque nuevamente
en el tanque.
10. Descargue el inodoro varias veces utilizando cada botón
para descargar para verificar su operación adecuada.
Revise si hay fugas.
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
CUIDADO Y LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA!
NO UTILICE LIMPIADORES DE TAZA PARA DENTRO DEL TANQUE. El uso de una
concentración alta de cloro o productos relacionados con el cloro puede dañar
gravemente los accesorios en el tanque. Este daño puede causar fugas y daños a la
propiedad. TOTO no se hace responsable de ninguna falla o daño en los accesorios
del tanque por el uso de limpiadores de taza para dentro del tanque.
20
Page 21
GARANTÍA
1. TOTO® garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fabricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo
de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el
COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero
sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica
solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro
ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal,
siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las instrucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para
determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con
las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción,
devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, re-
b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negli-
c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de
d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un
e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea respon-
f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo,
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prep-
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAMBIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO
REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR
LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CONSECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE
OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS
DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE
MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILIDAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA
EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITACIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN
DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN ANTERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o
componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público
o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota:
el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los
accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más información, llámenos al (888) 295-8134.
lámpago, tormenta eléctrica, etc.
gencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto.
agua.
ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del
Producto.
sabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar.
rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones
del agua o atmosféricas.
de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www.
totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá
sus derechas de garantía limitada.
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE
ENCUENTRE.
agado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original)
y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el
contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido
al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la
recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra
original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el domicilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
Pièces de Rechange .........................................................................................................23
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygiénique et
plus confortable. comme principe de base, nous concevons chaque produit avec un
équilibre entre la forme et la fonction. félicitations pour votre choix.
OUTILS NÉCESSAIRES
• Clé à Molette de 10 po.
• Scie à Métaux
• Niveau à Bulle d’Air
• Mètre à Ruban
• Pince
• Tournevis
• Couteau à Mastiquer
MATERIEL REQUIS (pas fournis):
• Anneau de Cire de la Cuvette
• Conduites d`Eau
(En général, une compression de
• Boulons de Montage et Ecrous (2pc)
• Siège des Toilettes
(TOTO SoftClose recommandé)
1/2” et un robinet à flotteur de 7/8”)
PIÈCES INCLUSES
Assurez-vous que vous avez toutes ces parties de l’emballage:
Cuvette en Porcelaine
Quincaillerie Réservoir-Cuvette:
Boulons
(2 pièces)
Réservoir en Porcelaine
Rondelles
Caoutchouc
(2 pièces)
Couvercle du Réser-
voir en Porcelaine
FRANÇAIS
Joint Réservoir-
Cuvette
Capot de Brides
(pour la cuvette):
Bouchons Plastique
(2 pièces)
Rondelles Métallique
(4 pièces)
Ecrous
(4 pièces)
Support Plastique
(2 pièces)
23
Page 24
AVANT L’INSTALLATION
Lisez ces instructions en détail avant de commencer les travaux. Veuillez laisser ces instructions pour les clients. Ces instructions contiennent des
information de maintenance et de garantie.
Si nécessaire, retirez les toilettes existantes.
IMPORTANT!
En raison de la puissante performance de nos cyclone, le G-Max, E-Max et la gravité
d’alimentation des chasses d’eau, elles ne sont pas destinées à des installations
consécutives. Le seul moyen d’installer ces toilettes de manière consécutive est
quand les connexions de vidange des toilettes incorporent un raccord WYE. S’il vous
plaît contacter votre constructeur ou entrepreneur avant cette installation.
Combinaison double WYE / 1 / 8 courbure
OUI
Sanitaires double en T / sanitaires croisées
NON
Pour que votre nouvelle toilette TOTO s’adapte correctement, la distance entre le
mur fini et le centre de la bride du sol doit être d’au moins 12 pouces. Cette mesure
est appelée mesure brute.
FRANÇAIS
Valve
d’alimentation
Mur fini
"RI"
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1. Nettoyez tous les débris de la bride du sol et ensuite
installez les nouveaux boulons de fixation (non fournis) dans les fentes de la bride de sol (voir III.1). La
tête du boulon doit être insérée dans la fente avec
ses rainures dirigées vers le haut.
2. Tournez soigneusement la toilette à l’envers sur du
rembourrage. Pressez fermement un nouvel anneau
de bol en cire (non fourni) sur le renfoncement
circulaire autour de la corne des cuvettes de la
toilette (voir III.2). Tournez la toilette verticalement
et abaissez la doucement en place sur la bride de
sol. Avec la toilette correctement alignée, appuyez
fermement sur les deux côtés du rebord de la
toilette pour régler l’anneau de cire du bol.
ATTENTION: Ne pas déplacer le bol après que l’anneau
de cire du bol soit fixé. Enfilez les écrous et serrez uniformément jusqu’à ce que le bol soit serré à la bride de sol.
Installez les bouchons du boulon
ATTENTION: Ne pas trop serrer les écrous considérant
que la cuvette en porcelaine peut etre endommagée.
Ill. 1
Ill. 2
C/L
Anneau de
Corne
Bride du
sol
cire
24
Page 25
REMARQUE: La cuvette des toilettes a trois points de contact, qui seront effectivement en
Procédure d’Installation (suite)
contact avec le fond du réservoir de la toilette lorsqu’elle est correctement installée. La localisation de ces points peut être vue sur le bol vers le réservoir. Les trois points sont avant gauche (1),
avant droit (2), et centre arrière (3). Rappelons ces trois points lors de l’installation du réservoir de
toilette.
Bouchon du
boulon
Ecrou *
Rondelle *
Bouchon de
la base
Base du bol
3. Placez le réservoir à l’envers sur du rembourrage.
Inspectez l’écrou de la petite valve de
remplissage et l’écrou de la grande valve de
chasse pour une connexion sécurisée. Essayez
de serrer les écrous avec vos mains (voir III.3). Si
relâché, serrer l’écrou fermement à la main et
un tour supplémentaire de 1/4 pour l’écrou de
la valve de remplissage plus petite et un tour
supplémentaire de 1/2 pour l’écrou de la valve de
chasse plus grande. Placez le joint du réservoir
à la cuvette sur l’écrou de la valve de chasse.
Tout en appuyant vers le bas, enfilez le joint sur
l’écrou jusqu’à ce que le joint touche le fond du
réservoir. Un écart léger entre le fond du réservoir
et le joint est permis.
4. Couchez le réservoir sur le dos. Placez une
rondelle en caoutchouc sur un boulon en laiton.
Allez à l’intérieur du réservoir et positionnez le
boulon à travers un des trous dans le fond de la
cuve (voir III.4). À l’extérieur de la cuve, placez
une rondelle en métal et l’écrou sur le boulon.
Tenez le boulon au centre du trou et serrez
fermement le doigt de l’écrou. Tournez l’écrou de
1/2 tour supplémentaire avec une clé. Répétez ce
processus pour le trou restant dans le réservoir.
5. Ramassez le réservoir et guidez soigneusement
les boulons en laiton pour aligner le réservoir
avec le bol. Attachez une rondelle en métal et
l’écrou sur chaque boulon. Serrez fermement
le doigt des écrous et vérifiez que le réservoir
est à niveau (voir III.5). Une fois à niveau, serrez
les boulons de manière égale jusqu’a ce que le
réservoir ait trois points de contact avec le bol.
Trois points de contact
1
Ill. 4
Ill. 5
3
2
Ill. 3
Ecrou de la valve
de remplissage
Joint du réservoir à la
cuvette
Rondelle en métal
Rondelle en
caoutchouc
Boulon
C
U
T
A
W
A
Y
V
I
E
W
1 & 2
3 GAP
NO
Écrou de
valve de
chasse
NOYES
Ecrou
3
FRANÇAIS
1 & 2
25
3
1 & 2 GAP
Page 26
Procédure d’installation (suite)
6. Rincez la ligne d’alimentation d’eau pendant quelques
secondes pour enlever tous les débris qui pourraient
entrer dans la nouvelle valve de remplissage. (Pour les
constructions de maisons neuves et / ou des ajouts,
rincer la ligne d’alimentation en eau pendant plus d’une
minute pour aider à éliminer toute colles PVC résiduelles,
flux de soudure, et / ou les scellants de tuyaux qui ont
été utilisés pour la nouvelle plomberie.) Connectez la
ligne d’alimentation d’eau aux rainures de la valve de
remplissage comme on le voit au fond du réservoir de
la toilette (voir III.5). Serrez cette connexion fermement
et ensuite d’un tour supplémentaire de 1/4 à la main.
ÉVITEZ d’utiliser une clé pour serrer la connexion de peur
d’endommager les rainures en plastique et / ou la rotation
de la valve de remplissage à l’intérieur du réservoir. La
Pression de la ligne d’approvisionnement en eau devrait
être de 20 à 80 psi statique.
NOTE: PAS D’AJUSTEMENT NECESSAIRE POUR LE
FLOTTEUR / VALVE DE REMPLISSAGE. L’eau s’arrêtera
automatiquement au niveau approprié. Tirez la chasse d’eau
plusieurs fois. Vérifiez que le clapet de la valve fonctionne
FRANÇAIS
correctement. Assurez-vous que la chaîne n’est pas emmêlé
et que le bras du clapet est dans la position correcte.
7. Installez le couvercle du réservoir de la toilette sur
le dessus du réservoir de la toilette.
8. Installez le siège de toilette sur la cuvette des
toilettes en utilisant le matériel de montage dans
la boîte du siège de la toilette (voir III.6). Placez
le siège sur le bol et faites pivoter la charnière
vers le bas. Positionnez les arrêts du siège sous
la charnière du siège. Insérez le boulon dans la
charnière du siège et à travers la cuvette des
toilettes. Installez l’écrou en plastique sur la vis par
le dessous. Serrez le boulon de manière sécure.
Installez les couvercles de boulon du siège.
REMARQUE: Serrez le boulon du siège jusqu’à
ce que la charnière soit sécurisée. Le siège et le
couvercle auront un léger mouvement d’un côté à
l’autre qui est normal. Cette liberté de mouvement
permet au siège de fermer en douceur sans liaison.
Après s’être assuré que les boutons poussoir sont correctement installés (voir III.7),
placez le couvercle sur le réservoir.
Si le bouton (s) est trop bas (voir III.9):
1. Desserrez l’écrou (s) de verrouillage dans le sens opposé des aiguilles d’une montre.
2. Tournez la tige (s) dans le sens opposé des aiguilles d’une montre pour allonger
(chaque tour complet est de 1mm).
3. Placez le couvercle sur le réservoir pour contrôler les boutons.
Si la tige (s) est trop longue, l’eau continuera à couler dans la toilette.
1. Desserrez l’écrou (s) dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre.
2. Tournez la tige (s) dans le sens opposé des aiguilles d’une montre pour raccourcir.
26
Page 27
Procédure d’installation (suite)
Ajustez les tiges si nécessaire en tournant la tige d’1 tour complet (voir III.10); Pour
allonger, tournez la tige dans le sens opposé des aiguilles d’une montre; Pour
raccourcir,tournez la tige dans le sens des aiguilles d’une montre.
Après l’installation / Réglage
Tirez la chasse d’eau deux à trois fois pour confirmer l’absence de fuites d’eau et
que le mécanisme de poussée fonctionne correctement.
Ill. 8
Boutonspoussoirs
Couvercle du réservoir
Gauche
chasse
partielle
Droite
chasse
complète
Ill. 9
Tank
The rod(s) is too short, the buttons are lowered.
Push Button
Assembly
Lid
Flush Valve
Ill. 10
Mounting
Nut
Logements des
boutons-poussoir
Tiges
réglables
Couvercle du
réservoir
Ill. 11
Attache
Ecrou de
verrouillage
Les boutons sont au niveau correct
Dans le sens
des aiguilles
d’une montre/
Dans le sens
opposé aux
aiguilles d’une
montre
INSTRUCTIONS POUR LA VALVE DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE LA TOILETTE
CST405F & CST406F
Procédure de remplacement
REMARQUE: La hauteur de la valve de remplissage a été préréglée en usine et ne
nécessite aucun réglage de la hauteur.
1. Coupez l’alimentation en eau de la toilette.
2. Tirez la chasse d’eau et enlevez l’eau restante dans le réservoir avec une éponge.
3. Retirez le raccord d’alimentation d’eau au niveau de la valve de remplissage.
FRANÇAIS
27
Page 28
Procédure de remplacement (suite)
WATER LEVEL
4. Retirez l’ancienne valve de remplissage et utilisez une éponge humide pour
nettoyer le trou dans le réservoir.
5. Placez la nouvelle valve de remplissage à l’intérieur du trou du réservoir.
6. Enfilez l’écrou de montage sur la queue de la valve de remplissage et serrez
l’écrou.
REMARQUE: Ne serrez pas trop fort. Veuillez installer la valve de remplissage
dans une position qui n’interfère pas avec le fonctionnement du levier de
déclenchement.
7. Connectez l’alimentation d’eau à la queue de la valve de remplissage et serrez
vers le haut seulement.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Ce sont des pièces en plastique. Ne jamais
utiliser de la pâte à joint sur toute connexion d’alimentation en eau.
8. Fixez le tube de remplissage au mamelon de la valve de remplissage et attachez
l’autre extrémité du tube de remplissage au tuyau de débordement.
9. Allumez l’alimentation d’eau et vérifiez l’absence de fuites à l’extérieur du
réservoir.
NOTE: Pendant que l’eau remplit le réservoir, l’eau est également dirigée vers le
tube de débordement via le tube de remplissage. Ce flux d’eau supplémentaire
FRANÇAIS
est crucial pour le remplissage de votre bol de toilette. Une fois que l’eau cesse de
remplir le réservoir, quelques gouttes d’eau résiduelles peuvent s’écouler de la valve
de remplissage. Ceci est normal car ces gouttes diminueront.
Réglage du niveau d’eau
Reportez-vous au niveau de l’eau (WL) la
mise marquée sur la paroi intérieure de la
cuve. Laissez l’eau pour remplir le réservoir.
Tournez la vis de réglage dans le sens
des aiguilles d’une montre dans le sens
(+) pour augmenter la hauteur du niveau
d’eau (voir illustration 1). Tournez la vis de
réglage dans le sens opposé aux aiguilles
d’une montre dans le sens ( -) pour
diminuer la hauteur du niveau d’eau. Tirez
la chasse d’eau pour vérifier que le niveau
d’eau est correct. Ajustez si nécessaire.
28
Ill. 1
Top of
WL
Overflow
Tube
Page 29
INSTRUCTIONS POUR LA VALVE DE REMPLISSAGE DE LA TOILETTE
Gasket
Tank Wall
Mounting
Nut
Flanged
Supply Line
Coupling
Nut
Flat
Washer
Gasket
Tank Wall
Mounting
Nut
Cone
Seal
Flat Washer
Coupling
Nut
Copper Tube
Lock
Unlock
5
CST405MF & CST406MF
Procédure de remplacement
1. Coupez l’alimentation en eau. Tirez la chasse d’eau et
enlevez toute l’eau restante dans le réservoir. Retirez la
vieille valve de remplissage.
2. Installez une nouvelle valve de remplissage en faisant
glisser la partie filetée de l’arbre dans le trou au fond du
réservoir.
3. Enfilez l’écrou de montage sur l’arbre exposé sous le
réservoir / cuvette et serrez l’écrou.
ATTENTION! -Ne pas trop serrer!
4. Connectez l’alimentation en eau (voir III.1 ou III.2). La
pâte à joint n’est pas recommandée. Fixez le tube de
remplissage à la valve et attachez l’autre extrémité à la
canalisation de débordement.
L’ajustement du niveau d’eau
1. Retirez la clé inviolable (voir III.3) et tournez la moitié
supérieure de la valve dans le sens opposé aux aiguilles
d’une montre pour la déverrouiller (voir III.4). Tirez la
valve vers le haut et réglez la au niveau d’eau désiré, puis
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
ce que la valve s’enclenche en position verrouillée.
2. Allumez l’alimentation en eau.
REMARQUE: La clé inviolable est facultative et peut être utilisée pour empêcher tout ajustement supplémentaire.
Ill. 3
Ill. 4
Ill. 1
Ill. 2
FRANÇAIS
VALVE DE REMPLISSAGE/INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN DE LA VALVE DE CHASSE
Instructions d’entretien de la valve
de remplissage
Ill. 1Ill. 2
1. Coupez l’alimentation en eau, puis
rincer la toilette.
2. Enlever le couvercle (voir III.1).
3. Appuyez doucement sur le bras du
flotteur vers l’intérieur et retirez le
flotteur (voir III.2).
4. Pendant que vous tenez la valve avec
une main, tournez le bouchon d’1/8
de tour dans le sens opposé aux
aiguilles d’une montre et retirez le
(voir III.3).
29
Ill. 3
Ill. 4
Page 30
RIBS IN LINE
WITH FLOAT
CHAMBER
RIBS
REFILL PORT
FLOAT
CHAMBER
Instructions de service de la valve de remplissage (suite)
5. Soulevez le tube central, comme indi-
qué (voir III.4).
6. Retirez le tamis du tube central,
comme indiqué (voir III.5). Nettoyez le
filtre et le bouchon en les rinçant sous
un robinet.
7. Soigneusement remonter la valve
dans l’ordre inverse.
IMPORTANT
Notez la position du bouchon quand il
est correctement assemblé au corps. Les
côtes sur le bouchon sont en ligne avec la
cavité du flotteur et le port de recharge est
aligné comme indiqué (voir III.6).
Instructions d’entretien de la valve de chasse
1. Coupez l’alimentation d’eau et rincez les toilettes.
FRANÇAIS
2. Retirez le couvercle du réservoir et placez le à l’envers
sur une surface propre.
3. Notez l’orientation de la valve de chasse pour le
remontage.
4. Tournez la moitié supérieure de valve de chasse dans
le sens opposé aux aiguilles d’une montre et tirez vers
le haut pour le retirer (voir III.1).
5. Retirez le joint d’étanchéité clair en caoutchouc et
rincez le sous l’eau courante pour nettoyer (voir III.2).
6. Remettez le joint sur la valve de chasse (voir III.3).
7. Installez la valve de vidange à nouveau sur la base.
8. Tournez la valve de vidange de sorte que le bouton
blanc soit sur la gauche et le bouton bleu soit sur la
droite.
9. Installez soigneusement le couvercle du réservoir sur
le réservoir.
10. Tirez la chasse d’eau plusieurs fois en utilisant chaque
bouton-poussoir afin de vérifier leur bon fonctionnement. Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuites.
Ill. 5
Ill. 6
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION!
NE PAS UTILISER LES NETTOYANTS DE CUVETTE DANS LE RÉSERVOIR.
L’utilisation de concentrations élevées de chlore ou de produits à base de chlore
peuvent endommager sérieusement la robinetterie dans le réservoir. Ces dommages peuvent entraîner des fuites et des dégâts matériels. TOTO ne peut être tenu
responsable ou assujetti pour toute défaillance du réservoir ou tout dommage causé
par l’utilisation de nettoyants de cuvette dans le réservoir.
30
Page 31
GARANTIE
1. TOTO® garantit sa vitreous china produits contre tout défaut de matériau et de fabrication pendant l’utilisation normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période
de une (1) ans à dater de l`achat. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour
le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais
pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable
qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, remplacement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces
défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu
conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en
cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions
ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas responsable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a) Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre,
b) Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négli-
c) Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans
d) Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans
e) Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas
f) Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution
4. Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage
5. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT
6. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer à un centre
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE
REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE
GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE
DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECONDAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE
OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE
RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTIONNÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT
DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUSENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PARTICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION
DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION
DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITATION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
ATTENTION ! TOTO décline toute responsabilité quant aux panes ou aux dommages causés sur
ce produit de plomberie ou composant du produit par la chloramine contenue dans le traitement
de l’alimentation en eau publique ou dans les produits d’entretien pour réservoirs des toilettes
contenant du chlore (hypochlorite de calcium). Remarque : l’utilisation d’une forte concentration
de chlore ou de produits à base de chlore risque d’endommager sérieusement la tuyauterie. Ces
dommages peuvent provoquer des fuites et des dégâts des eaux. Pour plus d’informations, contactez-nous au (888) 295-8134.
inondation, tonnerre, orage etc.
gence ou un mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil.
un réseau d`alimentation en eau.
un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou
m.
la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit.
du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des
conditions atmosphériques.
à enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait
au site http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à
défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre
expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation
du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260,
(678) 466-1300 ou appelé (888) 295-8134, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du
produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la réception par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue
livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le
transport du produit à un centre de réparation.
FRANÇAIS
31
Page 32
ROUGH-IN DIMENSIONS / DIMENSIONES PRELIMINARES /
SPECIFICATIONS
•Water Use 1.6 GPF (6.0 LPF)
•Flush System Gravity
•Min. Water Pressure 8 psi (flowing)
•Water Surface 5-1/2" x 7-1/4"
•Trap Diameter 1-7/8"
•Rough-in 12"
•Trap Seal 2"
•Warranty One Year Limited Warranty
•Material Vitreous china
•Shipping Weight C406F - 53lbs
ST406 - 35lbs
•Shipping Dimensions C406F - 28" x 16" x 17"
ST406 - 20-1/2"x9"x17-1/2"
CST406F
Rowan™Close Coupled Toilet, 1.6GPF
Double Sanitary Tee / Sanitary CrossDouble Combination Wye / 1/8 Bend
ONSEY
INSTALLATION NOTES
Back-to-Back Toilet Installations:TOTO recommends the use of a nationally listed,
double sanitary tee-wye only, in vertical waste stacks, in accordance with the stipulations noted in the majority of nationally recognized plumbing codes.
Warranty Registration and Inquiry
For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit
our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please contact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260
(888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.