Toto CST406MF12, CST405MF12, CST405F12 Installation Manual

Page 1
Installation and Owner’s Manual
Manual de Instrucciones y del Propietario
Manuel d’Installation et d’Utilisation
Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please con­tact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
Page 2
Page 3
TABLE OF CONTENTS
Thanks for Choosing TOTO Before Installation
...............................................................................................................3
Common Tools Needed Included Parts Before Installation
..................................................................................................................... 3
...............................................................................................................4
Installation Procedure Toilet Tank Fill Valve Instructions Care and Cleaning Warranty
.............................................................................................................................. 8
..............................................................................................................7
Rough-In Dimensions
Replacement Parts ............................................................................................................23
®
! ...........................................................................................3
....................................................................................................3
.....................................................................................................4-6
....................................................................................6-7
......................................................................................................23
THANKS FOR CHOOSING TOTO!
The mission of TOTO is to provide the world with healthy, hygienic and more comfortable lifestyles. We design every product with the balance of form and function as a guiding principle. Congratulations on your choice.
COMMON TOOLS NEEDED
• 10” adjustable wrench
• Hacksaw
• Carpenter’s Level
MATERIALS REQUIRED (not supplied):
• Bowl Wax Ring
• Water Supply Line (typically 1/2” Compression to 7/8” Ballcock)
• Tape Measure
• Pliers
• Flat Screwdriver
• Putty Knife
• Mounting (T) Bolts & Nuts (2pc)
• Toilet Seat (TOTO SoftClose recommended)
ENGLISH
INCLUDED PARTS
Check to make sure you have all these parts from the package:
China Bowl
Tank to Bowl Hardware:
Bolts
(2 pieces)
Metal Washers
(4 pieces)
China Tank
Rubber Washers
(2 pieces)
Nuts
(4 pieces)
China Tank Lid Tank to Bowl Gasket
Flange Caps (for the Bowl):
3
Plastic Caps
(2 pieces)
Base Caps
(2 pieces)
Page 4
BEFORE INSTALLATION
 Read these instructions thoroughly before beginning work.  Please leave these instructions for customers. These instructions contain mainte-
nance and warranty information.
 If necessary, remove the existing toilet.
ENGLISH
IMPORTANT!
Due to the powerful performance of our Cyclone, G-Max, E-Max and Power Gravity flushing systems, they are not specified for back-to-back installations. The only means of installing these toilets in a back-to-back situation is when the toilet drain connections incorporate a WYE fitting. Please contact your builder or contractor prior to this installation.
Double Combination WYE / 1/8 Bend
YES
Double Sanitary Tee / Sanitary Cross
NO
In order for your new TOTO® toilet to fit correctly, the distance between the finished wall to the center of the closet flange must be at least 12 inches. This measurement is called the Rough-In.
Finished Wall
Supply
Valve
"RI"
C/L
Closet
Flange
INSTALLATION PROCEDURE
1. Clean any debris out of the closet flange and then install new mounting bolts (not supplied) into the slots of the closet flange (see Ill. 1). The head of the bolt should be inserted into the slot with its threads facing upward.
2. Carefully turn the toilet upside down onto some padding. Firmly press a new bowl wax ring (not supplied) onto the circular recess around the toilet bowl’s horn (see Ill. 2). Turn the toilet upright and gently lower into position over the closet flange. With toilet properly aligned, press firmly on both sides of toilet rim to set the bowl wax ring.
C AUTION: Do not move the bowl after the bowl wax ring is set. Thread nuts and tighten evenly until bowl is snug to closet flange. Install the bolt caps.
Ill. 1
Ill. 2
Wax Ring
Horn
C AUTION: Do not over-tighten the nuts as damage to the china bowl may result.
4
Page 5
Installation Procedure (continued)
N OTE: The toilet bowl has three points of contact, which will actually contact the bottom of the toilet tank when properly installed. The location of these points can be seen on the bowl at the tank receiving area. The three points are front left (1), front right (2), and back center (3). Recall these three points during the Toilet Tank installation.
Bolt Cap
Nut *
Washer *
Base Cap
Bowl Base
Three Points of Contact
2
1
3
ENGLISH
3. Place the tank upside down onto some padding. Inspect the smaller fill valve nut and larger flush valve nut for a secure connection.
Try to tighten the nuts with your hands
see Ill. 3). If loose, tighten the nut hand tight and an additional 1/4 turn for the smaller fill valve nut and an additional 1/2 turn for the larger flush valve nut.
Place the tank-to-bowl gasket onto the
flush valve nut. While pressing down, spread the gasket over the nut until the gasket touches the bottom of the tank. A slight gap between the tank bottom and the gasket is allowable.
4. Lay the tank down on its back. Place a rubber washer onto a brass bolt. Reach inside the tank and position the bolt through one of the holes in the bottom of the tank (see Ill. 4).
On the outside of the tank, place a metal
washer and nut onto the bolt. Hold the bolt centered in the hole and tighten the nut finger tight. Turn the nut an additional 1/2 turn with a wrench. Repeat this process for the remaining hole in the tank.
5. Pick up the tank and carefully guide the brass bolts to align the tank with the bowl. Attach a metal washer and nut to each bolt. Tighten the nuts finger tight and inspect that the tank is level (see Ill.
5). Once level, tighten the bolts equally until the tank makes THREE POINTS OF CONTACT with the bowl.
Ill. 4
Ill. 5
3
Ill. 3
Fill Valve Nut
Tank to Bowl Gasket
Rubber Washer
C
U
T
A
W
A
Y
V
I
E
1 & 2
3 GAP
NO
3
Metal Washer
Bolt
W
NOYES
1 & 2 GAP
Flush Valve
Nut
Nut
1 & 2
5
Page 6
Installation Procedure (continued)
6. Flush the water supply line for a few seconds to remove any debris that may enter the new fill valve. (For new home constructions and/or additions, flush the water supply line for more than a minute to help remove any residual PVC adhesives, solder flux, and/or
ENGLISH
pipe sealants that were used for the new plumbing.)
Connect the water supply line to the fill valve threads
as seen at the bottom of toilet tank (see Ill. 5). Tighten this connection finger tight and then an additional 1/4 turn by hand. AVOID using a wrench to tighten the connection as you may damage the plastic threads and/or cause the fill valve to rotate inside the tank. Water Supply Line Pressure should be 20 to 80 psi Static.
N OTE: NO BALLCOCK / FILL VALVE ADJUSTMENTS NEEDED. Water will automatically
stop at the proper level. Flush the toilet several times. Check the flapper valve for proper operation. Make sure that the chain is not tangled and the flapper arm is in its proper position.
7. Install the toilet tank lid onto the toilet tank top.
8. Install the toilet seat onto the toilet bowl using the mounting hardware in the toilet seat box (see Ill. 6). Place seat onto bowl and rotate the hinge down. Position seat stoppers under the seat hinge.
Insert bolt into seat hinge and through the
toilet bowl. Install plastic nut onto bolt from underneath. Tighten the bolt securely. Install the seat bolt caps.
N OTE: Tighten the seat bolt until the hinge is secure. The seat and lid will have slight
side to side movement which is normal. This freedom of movement allows the seat to SoftClose® without binding.
Ill. 6
Seat Hinge
Ill. 5
7/8” BALLCOCK
THREAD
HAND TIGHTEN
1/4 TURN ONLY
Cap
Plastic Bolt
Plastic
Nut
Seat Stopper
Bowl
Mounting Hardware
1
2
4
5
1 - Cap 2 - Plastic Bolt 3 - Seat Hinge 4 - Seat Stopper 5 - Toilet Bowl 6 - Plastic Nut
3
6
ADJUSTING THE PUSH BUTTON RODS
CST405MF & CST406MF
After making sure the push buttons are installed correctly (see Ill. 8), place the lid on the tank. If the button(s) is too low (see Ill. 9):
1. Loosen the lock nut/s counterclockwise.
2. Turn the rod(s) counterclockwise to lengthen (each full turn is 1mm).
3. Place the lid on the tank to check the buttons. If rod(s) is too long, water will keep running in the toilet.
1. Loosen the lock nut(s) counterclockwise.
2. Turn the rod(s) clockwise to shorten them.
6
Page 7
Installation Procedure (continued)
Adjust the rods as necessary by turning the rod 1 full turn (see Ill. 11); to lengthen, turn the rod counterclockwise; to shorten, turn the rod clockwise. When the adjustment is completed, tighten the lock nut to secure it (see Ill. 10).
After Installation/Adjustment
Flush the toilet two to three times to confirm there is no water leakage and that the push mechanism is working properly.
Ill. 8
Tank Lid
Push Buttons
Left
Partial
Flush
Right
Full
Flush
Ill. 9
Tank
The rod(s) is too short, the buttons are lowered.
Push Button
Assembly
Lid
Flush Valve
ENGLISH
Ill. 10
Mounting
Nut
Push Button Housing
Adjustable Push Rods
Tank
Lid
Ill. 11
Clip
Lock Nut
Buttons are at the correct level.
Clockwise/
Counterclock-
wise
TOILET TANK FILL VALVE INSTRUCTIONS
CST405F & CST406F
Replacement Procedure
N OTE: The fill valve height has been preset at the factory and DOES NOT require any height adjustments.
1. Shut off the water supply to the toilet.
2. Flush toilet and remove remaining water from tank with a sponge.
3. Remove the water supply connection at the fill valve.
7
Page 8
Replacement Procedure (continued)
WATER LEVEL
4. Remove old fill valve and use damp sponge to clean hole in tank.
5. Place new fill valve inside tank hole.
6. Thread mounting nut onto fill valve shank and tighten the nut. N OTE: Do not over-tighten. Be sure to install fill valve in a position that does not
ENGLISH
interfere with the trip lever operation.
7. Connect water supply to fill valve shank and hand-tighten only. NO TE: Do not overtighten. These are plastic parts. Never use pipe dope on any water supply connection.
8. Attach refill tube to fill valve nipple and clip other end of refill tube to the overflow pipe.
9. Turn water supply ON and check for leaks outside the tank.
NO TE: As water fills the tank, water is also directed into the overflow tube via the refill tube. This additional flow of water is critical to refilling your toilet’s bowl. Once the water stops filling the tank, some residual drops of water may drip from the fill valve.This is NORMAL as these drops will subside.
Water Level Adjustment
Refer to the water level (WL) setting
marked on the inner wall of the tank. Allow the water to fill the tank. Turn the adjustment screw clockwise in the (+) direction to increase the water level height (see Illustration 1). Turn the adjustment screw counter-clockwise in the (-) direction to decrease the water level height. Flush the toilet to verify the correct water level. Adjust as necessary.
Ill. 1
Top of
WL
8
Overflow
Tube
Page 9
TOILET TANK FILL VALVE INSTRUCTIONS
Gasket
Tank Wall
Mounting Nut
Flanged Supply Line
Coupling
Nut
Flat
Washer
Gasket
Tank Wall
Mounting Nut
Cone
Seal
Flat Washer
Coupling Nut
Copper Tube
Lock
Unlock
5
CST405MF & CST406MF Replacement Procedure
1. Shut off the water supply. Flush the toilet and remove any remaining water from the tank. Remove the old fill valve.
2. Install new fill valve by sliding the threaded portion of the shaft through the hole in the bottom of tank.
3. Thread mounting nut onto exposed shaft under the tank/bowl and tighten nut.
WARNING! Do not over-tighten.
4. Connect the water supply (see Ill. 1 or Ill. 2). Pipe dope is not recommended. Attach the refill tube to the valve and clip the other end to the overflow pipe.
Water Level Adjustment
1. Remove the tamper proof key (see Ill. 3) and turn the upper half of the valve counter-clockwise to unlock it (see Ill. 4). Pull up the valve and set it to the desired water level, then turn it clockwise until the valve snaps into the locked position.
2. Turn on the water supply.
NOTE: The tamper proof key is optional and may be used to prevent further adjustment.
Ill. 3 Ill. 4
Ill. 1
ENGLISH
Ill. 2
FILL VALVE/ FLUSH VALVE SERVICING INSTRUCTIONS
Fill Valve Servicing Instructions
1. Turn off the water supply, then flush the toilet.
2. Snap off the cover (see Ill. 1).
3. Gently press the float arms inward and remove the float (see Ill. 2).
4. While holding the valve with one hand, twist the cap 1/8 turn counter­clockwise and remove it (see Ill. 3).
Ill. 1 Ill. 2
Ill. 3
9
Ill. 4
Page 10
RIBS IN LINE WITH FLOAT CHAMBER
RIBS
REFILL PORT
FLOAT CHAMBER
Fill Valve Servicing Instructions (continued)
5. Lift out the center tube as shown (see Ill. 4).
6. Remove the strainer from the center
ENGLISH
tube as shown (see Ill. 5). Clean the strainer and cap by rinsing them off under a faucet.
7. Carefully reassemble the valve in the reverse order.
IMPORTANT
Note the position of the cap when it’s properly assembled to the body. The ribs on the cap are in line with the float chamber and the refill port is aligned as shown (see Ill. 6).
Flush Valve Servicing Instructions
1. Turn off water supply and flush the toilet.
2. Remove the tank lid and place it upside down on a clean surface.
3. Note the orientation of the flush valve for reassembly.
4. Turn the upper half of flush valve counter-clockwise and pull it up to remove it (see Ill. 1).
5. Remove the clear rubber seal gasket and rinse under running water to clean (see Ill. 2).
6. Place the gasket back on the flush valve (see Ill. 3).
7. Install the flush valve back on the base.
8. Rotate the flush valve so that the white button is on the left and the blue button is on the right.
9. Carefully, install the tank lid back on the tank.
10. Flush the toilet several times using each push but­ton to verify proper operation. Check for leakage.
Ill. 5
Ill. 6
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
CARE AND CLEANING
WARNING!
DO NOT USE IN-TANK BOWLCLEANERS. The use of high concentration of chlorine or chlorine-related products can seriously damage fittings in the tank. This damage can cause leakage and property damage. TOTO for any tank fitting failure or damage caused by the use of in-tank bowl cleaners.
10
®
shall not be responsible or liable
Page 11
WARRANTY
1. TOTO® warrants its vitreous china products (“Product”) to be free from defects in materials and workmanship during normal use when properly installed and serviced, for a period of one (1) year from date of purchase. This limited warranty is extended only to the ORIGINAL PUR­CHASER of the Product and is not transferable to any third party, including but not limited to any subsequent purchaser or owner of the Product. This warranty applies only to TOTO Product purchased and installed in North, Central and South America.
2. TOTO’s obligations under this warranty are limited to repair, replacement or other appropri­ate adjustment, at TOTO’s option, of the Product or parts found to be defective in normal use, provided that such Product was properly installed, used and serviced in accordance with instructions. TOTO reserves the right to make such inspections as may be necessary in order to determine the cause of the defect. TOTO will not charge for labor or parts in connection with warranty repairs or replacements. TOTO is not responsible for the cost of removal, return and/ or reinstallation of the Product.
3. This warranty does not apply to the following items:
a. Damage or loss sustained in a natural calamity such as fire, earthquake, flood, thunder,
b. Damage or loss resulting from any accident, unreasonable use, misuse, abuse, negli-
c. Damage or loss resulting from sediments or foreign matter contained in a water system. d. Damage or loss resulting from improper installation or from installation of the Product in
e. Damage or loss resulting from electrical surges or lightning strikes or other acts which are
f. Damage or loss resulting from normal and customary wear and tear, such as gloss reduc-
g. Tank flushing mechanisms of plastic or rubber moving parts. h. Toilet seats of plastic, wood or metal.
4. In order for this limited warranty to be valid, proof of purchase is required. TOTO encourages
5. THIS WARRANTY GIVES YOU SPECIFIC LEGAL RIGHTS. YOU MAY HAVE OTHER RIGHTS
6. To obtain warranty repair service under this warranty, you must take the Product or deliver it
WARNING! TOTO shall not be responsible or liable for any failure of, or damage to, this Prod­uct caused by either chloramines in the treatment of public water supply or cleaners containing chlorine (calcium hypochlorite). NOTE: The use of a high concentrate chlorine or chlorine related products can seriously damage the fittings. This damage can cause leakage and serious property damage.
THIS WRITTEN WARRANTY IS THE ONLY WARRANTY MADE BY TOTO. REPAIR, REPLACEMENT OR OTHER APPROPRIATE ADJUSTMENT AS PROVIDED UNDER THIS WARRANTY SHALL BE THE EXCLUSIVE REMEDY AVAILABLE TO THE ORIGINAL PURCHASER. TOTO SHALL NOT BE RESPONSIBLE FOR LOSS OF THE PRODUCT OR FOR OTHER INCIDENTAL, SPECIAL OR CON­SEQUENTIAL DAMAGES OR EXPENSES INCURRED BY THE ORIGINAL PURCHASER, OR FOR LABOR OR OTHER COSTS DUE TO INSTALLATION OR REMOVAL, OR COSTS OF REPAIRS BY OTHERS, OR FOR ANY OTHER EXPENSE NOT SPECIFICALLY STATED ABOVE. IN NO EVENT WILL TOTO’S RESPONSIBILITY EXCEED THE PURCHASE PRICE OF THE PRODUCT. EXCEPT TO THE EXTENT PROHIBITED BY APPLICABLE LAW, ANY IMPLIED WARRANTIES, INCLUDING THAT OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR USE OR FOR A PARTICULAR PURPOSE, ARE EXPRESS­LY DISCLAIMED. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, OR THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUEN­TIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION AND EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
electrical storm, etc.
gence, or improper care, cleaning, or maintenance of the Product.
a harsh and/or hazardous environment, or improper removal, repair or modification of the Product. (NOTE: Product model codes allow a maximum of 80 PSI. Check local codes or standards for requirements).
not the fault of TOTO or which the Product is not specified to tolerate.
tion, scratching or fading over time due to use, cleaning practices or water or atmospheric conditions.
warranty registration upon purchase to create a record of Product ownership at http://www. totousa.com. Product registration is completely voluntary and failure to register will not dimin­ish your limited warranty rights.
WHICH VARY FROM STATE TO STATE, PROVINCE TO PROVINCE OR COUNTRY TO COUN­TRY.
prepaid to a TOTO service facility together with proof of purchase (original sales receipt) and a letter stating the problem, or contact a TOTO distributor or products service contractor, or write directly to TOTO U.S.A., INC., 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 or (888) 295-8134, if outside the U.S.A. If, because of the size of the Product or nature of the defect, the Product cannot be returned to TOTO, receipt by TOTO of written notice of the defect together with proof of purchase (original sales receipt) shall constitute delivery. In such case, TOTO may choose to repair the Product at the purchaser’s location or pay to transport the Product to a service facility.
ENGLISH
11
Page 12
Page 13
ÍNDICE
¡Gracias Por Elegir TOTO®! ............................................................................................. 10
Antes de la Instalación Herramientas Necesarias Común Incluía Partes
.....................................................................................................................10
Antes de la Instalación Procedimiento de Instalación
.....................................................................................................10
...................................................................................10
.....................................................................................................11
.....................................................................................11-13
Instrucciones Para la Instalación de la Válvula de Llenado del Tanque de la Cisterna Cuidado y Limpieza Garantía Dimensiones Preliminares Refacciones
..............................................................................................................13-14
.......................................................................................................... 14
............................................................................................................................. 15
................................................................................................ 23
....................................................................................................................... 23
¡GRACIAS POR ELEGIR TOTO!
La misión de TOTO es dar al mundo estilos de vida más saludables, higiénicos y cómodos. Diseñamos cada producto guiándonos por el principio del equilibrio entre forma y función. Felicitaciones por su elección.
HERRAMIENTAS QUE NECESITA
ESPAÑOL
• 10” adjustable wrench
• Hacksaw
• Carpenter’s Level
• Tape Measure
• Pliers
• Flat Screwdriver
• Putty Knife
MATERIALES NECESARIOS (no suministrados):
• Sello/Anillo de Cera
• Línea Abastecedora de Agua (Generalmente compresión de
• Mounting (T) Bolts & Nuts (2pc)
• Silla del Inodoro (Se recomienta silla TOTO SoftClose)
1/2” hasta flotador de 7/8”)
INCLUÍA PARTES
Asegúrese de que tiene todas las piezas del empaque:
Recipiente Porcelana
Tanque Porcelana
Herrajes pra el Tanque y Recipiente:
Pernos
(2 piezas)
Rondanas Goma
(2 piezas)
Tapa del Tanque
Porcelana
Empaquetadura
Tanque - Recipiente
Tapas de la Brida
(Para el Recipiente):
Tapas Plástica
(2 piezas)
Rondanas Metálicos
(4 piezas)
Tuercas
(4 piezas)
13
Base Plástica
(2 piezas)
Page 14
ANTES DE LA INSTALACIÓN
 Lea estas instrucciones detenidamente antes de empezar a trabajar.  Deje estas instrucciones a los clientes. Estas instrucciones contienen información
acerca del mantenimiento y garantía..
 Si es necesario, retire el inodoro existente.
¡IMPORTANTE! Debido al poderoso desempeño de nuestros sistemas de descarga Cyclone, G-Max y Power Gravity, no están especificados para instalaciones consecutivas. La única manera de instalar estos inodoros en una forma consecutiva es cuando las conexiones de drenaje del inodoro incorpora una instalación WYE. Póngase en contacto con su constructor o contratista antes de esta instalación.
ESPAÑOL
Doble combinación WYE / doblado 1/8
T doble sanitaria / cruz sanitaria
NO
Con el fin de que su nuevo inodoro TOTO quede bien instalado, la distancia entre la pared terminada al centro de la brida de suelo debe ser de por lo menos 12 pulgadas. Esta medida se llama Enfoscado.
Válvula de suministro
Pared terminada
C/L
"RI"
PROCEDIMIENTO DE INSTALACIÓN
1. Limpie cualquier suciedad que haya de la brida de suelo y después instale los nuevos pernos para mon­taje (no proporcionados) en las ranuras de la brida de suelo (véase III.1). La cabeza del perno debe ser insertada en la ranura con sus roscas hacia arriba.
2. Cuidadosamente voltee el inodoro hacia abajo en una superficie suave. Firmemente oprima un nuevo anillo de cera de la taza (no proporcionado) en el descanso circular alrededor del conector de la taza del inodoro (véase III.2). Voltee el inodoro hacia arriba y bájelo cuidadosamente a su posición sobre la brida de suelo. Con el inodoro alineado adecuadamente, oprima firmemente en ambos lados de la orilla del inodoro para fijar el anillo de cera de la taza.
PRECAUCIÓN: No mueva la taza después de haber fijado el anillo de cera de la taza. Enrosque las tuercas y apriete uniformemente hasta que la taza esté ajustado a la brinda de suelo. Instale las tapas de los pernos. PRECAUCIÓN: No apriete más de lo necesario las tuercas ya que se puede dañar la taza de cerámica.
Ill. 1
Ill. 2
anillo de
cera
conector
Closet Flange
14
Page 15
NOTA: La taza del inodoro tiene tres puntos de contacto, que de hecho estarán en contacto con
Procedimiento de instalación (continuación)
la parte inferior del tanque del inodoro cuando esté adecuadamente instalado. La ubicación de estos puntos puede verse en la taza en el área de recepción del tanque. Los tres puntos son frente izquierda (1), frente derecha (2) y parte posterior centro (3). Recuerde estos tres puntos durante la Instalación del tanque del inodoro..
Tapa del
perno
Tuerca *
Washer *
Tapa de la
base
Base dela
taza
Tres puntos de contacto
2
1
3
3. Coloque el tanque hacia abajo sobre alguna superficie suave. Inspeccione que la tuerca de la válvula de llenado más pequeña y la tuerca de la válvula de descarga más grande estén bien conectadas. Intente apretar las tuercas con sus manos (véase III.3). Si están flojas, apriételas con la mano y un 1/4 de giro adicional a la tuerca de la válvula de llenado más pequeña y 1/2 giro adicional para la tuerca de válvula de descarga más grande.
Coloque la junta tanque a la taza sobre la
tuerca de la válvula de descarga. Mientras oprime hacia abajo, expanda la junta sobre la tuerca hasta que la junta toque la parte inferior del tanque. Se permite un pequeño espacio entre la parte inferior del tanque y la junta.
4. Recueste el tanque en su parte posterior. Coloque una arandela de hule en el perno de latón. Meta dentro del tanque y coloque el perno a través de uno de los orificios en la parte inferior del tanque (véase III.4). En la parte exterior del tanque coloque una arandela de metal y enróquela en el perno. Sostenga el perno centrado en el orificio y apriete la tuerca con los dedos. Gire la tuerca 1/2 giro adicional con una llave. Repita este proceso para el orificio restante en el tanque.
5. Levante el tanque y guíe cuidadosamente los pernos de latón para alinear el tanque con la taza. Fije una arandela de metal y tuerca en cada perno. Apriete las tuercas con los dedos e inspeccione que el tanque esté nivelado (véase III.5). Una vez nivelado, apriete los pernos de la misma forma hasta que el tanque haga los TRES PUNTOS DE CONTACTO con la taza.
Ill. 4
Ill. 5
3
Ill. 3
Tuerca de la vál­vula de llenado
Junta del tanque a
Arandela de hule
Perno
C
U
T
A
W
A
Y
V
I
E
W
1 & 2
3 GAP
NO
3
Tuerca de la
válvula de
descarga
la taza
Arandela de metal
Tuerca
NOYES
1 & 2 GAP
ESPAÑOL
1 & 2
15
Page 16
6. Descargue la línea de suministro de agua por algunos
Procedimiento de instalación (continuación)
segundos para retirar cualquier desecho que pudiera entrar a la nueva válvula de llenado. (Para las construcciones nuevas en el hogar y/o adiciones, descargue la línea de suministro de agua por más de un minuto para ayudar a retirar cualquier resto de adhesivos de PVC, flujo de la soldadura y/o selladores de las tuberías que se utilizaron para la nueva instalación de plomería.) Conecte la línea del suministro de agua para llenar las roscas de la válvula de llenado como se ve en la parte inferior del tanque del inodoro (véase III.5). Apriete esta conexión con los dedos y después 1/4 de giro adicional con la mano. EVITE el uso de una llave para apretar la conexión ya que puede dañar las roscas de plástico y/o
ESPAÑOL
causar que la válvula de llenado rote dentro del tanque. La presión de la línea de suministro de agua debe ser de 20 a 80 psi estático.
NOTA: NO SE NECESITA HACER NINGÚN AJUSTE AL
FLOTADOR/VÁLVULA DE LLENADO. El agua se detendrá automáticamente en el nivel adecuado. Descargue el inodoro varias veces. Revise que la válvula de sapo tenga una operación adecuada. Asegúrese que la cadena no esté enredada y que el brazo del sapo esté en la posición adecuada
7. Instale la tapa del tanque del inodoro en la parte superior del tanque del inodoro.
8. Instale el asiento del inodoro en la taza del inodoro utilizando las piezas para montaje en la caja del asiento del inodoro (véase III.6). Coloque el asiento en la taza y gire la bisagra hacia abajo. Coloque los frenos del asiento debajo de la bisagra del asiento.
Inserte un perno en la bisagra del asiento y a través
de la taza del inodoro. Instale la tuerca de plástico en el perno de abajo. Apriete el perno de forma segura. Instale las tapas de los pernos del asiento.
NOTA: Apriete el perno del asiento hasta que
la bisagra esté segura. El asiento y tapa tendrán un ligero movimiento hacia los lados, el cual es normal. Esta libertad de movimiento permite que el asiento se cierre suavemente sin doblarsebinding.
Ill. 6
Bisagra de
la Silla
Ill. 5
rosca del flotador
7/8” BALLCOCK
d 7/8" apriete con
THREAD
la mano 1/4 de giro
HAND TIGHTEN
únicamente
1/4 TURN ONLY
Tapa
Perno Plastico
Piezas de Restriccion
Recipiente
Tuerca
Platica
Herrajes de Montaje
1
2
4
5
1 - Tapa 2 - Perno Plasticot 3 - Bisagra de la Silla 4 - Piezas de Restriccion 5 - Recipiente 6 - Tuerca Plastia
3
6
AJUSTANDO LAS VARILLAS DE LOS BOTONES PARA DESCARGAR*
CST405MF & CST406MF
Después de asegurarse que los botones para descargar están instalados correctamente (véase III.7), coloque la tapa en el tanque. Si el(los) botón(es) está(n) muy bajo(s) (véase III.9):
1. Afloje la(s) tuerca(s) de aseguramiento en sentido contrario de las manecillas del reloj.
2. Gire la(s) varilla(s) en sentido contrario de las manecillas del reloj para alargar (cada giro completo es 1mm).
3. Coloque la tapa en el tanque para verificar los botones.
Si la(s) varilla(s) están demasiado largas, el agua seguirá corriendo en el inodoro.
1. Afloje la(s) tuerca(s) de aseguramiento en sentido contrario de las manecillas del reloj.
2. Gire la(s) varilla(s) en sentido contrario de las manecillas del reloj para acortarlas.
16
Page 17
Procedimiento de instalación (continuación)
Ajuste las varillas según sea necesario girando la varilla 1 giro completo (véase III.10); para alargarlas, gire la varilla en sentido contrario de las manecillas del reloj; para acortarlas, gire la varilla en el sentido de las manecillas del reloj.
Después de la instalación/ajuste
Descargue el inodoro de dos a tres veces para confirmar que no haya fugas y que el mecanismo para descargar esté funcionando adecuadamente.
Ill. 8
Tapas del tanque
Botones para descargar
Izquierdo
descarga
parcial
Dere-
cho
descarga completa
Ill. 9
Tank
The rod(s) is too short, the buttons are lowered.
Cubierta de los botones
para descar-
gar
Lid
Válvula de
descarga
ESPAÑOL
Ill. 10
Mounting
Nut
Push Button Housing
Adjustable Push Rods
Tank
Lid
Ill. 11
Sentido de las
Clip
Tuerca de
asegura-
miento
Los botones están en el nivel correcto
manecillas del
reloj/sentido contrario a las manecillas del
reloj
INSTRUCCIONES DE LA VÁLVULA DE LLENADO DEL TANQUE DEL INODORO
CST405F & CST406F
Procedimiento de sustitución
NOTA: La altura de la válvula de llenado fue preconfigurada en fábrica y NO requiere de ningún ajuste.
1. Pague el suministro de agua.
2. Descargue el inodoro y retire el agua restante del tanque con una esponja.
3. Retire la conexión del suministro de agua a la válvula de llenado.
17
Page 18
Procedimiento de reemplazo (continuación)
WATER LEVEL
4. Retire la válvula de llenado anterior y utilice una esponja húmeda para limpiar el orificio en el tanque.
5. Coloque la nueva válvula de llenado dentro del orificio del tanque.
6. Enrosque la tuerca para montaje en el mango de la válvula de llenado y apriete la tuerca.
NOTA: NO apriete más de lo necesario. Asegúrese de instalar la válvula de
llenado en una posición que no interfiera con la operación de la palanca de disparo.
7. Conecte el suministro de agua al mango de la válvula de llenado y apriete superficialmente únicamente.
NOTA: No apriete más de lo necesario. Estas son partes de plástico. Nunca utilice
lubricantes para tuberías en ninguna conexión del suministro de agua.
8. Fije el tubo de rellenado a la niple de la válvula de llenado y engrape el otro
ESPAÑOL
extremo del tubo de rellenado al tubo de desagüe.
9. ENCIENDA el suministro de agua y revise si hay fugas fuera del tanque.
NOTA: Mientras el agua llena el tanque, el agua también se dirige al tubo de desagüe a través del tubo de rellenado. Este flujo adicional de agua es crítico para rellenar la taza de su inodoro. Una vez que el agua deje de llenar el tanque, algunas residuales de agua pueden gotear de la válvula de llenado. Esto es NORMAL ya que estas gotas pararán.
Ajuste del nivel de agua
Consulte la configuración del nivel de agua (WL) marcada en la pared interior del tanque. Deje que el agua llene el tanque. Gire el tornillo de ajuste en el sentido de las manecillas del reloj en la dirección (+) para aumentar la altura del nivel de agua (véase Ilustración 1). Gire el tornillo de ajuste en el sentido contrario de las manecillas del reloj en la dirección (-) para disminuir la altura del nivel de agua. Descargue el inodoro para verificar el nivel correcto de agua. Ajuste según sea necesario.
18
Ill. 1
Parte
WL
superior
del tubo
de de­sagüe
Page 19
INSTRUCCIONES DE LA VÁLVULA DE LLENADO DEL TANQUE DEL INODORO
Gasket
Tank Wall
Mounting Nut
Flanged Supply Line
Coupling
Nut
Flat
Washer
Gasket
Tank Wall
Mounting Nut
Cone
Seal
Flat Washer
Coupling Nut
Copper Tube
Lock
Unlock
5
CST405MF & CST406MF
Procedimiento de reemplazo
1. Apague el suministro de agua. Descargue el inodoro y retire cualquier agua restante del tanque. Retire la válvula de llenado anterior.
2. Instale la nueva válvula de llenado deslizando la parte enroscada del eje a través del orificio en la parte inferior del tanque.
3. Enrosque la tuerca para montaje hacia el eje expuesto debajo del tanque/taza y apriete la tuerca.
¡ADVERTENCIA! No apriete más de lo necesario.
4. Conecte el suministro de agua (véase III.1 ó III.2). No se recomiendan lubricantes para tuberías. Fije el tubo de rellenado a la válvula y engrape el otro extremo a la tubería de desagüe.
Ajuste del nivel de agua
1. Retire la llave inviolable (véase III.3) y gire la mitad su­perior de la válvula en sentido contrario a las manecil­las del reloj para abrirla (véase III.4). Jale hacia arriba la válvula y fíjela en el nivel de agua deseado, después gírela en sentido de las manecillas del reloj hasta que la válvula se cierre en la posición asegurada.
2. Encienda el suministro de agua.
NOTA: La llave inviolable es opcional y puede utilizarse para prevenir un ajuste posterior.
Ill. 3
Ill. 4
Ill. 1
Ill. 2
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE LLENADO
Instrucciones de mantenimiento de la válvula de llenado
1. Apague el suministro de agua, después descargue el inodoro.
2. Desprenda la cubierta (véase III.1).
3. Oprima cuidadosamente los brazos del flotador hacia adentro y retire el flotador (véase III.2).
4. Mientras sostiene la válvula con una mano, gire la tapa 1/8 de giro en sentido contrario a las manecillas del reloj y retírela (véase III.3).
Ill. 1 Ill. 2
Ill. 3
19
Ill. 4
Page 20
RIBS IN LINE WITH FLOAT CHAMBER
RIBS
REFILL PORT
FLOAT CHAMBER
Instrucciones de mantenimiento de la válvula de llenado (continuación)
Ill. 5
5. Levante hacia afuera el tubo central como se muestra (véase III.4).
6. Retire la coladera del tubo central como se muestra (véase III.5). Limpie la coladera y la tapa enjuagándolas debajo del chorro de agua.
7. Cuidadosamente vuelva a montar la válvula en orden inverso.
IMPORTANTE
Ill. 6
Note la posición de la tapa cuando está adecuadamente montada en el cuerpo.
ESPAÑOL
Los ribetes en la tapa están alineados con la cámara del flotador y el puerto de rellenado está alineado como se muestra (véase III.6).
Instrucciones de mantenimiento de la válvula de descarga
1. Apague el suministro de agua y descargue el inodoro.
2. Retire la tapa del tanque y colóquelo hacia abajo en una superficie limpia.
3. Note la orientación de la válvula de descarga para poder volver a montarla.
4. Gire la mitad superior de la válvula de descarga en sentido contrario a las manecillas del reloj y jálela hacia arriba para retirarla (véase III.1).
5. Retire la junta del sello de hule transparente y enjuague debajo del chorro de agua para limpiarla (véase III.2).
6. Coloque la junta de nuevo en la válvula de descarga (véase III.3).
7. Instale la válvula de descarga de nuevo en la base.
8. Rote la válvula de descarga de tal forma que el botón blanco quede a la izquierda y el botón derecho a la derecha.
9. Cuidadosamente, instale la tapa del tanque nuevamente en el tanque.
10. Descargue el inodoro varias veces utilizando cada botón para descargar para verificar su operación adecuada. Revise si hay fugas.
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
CUIDADO Y LIMPIEZA
¡ADVERTENCIA!
NO UTILICE LIMPIADORES DE TAZA PARA DENTRO DEL TANQUE. El uso de una concentración alta de cloro o productos relacionados con el cloro puede dañar gravemente los accesorios en el tanque. Este daño puede causar fugas y daños a la propiedad. TOTO no se hace responsable de ninguna falla o daño en los accesorios del tanque por el uso de limpiadores de taza para dentro del tanque.
20
Page 21
GARANTÍA
1. TOTO® garantiza que su vitreos china producto no presenta defectos en sus materiales ni de fab­ricación durante su uso normal cuando es instalado y mantenido adecuadamente, por un periodo de uno (1) año(s) a partir de la fecha de compra. Esta garantía limitada es válida solamente para el COMPRADOR ORIGINAL del Producto y no es transferible a una tercera persona, incluyendo, pero sin limitarse a, cualquier comprador o propietario subsecuente del Producto. Esta garantía aplica solamente al Producto TOTO comprado e instalado en América del Norte, Central, Latina y del Sur.
2. Las obligaciones de TOTO bajo esta garantía se limitan a la reparación, cambio o cualquier otro ajuste, a petición de TOTO, del Producto o partes que resulten defectuosas en su uso normal, siempre que dicho Producto haya sido instalado, utilizado y mantenido de acuerdo con las in­strucciones. TOTO se reserve el derecho de hacer tantas inspecciones como sean necesarias para determinar la causa del defecto. TOTO no cobrará por la mano de obra o partes relacionadas con las reparaciones o cambios garantizados. TOTO no es responsable por el costo de la remoción, devolución y/o reinstalación del Producto.
3. Esta garantía no aplica en los siguientes casos:
a) Daño o pérdida ocurrida en un desastre natural, tal como: incendio, sismo, inundación, re-
b) Daño o pérdida resultado de cualquier accidente, uso inaceptable, mal uso, abuso, negli-
c) Daño o pérdida causada por los sedimentos o material extraña contenida en un sistema de
d) Daño o pérdida causada por una mala instalación o por la instalación del Producto en un
e) Daño o pérdida causada por sobrecargas eléctricas o rayos u otros actos que no sea respon-
f) Daño o pérdida causada por el uso normal y personalizado, tal como reducción del brillo,
4. Para que esta garantía limitada sea válida, prueba de compra es necesaria. TOTO anima el registro
5. ESTA GARANTÍA LE DA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS. USTED PODRÍATENER OTROS
6. Para obtener el servicio de reparación de esta garantía, debe llevar el Producto o enviarlo prep-
ESTA GARANTÍA ESCRITA ES LA ÚNICA GARANTÍA HECHA POR TOTO. LA REPARACIÓN, CAM­BIO U OTRO AJUSTE ADECUADO, TAL COMO APARECE EN ESTA GARANTÍA, SERÁ EL ÚNICO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL COMPRADOR ORIGINAL. TOTO NO SERÁ RESPONSABLE POR LA PÉRDIDA DEL PRODUCTO O POR CUALQUIER OTRO DAÑO ACCIDENTAL, ESPECIAL O CON­SECUENTE O POR DAÑOS INCURRIDOS POR EL COMPRADOR ORIGINAL, O POR LA MANO DE OBRA U OTROS COSTOS RELACIONADOS CON LA INSTALACIÓN O REMOCIÓN, O COSTOS DE REPARACIONES HECHAS POR OTROS, O POR CUALQUIER OTRO GASTO NO INDICADO DE MANERA ESPECÍFICA EN LOS PÁRRAFOS ANTERIORES. EN NINGÚN CASO LA RESPONSABILI­DAD DE TOTO EXCEDERÁ EL PRECIO DE COMPRA DEL PRODUCTO. EXCEPTO EN LA MEDIDA EN QUE QUEDE PROHIBIDO POR LA LEYAPLICABLE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO AQUELLAS DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD DE USO PARA EL USO O PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ EXPRESAMENTE PROHIBIDA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LAS LIMITA­CIONES ACERCA DE LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍATÁCITA, O LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES, POR LO QUE LA LIMITACIÓN E INCLUSIÓN AN­TERIORES PUEDEN NO APLICAR A USTED.
AVISO TOTO no será responsable de fallas o daños ocasionados en este producto de plomería o componente del producto causados por cloraminas en el tratamiento del suministro de agua público o en los limpiadores en el recipiente del tanque que contengan cloro (hipoclorito de calcio). Nota: el uso de cloro en alta concentración o productos derivados del cloro puede dañar seriamente los accesorios. Este daño puede ocasionar fugas y daños graves en la propiedad. Para obtener más infor­mación, llámenos al (888) 295-8134.
lámpago, tormenta eléctrica, etc.
gencia o cuidado, limpieza o mantenimiento inadecuado del Producto.
agua.
ambiente duro y/o peligroso, o una remoción, reparación o modificación inadecuada del Producto.
sabilidad de TOTO o que el Producto no esté especificado para tolerar.
rayado o pérdida de color en el tiempo debido al uso, prácticas de limpieza o condiciones del agua o atmosféricas.
de la garantía sobre compra para cree un archivo de la propiedad del producto en http://www. totousa.com. El registro del producto es totalmente voluntario y la falta a registrar no disminuirá sus derechas de garantía limitada.
DERECHOS QUE PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DEL ESTADO O PROVINCIA EN EL QUE SE ENCUENTRE.
agado a un modulo de servicios TOTO junto con la prueba de compra (recibo de compra original) y una carta en la que plantee el problema, o póngase en contacto con un distribuidor TOTO o el contratista de servicio de los productos, o escriba directamente a TOTO U.S.A., INC., 1155 South­ern Road, Morrow, GA 30260 (678) 466-1300 o 888) 295-8134, si fuera de los E.E.U.U. Si, debido al tamaño del producto o naturaleza del defecto, el Producto no puede ser devuelto a TOTO, la recepción en TOTO del aviso escrito del defecto junto con la prueba de compra (recibo de compra original) constituirá el envío. En tal caso, TOTO podrá escoger entre reparar el Producto en el do­micilio del comprador o pagar el transporte del Producto a un módulo de servicio.
21
ESPAÑOL
Page 22
Page 23
TABLE DES MATIÈRES
Merci d’Avoir Choisi TOTO®! ..........................................................................................17
Outils Communs Nécessaires ..........................................................................................17
Pièces Incluses
..................................................................................................................17
Avant de Commencer ......................................................................................................18
Procédure d’Installation ..............................................................................................18-20
Instructions du Robinet de Remplissage du Réservoir Entretien et Nettoyage
....................................................................................................21
.............................................20-21
Garantie .............................................................................................................................22
Dimensions Brutes ............................................................................................................23
Pièces de Rechange .........................................................................................................23
MERCI D’AVOIR CHOISI TOTO!
La mission de TOTO est d’offrir au monde entier un style de vie sain, hygiénique et plus confortable. comme principe de base, nous concevons chaque produit avec un équilibre entre la forme et la fonction. félicitations pour votre choix.
OUTILS NÉCESSAIRES
• Clé à Molette de 10 po.
• Scie à Métaux
• Niveau à Bulle d’Air
• Mètre à Ruban
• Pince
• Tournevis
• Couteau à Mastiquer
MATERIEL REQUIS (pas fournis):
• Anneau de Cire de la Cuvette
• Conduites d`Eau (En général, une compression de
• Boulons de Montage et Ecrous (2pc)
• Siège des Toilettes (TOTO SoftClose recommandé)
1/2” et un robinet à flotteur de 7/8”)
PIÈCES INCLUSES
Assurez-vous que vous avez toutes ces parties de l’emballage:
Cuvette en Porcelaine
Quincaillerie Réservoir-Cuvette:
Boulons
(2 pièces)
Réservoir en Porcelaine
Rondelles
Caoutchouc
(2 pièces)
Couvercle du Réser-
voir en Porcelaine
FRANÇAIS
Joint Réservoir-
Cuvette
Capot de Brides
(pour la cuvette):
Bouchons Plastique
(2 pièces)
Rondelles Métallique
(4 pièces)
Ecrous
(4 pièces)
Support Plastique
(2 pièces)
23
Page 24
AVANT L’INSTALLATION
 Lisez ces instructions en détail avant de commencer les travaux.  Veuillez laisser ces instructions pour les clients. Ces instructions contiennent des
information de maintenance et de garantie.
 Si nécessaire, retirez les toilettes existantes.
IMPORTANT! En raison de la puissante performance de nos cyclone, le G-Max, E-Max et la gravité d’alimentation des chasses d’eau, elles ne sont pas destinées à des installations consécutives. Le seul moyen d’installer ces toilettes de manière consécutive est quand les connexions de vidange des toilettes incorporent un raccord WYE. S’il vous plaît contacter votre constructeur ou entrepreneur avant cette installation.
Combinaison double WYE / 1 / 8 courbure
OUI
Sanitaires double en T / sanitaires croisées
NON
Pour que votre nouvelle toilette TOTO s’adapte correctement, la distance entre le mur fini et le centre de la bride du sol doit être d’au moins 12 pouces. Cette mesure est appelée mesure brute.
FRANÇAIS
Valve
d’alimentation
Mur fini
"RI"
PROCÉDURE D’INSTALLATION
1. Nettoyez tous les débris de la bride du sol et ensuite installez les nouveaux boulons de fixation (non four­nis) dans les fentes de la bride de sol (voir III.1). La tête du boulon doit être insérée dans la fente avec ses rainures dirigées vers le haut.
2. Tournez soigneusement la toilette à l’envers sur du rembourrage. Pressez fermement un nouvel anneau de bol en cire (non fourni) sur le renfoncement circulaire autour de la corne des cuvettes de la toilette (voir III.2). Tournez la toilette verticalement et abaissez la doucement en place sur la bride de sol. Avec la toilette correctement alignée, appuyez fermement sur les deux côtés du rebord de la toilette pour régler l’anneau de cire du bol.
ATTENTION: Ne pas déplacer le bol après que l’anneau de cire du bol soit fixé. Enfilez les écrous et serrez unifor­mément jusqu’à ce que le bol soit serré à la bride de sol. Installez les bouchons du boulon ATTENTION: Ne pas trop serrer les écrous considérant que la cuvette en porcelaine peut etre endommagée.
Ill. 1
Ill. 2
C/L
Anneau de
Corne
Bride du
sol
cire
24
Page 25
REMARQUE: La cuvette des toilettes a trois points de contact, qui seront effectivement en
Procédure d’Installation (suite)
contact avec le fond du réservoir de la toilette lorsqu’elle est correctement installée. La localisa­tion de ces points peut être vue sur le bol vers le réservoir. Les trois points sont avant gauche (1), avant droit (2), et centre arrière (3). Rappelons ces trois points lors de l’installation du réservoir de toilette.
Bouchon du
boulon
Ecrou *
Rondelle *
Bouchon de
la base
Base du bol
3. Placez le réservoir à l’envers sur du rembourrage. Inspectez l’écrou de la petite valve de remplissage et l’écrou de la grande valve de chasse pour une connexion sécurisée. Essayez de serrer les écrous avec vos mains (voir III.3). Si relâché, serrer l’écrou fermement à la main et un tour supplémentaire de 1/4 pour l’écrou de la valve de remplissage plus petite et un tour supplémentaire de 1/2 pour l’écrou de la valve de chasse plus grande. Placez le joint du réservoir à la cuvette sur l’écrou de la valve de chasse. Tout en appuyant vers le bas, enfilez le joint sur l’écrou jusqu’à ce que le joint touche le fond du réservoir. Un écart léger entre le fond du réservoir et le joint est permis.
4. Couchez le réservoir sur le dos. Placez une rondelle en caoutchouc sur un boulon en laiton. Allez à l’intérieur du réservoir et positionnez le boulon à travers un des trous dans le fond de la cuve (voir III.4). À l’extérieur de la cuve, placez une rondelle en métal et l’écrou sur le boulon. Tenez le boulon au centre du trou et serrez fermement le doigt de l’écrou. Tournez l’écrou de 1/2 tour supplémentaire avec une clé. Répétez ce processus pour le trou restant dans le réservoir.
5. Ramassez le réservoir et guidez soigneusement les boulons en laiton pour aligner le réservoir avec le bol. Attachez une rondelle en métal et l’écrou sur chaque boulon. Serrez fermement le doigt des écrous et vérifiez que le réservoir est à niveau (voir III.5). Une fois à niveau, serrez les boulons de manière égale jusqu’a ce que le réservoir ait trois points de contact avec le bol.
Trois points de contact
1
Ill. 4
Ill. 5
3
2
Ill. 3
Ecrou de la valve de remplissage
Joint du réservoir à la
cuvette
Rondelle en métal
Rondelle en caoutchouc
Boulon
C
U
T
A
W
A
Y
V
I
E
W
1 & 2
3 GAP
NO
Écrou de
valve de
chasse
NOYES
Ecrou
3
FRANÇAIS
1 & 2
25
3
1 & 2 GAP
Page 26
Procédure d’installation (suite)
6. Rincez la ligne d’alimentation d’eau pendant quelques secondes pour enlever tous les débris qui pourraient entrer dans la nouvelle valve de remplissage. (Pour les constructions de maisons neuves et / ou des ajouts, rincer la ligne d’alimentation en eau pendant plus d’une minute pour aider à éliminer toute colles PVC résiduelles, flux de soudure, et / ou les scellants de tuyaux qui ont été utilisés pour la nouvelle plomberie.) Connectez la ligne d’alimentation d’eau aux rainures de la valve de remplissage comme on le voit au fond du réservoir de la toilette (voir III.5). Serrez cette connexion fermement et ensuite d’un tour supplémentaire de 1/4 à la main. ÉVITEZ d’utiliser une clé pour serrer la connexion de peur d’endommager les rainures en plastique et / ou la rotation de la valve de remplissage à l’intérieur du réservoir. La Pression de la ligne d’approvisionnement en eau devrait être de 20 à 80 psi statique.
NOTE: PAS D’AJUSTEMENT NECESSAIRE POUR LE
FLOTTEUR / VALVE DE REMPLISSAGE. L’eau s’arrêtera automatiquement au niveau approprié. Tirez la chasse d’eau plusieurs fois. Vérifiez que le clapet de la valve fonctionne
FRANÇAIS
correctement. Assurez-vous que la chaîne n’est pas emmêlé et que le bras du clapet est dans la position correcte.
7. Installez le couvercle du réservoir de la toilette sur le dessus du réservoir de la toilette.
8. Installez le siège de toilette sur la cuvette des toilettes en utilisant le matériel de montage dans la boîte du siège de la toilette (voir III.6). Placez le siège sur le bol et faites pivoter la charnière vers le bas. Positionnez les arrêts du siège sous la charnière du siège. Insérez le boulon dans la charnière du siège et à travers la cuvette des toilettes. Installez l’écrou en plastique sur la vis par le dessous. Serrez le boulon de manière sécure. Installez les couvercles de boulon du siège.
REMARQUE: Serrez le boulon du siège jusqu’à
ce que la charnière soit sécurisée. Le siège et le couvercle auront un léger mouvement d’un côté à l’autre qui est normal. Cette liberté de mouvement permet au siège de fermer en douceur sans liaison.
Ill. 6
Seat Hinge
Ill. 5
Serrez à la main sur
7/8” BALLCOCK
le filetage du robinet
THREAD
à flotteur de 7/8 " de
HAND TIGHTEN
1/4 TURN ONLY
1/4 de tour seulement
Cap
Plastic Bolt
Seat Stopper
Bowl
Plastic
Nut
Mounting Hardware
1
2
4
5
1 - Cap 2 - Plastic Bolt 3 - Seat Hinge 4 - Seat Stopper 5 - Toilet Bowl 6 - Plastic Nut
3
6
RÉGLAGE DES TIGES POUSSOIR
CST405MF & CST406MF
Après s’être assuré que les boutons poussoir sont correctement installés (voir III.7), placez le couvercle sur le réservoir. Si le bouton (s) est trop bas (voir III.9):
1. Desserrez l’écrou (s) de verrouillage dans le sens opposé des aiguilles d’une montre.
2. Tournez la tige (s) dans le sens opposé des aiguilles d’une montre pour allonger (chaque tour complet est de 1mm).
3. Placez le couvercle sur le réservoir pour contrôler les boutons.
Si la tige (s) est trop longue, l’eau continuera à couler dans la toilette.
1. Desserrez l’écrou (s) dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre.
2. Tournez la tige (s) dans le sens opposé des aiguilles d’une montre pour raccourcir.
26
Page 27
Procédure d’installation (suite)
Ajustez les tiges si nécessaire en tournant la tige d’1 tour complet (voir III.10); Pour allonger, tournez la tige dans le sens opposé des aiguilles d’une montre; Pour raccourcir,tournez la tige dans le sens des aiguilles d’une montre.
Après l’installation / Réglage
Tirez la chasse d’eau deux à trois fois pour confirmer l’absence de fuites d’eau et que le mécanisme de poussée fonctionne correctement.
Ill. 8
Boutons­poussoirs
Couvercle du réservoir
Gauche
chasse
partielle
Droite
chasse
complète
Ill. 9
Tank
The rod(s) is too short, the buttons are lowered.
Push Button
Assembly
Lid
Flush Valve
Ill. 10
Mounting
Nut
Logements des boutons-poussoir
Tiges
réglables
Couvercle du
réservoir
Ill. 11
Attache
Ecrou de
verrouillage
Les boutons sont au niveau correct
Dans le sens des aiguilles
d’une montre/
Dans le sens
opposé aux
aiguilles d’une
montre
INSTRUCTIONS POUR LA VALVE DE REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE LA TOILETTE
CST405F & CST406F
Procédure de remplacement
REMARQUE: La hauteur de la valve de remplissage a été préréglée en usine et ne nécessite aucun réglage de la hauteur.
1. Coupez l’alimentation en eau de la toilette.
2. Tirez la chasse d’eau et enlevez l’eau restante dans le réservoir avec une éponge.
3. Retirez le raccord d’alimentation d’eau au niveau de la valve de remplissage.
FRANÇAIS
27
Page 28
Procédure de remplacement (suite)
WATER LEVEL
4. Retirez l’ancienne valve de remplissage et utilisez une éponge humide pour nettoyer le trou dans le réservoir.
5. Placez la nouvelle valve de remplissage à l’intérieur du trou du réservoir.
6. Enfilez l’écrou de montage sur la queue de la valve de remplissage et serrez l’écrou.
REMARQUE: Ne serrez pas trop fort. Veuillez installer la valve de remplissage
dans une position qui n’interfère pas avec le fonctionnement du levier de déclenchement.
7. Connectez l’alimentation d’eau à la queue de la valve de remplissage et serrez vers le haut seulement.
REMARQUE: Ne pas trop serrer. Ce sont des pièces en plastique. Ne jamais
utiliser de la pâte à joint sur toute connexion d’alimentation en eau.
8. Fixez le tube de remplissage au mamelon de la valve de remplissage et attachez l’autre extrémité du tube de remplissage au tuyau de débordement.
9. Allumez l’alimentation d’eau et vérifiez l’absence de fuites à l’extérieur du réservoir.
NOTE: Pendant que l’eau remplit le réservoir, l’eau est également dirigée vers le tube de débordement via le tube de remplissage. Ce flux d’eau supplémentaire
FRANÇAIS
est crucial pour le remplissage de votre bol de toilette. Une fois que l’eau cesse de remplir le réservoir, quelques gouttes d’eau résiduelles peuvent s’écouler de la valve de remplissage. Ceci est normal car ces gouttes diminueront.
Réglage du niveau d’eau
Reportez-vous au niveau de l’eau (WL) la
mise marquée sur la paroi intérieure de la cuve. Laissez l’eau pour remplir le réservoir. Tournez la vis de réglage dans le sens des aiguilles d’une montre dans le sens (+) pour augmenter la hauteur du niveau d’eau (voir illustration 1). Tournez la vis de réglage dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre dans le sens ( -) pour diminuer la hauteur du niveau d’eau. Tirez la chasse d’eau pour vérifier que le niveau d’eau est correct. Ajustez si nécessaire.
28
Ill. 1
Top of
WL
Overflow
Tube
Page 29
INSTRUCTIONS POUR LA VALVE DE REMPLISSAGE DE LA TOILETTE
Gasket
Tank Wall
Mounting Nut
Flanged Supply Line
Coupling
Nut
Flat
Washer
Gasket
Tank Wall
Mounting Nut
Cone
Seal
Flat Washer
Coupling Nut
Copper Tube
Lock
Unlock
5
CST405MF & CST406MF
Procédure de remplacement
1. Coupez l’alimentation en eau. Tirez la chasse d’eau et enlevez toute l’eau restante dans le réservoir. Retirez la vieille valve de remplissage.
2. Installez une nouvelle valve de remplissage en faisant glisser la partie filetée de l’arbre dans le trou au fond du réservoir.
3. Enfilez l’écrou de montage sur l’arbre exposé sous le réservoir / cuvette et serrez l’écrou.
ATTENTION! -Ne pas trop serrer!
4. Connectez l’alimentation en eau (voir III.1 ou III.2). La pâte à joint n’est pas recommandée. Fixez le tube de remplissage à la valve et attachez l’autre extrémité à la canalisation de débordement.
L’ajustement du niveau d’eau
1. Retirez la clé inviolable (voir III.3) et tournez la moitié supérieure de la valve dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre pour la déverrouiller (voir III.4). Tirez la valve vers le haut et réglez la au niveau d’eau désiré, puis tournez dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la valve s’enclenche en position verrouillée.
2. Allumez l’alimentation en eau.
REMARQUE: La clé inviolable est facultative et peut être utili­sée pour empêcher tout ajustement supplémentaire.
Ill. 3
Ill. 4
Ill. 1
Ill. 2
FRANÇAIS
VALVE DE REMPLISSAGE/INSTRUCTIONS D’ENTRETIEN DE LA VALVE DE CHASSE
Instructions d’entretien de la valve de remplissage
Ill. 1 Ill. 2
1. Coupez l’alimentation en eau, puis rincer la toilette.
2. Enlever le couvercle (voir III.1).
3. Appuyez doucement sur le bras du flotteur vers l’intérieur et retirez le flotteur (voir III.2).
4. Pendant que vous tenez la valve avec une main, tournez le bouchon d’1/8 de tour dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre et retirez le (voir III.3).
29
Ill. 3
Ill. 4
Page 30
RIBS IN LINE WITH FLOAT CHAMBER
RIBS
REFILL PORT
FLOAT CHAMBER
Instructions de service de la valve de remplissage (suite)
5. Soulevez le tube central, comme indi-
qué (voir III.4).
6. Retirez le tamis du tube central,
comme indiqué (voir III.5). Nettoyez le filtre et le bouchon en les rinçant sous un robinet.
7. Soigneusement remonter la valve
dans l’ordre inverse.
IMPORTANT
Notez la position du bouchon quand il est correctement assemblé au corps. Les côtes sur le bouchon sont en ligne avec la cavité du flotteur et le port de recharge est aligné comme indiqué (voir III.6).
Instructions d’entretien de la valve de chasse
1. Coupez l’alimentation d’eau et rincez les toilettes.
FRANÇAIS
2. Retirez le couvercle du réservoir et placez le à l’envers sur une surface propre.
3. Notez l’orientation de la valve de chasse pour le remontage.
4. Tournez la moitié supérieure de valve de chasse dans le sens opposé aux aiguilles d’une montre et tirez vers le haut pour le retirer (voir III.1).
5. Retirez le joint d’étanchéité clair en caoutchouc et rincez le sous l’eau courante pour nettoyer (voir III.2).
6. Remettez le joint sur la valve de chasse (voir III.3).
7. Installez la valve de vidange à nouveau sur la base.
8. Tournez la valve de vidange de sorte que le bouton blanc soit sur la gauche et le bouton bleu soit sur la droite.
9. Installez soigneusement le couvercle du réservoir sur le réservoir.
10. Tirez la chasse d’eau plusieurs fois en utilisant chaque bouton-poussoir afin de vérifier leur bon fonc­tionnement. Vérifiez qu’il n’y ait pas de fuites.
Ill. 5
Ill. 6
Ill. 1
Ill. 2
Ill. 3
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
ATTENTION!
NE PAS UTILISER LES NETTOYANTS DE CUVETTE DANS LE RÉSERVOIR. L’utilisation de concentrations élevées de chlore ou de produits à base de chlore peuvent endommager sérieusement la robinetterie dans le réservoir. Ces dom­mages peuvent entraîner des fuites et des dégâts matériels. TOTO ne peut être tenu responsable ou assujetti pour toute défaillance du réservoir ou tout dommage causé par l’utilisation de nettoyants de cuvette dans le réservoir.
30
Page 31
GARANTIE
1. TOTO® garantit sa vitreous china produits contre tout défaut de matériau et de fabrication pen­dant l’utilisation normale, lorsqu`elle est correctement installée et maintenue pour une période de une (1) ans à dater de l`achat. La présente garantie limitée ne peut être prolongée que pour le seul ACHETEUR D`ORIGINE de l`appareil et n`est pas transférable à un tiers, y compris mais pas limité à tout acheteur ou propriétaire subséquent du produit. Cette garantie n’est applicable qu’aux produits achetés et installés en Amérique du Nord, Centrale, Latine, et du Sud.
2. Les obligations de TOTO selon les termes de cette garantie sont limitées à la réparation, rem­placement ou autre ajustement en conséquent, au choix de TOTO, des produits ou des pièces défectueuses en service normal, pourvu qu’un tel produit ait été installé, utilisé et entretenu conformément aux instructions. TOTO se réserve le droit d`effectuer ce genre de vérifications en cas de nécessité afin de déterminer la cause du défaut. TOTO ne facturera pas les interventions ou les pièces relatives à la réparation et au remplacement sous garantie. TOTO n`est pas respon­sable du coût de désinstallation, de renvoi et/ou de réinstallation de l`appareil.
3. La garantie ne s`applique pas dans les cas suivants:
a) Dommage ou perte suite à une cause naturelle telle que incendie, tremblement de terre,
b) Dommage ou perte causés par tout accident, utilisation non adaptée, un abus, une négli-
c) Dommage ou perte causé par des sédiments ou tout autre corps étranger contenus dans
d) Dommage ou perte suite à une mauvaise installation ou à l`installation de l`appareil dans
e) Dommage ou perte suite à des surtensions, foudres ou tous autres actes qui ne sont pas
f) Dommage ou perte résultant d`une usure normale et habituelle, telle que la diminution
4. Pour que la garantie limitée soit valable, la preuve d’achat est exigée. TOTO vous encourage
5. CETTE GARANTIE DONNE DES DROITS SPÉCIFIQUES. IL EST POSSIBLE QUE L’ACHETEUR AIT
6. Pour obtenir une réparation selon les termes de cette garantie, l’acheteur doit livrer à un centre
CETTE GARANTIE ÉCRITE EST LA SEULE GARANTIE FAITE PAR TOTO. LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT OU TOUT AUTRE AJUSTEMENT APPROPRIÉ SELON LES TERMES DE CETTE GARANTIE EST LE SEUL RECOURS DE L’ACHETEUR INITIAL. TOTO N’EST PAS RESPONSABLE DE LA PERTE DU PRODUIT OU DE TOUT AUTRE DOMMAGE INDIRECT, SPÉCIAL OU SECON­DAIRE OU DES DÉPENSES ENCOURUES PAR L’ACHETEUR INITIAL NI DE LA MAIN-D’OEUVRE OU AUTRES FRAIS ASSOCIÉS À L’INSTALLATION OU LA MANIPULATION, OU LES FRAIS DE RÉPARATION PAR DES TIERS, NI POUR TOUS AUTRES FRAIS PAS SPÉCIFIQUEMENT MENTION­NÉS. EN AUCUN CAS, LA RESPONSABILITÉ DE TOTO NE PEUT DÉPASSER LE PRIX D’ACHAT DU PRODUIT. SAUF QUAND INTERDITE PAR UNE LOI APPLICABLE, TOUTE GARANTIE SOUS­ENTENDUE, Y COMPRIS CELLE DE VENDABILITÉ OU D’APPLICATION POUR UN USAGE PAR­TICULIER, EST EXPRESSÉMENT REJETÉ. CERTAINES PAYS NE PERMETTENT PAS LA LIMITATION DE LA LONGUEUR D’UNE GARANTIE SOUS-ENTENDUE, OU L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES INDIRECTS OU SECONDAIRES, IL EST DONC POSSIBLE QUE CETTE LIMITA­TION ET EXCLUSION NE S’APPLIQUE PAS À VOTRE CAS.
ATTENTION ! TOTO décline toute responsabilité quant aux panes ou aux dommages causés sur ce produit de plomberie ou composant du produit par la chloramine contenue dans le traitement de l’alimentation en eau publique ou dans les produits d’entretien pour réservoirs des toilettes contenant du chlore (hypochlorite de calcium). Remarque : l’utilisation d’une forte concentration de chlore ou de produits à base de chlore risque d’endommager sérieusement la tuyauterie. Ces dommages peuvent provoquer des fuites et des dégâts des eaux. Pour plus d’informations, con­tactez-nous au (888) 295-8134.
inondation, tonnerre, orage etc.
gence ou un mauvais traitement, nettoyage ou entretien de l`appareil.
un réseau d`alimentation en eau.
un environnement rude et/ou dangereux ou une mauvaise désinstallation, réparation ou m.
la responsabilité de TOTO, ou actes stipulés non supportables par le produit.
du lustre, grattage ou décoloration avec le temps, habitude de nettoyage, l`eau, ou des conditions atmosphériques.
à enregistrer votre produit après l’achat pour créer un record du propriété, cela peut être fait au site http://www.totousa.com. L’enregistrement du produit est complètement volontaire et à défaut de l’enregistrement ne va pas limiter votre droit au garantie limitée.
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT DUN ÉTAT A UN AUTRE OU D’UNE PROVINCE À L’AUTRE.
de réparation de TOTO port payé avec preuve d’achat (reçu de caisse original), et une lettre expliquant le problème, ou contacter un distributeur de TOTO ou un entrepreneur de réparation du produit ou écrire directement à TOTO U.S.A., INC., Southern Road, Morrow, Géorgie 30260, (678) 466-1300 ou appelé (888) 295-8134, si en dehors de L’Etat Unis. Si, à cause de la taille du produit ou de la nature du défaut, il n’est pas possible de renvoyer le produit à TOTO, la récep­tion par TOTO d’un avis écrit du défaut avec preuve d’achat (reçu de caisse original) constitue livraison. Dans un tel cas, TOTO peut choisir de réparer le produit chez l’acheteur ou de payer le transport du produit à un centre de réparation.
FRANÇAIS
31
Page 32
ROUGH-IN DIMENSIONS / DIMENSIONES PRELIMINARES /
SPECIFICATIONS
Water Use 1.6 GPF (6.0 LPF)
Flush System Gravity
Min. Water Pressure 8 psi (fl owing)
Water Surface 5-1/2" x 7-1/4"
Trap Diameter 1-7/8"
Rough-in 12"
Trap Seal 2"
Warranty One Year Limited Warranty
Material Vitreous china
Shipping Weight C406F - 53lbs
ST406 - 35lbs
Shipping Dimensions C406F - 28" x 16" x 17"
ST406 - 20-1/2" x 9" x 17-1/2"
CST406F
Rowan Close Coupled Toilet, 1.6GPF
Double Sanitary Tee / Sanitary CrossDouble Combination Wye / 1/8 Bend
ONSEY
INSTALLATION NOTES
Back-to-Back Toilet Installations: TOTO recommends the use of a nationally listed,
double sanitary tee-wye only, in vertical waste stacks, in accordance with the stipulations noted in the majority of nationally recognized plumbing codes.
m
3/8" (289mm)
DIMENSIONS BRUTES
7" (177mm)
A
5-1/2"
(140mm)
14-1/8"
(359m
28-1/4" (717mm)
WATER LEVEL
3/4"
(20mm)
B
6-11/16"
(171mm)
5-11/16"
(145mm)
12" (305mm)
11-
Model Modelo Model
CST405F 26 ¼” 16-1/8” 31-11/16” CST405MF 26 ¼” 16-1/8” 31-11/16” CST406F 28 ¼” 16-1/8” 31-11/16” CST406MF 28 ¼” 16-1/8” 31-11/16”
* Recommended Dimensions * Dimensiones Recomendadas * Dimensions Recommandées
18-1/2" (470mm)
SUPPLY AS REQ'D
C
29-1/2"
(750mm)
*8" (203mm)
*5-7/8"
(149mm)
9-1/16" (230mm)
14-9/16" (370mm)
A B C
REPLACEMENT PARTS / REFACCIONES /
PIÈCES DE RECHANGE
Model
Modelo
Model
Válvula de
Llenado
Robinet de
Remplissage
ST406 TSU30A THU364 THU068#XX
ST405M TSU09A.7 THU362 THU363#CP
Fill Valve
Flush Valve Assembly
with Flapper
Válvula de Descarga
Asamblea con Trampa
Soupape de Chasse
Assemblée Tambour
32
Trip Lever/ Push Button
Palanca de Descarga/
Botón pulsador
Levier de Déclenchement/
Bouton-poussoir
Page 33
TOTO® U.S.A., Inc. 1155 Southern Road,
Morrow, Georgia 30260
Tel: 888-295-8134 Fax: 800-699-4889
www.totousa.com
0GU073
Rev Date: 08/11
Warranty Registration and Inquiry For product warranty registration, TOTO U.S.A. Inc. recommends online warranty registration. Please visit our web site http://www.totousa.com. If you have questions regarding warranty policy or coverage, please con­tact TOTO U.S.A. Inc., Customer Service Department, 1155 Southern Road, Morrow, GA 30260 (888) 295-8134 or (678) 466-1300 when calling from outside of U.S.A.
Loading...