Руководство пользователя портативного персонального
компьютера TOSHIBA L500/L505/L500D/L505D
Издание
Авторские права на музыкальные произведения, кинофильмы,
компьютерные программы, базы данных и прочие объекты
интеллектуальной собственности, подпадающие под действие
законодательства об охране авторских прав, принадлежат либо
авторам, либо владельцам авторских прав. Воспроизведение
охраняемых авторским правом материалов допускается
исключительно для личного или домашнего пользования. Любое
другое их использование (включая перевод в цифровой формат,
внесение каких-либо изменений, передачу копий и сетевую рассылку)
без разрешения владельца авторских прав являются нарушением
законодательства об охране авторских прав и подлежит
преследованию в порядке гражданского или уголовного
судопроизводства. При воспроизведении настоящего руководства
любым способом убедительно просим соблюдать положения
законодательства об охране авторских прав.
первое, май 2009 г.
Отказ от ответственности
Данное руководство прошло проверку на достоверность и точность.
Содержащиеся в нем указания и описания признаны верными для
портативных персональных компьютеров TOSHIBA L500/L505/L500D/
L505D на момент подготовки данного руководства к выходу в свет.
При этом в последующие модели компьютеров и руководства к ним
возможно внесение изменений без предварительного уведомления.
Корпорация TOSHIBA не несет никакой ответственности
или косвенный ущерб, возникший в результате погрешностей,
упущений или несоответствий между компьютером и руководством к
нему.
iiРуководство пользователя
за прямой
Page 3
Товарные знаки
Обозначение AMD, логотип AMD и их сочетания являются товарными
знаками компании Advanced Micro Devices.
Обозначение IBM является зарегистрированным товарным знаком, а
IBM PC – товарным знаком корпорации International Business
Machines.
Обозначения Intel, Intel Core, Celeron, Centrino и Pentium являются
товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками
корпорации Intel.
Обозначения Microsoft, Windows и Windows Vista являются товарными
знаками или зарегистрированными товарными знаками корпорации
Microsoft.
Обозначения DirectX, ActiveDesktop, DirectShow и Windows Media
являются зарегистрированными товарными знаками корпорации
Microsoft.
Обозначения Adobe и Photoshop являются товарными
зарегистрированными товарными знаками компании Adobe Systems
Incorporated.
Зарегистрированнный товарный знак Bluetooth™, принадлежащий
своему законному владельцу, используется корпорацией TOSHIBA по
лицензии.
Обозначение ConfigFree является товарным знаком корпорации
TOSHIBA,
Изготовлено по лицензии компании Dolby Laboratories.
Обозначение HDMI, логотип HDMI и обозначение High-Definition
Multimedia Interface являются зарегистрированными товарными
знаками компании HDMI Licensing LLC.
Обозначение Photo CD является товарным знаком компании
Eastman Kodak.
Обозначение Wi-Fi является зарегистрированным товарным знаком
Ассоциации Wi-Fi.
Обозначения Memory Stick, Memory Stick PRO и Memory Stick PRO Duo
являются зарегистрированными товарными знаками или товарными
знаками корпорации SONY.
Обозначения Secure Digital и SD являются товарными знаками
Ассоциации SD Card.
Обозначения MultiMediaCard и MMC являются товарными знаками
Ассоциации MultiMediaCard.
В данном руководстве могут встречаться и не перечисленные выше
товарные знаки, в том числе зарегистрированные.
L500/L505/L500D/L505D
знакамиили
Руководствопользователяiii
Page 4
L500/L505/L500D/L505D
Уведомление корпорации Macrovision о лицензировании
Лицензионное соглашение об изготовлении дисков DVD
В данное изделие встроена технология защиты авторских прав,
защищенная патентами США и иными юридическими нормами в
отношении прав на интеллектуальную собственность, в том числе
патентами США под номерами 5,315,448 и 6,836,549. Всякое
использование вышеупомянутой технологии защиты авторских прав
допускается только с согласия компании Macrovision и исключительно
для применения в бытовых и прочих условиях с
если на иное не получено согласие компании Macrovision.
Запрещается восстановление структурной схемы и алгоритма работы
данного программного обеспечения по его исходным текстам, а равно
и его обратное ассемблирование. Наличие технологии защиты от
копирования зависит от приобретенной модели.
целью просмотра,
Заявление о соответствии нормам ЕС
Маркировка CE, которой снабжено данное
входящие в его комплектацию (при наличии таковых), указывает на
соответствие изделия и приспособлений требованиям
унифицированных европейских стандартов, перечисленных в
Директиве об оборудовании, работающем под низким напряжением,
2006/95/EC, Директивеобэлектромагнитнойсовместимости 2004/108/
EC и Директиве R&TTE 1999/5/EC.
ОтветственностьзамаркировкуСЕнесеткомпания
TOSHIBA EUROPE GMBH, Hammfelddamm 8, 41460 Neuss, Germany
(Германия)
Изготовитель:
корпорация Toshiba, 1-1 Shibaura 1-chome, Minato-ku, Tokyo, 105-8001,
Japan (Япония)
Полный текст официальной Декларации
можно получить по адресу: http://epps.toshiba-teg.com/
компьютера и его принадлежностей, включая адаптер переменного
тока, Директиве 1999/5/EC о технических требованиях к оконечному
радио- и телекоммуникационному оборудованию для встроенных
устройств связи и Директиве 2006/95/EC об оборудовании низкого
напряжения для адаптера переменного тока), данное изделие
снабжено маркировкой CE.
ivРуководствопользователя
Page 5
L500/L505/L500D/L505D
Конструкция данного изделия и его фирменных дополнительных
компонентов разработана в строгом соответствии с требованиями
электромагнитной совместимости (Electromagnetic compatibility,
сокращенно EMC) и стандартами безопасности. С другой стороны,
корпорация TOSHIBA не может гарантировать соблюдение
упомянутых стандартов EMC в случае подключения или применения
дополнительных компонентов или кабелей сторонних изготовителей.
В этом случае ответственность за соответствие всей системы
(т.
е. персонального компьютера, а также дополнительных
приспособлений и кабелей) вышеупомянутым стандартам ложится на
лицо, подключающее или использующее такие дополнительные
приспособления или кабели. Для того чтобы избежать проблем с
электромагнитной совместимостью, необходимо соблюдать
следующие рекомендации.
■ Подключать или использовать только те дополнительные
компоненты, которые снабжены ЕС-маркировкой.
■ Применять только высококачественные экранированные кабели
Условия эксплуатации
Данное изделие разработано в соответствии с требованиями
электромагнитной совместимости (Electromagnetic compatibility,
сокращенно EMC) для применения в так называемых «бытовых
условиях, в деятельности коммерческих предприятий и на
предприятиях легкой промышленности».
Корпорация TOSHIBA санкционирует применение данного изделия
исключительно в «бытовых условиях, в деятельности коммерческих
предприятий и на предприятиях легкой промышленности».
В частности, мы не даем согласие на применение изделия в таких
условиях, как, например:
■ на производстве (например, там, где применяется трехфазный ток
с напряжением 380 В);
■ медицинские учреждения;
■ предприятия автомобильной отрасли;
■ предприятия авиационной промышленности и авиация.
Корпорация TOSHIBA не несет какой-либо ответственности за
последствия применения данного изделия в отличных от упомянутых
здесь условиях.
Применение данного изделия
условиях может повлечь за собой:
■ Возникновение помех функционированию других размещенных
поблизости устройств или механизмов.
■ Сбои в работеданногоизделияилипотерюданных в результате
функционирования других размещенных поблизости устройств или
механизмов.
в отличных от упомянутых здесь
.
Руководствопользователяv
Page 6
L500/L505/L500D/L505D
Исходя из вышеизложенного, корпорация TOSHIBA настоятельно
рекомендует надлежащим образом проверить данное изделие на
электромагнитную совместимость, прежде чем его использовать в
неутвержденных условиях применения. В отношении его эксплуатации
в автомобилях или летательных аппаратах, необходимо получить
предварительное разрешение либо изготовителя данной марки
автомобиля, либо авиаперевозчика.
По соображениям безопасности категорически запрещается
использование данного изделия во
Замечания по модемной связи
Заявление о соответствии
Данноеоборудованиеутверждено [порешениюЕвропейскойкомиссии
“CTR21”] дляоднотерминальногоподключения к телефонным
коммутируемым сетям общего пользования на территории всех стран
Западной Европы.
Однако из-за различий между отдельными телефонными сетями
общего пользования, существующими в разных странах и регионах,
упомянутая сертификация не гарантирует успешной работы
оборудования в любой точке подключения к
При возникновении затруднений в первую очередь обратитесь к
поставщику оборудования.
Заявление о совместимости с сетями
Данное изделие совместимо с перечисленными далее сетями и
предназначено для работы с ними. Оборудование прошло
тестирование и было признано соответствующим дополнительным
требованиям, изложенным в документе EG 201 121.
ГерманияATAAB AN005, AN006, AN007, AN009,
ГрецияATAAB AN005, AN006 и GR01, 02, 03, 04
ПортугалияATAAB AN001, 005, 006, 007, 011 и P03,
ИспанияATAAB AN005, 007, 012 и ES01
ШвейцарияATAAB AN002
Все прочие
Каждая сеть предъявляет особые требования к настройкам
переключателей и установке программного обеспечения.
Дополнительную информацию см в. соответствующих разделах
руководства пользователя.
Функция сигнала отбоя (с повторным вызовом
промежуток времени) предполагает отдельную сертификацию в
каждой стране. Поскольку данная функция не прошла тестирование
на соответствие требованиям, различным в разных странах, никаких
гарантий ее успешного действия в сетях той или иной страны
предоставлено быть не может.
страны и регионы ATAAB AN003, 004
взрывоопасных условиях.
таким сетям.
AN010 и DE03, 04, 05, 08, 09, 12, 14, 17
04, 08, 10
черезопределенный
viРуководствопользователя
Page 7
L500/L505/L500D/L505D
Изложенная далее информация актуальна только в
странах-членах ЕС:
Утилизация изделий
Символ в виде перечеркнутого мусорного бака на колесах указывает на то, что
изделия необходимо собирать и утилизировать отдельно от бытовых отходов.
Вместе с данным изделием можно утилизировать батареи и аккумуляторы.
Они будут отделены друг от друга в центрах переработки отходов.
Черная полоса указывает на то, что данное изделие было выведено на
после 13 августа 2005 г.
Участвуя в раздельном сборе изделий и батарей, вы способствуете их
надлежащей утилизации и тем самым помогаете предотвратить потенциальные
негативные последствия для окружающей среды и здоровья людей.
Чтобы получить подробную информацию о проводимых в вашей стране
программах сбора отработавших изделий и их вторичной переработки,
3E+J&G
посетите наш вебобратитесь в ответственную муниципальную службу или в торговую точку, в
которой было приобретено данное изделие.
Утилизация батарей и/или аккумуляторов
Символ в виде перечеркнутого мусорного бака на колесах указывает на то, что
батареи и/или аккумуляторы необходимо собирать и утилизировать отдельно от
бытовых отходов.
Если содержание в батарее или аккумуляторе свинца (Pb), ртути (Hg) и/или
кадмия (Cd) превышает значения, указанные в Директиве о батареях (2006/66/
EC), то под символом в виде перечеркнутого мусорного бака
отображаются химические символы свинца (Pb), ртути (Hg) и/или кадмия (Cd).
Участвуя в раздельном сборе батарей, вы способствуете их надлежащей
утилизации и тем самым помогаете предотвратить потенциальные негативные
последствия для окружающей среды и здоровья людей.
Чтобы получить подробную информацию о проводимых в вашей стране
программах сбора отработавших изделий и их вторичной переработки
посетите наш веб-сайт (http://eu.computers.toshiba-europe.com), либо
обратитесь в ответственную муниципальную службу или в торговую точку, в
которой было приобретено данное изделие.
сайт (http://eu.computers.toshiba-europe.com), либо
на колесах
рынок
,
Присутствие или отсутствие приведенного здесь символа
зависит от страны и региона приобретения изделия.
действующего законодательства и нормативных актов. Более
подробные сведения можно получить в ваших местных органах
власти.
■ В этом компьютере используются перезаряжаемые
аккумуляторные батареи. При постоянном и продолжительном
использовании батареи теряют свою способность сохранять заряд,
и их следует заменить. Согласно ряду действующих
законодательных и нормативных актов, выбрасывание
отработанных батарей в мусорный бак может считаться
противозаконным действием.
Руководство пользователяvii
Page 8
L500/L505/L500D/L505D
■ Пожалуйста, позаботьтесь о нашейобщейокружающей среде.
Выясните в местных органах власти правила и нормы переработки
или надлежащей утилизации отработанных батарей. Данное изделие
содержит ртуть. Утилизация этого вещества может подпадать под
действие законодательства об охране окружающей среды. Более
подробные сведения об утилизации, переработке и повторном
использовании можно получить в ваших
местных органах власти.
Программа ENERGY STAR
Модельвашегокомпьютераможетсоответствоватьстандарту
ENERGY STAR
®
. Еслиприобретеннаявамимодельсоответствует
®
этому стандарту, на компьютер нанесен логотип ENERGY STAR и к
компьютеру относится изложенная далее информация.
Входя в число участников программы ENERGY STAR, компания
TOSHIBA разработала данный компьютер в соответствии с
рекомендациями ENERGY STAR в отношении эффективного
энергопотребления. Ваш компьютер поступил в продажу с уже
предустановленными энергосберегающими функциями,
обеспечивающими наиболее стабильные и высокопроизводительные
рабочие характеристики при питании как от сети, так и от батареи.
При работе от сети компьютер настроен на переход в
энергосберегающий режим сна с отключением системы и дисплея по
истечении 15 минут простоя. Для обеспечения максимально
эффективного энергопотребления компания TOSHIBA рекомендует не
менять эту и другие энергосберегающие настройки. Вывести
компьютер из режима
сна можно нажатием на кнопку питания.
Оборудование, сертифицированное по программе ENERGY STAR, не
допускает выделения газообразных веществ, разрушающих озоновый
слой, в соответствии с весьма жёсткими требованиями к
эффективному энергопотреблению, установленными Управлением
США по охране окружающей среды и Комиссией ЕС. Согласно
требованиям Управления охраны окружающей среды, сертификация
компьютерного оборудования по программе ENERGY STAR
предполагает снижение энергопотребления
на 20-50% в зависимости от
эксплуатационных условий.
Подробнее о программе ENERGY STAR см. на сайтах
http://www.eu-energystar.org или http://www.energystar.gov.
веществ») вступил в силу 1 июня 2007 г. Корпорация To s hi b a будет
выполнять все требования REACH и обязуется предоставлять
потребителям своей продукции информацию об используемых в ней
химических веществах в соответствии с регламентом REACH.
Информацию о присутствии в наших товарах веществ, включенных в
список кандидатов в соответствии со статьей 59 (1) норматива
ЕС № 1907/2006 (REACH), в концентрации свыше 0,1 % по весу
смотрите на веб-сайте www.toshiba-europe.com/computers/info/reach.
viiiРуководствопользователя
Page 9
L500/L505/L500D/L505D
Изложенная далее информация актуальна только в Турции:
■ Соответствие нормативам EEE: корпорация To s hi b a выполнила
все требования турецкого норматива 26891 «Ограничение
использования некоторых опасных веществ в электрическом и
электронном оборудовании».
■ Допустимое количество дефектных пикселей дисплея определяется
в соответствии со стандартом ISO 13406-2. Если количество
дефектных пикселей дисплея составляет менее предусмотренного
данным стандартом, наличие указанных пикселей не считается
дефектом или признаком неисправности.
■ Батарея является
батареи зависит от манеры использования компьютера. Батарея
является дефектной или неисправной только в том случае, если ее
зарядка совершенно невозможна. Изменение времени работы от
батареи не является ни дефектом, ни признаком неисправности.
расходным материалом. Время работы от
ГОСТ
Стандарты приводов оптических дисков
Компьютеры TOSHIBA серии L500/L500D/L505/L505D оснащаются
приводом DVD Super Multi (+-R DL).
Привод помечается одной из приведенных ниже этикеток:
ЛАЗЕРНОЕУСТРОЙСТВО 1-ГОКЛАССА
LASER KLASSE 1
LUOKAN 1 LASERLAITE
APPAREIL A LASER DE CLASSE1
KLASS 1 LASER APPARAT
Перед поставкой лазерные устройства класса ё проходят
сертификацию на соответствие требованиям, изложенным в главе 21
Стандартов Министерства здравоохранения и социального
обеспечения США (DHHS 21 CFR).
Приводы, поставляемые в другие страны, проходят сертификацию на
соответствие требованиям стандартов, предъявляемым к лазерным
устройствам класса 1, изложенным в документах IEC825 и EN60825.
Руководство пользователяix
Page 10
L500/L505/L500D/L505D
Меры предосторожности при обращении с приводом
оптических дисков
■ В приводе применяется лазерная система. Для обеспечения
надлежащей эксплуатации данного изделия внимательно
прочтите настоящее руководство и сохраните его для
использования в будущем в качестве справочника.
Если изделие нуждается в обслуживании, обратитесь в
сертифицированный сервисный центр.
■ Применение средствуправления, регулировка и выполнение
операций иначе чем указано в руководстве может привести к
опасному воздействию излучения
■ Во избежаниенепосредственногоконтакта с лучомлазеране
предпринимайте попыток вскрыть корпус устройства.
Привод DVD Super Multi (+-R DL)
Panasonic UJ880AD/UJ880ED
Location of the required label
COMPLIES WITH FDA RADIATION
PERFORMANCE STANDARDS, 21
CFR SUBCHAPTER J.
MANUFACTURED
Panasonic Communications Co., Ltd.
1-62, 4-Chome Minoshima
Hakata-ku Fukuoka, Japan
xРуководствопользователя
Page 11
HLDS GT20N/GT20F
Location of the required label
COMPLIES WITH FDA RADIATION
PERFORMANCE STANDARDS, 21
CFR SUBCHAPTER J.
MANUFACTURED
Hitachi-LG Data Storage, Inc.
22-23, Kaigan 3-chome, Minato-Ku,
Tokyo, 108-0022 Japan
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGUROKU TOKYO 153-8654, JAPAN
Руководствопользователяxi
Page 12
L500/L505/L500D/L505D
Toshiba Samsung TS-L633C/TS-L633Y
Location of the required label
PRODUCT IS CERTIFIED BY THE
MANUFACTURER TO COMPLY WITH
DHHS RULES 21 CFR CHAPTER 1,
SUBCHAPTER J, APPLICABLE AT
THE DATE OF MANUFACTURE.
MANUFACTURED
Toshiba Samsung Storage Technology
Korea Corporation
416, Maetan-3Dong, Yeongtong-Gu,
Suwon City, Gyeonggi-Do, 443-742,
Korea
xiiРуководствопользователя
Page 13
L500/L505/L500D/L505D
Меры предосторожности для пользователей во всех
странах
ОСТОРОЖНО! Данный аппарат
оснащен лазерной системой,
классифицированной как «ЛАЗЕРНОЕ
УСТРОЙСТВО 1-ГО КЛАССА».
Для обеспечения надлежащей
эксплуатации этой модели просим
вас внимательно ознакомиться с
руководством и в дальнейшем
хранить его в качестве справочного
материала. При возникновении
необходимости в выполнении работ
по обслуживанию данной модели
обращайтесь в ближайший
«АВТОРИЗОВАННЫЙ сервисный
центр». Во
непосредственного контакта с
лучом лазера не предпринимайте
попыток вскрыть корпус
устройства.
VORSICHT: Dieses Gerät enthält ein
Laser-System und ist als
“LASERSCHUTZKLASSE 1 PRODUKT”
klassifiziert. Für den richtigen Gebrauch
dieses Modells lesen Sie bitte die
Bedienungsanleitung sorgfältig durch
und bewahren diese bitte als Referenz
auf. Falls Probleme mit diesem Modell
auftreten, benachrichtigen Sie bitte die
nächste “autorisierte Service-Vertretung”.
Um einen direkten Kontakt mit dem
Laserstrahl zu vermeiden darf das Gerät
nicht geöffnet werden.
избежание
Руководство пользователяxiii
ADVARSEL: Denne mærking er anbragt
udvendigt på apparatet og indikerer, at
apparatet arbejder med laserstråler af
klasse 1, hviket betyder, at der anvendes
laserstrlier af svageste klasse, og at man
ikke på apparatets yderside kan bilve
udsat for utilladellg kraftig stråling.
Page 14
L500/L505/L500D/L505D
APPARATET BOR KUN ÅBNES AF
FAGFOLK MED SÆRLIGT KENDSKAB
TIL APPARATER MED
LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her
gengivne advarselsmækning, som
advarer imod at foretage sådanne
indgreb i apparatet, at man kan komme til
at udsatte sig for laserstråling.
OBS! Apparaten innehåller
laserkomponent som avger laserstråining
överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS. Suojakoteloa si saa avata.
Laite sisältää laserdiodin, joka lähetää
näkymätöntä silmilie vaarallista
lasersäteilyä.
ОСТОРОЖНО! ПРИМЕНЕНИЕ
СРЕДСТВ УПРАВЛЕНИЯ,
РЕГУЛИРОВКА И ВЫПОЛНЕНИЕ
ОПЕРАЦИЙ ИНАЧЕ ЧЕМ УКАЗАНО В
РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ
МОЖЕТ ПРИВЕСТИ К ОПАСНОМУ
ВОЗДЕЙСТВИЮ ИЗЛУЧЕНИЯ.
VORSICHT: DIE VERWENDUNG VON
ANDEREN STEURUNGEN ODER
EINSTELLUNGEN ODER DAS
DURCHFÜHREN VON ANDEREN
VORGÄNGEN ALS IN DER
BEDIENUNGSANLEITUNG
BESCHRIEBEN KÖNNEN
GEFÄHRLICHE
STRAHLENEXPOSITIONEN ZUR
FOLGE HABEN.
Поздравляемсприобретениемкомпьютера TOSHIBA L500/L505/L500D/
L505D! Этотмощныйпортативныйкомпьютер обладает отличными
возможностями для расширения, имеет мультимедийные функции и
рассчитан на надежную, высокопроизводительную работу на
протяжении долгих лет.
В данном руководстве рассказывается, как подготовить компьютер L500/
L505/L500D/L505D к работе и приступить к его эксплуатации. Здесь
также представлена подробная информация о настройке компьютера,
основных операциях
устранении неполадок.
Если вы – новичок в мире компьютеров или незнакомы с
портативными аппаратами, сначала прочтите главы Введение и
Путеводитель, чтобы освоиться с функциями, компонентами и
принадлежностями компьютера. После этого ознакомьтесь с
пошаговыми указаниями по настройке вашего компьютера,
изложенными в главе Приступаем к работе.
Если же
предисловие, где изложены принципы организации данного
руководства, а затем пролистайте само руководство. Обратите особое
внимание на раздел Особые функции компьютера главы «Введение»,
где рассказывается о ряде необычных или уникальных для данного
компьютера функциях, а также на главу Настройка аппаратных
средств и защита паролями с помощью
намерены подключить к компьютеру такие периферийные устройства,
как, например, принтер, не забудьте ознакомиться с содержанием
главы 8, Дополнительные устройства.
вы – опытный пользователь, дочитайте до конца
L500/L505/L500D/L505D
, уходе, подключении дополнительных устройств и
утилиты HW Setup. Есливы
Содержание руководства
Это руководство состоит из следующих глав, приложений, словаря
специальных терминов и алфавитного указателя.
Глава 1, Введение, содержит обзор функций, возможностей и
дополнительный устройств компьютера.
В главе 2, Путеводитель, рассказывается о расположении его
компонентов и коротко – об их функциях.
Глава 3, Приступаем к работе, представляет собой краткий рассказ о
подготовке компьютера к работе.
В главе
и применении сенсорного планшета, привода оптических дисков,
средств управления звуком и видео, веб-камеры, микрофона, средств
беспроводной связи и подключения к локальным сетям.
Руководство пользователяxix
4, Изучаем основы, рассказываетсяобуходе за компьютером
Page 20
L500/L505/L500D/L505D
В главе 5, Клавиатура, приводится описание специальных функций
клавиатуры, в том числе ее дополнительного сегмента и «горячих»
клавиш.
В главе 6, Питание и режимы его включения, подробно
рассказывается о ресурсах электропитания компьютера и о режимах
экономии заряда батареи.
В главе 7, Настройка аппаратных средств и защита паролями с
помощью утилиты HW Setup, рассказывается о настройке
конфигурации компьютера с помощью программы HW Setup, а также
приводится описание процедуры установки пароля.
В главе 8, Дополнительные устройства, приводится описание
имеющихся в продаже дополнительных аппаратных средств.
В главе 9, Возможные проблемы и способы их решения, изложены
полезные сведения о порядке выполнения ряда диагностических
тестов, а также порядок действий по устранению неисправностей
компьютера.
В главе
изложены правовые замечания относительно технических
характеристик различных компонентов компьютера.
Приложения посвящены техническим характеристикам вашего
компьютера.
Словарьспециальныхтерминов содержит пояснениякомпьютерной
терминологии общего назначения и список встречающихся в тексте
сокращений.
Алфавитныйуказатель поможет быстронайти в данномруководстве
интересующую вас информацию.
10, Замечания относительно технических характеристик,
Условные обозначения
Чтобы привлечь внимание к тем или иным терминам и действиям, в
руководстве используется ряд условных обозначений.
Сокращения
При упоминании впервые, а также при необходимости разъяснить
значение того или иного сокращения оно приводится в скобках вслед
за развернутым вариантом. Например, постоянное запоминающее
устройство (ПЗУ). Значения сокращений также приводятся в Словарь
специальных терминов.
xxРуководствопользователя
Page 21
L500/L505/L500D/L505D
Значки
Значками обозначены порты, разъемы, шкалы и другие компоненты
компьютера. Значки рядом с индикаторами обозначают компоненты
компьютера, информация о которых передается.
Клавиши
Названия клавиш на клавиатуре используются в руководстве для
описания выполняемых операций. В тексте руководства клавиши
обозначены символами, нанесенными на их верхнюю поверхность, и
выделены полужирным шрифтом. Например, обозначение ENTER
указывает на клавишу ENTER («Ввод»).
Комбинации клавиш
Некоторые операции выполняются одновременным нажатием двух
или нескольких клавиш. Такие комбинации обозначены в руководстве
символами, нанесенными на верхнюю поверхность соответствующих
клавиш и разделенными значком плюс (+). Например, обозначение
CTRL + C говорит о том, что требуется нажатьнаклавишуC,
одновременно удерживая клавишу CTRL в нажатом положении.
Если речь идет о комбинации трех
одновременно удерживая в нажатом положении первые две.
клавиш, нажмите на последнюю,
Дисплей
ABC
ABC
Если для выполнения операции необходимо
нажать на объект, ввести текст или совершить
другое действие, то название объекта или
текст, который следует ввести, представлены
показанным слева шрифтом.
Названия окон, значков или текстовых
сообщений, выводимых на экран дисплея
компьютера, представлены показанным слева
шрифтом.
Руководство пользователяxxi
Page 22
L500/L505/L500D/L505D
Предупреждения
Предупреждения служат в данном руководстве для привлечения
внимания к важной информации. Виды предупреждений обозначаются
следующим образом:
Внимание! Такое предупреждение указывает на то, что
неправильное использование оборудования или невыполнение
инструкций может привести к потере данных или повреждению
оборудования.
Ознакомьтесь. Так обозначается совет или рекомендация по
оптимальной эксплуатации компьютера.
Указывает на потенциально опасную ситуацию, которая, если не
соблюдать инструкции, может привести к смерти или тяжелой
травме.
Терминология
Термины обозначены в документе следующим образом:
Пуск
Слово Пуск (Start) обозначает кнопку «»
в операционной системе Microsoft
®
Vista
.
®
Windows
xxiiРуководствопользователя
Page 23
L500/L505/L500D/L505D
Меры предосторожности общего
характера
При разработке компьютеров корпорация TOSHIBA руководствуется
оптимальными требованиями к безопасности, стремлением свести к
минимуму напряжение пользователя при работе с оборудованием,
портативность которого не должна сказываться на его
характеристиках. В свою очередь, пользователь должен соблюдать
определенные меры предосторожности, чтобы снизить риск
травматизма или повреждения компьютера.
Настоятельно рекомендуем ознакомиться с изложенными далее
мерами предосторожности общего характера и обращать внимание на
предостережения, встречающиеся в тексте данного руководства.
Обеспечьте надлежащую вентиляцию
■ Всегда следитезатем, чтобыкомпьютер и адаптерпеременного
тока вентилировались надлежащим образом и были защищены от
перегрева, если включено питание или если адаптер переменного
тока подключен к сетевой электрической розетке (даже когда
компьютер находится в режиме сна). В этих условиях соблюдайте
следующие правила.
■ Ни в коемслучаененакрывайте
переменного тока никакими предметами.
■ Ни в коемслучаенеразмещайтекомпьютерилиадаптер
переменного тока рядом с источниками тепла (например, рядом
с электрическим одеялом с обогревом или обогревателем).
■ Ни в коемслучаенезаслоняйте и незакрывайте
вентиляционные отверстия, в том числе расположенные в
основании компьютера.
■ Работая на компьютере, устанавливайте его только на твердой
ровной поверхности. При использовании компьютера на ковре
или другом мягком материале вентиляционные отверстия могут
перекрываться.
■ Всегда оставляйте достаточно свободного места вокруг
компьютера.
■ Перегрев компьютера или адаптера переменного тока способен
вызвать отказ системы, повреждение компьютера или адаптера
переменного тока или возгорание, что
травме.
компьютер или адаптер
может привести к тяжелой
Руководство пользователяxxiii
Page 24
L500/L505/L500D/L505D
Создание обстановки, благоприятной для компьютера
Разместите компьютер на плоской поверхности, достаточно
просторной как для него, так и для других предметов, которые могут
вам понадобиться, например, принтера.
Оставьте вокруг компьютера и другого оборудования достаточно места
для обеспечения надлежащей вентиляции во избежание перегрева.
Чтобы компьютер всегда сохранял работоспособность, оберегайте
рабочее место от:
■ пыли, влаги, прямого солнечного света;
■ оборудования, создающего сильное электромагнитное поле, в
частности, от громкоговорителей (речь идет не о
громкоговорителях, подключаемых к компьютеру);
■ резких скачков температуры или влажности, а также от источников
таких перемен, например, кондиционеров или обогревателей;
■ жары, мороза, избыточной влажности;
■ жидкостей и едких химикатов.
Травмы, вызванные перенапряжением
Внимательноознакомьтесьс Руководством по безопасной и удобной
работе. В нем рассказывается о том, какизбежать перенапряжения
рук и запястий при интенсивной работе на клавиатуре.
Травмы, вызванные перегревом
■ Избегайте продолжительного соприкосновения с компьютером.
Длительная эксплуатация аппарата может привести к
интенсивному нагреванию его поверхности. Если до нее просто
дотронуться, температура может показаться невысокой, однако
продолжительный физический контакт с компьютером (когда он,
например, лежит на коленях, либо руки долго лежат на упоре для
запястий) чреват легким ожогом кожи.
■ При длительной
соприкосновения с металлической пластиной, прикрывающей
порты интерфейса, из-за ее возможного нагрева.
■ В процессе эксплуатации возможно нагревание поверхности
адаптера переменного тока, что признаком его неисправности не
является. При транспортировке адаптера переменного тока
сначала отключите его и дайте ему остыть.
■ Не размещайте адаптер переменного тока на поверхности,
чувствительной к нагреву, во избежание ее повреждения.
xxivРуководство пользователя
эксплуатациикомпьютера избегайте
Page 25
L500/L505/L500D/L505D
Повреждения в результате давления или ударов
Не подвергайте компьютер давлению и сильным ударам любого рода
во избежание повреждения его компонентов и утраты
работоспособности.
Мобильные телефоны
Имейте в виду, что мобильные телефоны могут создавать помехи
работе звуковой системы. Работе компьютера они никак не мешают, в
то же время рекомендуется пользоваться мобильным телефоном на
расстоянии не менее 30 см от компьютера.
Инструкция по безопасной и комфортной эксплуатации
В Руководстве по безопасной и удобной работе изложена важная
информация о безопасной и правильной эксплуатации компьютера.
Не забудьте ознакомиться с его содержанием, приступая к работе на
компьютере.
Руководство пользователяxxv
Page 26
L500/L505/L500D/L505D
xxviРуководствопользователя
Page 27
Введение
В данной главе содержится перечень оборудования, входящего в
комплектацию компьютера, а также рассказывается о функциях,
компонентах и приспособлениях компьютера.
Некоторые из описанных здесь функций могут работать
неправильно, если используется операционная система, отличная
от предустановленной на фабрике корпорации TOSHIBA.
Контрольный перечень оборудования
Аккуратно распаковав компьютер, позаботьтесь о том, чтобы
сохранить коробку и упаковочные материалы на будущее.
памяти типа PC2-6400 емкостью 1 ГБ, 2 ГБ
или 4 ГБ.
Максимальная емкость и скорость системной
памяти зависят от приобретенной модели.
L500/L505/L500D/L505D
®
GM45 Express для
®
GM40 Express для
Пользователям 32-разрядной версии Windows: если в ваш компьютер
установлены два модуля памяти емкостью по 2 ГБ или более, общий
объем памяти может отображаться равным лишь приблизительно 3 ГБ
(это зависит от характеристик аппаратных средств компьютера).
Это нормально, поскольку операционная система обычно
отображает объем доступной, а не физической (ОЗУ) памяти,
установленной в компьютер.
Различные компоненты системы (графический процессор
видеоадаптера, устройства PCI, в том числе беспроводной сетевой
адаптер, и другие устройства) требуют собственное
пространство памяти. 32-разрядные операционные системы не
способны осуществлять адресацию пространства памяти объемом
свыше 4 ГБ, поэтому эти системные ресурсы занимают физическую
память. Недоступность занятой таким образом памяти для
операционной системы является техническим ограничением.
Некоторые инструментальные средства могут отображать
фактический объем физической памяти, установленной в
компьютере, однако операционной системе по-прежнему будет
доступно только около 3 ГБ.
Руководствопользователя1-3
Page 30
L500/L505/L500D/L505D
■ Максимальный общийобъемпамяти, которую можно установить
в модели с набором микросхем Intel® GL40 Express для мобильных
ПК, составляет 4 ГБ.
■ В сочетании с процессором AMD Athlon/Sempron™ модули
памяти PC2-6400 работают со скоростью модулей PC2-5300.
ВидеопамятьОбъем видеопамятизависитот
приобретенной модели.
Модель с набором микросхем Intel® GM45
Express для мобильных ПК/модель с набором
микросхем Intel® GL40 Express для мобильных
ПК:
в качестве видеопамяти используется часть
основной системной памяти. Пропорция
разделения определяется технологией
Dynamic Video Memory.
Моделиснабороммикросхем Intel® GM45
Express длямобильныхПКсграфическим
адаптером ATI Mobility Radeon™ HD 4570:
внешняя 256/512 МБ
Модели с набором микросхем Intel® GM45
Express для мобильных ПК с графическим
адаптером ATI Mobility Radeon™ HD 4650:
внешняя 1 ГБ
Модели с набором микросхем AMD M780G/
модели с набором микросхем AMD M780V:
в качестве видеопамяти используется часть
основной системной памяти. Пропорция
разделения определяется технологией ATI
HyperMemory™.
Модели с набором микросхем AMD M780G с
графическим адаптером ATI Mobility Radeon™
HD 4570:
внешняя 256/512 МБ
1-4Руководствопользователя
Page 31
Дисковые накопители
L500/L505/L500D/L505D
ЖесткийдискДанный компьютероснащенжесткимдиском
Возможно появление жестких дисков другой емкости.
одного из перечисленных далее типов.
■ Жесткий диск
■ 120 ГБ
■ 160 ГБ
■ 250 ГБ
■ 320 ГБ
■ 400 ГБ
■ 500 ГБ
Имейте в виду, что часть общей емкости
жесткого диска зарезервирована под
служебное пространство.
Привод оптических дисков
Компьютероснащен полноразмерныммодульнымприводом DVD Super
Multi, способнымработатьсдисками CD и DVD без дополнительного адаптера.
Привод DVD Super
Multi
Максимальная скорость считывания приводом
данных с дисков DVD-ROM – 8-кратная, с
дисков CD-ROM – 24-кратная; максимальная
скорость записи на диски CD-R – 24-кратная, на
диски CD-RW – 24-кратная, на диски DVD-RW –
Встроенное устройство Touch Pad с
управляющими кнопками, расположенными
на упоре для запястий, позволяет управлять
перемещением курсора по экрану и такими
функциями, как прокрутка окон.
Питание
Батарейный
источник питания
Батарейка RTCВнутренняя энергонезависимая батарея
Адаптер
переменного тока
Источником питания компьютера служит одна
перезаряжаемая ионно-литиевая батарея.
служит для снабжения питанием системных
часов
реального времени (RTC) и календаря.
Адаптер переменного тока служит источником
питания системы и используется для
перезарядки батареи при истощении ее
заряда. В комплектацию адаптера входит
съемный шнур питания с двух- или
трехконтактной вилкой.
Будучи универсальным, адаптер работает от
переменного тока с напряжением в диапазоне
от 100 до 240 В, при этом
напряжение на выходе варьируется в
зависимости от модели. Использование
адаптера нерекомендованного типа может
привести к повреждению компьютера.
См. раздел Адаптер переменного тока
главы 2, Путеводитель.
имейте в виду, что
Порты
ВнешниймониторЭтот компьютероснащен 15-контактным
аналоговым портом VGA. Этот порт позволяет
подключить к компьютеру внешний монитор.
1-6Руководствопользователя
Page 33
L500/L505/L500D/L505D
Универсальная
последовательная
шина (USB 2.0)
Компьютер оборудован несколькими портами
универсальной последовательной шины,
совместимыми со стандартом USB 2.0.
встроенные в компьютер громкоговорители и
микрофон, позволяя также подключить к
соответствующим гнездам внешний микрофон
и головные телефоны.
Веб-камераВеб-камераслужитдлявидео- или
фотосъемки с записью отснятого материала
на компьютер. Веб-камерой можно
пользоваться для проведения
видеоконференции с применением
коммуникационной программы, например,
Windows Live Messenger. Снабдить отснятые
видео- и фотоматериалы спецэффектами
можно с помощью программного обеспечения
стандарта HDMI со штекером типа A. (в
зависимости от характеристик аппаратных
средств компьютера).
Кабель стандарта HDMI служит для передачи
видео- и аудиосигналов.
Гнездо для
подключения
головных
телефонов
К
этому гнезду подключаются
стереофонические головные телефоны
(минимальное сопротивление 16 Ом).
При подключении головных телефонов
встроенные громкоговорители автоматически
отключаются.
Гнездо для
подключения
микрофона
3,5-миллиметровое минигнездо для
микрофона позволяет подключать
трехконтактный миништекер
стереофонического микрофона и других
стереофонических устройств для ввода звука.
Руководство пользователя1-7
Page 34
L500/L505/L500D/L505D
Коммуникационные средства
МодемВстроенным модемом оснащаются отдельные
Адаптер для
подключения к
локальной сети
Bluetooth™Отдельные компьютеры данной серии
модели. Встроенный модем обеспечивает
прием и передачу данных и факсимильных
сообщений с поддержкой стандарта V.90
(V.92). Подключение к телефонной линии
производится через модемное гнездо.
Обратите внимание на то, что оба стандарта –
V.90 и V.92 – поддерживаются только в США,
Канаде, Германии, Великобритании и
Франции. В остальных странах
поддерживается только протокол V.90.
Следует также иметь в виду, что скорость
приема-передачи данных и факсимильных
сообщений зависит от характеристик и
состояния аналоговой телефонной линии.
Компьютер оснащен встроенным адаптером
для подключения к локальной сети, который
поддерживает стандарты Ethernet LAN
(10 Мбит/с, 10BASE-T) и Fast Ethernet LAN
(100 Мбит/с, 100BASE-TX).
оснащены
средствами беспроводной связи на
основе технологии Bluetooth, избавляющими
от необходимости пользоваться кабелями для
обмена данными между такими электронными
устройствами, как, например, компьютеры,
принтеры и мобильные телефоны. Когда
модуль Bluetooth включен, он создает
беспроводную персональную сетевую среду –
безопасную и надежную.
Модуль
подключения к
беспроводной
локальной сети
Некоторые компьютеры данной серии
оснащаются модулем подключения к
беспроводной локальной сети, совместимым
с другими сетевыми системами,
построенными на основе радиотехнологии
Direct Sequence Spread Spectrum/Orthogonal
Frequency Division Multiplexing и отвечающими требованиямстандарта IEEE 802.11.
1-8Руководствопользователя
Page 35
L500/L505/L500D/L505D
■ Скорость передачиданных и диапазондействиябеспроводной
локальной сети зависят от окружающих электромагнитных
условий, наличия или отсутствия препятствий, конструкции и
конфигурации точки доступа, конструкции клиентского узла, а
также конфигурации программного обеспечения и аппаратных
средств. Указанная скорость передачи данных является
теоретической максимальной согласно соответствующим
стандартам; фактическая скорость передачи данных не
достигает
теоретической максимальной.
Защита
Разъем защитного
замка-блокиратора
Позволяет присоединить защитный
блокиратор для закрепления компьютера на
письменном столе или другом
крупногабаритном предмете.
Программное обеспечение
Встроенная панель дисплея поддерживает отображение видео и
графики с высоким разрешением и широким углом обзора,
обеспечивая максимальное удобство и четкость.
Операционная
система
Утилиты TOSHIBAДля удобства пользователя компьютер
Технология Plug
and Play
Установлена ОС Microsoft® Windows Vista®.
См. раздел о предустановленном
программном обеспечении в начале данной
главы.
оснащен рядом предустановленных утилит и
драйверов. См. раздел «Утилиты и
приложения» данной главы.
Благодаря технологии Plug and Play система
распознает вновь подключенное внешнее
устройство или компонент и автоматически
производит необходимые настройки
конфигурации.
Руководство пользователя1-9
Page 36
L500/L505/L500D/L505D
Особые функции компьютера
Перечисленные далее функции либо являются уникальными для
компьютеров TOSHIBA, либо представляют собой дополнительные
возможности для удобства работы с компьютером.
Порядок активации функций:
* Чтобы настроить параметры электропитания, последовательно
Система и ее обслуживание (System and Maintenance) ->
Электропитание (Power Options).
«Горячие» клавиши «Горячими» называются комбинации
определенных клавиш, позволяющие быстро
менять настройки параметров системы
непосредственно с клавиатуры без
использования программы настройки
конфигурации системы.
Автоматическое
отключение
питания дисплея
Автоматическое
отключение
питания жесткого
*
диска
Автоматический
переход системы в
режим сна/
гибернации
*
Пароль на
включение питания
Мгновенная защита С
Данная функция обеспечивает
автоматическое отключение питания дисплея
*
компьютера при отсутствии ввода данных с
клавиатуры в течение установленного
промежутка времени с восстановлением
питания нажатием любой клавиши. Настройка
выполняется в окне «Электропитание» (Power
Options).
Данная функция обеспечивает
автоматическое отключение питания жесткого
диска при отсутствии обращения к нему в
течение заданного промежутка времени с
восстановлением питания при обращении к
жесткому диску. Настройка выполняется в
окне «Электропитание» (Power Options).
Эта функция автоматически переводит
систему в режим сна или гибернации при
отсутствии ввода данных или обращения к
аппаратуре в течение заданного промежутка
времени. Настройка выполняется в окне
«Электропитание» (Power Options).
Можно использовать два уровня защиты
паролем: «администратор» и «пользователь».
Эта функция предотвращает
несанкционированный доступ к компьютеру.
помощью определенной комбинации
клавиш можно настроить систему на
мгновенную автоматическую блокировку для
обеспечения безопасности данных.
1-10Руководствопользователя
Page 37
L500/L505/L500D/L505D
Блок питания с
интеллектуальными
возможностями
Режим экономии
заряда батареи
*
*
Автоматический
переход в режим
гибернации при
разрядке батареи
Рассеивание
*
тепла
*
Блок питания компьютера с
интеллектуальными возможностями
оснащается микропроцессором, который
автоматически определяет остаток заряда
батареи и защищает электронные компоненты
от таких ненормальных условий эксплуатации,
как, например, перегрузка напряжения,
поступающего с адаптера переменного тока.
Настройка выполняется в окне
«Электропитание» (Power Options).
Данная функция позволяет настроить
параметры экономии заряда батарейного
источника питания компьютера. Настройка
выполняется в окне «Электропитание» (Power
Options).
Когда батарея разряжается до такой степени,
что дальнейшая работа компьютера
невозможна, система автоматически
переходит в режим гибернации и отключается.
Настройка выполняется в окне
«Электропитание» (Power Options).
Для защиты от перегрева процессор снабжен
встроенным температурным датчиком,
который при повышении температуры внутри
компьютера до определенного уровня
включает вентилятор охлаждения или
снижает скорость работы процессора.
Настройка выполняется в окне
«Электропитание» (Power Options).
При повышении температуры процессора до недопустимого уровня
в любом из режимов компьютер автоматически выключается во
избежание повреждения, при этом любые несохраненные данные
теряются.
компьютера, не закрывая активные
программы. Содержимое оперативной памяти
автоматически сохраняется на жестком диске.
При включении питания компьютера в
следующий раз работу
можно продолжать с
того момента, где она была остановлена.
Подробнее см. раздел Отключаем питание
главы 3, Приступаем к работе.
Руководство пользователя1-11
Page 38
L500/L505/L500D/L505D
РежимснаКогда требуетсяпрерватьработуна
компьютере, данная функция позволяет
выключить питание аппарата, не закрывая
активные программы. Рабочие данные
сохраняются в системной памяти компьютера
с тем, чтобы при повторном включении
питания пользователь продолжил бы работу с
того места, на котором
Пакет дополнительных средств TOSHIBA
В этом разделе рассказывается о компонентных утилитах TOSHIBA,
предустановленных на компьютер.
прервался.
Утилита TOSHIBA
Power Saver
Утилита TOSHIBA
Zooming
Утилита TOSHIBA
PC Diagnostic Tool
Утилита TOSHIBA
Flash Cards
Утилита TOSHIBA
Accessibility
Утилита TOSHIBA Power Saver предоставляет
в ваше распоряжение средства расширенного
управления электропитанием.
Данная утилита позволяет увеличить или
уменьшить размер значков на рабочем столе
Windows и элементов окон поддерживаемых
ею прикладных программ.
Утилита TOSHIBA PC Diagnostic Tool служит
для вывода на экран значений основных
системных параметров и для тестирования
отдельных аппаратных компонентов,
встроенных в компьютер
Утилита TOSHIBA Flash Cards позволяет
быстро изменить выбранные функции
системы, а также запускать прикладные
программы.
■ Функции «горячих» клавиш
■ Функция запуска утилит TOSHIBA
Утилита TOSHIBA Accessibility обеспечивает
поддержку пользователей, ограниченных в
движении, когда им необходимо
воспользоваться функциями «горячих»
клавиш TOSHIBA. Утилита TOSHIBA
Accessibility позволяет сделать клавишу FN
«залипающей», чтоизбавляет от
необходимости удерживать ее в нажатом
положении при нажатии ее комбинации с
клавишами F1 – F12 для получения доступа к
той или иной функции. Клавиша FN остается
активной, пока не будет нажата другая
клавиша.
.
1-12Руководствопользователя
Page 39
Утилиты и приложения
В этом разделе рассказывается о входящих в комплектацию
компьютера предустановленных утилитах и о порядке их запуска.
Подробнее об их применении см. в электронном руководстве по
каждой утилите, справочных файлах или файле README.TXT.
L500/L505/L500D/L505D
Стек Bluetooth
Toshiba для
Windows
Использование технологии Bluetooth невозможно, если компьютер
не оснащен модулем Bluetooth.
Утилита TOSHIBA
Assist
Утилита HW SetupЧтобы запустить эту утилиту, нажмите кнопку
Набор утилит
TOSHIBA ConfigFree
Эта программа обеспечивает связь
компьютера с такими внешними
устройствами, поддерживающими технологию
Bluetooth, как принтеры или мобильные
телефонные аппараты.
Утилита TOSHIBA Assist представляет собой
графический пользовательский интерфейс,
который обеспечивает доступ к ряду
инструментальных средств, утилит и
приложений, упрощающих работу на
компьютере и его настройку.
Пуск (Start) Windows, наведите курсор на Все
программы (All Programs), наведитекурсор
на TOSHIBA,
Утилиты (Utilities) и выберите HWSetup.
Набор утилит TOSHIBA ConfigFree упрощает
управление коммуникационными
устройствами и сетевым подключением,
облегчает идентификацию пользователя и
устранение неполадок связи, позволяет
создавать пользовательские профили для
подключения к одной и той же сети в разных
местах, а также к различным сетям. Чтобы
активировать данные утилиты
последовательно щелкните Пуск (Start) ->
Всепрограммы (All Programs) -> TOSHIBA
-> ConfigFree.
затемнаведитекурсорна
,
Руководствопользователя1-13
Page 40
L500/L505/L500D/L505D
Программа
TOSHIBA Disc
Creator
Утилита TOSHIBA
DVD-RAM
Утилита Windows
Mobility Center
Программный
проигрыватель
TOSHIBA DVD
PLAYER
Позволяетпроизводитьзаписьдисков CD и
DVD в различных форматах, в том числе
звукозапись на компакт-диски, которые можно
воспроизводить на обычных CDпроигрывателях, а также копировать файлы и
папки с жесткого диска компьютера на диски
CD/DVD. Данное приложение применяется на
компьютерах, оборудованных приводом DVD
Super Multi.
Чтобызапуститьэтуутилиту, щелкнитеПуск
(Start) ->
Всепрограммы (All Programs) ->
TOSHIBA -> Приложениядляработыс
дисками CD и DVD (CD&DVD Applications)
-> Disc Creator.
Данная утилита выполняет функцию
физического форматирования дисков DVDRAM и защиты их от записи. Данная утилита
входит в модуль установки программы
TOSHIBA Disc Creator. Чтобы запустить эту
утилиту, щелкните Пуск (Start) -> Все
программы (All Programs) -> TOSHIBA ->
Приложения для работы с дисками CD и
DVD (CD&DVD Applications) -> Утилита
DVD-RAM (DVD-RAM Utility).
Приложение Windows Mobility Center
обеспечивает быстрый доступ к настройкам
нескольких параметров мобильного ПК в
едином окне. Операционная система
позволяет по умолчанию открыть не более
восьми элементов. В приложении Mobility
Center присутствуют два дополнительных
элемента.
■ Блокировка компьютера:
позволяет заблокировать компьютер, не
выключая его. Этот элемент выполняет ту же
функцию, что и кнопка блокировки
, которая
находится внизу правой панели меню «Пуск»
(Start).
■ Утилита TOSHIBA Assist:
служит для запуска утилиты TOSHIBA Assist,
если она установлена на компьютер.
Эта программа предназначена для
воспроизведения видеодисков DVD.
Управление функциями проигрывателя
осуществляется через экранный интерфейс.
Щелкните Пуск (Start) -> Всепрограммы (All
Programs) -> Toshiba DVD Player.
1-14Руководствопользователя
Page 41
L500/L505/L500D/L505D
При воспроизведении отдельных видеоматериалов в формате DVD
Video возможно выпадение кадров, пропуск звуковых фрагментов,
рассинхронизация звука и изображения. При воспроизведении дисков
DVD Video обязательно подключайте к компьютеру адаптер
переменного тока. Энергосберегающие функции могут создавать
помехи воспроизведению.
Программа
TOSHIBA Face
Recognition
Программа
TOSHIBA Web
Camera Application
Утилита TOSHIBA
HDD/SSD Alert
Программа TOSHIBA Face Recognition
использует библиотеку проверки подлинности
лиц для проверки данных о лицах
пользователей во время их входа
в Windows.
Если проверка проходит успешно, вход
пользователя в Windows выполняется
автоматически. Таким образом пользователь
избавляется от необходимости вводить
пароль и выполнять другие подобные
действия, что облегчает процесс входа в
систему
Программа TOSHIBA Web Camera Application
предварительно настроена на
автоматический запуск при загрузке
операционной системы Windows Vista
®
. Чтобы
запустить эту программу еще раз, щелкните
последовательно Пуск (Start) -> Все
программы (All Programs) -> TOSHIBA ->
Утилиты (Utilities) -> Web Camera
Application.
Утилита TOSHIBA HDD/SSD Alert имеет
функции, реализованные в виде мастера,
которые обеспечивают отслеживание
эксплуатационного состояния дискового
накопителя и выполнение резервного
копирования системы.
Руководство пользователя1-15
Page 42
L500/L505/L500D/L505D
Дополнительные устройства
Дополнительные устройства позволяют сделать компьютер еще более
мощным и удобным в работе. Имеются следующие дополнительные
устройства:
Наращивание
емкости памяти
Батарейный
источник питания
Адаптер
переменного
тока
Флоппи-дисковод с
интерфейсом USB
Защитный замокблокиратор
В компьютер легко установить
дополнительный модуль памяти (PC2-6400)
емкостью 1024, 2048 или 4096 МБ.
Дополнительный источник питания можно
приобрести как запасной или на замену.
Подробнее см. главу 6, Питание и режимы
его включения.
Если компьютер часто используется в разных
помещениях, целесообразно купить
дополнительный адаптер переменного тока
для каждого такого места, чтобы не носить его
всегда с собой.
Флоппи-дисковод с интерфейсом USB,
подключаемый к компьютеру через один из
портов USB, подходит для работы с
дискетами емкостью 1,44 МБ или 720 КБ.
Пользуясь дисководом
Windows Vista
®
форматированиедискет
, имейтев виду, чтопод
емкостью 720 КБ невозможно, но можно
считывать и записывать данные на
предварительно отформатированные дискеты
такого типа.
Имеется разъем для присоединения к
компьютеру стопорного троса во избежание
кражи.
1-16Руководство пользователя
Page 43
Путеводитель
В этой главе приводится описание различных компонентов компьютера.
Ознакомьтесь с каждым компонентом, прежде чем начать работать с
компьютером.
Вид спереди с закрытым дисплеем
На этом рисунке показан вид компьютера спереди с закрытой панелью
дисплея.
2
L500/L505/L500D/L505D
Глава 2
1
1. Регулятор громкости
2. Разъем Bridge media
Рисунок 2-1 Вид компьютера спереди с закрытым дисплеем
Регулятор
громкости
Разъем Bridge
media
Руководство пользователя2-1
Этот регулятор служит для изменения
громкости встроенных стереофонических
громкоговорителей и дополнительных
стереофонических головных телефонов (если
они подключены). Чтобы понизить громкость,
сдвиньте регулятор влево, а чтобы повысить –
вправо.
В этот разъем можно вставлять карты памяти
формата SD™/SDHC™, miniSD™/microSD™
Card, Memory Stick
MultiMediaCard™. См. главу 8,
Дополнительные устройства.
®
(PRO™) и
Page 44
L500/L505/L500D/L505D
Держите подальше от разъема Bridge media такие посторонние
металлические предметы, как шурупы, скобки или скрепки для
бумаг. Посторонние металлические предметы могут вызвать
короткое замыкание, что может стать причиной повреждения,
возгорания и, как следствие, тяжелой травмы.
Не загораживайте вентиляционные отверстия. Держите
подальше от вентиляционных отверстий такие посторонние
металлические предметы, как шурупы, скобки или скрепки для
бумаг. Посторонние металлические предметы могут вызвать
короткое замыкание, что может стать причиной повреждения,
возгорания и, как следствие, тяжелой травмы.
Порт для
подключения
Этот порт позволяет подключить к компьютеру
внешний монитор.
внешнего монитора
2-2Руководствопользователя
Page 45
L500/L505/L500D/L505D
Гнездо адаптера
для подключения к
локальной сети
Это гнездо служит для подключения к
локальной сети. Компьютер оснащен
встроенным адаптером для подключения к
локальной сети стандарта Ethernet LAN
(10 мегабитвсекунду, 10BASE-T) и Fast
Ethernet LAN (100 мегабит в секунду,
100BASE-Tx). Адаптердляподключенияк
локальной сети оборудован двумя
индикаторами. Подробнее см. главу 4,
Изучаем основы.
■ К гнездудляподключения к локальнойсетиподсоединяйте
только сетевой кабель во избежание повреждения или
неправильной работы аппаратуры.
■ Не подсоединяйтесетевой кабель к источнику электропитания
во избежание повреждения или неправильной работы
аппаратуры.
стандарта HDMI со штекером типа A. Один
кабель HDMI обеспечивает передачу и видео-,
и аудиосигналов. (Входит в комплектацию
отдельных моделей.)
Комбинированный
порт eSATA/USB
Порт универсальной последовательной шины,
совместимый со стандартом USB 2.0,
находится с левой стороны компьютера. Этот
порт имеет функцию eSATA (External Serial
ATA) .
Гнездо для
подключения
микрофона
3,5-миллиметровое минигнездо для
микрофона позволяет подключать
трехконтактный миништекер
монофонического микрофона и
стереофонических устройств для ввода звука.
Гнездо для
подключения
головных
телефонов
Это 3,5-миллиметровое минигнездо позволяет
подключать стереофонические головные
телефоны (с сопротивлением не менее 16
Ом). При подключении головных телефонов
встроенные громкоговорители автоматически
отключаются.
4. Гнездо дляподключенияисточникапостоянноготокаснапряжением 19 В
5. Разъемзащитногозамка-блокиратора
* В зависимости от приобретенной модели.
12345
Рисунок 2-3 Вид компьютера справа
Привод оптических
дисков
Компьютероснащенприводом DVD Super
Multi. Этиполноразмерныеприводы
обеспечивают высокопроизводительное
выполнение программ, записанных на диски
CD/DVD-ROM.
Порты
универсальной
последовательной
С правой стороны компьютера находятся два
порта универсальной последовательной
шины, совместимые со стандартом USB 2.0.
шины (USB 2.0)
Модемное гнездоМодемное гнездо служит для подключения
встроенного модема непосредственно к
телефонной линии с помощью модемного
кабеля.
Встроенным модемом оснащаются отдельные
модели.
2-4Руководствопользователя
Page 47
L500/L505/L500D/L505D
■ Подключение к любойлиниисвязи, кромеаналоговой
телефонной линии, может стать причиной отказа компьютера.
■ Подключайте встроенныймодемтолько к обычным
аналоговым телефонным линиям.
■ Ни в коемслучаенеподключайтевстроенныймодем к
цифровой линии (ISDN).
■ Ни в коемслучаенеподключайтевстроенныймодем к
цифровой линии общественного телефона или к цифровой
частной телефонной станции (например, офисной АТС ).
■ Ни в коемслучаенеподключайтевстроенныймодем к
многолинейной телефонной системе в зданиях или офисах.
■ Избегайте использованиямодемакомпьютера с подключенным
телефонным кабелем во время грозы, когда есть пусть даже
небольшой риск поражения молнией.
Гнездо для
подключения
источника
постоянного тока с
напряжением 19 В
Разъем защитного
замка-блокиратора
К этому гнезду подключается адаптер
переменного тока, который служит для
снабжения компьютера питанием и зарядки
его батарей. Имейте в виду, что пользоваться
можно адаптером переменного тока только
той модели, которая входила в комплектацию
компьютера на момент его приобретения.
Применение недопустимого адаптера чревато
повреждением компьютера.
Чтобы воспрепятствовать похищению
компьютера, аппарат можно прикрепить к
письменному столу или другому
крупногабаритному предмету защитным
тросом, присоединенным к этому разъему.
Руководство пользователя2-5
Page 48
L500/L505/L500D/L505D
Вид снизу
На приведенном далее рисунке представлен вид компьютера снизу.
Во избежание повреждений переворачивать компьютер можно только
с закрытым дисплеем.
5
4
1. Батарея
2. Замок-блокиратор батарейного отсека
3. Защелкабатарейного отсека
4. Вентиляционныеотверстия
5. Разъемыдляустановкимодулейпамяти
6. Жесткийдиск
Рисунок 2-4 Вид компьютера снизу
Батарейный
источник питания
Батарейный источник питания снабжает
компьютер электроэнергией, когда к
123
6
компьютеру не подключен адаптер
переменного тока. Более подробная
информация об эксплуатации и работе
батарейного источника питания изложена в
главе 6, Питание и режимы его включения.
1
Замок-блокиратор
батарейного отсека
Чтобы высвободить, а затем снять
батарейный источник питания, переведите
замок в открытое положение.
2-6Руководствопользователя
Page 49
L500/L505/L500D/L505D
2
Защелка
батарейного отсека
Чтобы высвободить, а затем извлечь
батарейный источник питания, сдвиньте эту
защелку, удерживая ее в открытом
положении.
Более подробная информация об извлечении
батарейного источника питания изложена в
главе 6, Питание и режимы его включения.
В указанных местах находятся разъемы,
которые служат для установки, замены или
удаления дополнительных модулей памяти.
Подробнее см. раздел Дополнительный
модуль памяти главы 8, Дополнительные
устройства.
ЖесткийдискЖесткий диск является основным
устройством хранения в компьютере. Емкость
диска зависит от приобретенной модели.
Руководство пользователя2-7
Page 50
L500/L505/L500D/L505D
Вид спереди с открытым дисплеем
В данном разделе показан компьютер с открытым дисплеем. Чтобы
открыть дисплей, приподнимите панель дисплея, установив ее под
удобным углом обзора.
12. Сенсорныйпереключательдисплея
* В зависимости от приобретенной модели.
Рисунок 2-5 Лицевая сторона компьютера с открытым дисплеем
7
2-8Руководствопользователя
Page 51
L500/L505/L500D/L505D
Экран дисплеяИмейте в виду, что при работе компьютера от
адаптера переменного тока изображение на
экране встроенного дисплея несколько ярче,
чем при работе от батарейного источника
питания. Такая разница в яркости
объясняется экономией заряда батареи.
Более подробную информацию о дисплее
компьютера см. в разделе Контроллер
дисплея Приложения B.
КнопкапитанияДанная кнопкаслужитдлявключения и
выключения питания компьютера.
ГромкоговорителиГромкоговорители обеспечивают
воспроизведение системных звуковых
сигналов (например, о разряде батареи) и
звука, генерируемого программным
обеспечением.
Не допускайте проникновения посторонних предметов в
громкоговорители. Ни в коем случае не допускайте проникновения
металлических предметов (например, винтов, скобок или скрепок
для бумаги) в компьютер или клавиатуру. Посторонние
металлические предметы могут вызвать короткое замыкание,
что может стать причиной повреждения или возгорания
компьютера и, как следствие, тяжелой травмы.
Устройство
Touch Pad
Устройство Touch Pad, расположенное в
центре упора для запястий, служит для
управления курсором на экране. Более
подробную информацию см. в разделе
Использование устройства Touch Pad
главы 4, Изучаем основы.
Кнопки управления
устройства
Touch Pad
Кнопки управления, расположенные под
устройством Touch Pad, позволяют выбирать
пункты меню или выполнять действия с
текстом и графикой с помощью экранного
курсора.
Системные
индикаторы
Подробно об этих светодиодных индикаторах,
позволяющих следить за состоянием
различных компонентов компьютера,
рассказывается в разделе Системные
Эти кнопки служат для управления
воспроизведением аудио-видео, запуска
приложений и доступа к утилитам. (Входит в
комплектацию отдельных моделей.)
Шарнирное
крепление дисплея
Шарнирное крепление позволяет установить
панель дисплея под удобным углом обзора.
МикрофонВстроенный микрофонслужитдлязаписи
звука с помощью прикладных программ подробнее см. раздел Звуковая система
главы 4 Изучаем основы. Микрофоном
оснащаются некоторые модели.
Веб-камераВеб-камераслужитдлявидео- или
фотосъемки с помощью компьютера. Вебкамерой можно пользоваться для проведения
видеоконференции с применением
коммуникационной программы, например,
Windows Live Messenger. Снабдить отснятые
видео- и фотоматериалы спецэффектами
можно с помощью программного обеспечения
Toshiba Web Camera Application.
Веб-камера также позволяет с помощью
специальных программ передавать отснятые
видеоматериалы через Интернет или
использовать их в Интернетвидеоконференциях.
Данная веб-камера имеет 0,3 млн. и 1,0 млн.
полезных пикселей (максимальный размер
фотографии при 0,3 млн. пикселей: 640 х 480
пикселей; при 1,0 млн. пикселей: 1280 х 800
пикселей).
Перед использованием веб-камеры удалите
защитную пленку.
См. раздел Применение веб-камеры главы 4,
Изучаем основы. Веб-камерой оснащаются
отдельные модели.
Индикатор вебкамеры
Этот индикатор светится о время работы вебкамеры.
Перед использованием веб-камеры удалите
защитную пленку.
2-10Руководство пользователя
Page 53
Передняя рабочая панель
Помимо кнопки питания, четыре кнопки имеются в отдельных моделях.
Рисунок 2-6 Передняя рабочая панель
Можно пользоваться следующими кнопками: «Воспроизведение/
пауза», «Назад», «Вперед» и «Отключение звука».
Эти кнопки служат для управления воспроизведением аудио-видео,
запуска приложений и доступа к утилитам. Более подробную
информацию см. в разделе Передняя рабочая панель главы 4,
Изучаем основы.
Обращайтесь с компьютером аккуратно, чтобы не поцарапать и не
повредить его поверхность.
L500/L505/L500D/L505D
Кнопка
«Воспроизведение/
пауза»
Кнопка «Назад»Нажмитенаэтукнопку, чтобывернутьсяк
Кнопка «Вперед»Нажмитенаэтукнопку, чтобыперейтик
Кнопка
«Отключение
звука»
Служит для воспроизведения компакт-дисков,
дисков DVD и цифровых записей. Эта же
кнопка останавливает воспроизведение в
режиме паузы.
предыдущей звуковой дорожке, разделу или
файлу данных.
следующей звуковой дорожке, разделу или
файлу данных.
Эта кнопка служит для включения и
выключения звука.
Руководство пользователя2-11
Page 54
L500/L505/L500D/L505D
Системные индикаторы
Светодиодные системные индикаторы светятся во время выполнения
компьютером тех или иных конкретных операций.
Рисунок 2-7 Системные индикаторы
Питание от
источника
постоянного тока
ПитаниеПри включенном компьютере индикатор
БатареяИндикатор батареи показываетсостояние
Жесткий диск/
привод оптических
дисков/eSATA
Индикатор питания от источника
постоянного тока обычно светится зеленым
при правильном питании через адаптер
переменного тока. Однако если напряжение
на выходе адаптера отличается от
нормального или источник питания
компьютера неисправен, индикатор гаснет.
питания обычно светится зеленым. Однако
при переводе компьютера в режим сна
индикатор мигает янтарным (светится
примерно одну секунду и гаснет на две) как во
время завершения работы системы, так и в
выключенном состоянии.
заряда батарейного источника питания:
зеленый цвет означает полный заряд,
янтарный – батарея заряжается, мигает
янтарным – батарея разряжена. Подробнее
см. главу 6 Питание и режимы его
включения.
При обращении компьютера к встроенному
жесткому диску и другим приводам индикатор
выполняется загрузка диска CD или DVD в
привод оптических дисков, этот индикатор
светится янтарным.
зеленым. Когда
Разъем Bridge media При обращениикомпьютеракразъему Bridge
media индикаторсветится зеленым.
2-12Руководствопользователя
Page 55
L500/L505/L500D/L505D
Индикаторы клавиатуры
Наследующейиллюстрациипоказанорасположениеиндикаторов
CAPS LOCK и NUM LOCK.
Рисунок 2-8 Индикаторы клавиатуры
CAPS LOCKЭтот индикаторсветитсязеленым, когда
буквенные клавиши зафиксированы в
верхнем регистре.
NUM LOCKКогда индикаторNumber Lockсветится
зеленым, можно пользоваться числовыми
функциями правой части клавиатуры. Когда
этот индикатор не светится, при нажатии на
эти клавиши будут выполняться присвоенные
им альтернативные команды.
Дополнительную информацию см. в главе 5,
Клавиатура.
Руководствопользователя2-13
Page 56
L500/L505/L500D/L505D
Приводы оптических дисков
Компьютероснащенприводом DVD Super Multi. Дляработыс дисками
CD/DVD диаметром 12 см (4,72") и 8 см (3,15") применяется
контроллер интерфейса Serial ATA. При обращении компьютера к
дискам CD/DVD светится индикатор на приводе. Более подробную
информацию о загрузке и выгрузке дисков см. в разделе «Запись
дисков CD/DVD на приводах DVD Super Multi» в главе 4, Изучаем
основы.
Коды регионов для приводов и носителей DVD
Приводы DVD Super Multi и носители для них производятся в
соответствии со спецификациями для шести регионов сбыта.
При приобретении DVD-диска убедитесь, что он подходит к дисководу,
в противном случае он будет воспроизводиться неправильно.
КодРегион
1 Канада, США
2 Япония, Европа, ЮАР, БлижнийВосток
3 Юго-Восточная Азия, Восточная Азия
4 Австралия, Новая Зеландия, острова Тихого океана,
5 Россия, страны полуострова Индостан, Африка, Сев.
6 Китай
Центральная и Южная Америка, Карибский бассейн
Корея, Монголия
Записываемые диски
В этом разделе описываются типы дисков CD и DVD для записи.
Обязательно проверьте по техническим характеристикам привода,
установленного на вашем компьютере, возможность записи на нем
дисков того или иного типа. Для записи на компакт-диски пользуйтесь
программой TOSHIBA Disc Creator. Подробнее см. главу 4 Изучаем
основы.
Диски CD
■ Диски формата CD-R служат для однократной записи данных.
Записанные данные невозможно удалить или внести в них какиелибо изменения.
■ Запись надискиформата CD-RW, включая многоскоростные,
высокоскоростные и сверхскоростные, производится многократно.
2-14Руководствопользователя
Page 57
L500/L505/L500D/L505D
Диски DVD
■ Диски форматов DVD-R, DVD+R, DVD-R (Dual Layer) и DVD+R
(Double Layer) служат для однократной записи данных. Записанные
данные невозможно удалить или внести в них какие-либо
изменения.
■ На дискиформата DVD-RW, DVD+RW и DVD-RAM допускается
многократная запись.
Отдельныедискиформатов DVD-R (Dual Layer) и DVD+R (Double
Layer) могутнечитаться.
Привод DVD Super Multi
Полноразмерныймодульныймногофункциональныйпривод DVD
Super Multi обеспечивает запись данных на перезаписываемые диски
CD/DVD, а также воспроизведение дисков CD и DVD диаметром
12 или 8 см (4,72 или 3,15 дюйма) бездополнительного адаптера.
Скорость ниже в центральной части диска и выше на его
периферии.
Считывание с дисков DVD 8-кратная скорость (максимум)
Запись на диски DVD-R 8-кратная скорость (максимум)
Запись на диски DVD-R DL6-кратнаяскорость (максимум)
Запись на диски DVD-RW6-кратнаяскорость (максимум)
Запись на диски DVD+R8-кратнаяскорость (максимум)
Запись на диски DVD+R DL6-кратнаяскорость (максимум)
Запись
Запись на диски DVD-RAM5-кратнаяскорость (максимум)
Считывание с дисков CD24-кратнаяскорость (максимум)
Запись на диски CD-R24-кратнаяскорость (максимум)
Запись на диски CD-RW24-кратнаяскорость (максимум,
надиски DVD+RW8-кратная скорость (максимум)
сверхскоростные носители)
Руководствопользователя2-15
Page 58
L500/L505/L500D/L505D
Адаптер переменного тока
Адаптер переменного тока автоматически преобразует напряжение в
диапазоне от 90 до 264 вольт при частоте 47 или 63 герц, позволяя
пользоваться компьютером почти во всех странах и регионах. Адаптер
преобразует переменный ток в постоянный, снижая напряжение,
подаваемое на компьютер.
Чтобы перезарядить батарею, просто подсоедините адаптер
переменного тока к источнику питания и компьютеру. Подробнее см.
главу
■ В зависимости от модели в комплектацию компьютера входит
адаптер с 2- или 3-контактной вилкой.
■ Не пользуйтесьпереходником с 3-контактнойна 2-контактную
вилку.
■ Входящий в комплектациюшнурпитаниясоответствует
нормам безопасности, утвержденным в регионе, где изделие
приобретено, и не подлежит эксплуатации за пределами
данного региона. Чтобы пользоваться адаптером и,
соответственно, компьютером
приобрести шнур питания, отвечающий требованиям техники
безопасности того или иного региона.
Во избежание возгорания и повреждения компьютера пользуйтесь
адаптером переменного тока производства корпорации TOSHIBA,
входящим в комплектацию аппарата, или теми адаптерами,
которые рекомендованы корпорацией TOSHIBA. Применение
несовместимого адаптера переменного тока может привести к
повреждению компьютера, что чревато тяжелой травмой.
2-16Руководствопользователя
в других регионах, необходимо
Page 59
Приступаем к работе
■ Если на приобретенный вами компьютер не был
предварительно установлен батарейный источник питания,
установите его, прежде чем приступать к использованию
компьютера.
Подробнее об установке батарейного источника питания см.
главу 6, Замена батарейного источника питания.
■ Всем пользователям настоятельно рекомендуем ознакомиться
с разделом Загружаем компьютер впервые.
■ Не забудьтетакжеознакомиться с рекомендациямипо
безопасной и правильной работе на компьютере, изложенными в
Руководстве по безопасной и удобной работе. Руководство
призвано способствовать тому, чтобы ваша работа на
портативном компьютере была удобнее и продуктивнее.
Соблюдение наших рекомендаций поможет снизить
вероятность травматизма и возникновения болезненных
ощущений в области кистей, рук, плеч, шеи.
L500/L505/L500D/L505D
Глава 3
Эта глава, содержащая основные сведения о начале работы с
компьютером, охватывает следующие темы:
■ Подключаем адаптер переменного тока
■ Открываем дисплей
■ Включаем питание
■ Загружаем компьютер впервые
■ Отключаем питание
■ Перезагружаем компьютер
■ Утилита System Recovery Options и восстановление
предустановленного программного обеспечения
Руководство пользователя3-1
Page 60
L500/L505/L500D/L505D
■ Используйте антивирусноепрограммноеобеспечение и
регулярно обновляйте его.
■ Ни в коемслучаенеприступайте к форматированию
носителей, не проверив их содержимое: при форматировании
уничтожаются все записанные данные.
■ Рекомендуется регулярно выполнять резервное копирование
данных, хранящихся на встроенном жестком диске или на другом
устройстве хранения данных, на внешний носитель. Обычные
носители
использовании в течение долгого времени, что при
определенных условиях может стать причиной потери данных.
■ Прежде чем устанавливать какое-либо устройство или
приложение, сохраните все данные, хранящиеся в памяти, на
жестком диске или на другом носителе данных. В противном
случае данные могут быть утрачены.
данных недолговечны и нестабильны при
Подключаем адаптер переменного тока
Подсоедините адаптер переменного тока при необходимости зарядить
аккумулятор, или если вы хотите работать от сети. Адаптер
переменного тока также необходимо подключить при первом
использовании компьютера, потому что аккумуляторные батареи
следует зарядить перед использованием.
Адаптер переменного тока можно подключить к любому источнику
питания с напряжением от 90 до 264 вольт и частотой 47 или 63 герц
Подробнее о применении адаптера переменного тока для зарядки
батареи см. главу 6, Питание и режимы его включения.
.
■ Во избежаниевозгорания и повреждениякомпьютера
пользуйтесь адаптером переменного тока производства
корпорации TOSHIBA, входящим в комплектацию аппарата, или
теми адаптерами, которые рекомендованы корпорацией
TOSHIBA. Применение несовместимого адаптера переменного
тока может привести к повреждению компьютера, что чревато
тяжелой травмой. Корпорация TOSHIBA не несет
ответственности за последствия использования
неподходящего адаптера.
■ Ни в коемслучае
источнику питания, напряжение или частота которого не
соответствуют указанным на бирке электротехнических
нормативов. Несоблюдение этого требования способно
привести к возгоранию или поражению электрическим током,
что может стать причиной тяжелой травмы.
■ Используйте и приобретайтешнурыпитанияпеременного
тока, соответствующие характеристикам и требованиям к
напряжению и частоте, действующим в стране использования
компьютера. Несоблюдение этого требования способно
привести к возгоранию или поражению электрическим током,
что может стать причиной тяжелой травмы.
3-2Руководствопользователя
не подключайте адаптер переменного тока к
Page 61
L500/L505/L500D/L505D
■ Входящий в комплектацию шнур питания соответствует нормам
безопасности, утвержденным в регионе, где приобретено
изделие, и не подлежит эксплуатации за пределами данного
региона. В других регионах приобретаются шнуры питания,
соответствующие местным нормам безопасности.
■ Не пользуйтесьпереходником с 3-контактнойна 2-контактную
вилку.
■ Подключайте адаптерпеременноготока к компьютерустрого
в том
порядке, который изложен в данном руководстве
пользователя. Подключать шнур питания к действующей
розетке следует в самую последнюю очередь, в противном
случае остаточный заряд на выходном штекере адаптера
может привести к удару электрическим током и легкой травме,
если до него дотронуться. Не дотрагивайтесь до каких бы то
ни было металлических деталей – это
во всех случаях должно
стать непременной мерой предосторожности.
■ Ни в коемслучаенеставьтекомпьютерилиадаптер
переменного тока на деревянную поверхность, предметы мебели
или любые другие поверхности, которые могут быть повреждены
воздействием тепла, так как при нормальном использовании низ
компьютера и поверхность адаптера нагреваются.
■ Размещайте компьютер и адаптерпеременноготокатолько
на жесткой, теплостойкой поверхности.
Меры предосторожности и указания по обращению с оборудованием
подробно изложены в прилагаемом Руководстве по безопасной и
удобной работе.
батареи и питанияотисточникапостоянноготока,
расположенные спереди компьютера, должны загореться.
Открываем дисплей
Панель дисплея можно открывать под разными углами для
оптимальной видимости.
Положив руку на упор для запястий и прижимая ею основной корпус
компьютера, другой рукой медленно приподнимите панель дисплея.
В дальнейшем положение панели дисплея следует отрегулировать
под таким углом, который обеспечивал бы оптимальную четкость
изображения.
Рисунок 3-4 Открываем дисплей
Будьте осторожны, открывая и закрывая панель дисплея: резкие
движения могут вывести компьютер из строя.
3-4Руководствопользователя
Page 63
L500/L505/L500D/L505D
■ Панель дисплея невозможно открыть на 180 градусов, поэтому
будьте аккуратны и не прикладывайте больших усилий, чтобы
переместить панель далее после того, как она прекратит
легко перемещаться.
■ Открывая панель дисплея, не отклоняйте ее слишком далеко
назад во избежание излишнего давления на шарнирное крепление
и его повреждения.
■ Не нажимайте на панель дисплея.
■ Не поднимайте компьютер, взявшись за панель дисплея.
■ Закрывая панель дисплея, следите за тем, чтобы между ней и
клавиатурой не было посторонних предметов, например,
авторучки.
■ Открывая или закрывая панель дисплея, положите одну руку на
упор для запястий, удерживая ею компьютер, а второй рукой, не
торопясь, откройте или закройте панель дисплея (
не
применяйте силу, открывая или закрывая панель дисплея).
Руководствопользователя3-5
Page 64
L500/L505/L500D/L505D
Включаем питание
В этом разделе рассказывается о том, как включать питание – после
включения состояние питания будет указывать индикаторпитания.
Подробнее о контроле состояния источников питания см. раздел,
посвященный состоянию источников питания, главы 6, Питание и
режимы его включения.
■ Включив питание компьютера впервые, не выключайте его до
полной загрузки и настройки операционной системы. Подробнее
см. раздел Загружаем компьютер впервые.
■ Регулировка громкости во время загрузки Windows невозможна.
1. Откройтепанель дисплея компьютера.
2. Нажмитенакнопкупитаниякомпьютера.
Рисунок 3-5 Включаем питание
Загружаем компьютер впервые
При включении питания компьютера на экран выводится окно запуска
операционной системы Microsoft Windows Vista®. Чтобы установить
операционную систему надлежащим образом, последовательно
выполните указания на экране.
Внимательноознакомьтесьс Условиями лицензирования
программного обеспечения, когдасоответствующийтекст
появится на экране.
3-6Руководствопользователя
Page 65
Отключаем питание
Питание можно отключать переходом в один из следующих режимов:
выключение компьютера, переход в режим гибернации или в режим сна.
Режим выключения
При выключении компьютера в этом режиме данные не сохраняются,
а при его последующем включении на экран выводится основное окно
загрузки операционной системы.
1. Если вы ввели какие-либо данные, сохраните их на жесткий диск
или другой накопитель.
2. Прежде чем извлечь компакт-диск или дискету из дисковода,
убедитесь в полном отсутствии обращения к ним компьютера.
■ Проверьте, не светится ли индикатор жесткогодиска. Если
выключить питание во время обращения к диску (дискете), это
может привести к потере данных или повредить диск.
■ Ни в коемслучаенеотключайтепитаниекомпьютеравовремя
работы приложений. Это может стать причиной потери
данных.
■ Ни в коемслучаенеотключайте
внешние устройства хранения и не извлекайте носители
данных в процессе чтения/записи. Это может привести к
потере данных.
L500/L505/L500D/L505D
питание, не отсоединяйте
3. НажмитекнопкуПуск (Start).
4. Щелкнув значок со стрелкой (), которым помечена кнопка
управления питанием (), выберите в меню пункт
Выключение (Shut Down).
5. Выключитепитание всех периферийных устройств, подключенных ккомпьютеру.
Не включайте компьютер и периферийные устройства сразу же
после их выключения: подождите немного во избежание
повреждения оборудования.
Руководствопользователя3-7
Page 66
L500/L505/L500D/L505D
Режим гибернации
При выключении компьютера переводом в режим гибернации данные
из оперативной памяти сохраняются на жестком диске таким образом,
что при последующем включении компьютер возвращается в прежнее
состояние. Имейте в виду, что состояние подключенных к компьютеру
периферийных устройств не восстанавливается при выходе
компьютера из режима гибернации.
■ Сохраняйте рабочиеданные. Припереходе в режимгибернации
компьютер сохраняет содержимое памяти на жестком диске.
Однако надежная защита данных обеспечивается только
сохранением их вручную.
■ Если снять батарею или отсоединить адаптер переменного
тока до завершения процедуры сохранения, данные будут
потеряны. Подождите, пока погаснет индикатор жесткого
диска.
■ Не устанавливайте и не
компьютер находится в режиме гибернации. Данные будут
потеряны.
Преимущества режима гибернации
Режим гибернации обладает следующими преимуществами.
■ Сохраняет данные на жесткий диск при автоматическом
завершении работы компьютера в случае разрядки батареи.
■ При включениикомпьютераможнонемедленновернуться к
предыдущему состоянию.
■ Экономится питание за счет отключения системы при отсутствии
ввода данных в компьютер или доступа к аппаратуре в течение
времени, заданного для
■ Можно использовать функцию отключения питания при закрытии
кнопок управления питанием (), выберите в меню
пункт Режимгибернации (Hibernate).
3-8Руководствопользователя
Page 67
L500/L505/L500D/L505D
Автоматический переход в режим гибернации
Компьютер можно настроить на автоматический переход в режим
гибернации при нажатии на кнопку питания или закрытии крышки
дисплея. Такая настройка производится в изложенном далее порядке:
При выключении питания в режиме гибернации компьютеру требуется
немного времени для записи данных из оперативной памяти на
жесткий диск. В течение этого времени светится индикатор обращения
к жесткомудиску.
После выключения компьютера и сохранения содержимого памяти на
жесткий диск отключите питание всех периферийных устройств.
Не включайте компьютер или устройства сразу же после
выключения. Подождите немного, чтобы все конденсаторы
полностью разрядились.
Режим сна
Если потребуется прервать работу, питание можно отключить
переводом компьютера в режим сна, не закрывая рабочие программы.
В этом режиме рабочие данные сохраняются в системной памяти
компьютера с тем, чтобы при повторном включении питания
пользователь продолжил бы работу с того места, на котором прервался.
Руководство пользователя3-9
Page 68
L500/L505/L500D/L505D
Когда необходимо выключить компьютер на борту самолета или в
местах, где эксплуатация электронных устройств подпадает по
действие нормативных или регламентирующих правил,
обязательно выключайте компьютер полностью. Это относится и
к выключению устройств, и к отключению функций автоматической
реактивации компьютера, например, записи по таймеру. Если не
выключить компьютер полностью, то операционная система
может
задач или сохранения данных, что чревато созданием помех работе
авиационных и других систем и, как следствие, возникновением
угрозы нанесения тяжелых травм.
■ Перед переходом в режимснаобязательносохраняйтесвои
данные.
■ Не устанавливайте и неудаляйтемодульпамяти, пока
компьютер находится в режиме сна. Компьютер или модуль
памяти могут выйти из строя.
■ Не вынимайте батарейный источник питания, пока компьютер
находится в режиме сна (если компьютер не подключен к
источнику питания переменного
памяти, могут быть потеряны.
■ При подключенномадаптере переменного токакомпьютер
переходит в режим сна в соответствии с настройкой параметров
электропитания (чтобы их настроить, последовательно
щелкните Пуск (Start)-> Панель управления (Control Panel) ->
Система и ее обслуживание (System and Maintenance)->
Электропитание (Power Options)).
■ Чтобы вывестикомпьютеризрежимасна, нажмитена кнопку
питания или любую клавишу клавиатуры, удерживая ее
непродолжительное время в нажатом положении. Имейте в
виду, что клавишами клавиатуры можно пользоваться лишь при
условии активации функции пробуждения с клавиатуры (Wake-up
on Keyboard) в окне утилиты HW Setup.
■ Если компьютерперейдет в режимснаприактивном сетевом
приложении, восстановления последнего при выводе
компьютера из режима сна может и не произойти.
■ Воспрепятствовать автоматическомупереходукомпьютера в
режим сна можно, отключив данную функцию в окне
«Электропитание» (Power Options) (открывается
последовательным щелчком Пуск (Start)->Панельуправления
(Control Panel) ->Системаиееобслуживание (System and
Maintenance) ->Электропитание (Power Options)).
■ Чтобы пользоватьсяфункциейгибридногорежимасна (Hybrid
Перевести компьютер в режим сна можно четырьмя способами:
■ Нажав накнопкуПуск (Start), нажмитена кнопку питания (),
находящуюся в области кнопок управления питанием
().
Обратите внимание на то, что эта функция должна быть включена
в окне «Электропитание» (Power Options) (открывается
последовательным щелчком Пуск (Start) -> Панельуправления
(Control Panel) -> Система иееобслуживание (System and
Maintenance) -> Электропитание (Power Options)).
Панель управления (Control Panel) -> Система и ее
обслуживание (System and Maintenance) -> Электропитание
(Power Options)).
После повторного включения компьютера можно продолжить работу с
того места, где она была остановлена при выключении компьютера.
питания. Обратите внимание на то, что эта
■ Когда компьютернаходится в режимесна, индикаторпитания
мигает янтарным.
■ При работеотбатарейкомпьютер в режимеснапотребляет
больше электроэнергии по сравнению с выключенным
состоянием. Продлить общее время работы можно, выключив
компьютер переводом в режим гибернации.
Руководствопользователя3-11
Page 70
L500/L505/L500D/L505D
Ограничения режима сна
Режим сна не работает при следующих условиях:
■ Питание включается немедленно после завершения работы.
■ Модули памяти находятся под воздействием статического
электричества или помех.
Перезагружаем компьютер
Необходимость перезагрузить компьютер может, к примеру,
возникнуть в следующих обстоятельствах:
■ Изменены некоторые настройки компьютера.
■ После сбоя компьютер не реагирует на команды с клавиатуры.
Перезагрузка компьютера выполняется тремя способами:
■ Нажав кнопку Пуск (Start), нажмите кнопку со стрелкой (),
расположеннуювобластикнопокуправленияпитанием
(), после чего выберите в меню пункт
Перезагрузка (Restart)
■ Одновременно одинразнажмитекнопкиCTRL, ALT и DEL, после
чего появится окно меню, затем выберите пункт Перезагрузка(Restart) в меню Выключитькомпьютер (Shut down options).
■ Нажав накнопкупитания, удерживайтееечетыресекунды в
нажатом положении. После выключения компьютера подождите
десять-пятнадцать секунд, прежде чем включать его повторно
нажатием на кнопку
питания.
.
Утилита System Recovery Options и восстановление
предустановленного программного обеспечения
Дляработыутилитывосстановлениясистемы System Recovery
Options нажесткомдиске отведен скрытый раздел емкостью примерно
1,5 ГБ.
В этом разделе хранятся файлы, предназначенные для
восстановления системы при возникновении неполадок.
Утилита System Recovery Options не сможет выполнять свои
функции, если этот раздел удалить.
3-12Руководствопользователя
Page 71
L500/L505/L500D/L505D
Утилита System Recovery Options
Утилита System Recovery Options устанавливается на жесткий диск
при его изготовлении. В меню System Recovery Options имеются
инструментальные средства для устранения проблем с загрузкой,
проведения диагностики и восстановления системы.
Более подробную информацию об устранениипроблем с загрузкой
см. в Справкеиподдержке Windows.
Для устранения неполадок утилиту System Recovery Options можно
запускать и вручную.
В данном разделе рассказывается о том, как создавать дискиреаниматоры.
■ При создании дисков-реаниматоров обязательно подключайте
адаптер переменного тока.
■ Обязательно закрывайте всепрограммы, заисключением
приложения Recovery Disc Creator.
■ Не запускайте такие сильно загружающие процессор
программы, как экранная заставка.
■ Компьютер должен работать на полной мощности.
■ Не пользуйтесь функциями экономии электроэнергии.
■ Не производите запись на диск во время работы антивирусного
программного обеспечения
затем отключите антивирусные программы, а также все
остальное программное обеспечение, осуществляющее
автоматическую проверку файлов в фоновом режиме.
■ Не пользуйтесь утилитами для жесткого диска, включая
предназначенные для повышения скорости доступа к данным.
Такие утилиты могут привести к нестабильной работе и
повредить данные.
■ В ходе записи/перезаписи
пользуйтесь функцией выхода из системы и не переводите ее в
режим сна или в режим гибернации.
■ Установите компьютер на ровную поверхность, избегайте
таких подверженных вибрации мест, как самолеты, поезда или
автомобили.
■ Не устанавливайте компьютер нанеустойчивые столы и
другие неустойчивые поверхности.
Восстановительный образ программного обеспечения, установленного
на компьютер, хранится на его жестком диске. Этот образ можно
скопировать на носитель стандарта DVD, выполнив следующие
действия:
1. Приготовьте пустой носитель DVD.
2. Приложениепозволит выбрать тип носителя (DVD-R, DVD-RW,
DVD-R или DVD+RW), накоторыйможноскопироватьвосстановительныйобраз.
Помните о том, что некоторые из перечисленных выше типов
носителей могут быть несовместимы с приводом оптических
дисков, установленным в вашем компьютере. Поэтому перед
выполнением дальнейших действий вам необходимо убедиться в
том, что выбранный вами пустой носитель поддерживается
приводом оптических дисков.
3. Включите компьютер и дождитесь окончания обычной загрузки
операционной системы Windows Vista
Восстановление предустановленного программного
обеспечения с самостоятельно созданных дисковреаниматоров.
Если предустановленные файлы оказались повреждены,
восстановить программное обеспечение в том виде, в каком оно было
на момент приобретения компьютера, можно с помощью
самостоятельно созданных дисков-реаниматоров. Восстановление
производится в изложенном далее порядке:
Если звук отключен нажатием клавиш FN + ESC, включите его,
прежде чем приступать к восстановлению. Подробнее см. главу 5,
Клавиатура.
Во время установки операционной системы Windows жесткий диск
будет отформатирован и все находящиеся на нем данные будут
утеряны.
1. Загрузите диск-реаниматор в привод оптических дисков и
выключите питание компьютера.
2. Удерживая клавишу F12 в нажатом положении, включите
компьютер, а при появлении на экране окна с логотипом
отпустите клавишу F12.
3. С помощью клавиш управления курсором выберите из меню
значок CD-ROM. Подробнее см. раздел Boot Priority (Приоритет
загрузки) главы 7 Настройка аппаратных средств и защита
паролями с помощью утилиты HW Setup.
4. Выполните указания, которые будут выводиться в появившемся на
экране меню.
TOSHIBA
Руководствопользователя3-15
Page 74
L500/L505/L500D/L505D
Восстановление предустановленного программного
обеспечения с жесткого диска-реаниматора
На диске с меткой Data может находиться папка HDDRecovery.
В этой папке хранятся файлы, предназначенные для восстановления
системы до состояния изначально установленной на заводе.
Если впоследствии вы когда-либо будете размечать жесткий диск
заново, то изменять, удалять и добавлять разделы необходимо только
в строгом соответствии с руководством, в противном случае на диске
может оказаться недостаточно места для программного обеспечения.
Кроме того, если для изменения параметров разделов на жестком
диске вы воспользуетесь соответствующими программами от
сторонних поставщиков, восстановление работоспособности вашего
компьютера может оказаться невозможным.
Если звук отключен нажатием клавиш FN + ESC, включите его,
прежде чем приступать к восстановлению. Подробнее см. главу 5,
Клавиатура.
Обязательно подсоедините адаптер переменного тока, в
противном случае возможно истощение заряда батареи до
окончания процесса восстановления.
Во время установки операционной системы Windows жесткий диск
будет отформатирован и все находящиеся на нем данные будут
утеряны.
1. Выключитекомпьютер.
2. Включитекомпьютер, и после появления экрана TOSHIBA несколькоразподряднажмитекнопкуF8.
1. Посетите сайт https://backupmedia.toshiba.eu в Интернете.
2. Следуйтеуказаниямнаэкране.
Вы получите диски-реаниматоры в течение двух недель после
оформления заказа.
Восстановление предустановленного программного
обеспечения с заказанных дисков-реаниматоров
Если предустановленные файлы оказались повреждены,
восстановить программное обеспечение в том виде, в каком оно было
на момент приобретения компьютера, можно с помощью заказанных
дисков-реаниматоров. Восстановление производится в изложенном
далее порядке:
Если звук отключен нажатием клавиш FN + ESC, включите его,
прежде чем приступать к восстановлению. Подробнее см. главу 5,
Клавиатура.
Во время установки операционной системы Windows жесткий диск
будет отформатирован и все находящиеся на нем данные будут
утеряны.
1. Загрузите диск-реаниматор в привод оптических дисков и
выключите питание компьютера.
2. Удерживая клавишу F12 в нажатом положении, включите
компьютер, а при появлении на экране окна с логотипом
отпустите клавишу F12.
3. С помощью клавиш управления курсором выберите из меню
значок CD-ROM. Подробнее см. раздел Boot Priority (Приоритет
загрузки) главы 7 Настройка аппаратных средств и защита
паролями с помощью утилиты HW Setup.
4. Выполните указания, которые будут выводиться в появившемся на
экране меню.
TOSHIBA
Руководствопользователя3-17
Page 76
L500/L505/L500D/L505D
3-18Руководствопользователя
Page 77
Изучаем основы
В этой главе рассказывается об основных приемах работы на
компьютере и о мерах предосторожности, которые необходимо
соблюдать при эксплуатации аппарата.
Использование устройства Touch Pad
Работать с устройством Touch Pad предельно просто: достаточно
передвигать по нему палец втом направлении, куда должен двигаться
курсор.
L500/L505/L500D/L505D
Глава 4
1
2
1. Устройство Touch Pad
2. Кнопкиуправленияустройства Touch Pad
Рисунок 4-1 Устройство Touch Pad и его кнопки управления
Под устройством Touch Pad находятся две кнопки, которые действуют
аналогично кнопкам обычной мыши: кнопка, расположенная слева,
служит для выделения пунктов меню, а также для обработки
выделенных курсором фрагментов текста или графических объектов;
кнопка, расположенная справа, служит для вывода меню на экран и
для выполнения различных функций в зависимости от действующего
программного обеспечения.
Руководство пользователя4-1
Page 78
L500/L505/L500D/L505D
Функции, аналогичные выполняемым левой кнопкой обычной мыши,
можно также выполнять легким постукиванием по поверхности
устройства Touch Pad.
объекты постукиванием, оставив кончик пальца на поверхности
устройства Touch Pad, после чего переместить выбранный объект
или объекты на новое место.
Использование привода оптических дисков
Эти полноразмерные приводы обеспечивают
высокопроизводительное выполнение программ, записанных на диски
CD/DVD-ROM. Приводы позволяют воспроизводить диски CD/DVD
диаметром 12 или 8 см (4,72 или 3,15 дюйма) без дополнительного
адаптера. Управление операциями с дисками CD/DVD-ROM
осуществляет контроллер с последовательным интерфейсом Serial
ATA. При обращении компьютера к компакт-диску светится
расположенный на приводе индикатор.
Для воспроизведения видеодисков формата DVD-Video пользуйтесь
приложением для воспроизведения дисков DVD.
Загрузка дисков
Для загрузки диска CD/DVD выполните следующие действия,
ознакомившись с рисунками с 4-2 по 4-4:
1. При включенном питании компьютера слегка выдвиньте лоток,
нажав на кнопку извлечения диска.
1
1. Кнопкаизвлечения
Рисунок 4-2 Нажимаем на кнопку извлечения диска
4-2Руководствопользователя
Page 79
L500/L505/L500D/L505D
2. Взявшисьзалоток, плавно потяните его, пока он не выдвинется
полностью.
Рисунок 4-3 Вытягиваем лоток
3. Вложитедиск CD/DVD влоток этикеткой вверх.
Рисунок 4-4 Вставляем диск CD/DVD
При полностью открытом лотке край компьютера немного
выступает над тем местом, куда вставляется носитель, поэтому
загружать диск CD или DVD в лоток следует под углом. Загрузив
диск CD/DVD, проверьте, правильно ли он размещен на центральном
шпинделе и не лег ли диск в лоток под углом.
■ Не дотрагивайтесьдолазернойлинзы и окружающегоее
пространства во избежание её смещения, что чревато
повреждением привода.
■ Проследите затем, чтобы в приводнеоказалисьвставлены и
не проникли другим способом посторонние предметы.
Проверьте поверхность лотка, особенно область за передним
краем лотка, чтобы перед закрытием дисковода убедиться, что
там нет
Руководство пользователя4-3
постороннихобъектов.
Page 80
L500/L505/L500D/L505D
4. Мягконажмитенацентркомпакт-диска, поканепочувствуете, что
он встал на место на центральном шпинделе. Диск должен лежать
чуть ниже верхней точки шпинделя, вплотную к его основанию.
5. Закройте лоток нажатием на его центральную часть - лоток встанет
на место с фиксирующим его щелчком.
Смещение диска CD/DVD при закрытии лотка чревато
повреждением носителя, а при последующем нажатии на кнопку
извлечения лоток может открыться не полностью.
Извлечение дисков
Не нажимайте кнопку извлечения во время обращения компьютера
к носителю в приводе. Прежде чем открыть лоток для дисков,
дождитесь, пока индикатор погаснет. Кроме того, если диск CD/
DVD продолжает вращаться после открытия лотка, дождитесь
его остановки.
Чтобы извлечь диск CD/DVD, выполните перечисленные ниже
действия.
1. При включенном питании компьютера слегка выдвиньте лоток,
нажав на кнопку извлечения диска, а затем аккуратно вытяните
лоток из компьютера до полного открытия.
Когдалотокслегкавыдвинется, подождитенемного, покадиск
CD/DVD перестанетвращаться, преждечемоткрывать лоток до конца.
2. Поскольку носители CD/DVD слегка выступают за края лотка,
можно взяться за края диска. Осторожно взявшись за края диска,
снимите его строго вертикально с оси шпинделя, а затем извлеките
из лотка.
Рисунок 4-5 Извлекаем диск CD/DVD
3. Закройте лоток нажатием на его центральную часть - лоток встанет
на место с фиксирующим его щелчком.
4-4Руководство пользователя
Page 81
Как извлечь диск CD/DVD, если лоток не открывается
Когда компьютер выключен, лоток для дисков не открывается
нажатием на кнопку извлечения. Открыть его можно, вставив тонкий
предмет (например, распрямленную скрепку длиной примерно 15 мм)
в отверстие для извлечения дисков, расположенное справа от кнопки
извлечения.
1
1. Отверстиедляизвлечения
Рисунок 4-6 Открываем лоток вручную через отверстие для извлечения
диска
Выключите питание, прежде чем извлекать лоток с помощью
отверстия для извлечения диска. Если при открытии лотка диск
CD/DVD продолжает вращаться, он может слететь со шпинделя и
нанести травму.
Передняя рабочая панель
L500/L505/L500D/L505D
В этом разделе рассказывается о функциях кнопок передней рабочей
панели.
Четырьмя кнопками рядом с кнопкой питания оснащаются некоторые
модели.
Рисунок 4-7 Передняя рабочая панель
ЗначокКнопка функцииDVD *CD/Нет
Воспроизведение/
пауза
Воспроизведение/
пауза
Воспроизведение/
пауза
НазадПредыдущий раздел Предыдущая
дорожка
ВпередСледующий разделСледующая дорожка
Отключение звукаОтключение звукаОтключение звука
Руководство пользователя4-5
Page 82
L500/L505/L500D/L505D
Запись дисков CD/DVD на приводах DVD Super Multi
Привод оптических дисков, которым оснащен ваш компьютер, не
поддерживает режим многосеансовой записи на диски DVD-R Dual
Layer. По окончании сеанса записи диск завершается. Дальнейшая
запись на завершенный диск невозможна вне зависимости от
остатка общей емкости диска после записи.
Привод DVD Super Multi можно использовать для записи данных на
диски CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-R (Dual Layer), DVD-RW, DVD+R,
DVD+R (Double Layer), DVD+RW, DVD-RAM и DVD-R (Dual Layer).
С помощью TOSHIBA Disc Creator можно записывать данные.
■ Подробнее о типахзаписываемыхдисков CD и DVD,
совместимых с данной моделью компьютера, см. раздел
Записываемыедиски главы 2.
■ Не выключайте питание привода оптических дисков во время
обращения к нему компьютера, что чревато потерей данных.
■ Функция «Создать CD/DVD» (Create CD/DVD) приложения Media
Center необеспечиваетдоступкносителямформата CD-R/RW.
■ Для записиданных на носителиформата CD-R/-RW пользуйтесь
Приступая к записи данных на носители с помощью привода
оптических дисков, убедитесь в подключении адаптера
переменного тока к действующей сетевой розетке. Если данные
записываются, когда компьютер работает от батареи, падение
ее заряда чревато потерей данных.
Внимание!
Прежде чем приступить к записи или перезаписи данных на любой из
носителей, совместимых с приводом DVD Super Multi, полностью
ознакомьтесь с указаниями по настройке и эксплуатации привода,
изложенным в данном разделе, и соблюдайте их неукоснительно.
В противном случае у вас может сложиться впечатление, что привод
DVD Super Multi работает неправильно, и вам не удастся успешно
записать
потеря данных, либо повреждение привода или носителей.
4-6Руководство пользователя
или перезаписать информацию. В результате возможна либо
Page 83
L500/L505/L500D/L505D
Перед началом записи или перезаписи
■ По результатам проведенного компанией TOSHIBA ограниченного
тестирования на совместимость рекомендуем пользоваться
носителями формата CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-R (Dual Layer),
DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double Layer), DVD+RW или DVD-RAM
перечисленных далее изготовителей, при этом обращаем ваше
внимание на то, что качественные характеристики того или иного
диска могут повлиять на качество записи или перезаписи. Кроме
того, имейте в виду, что компания TOSHIBA не предоставляет
каких-либо гарантий работоспособности
характеристик или производительности любых носителей.
Диски DVD общего назначения для однократной записи,
спецификация версии 2.0
TAIYO YUDEN Co.,Ltd. (носители, рассчитанные на 8- и
16-кратнуюскорость)
MITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD. (носители, рассчитанные на 4-, 8- и 16-кратнуюскорость)
Hitachi Maxell,Ltd. (носители, рассчитанные на 8- и 16-кратную скорость)
, качественных
DVD-R (Dual Layer):
MITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD. (носители, рассчитанные
на 4- и 8-кратную скорость)
DVD+R:
MITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD. (носители, рассчитанные
на 8- и 16-кратную скорость)
TAIYO YUDEN CO., Ltd. (носители, рассчитанные на 8- и
16-кратнуюскорость)
DVD+R (Double Layer):
MITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD. (носители, рассчитанные
на 2,4- и 8-кратную скорость)
Руководство пользователя4-7
Page 84
L500/L505/L500D/L505D
DVD-RW:
Версия 1.1 или 1.2 спецификацийзаписываемыхдисков DVD
Victor Company of Japan, Ltd. (JVC) (носители, рассчитанные на 2-,
4- и 6-кратнуюскорость)
MITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD. (носители, рассчитанные
на 2-, 4- и 6-кратнуюскорость)
DVD+RW:
MITSUBISHI KAGAKU MEDIA CO., LTD. (носители, рассчитанные
на 2,4-, 4- и 8-кратную скорость)
DVD-RAM:
Спецификации DVD для дисков DVD-RAM по версии 2.0,
версии 2.1 или версии 2.2
Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. (носители, рассчитанные
на 3- и 5-кратную скорость)
Hitachi Maxell,Ltd. (носители, рассчитанные на 3- и 5-кратную
скорость)
■ Привод DVD Super Multi неработает с дисками, допускающими
запись со скоростью выше 16-кратной (носители DVD-R и
DVD+R), 8-кратной (носители DVD-R Dual Layer, DVD+RW и
DVD+R Double Layer), 6-кратной (носители DVD-RW) и
5-кратной (носители DVD-RAM).
■ Отдельные дискиформатов DVD-R (Dual Layer) и DVD+R
(Double Layer) могут не читаться.
■ Не поддерживаетсясчитывание и записьданныхнаносители
формата DVD-RAM емкостью 2,6 и 5,2 ГБ.
■ Данные с дисков DVD-R (Dual Layer), записанные в формате 4
(Layer Jump Recording),
несчитываются.
■ Плохое качество, загрязнение или повреждения диска могут
привести к сбоям в ходе записи или перезаписи. Приступая к
работе с диском, осмотрите его на предмет загрязнения или
повреждений.
■ Реальное количество возможных сеансов перезаписи на носители
форматов CD-RW, DVD-RW, DVD+RW или DVD-RAM зависит от
качества дисков, а также от того, как они используются.
■ Есть два
типа носителей формата DVD-R: диски для записи
авторских работ и диски общего назначения. Не пользуйтесь
дисками для записи авторских работ, так как компьютерные
приводы служат для записи данных исключительно на диски
общего назначения.
■ Можно пользоваться как дисками DVD-RAM, извлекаемыми из
картриджа, такидискамибезкартриджа.
4-8Руководствопользователя
Page 85
L500/L505/L500D/L505D
■ Компьютерные приводы DVD-ROM илипроигрывателидисков DVD
других моделей могут оказаться неспособными считывать данные
с дисков форматов DVD-R, DVD-R (Dual Layer), DVD-RW, DVD+R,
DVD+R (Double Layer) и DVD+RW.
DVD-RW, DVD+RW или DVD-RAM, восстановлению не подлежат. Преждечемудалятьданныесдиска, проверьтеегосодержимое
, а
если к компьютеру подключено несколько записывающих
приводов, примите меры к тому, чтобы не удалить случайно
данные не с того диска.
■ При записинаносителиформата DVD-R, DVD-R (Dual Layer),
DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double Layer), DVD+RW и DVD-RAM
определенное дисковое пространство отводится под данные
системы управления файлами, поэтому объем записываемых
данных может быть меньше полной емкости диска.
■ Стандарт DVD предусматриваетзаполнение
носителя фиктивными
данными, если объем записанных на него данных не достигает
примерно 1 ГБ. В таких случаях заполнение носителя фиктивными
данными занимает определенное время, даже если объем
записываемых на диск полезных данных невелик.
■ Если к компьютеруподключенонесколькозаписывающих
приводов, примите меры к тому, чтобы не записать случайно
данные не на
тот диск и не удалить имеющиеся на нем данные.
■ Записывая или перезаписывая компакт-диски, обязательно
подключите к компьютеру адаптер переменного тока.
■ Прежде чемперевестикомпьютер в режимснаилигибернации,
примите меры к полному завершению записи на носители
DVD-RAM. Запись можно считать завершенной, если имеется
возможность извлечь носитель DVD-RAM из дисковода
.
■ Обязательно закройтевсепрограммы, заисключением
приложения, обслуживающегозапись.
■ Не запускайтетакиесильнозагружающиепроцессорпрограммы,
■ Не приступайте к записиданныхпридействующихпрограммах
проверки компьютера на наличие вирусов, дождитесь завершения
работы антивирусного программного обеспечения, после чего
отключите такие программы, в том числе автоматически
проверяющие файлы на наличие вирусов в фоновом режиме.
■ Во избежание нестабильнойработы и поврежденияданныхне
пользуйтесь утилитами, обслуживающими жесткий диск, включая
предназначенные для ускорения доступа к нему.
■ Во избежание потериилиповрежденияданныхнепользуйтесь
сверхскоростными
носителями формата CD-RW (Ultra Speed +).
Руководство пользователя4-9
Page 86
L500/L505/L500D/L505D
■ Запись данныхнакомпакт-дискипроизводитсятолько с жесткого
диска компьютера - не пытайтесь записывать данные с таких
устройств коллективного пользования, как, например, серверы, а
также с любых других сетевых устройств.
■ Запись с применениемпрограммногообеспечения, отличногоот
программы TOSHIBA Disc Creator, сертификацию не проходила,
поэтому возможность записи с помощью других программ не
гарантируется
Во время записи и перезаписи
Призаписиилиперезаписиданныхнадискиформата CD-R, CD-RW,
DVD-R, DVD-R (Dual Layer), DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double Layer),
DVD+RW и DVD-RAM с помощью привода DVD Super Multi соблюдайте изложенныедалеемерыпредосторожности.
■ Копируйте на оптические дискиданные только с жесткого диска. Не
пользуйтесь функцией вырезания и вставки во избежание утраты
исходных данных из-за сбоя в ходе записи.
■ Избегайте следующих действий:
■ смены пользователей
■ выполнения компьютером любой другой операции, включая
использование мыши или сенсорного планшета, закрытие или
открытие панели дисплея;
■ запуска коммуникационных устройств, например, модема;
■ воздействия на компьютер ударов или вибрации;
■ установки, удаления или подключения внешних устройств,
включаякартыпамяти SD/SDHC, miniSD/microSD, Memory Stick/
Memory Stick PRO, MultiMediaCard, устройства с интерфейсом
USB, внешниймонитор, атакжеоптическиецифровыеустройства.
■
Не пользуйтесь кнопкой управления аудио/видео для
воспроизведения музыкальных или речевых записей.
■ Не открывайте лоток привода оптических дисков.
■ Не следует выключать компьютер, завершать сеанс работы, а
также переходить в режим сна или гибернации во время записи
или перезаписи.
■ Прежде чемперевестикомпьютер в режимснаилигибернации,
убедитесь в
завершена (запись можно считать завершенной, если оптический
носитель выгружается из привода DVD Super Multi).
■ Использование некачественных, загрязненных или поврежденных
носителей может привести к сбоям в процессе записи или
перезаписи данных.
■ Установите компьютер на ровную поверхность, избегайте таких
мест, подверженных вибрации, как самолеты, поезда или
автомобили. Не
поверхностях, например, на подставке.
■ Держите мобильныетелефоны и другиеустройствабеспроводной
связи в удалении от компьютера.
.
операционнойсистемы Windows Vista®;
том, чтозаписьилиперезаписьданныхполностью
пользуйтеськомпьютеромнанеустойчивых
4-10Руководствопользователя
Page 87
L500/L505/L500D/L505D
Отказ от ответственности
Корпорация TOSHIBA снимает с себя ответственность за изложенное
ниже.
DVD-R (Dual Layer), DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double Layer),
DVD+RW и DVD-RAM в результате применения данного устройства длязаписиилиперезаписи.
■ Любые изменения, внесенные в содержание носителей форматов
CD-R, CD-RW, DVD-R, DVD-R (Dual Layer), DVD-RW, DVD+R,
DVD+R (Double Layer), DVD+RW и DVD-RAM, а равно и утрату
записанных на них данных в результате применения данного
устройства для записи или перезаписи, а также за упущенную
выгоду или прерывание предпринимательской деятельности в
результате такого рода изменений записанных данных или их
утраты.
■ Ущерб, понесенный вследствие применения оборудования или
программного обеспечения сторонних изготовителей.
Существующие на данный момент технические ограничения на
применение приводов для записи данных на оптические диски могут
вызвать неожиданные сбои в процессе записи или
следствие качественных характеристик дисков или аппаратных
неполадок. С учетом этого, целесообразно делать две или несколько
копий важных данных во избежание внесения в них нежелательных
изменений или их утраты в ходе записи.
перезаписи как
Программа TOSHIBA Disc Creator
Обратите внимание на перечисленные далее ограничения
применения программы TOSHIBA Disc Creator:
■ Программа TOSHIBA Disc Creator не предназначена для записи
дисков формата DVD Video.
■ Программа TOSHIBA Disc Creator не предназначена для записи
дисков формата DVD Audio.
■ Нельзя пользоваться функцией «Звуковой компакт-диск для
автомобильногоилидомашнегопроигрывателякомпакт-дисков»
(Audio CD for Car or Home CD Player) программы TOSHIBA Disc
Creator длязаписимузыкинаносители форматов DVD-R,
DVD-R (Dual Layer), DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double Layer) и
DVD+RW.
■ Нельзя пользоватьсяфункцией «Резервное
(Disc Backup) программы TOSHIBA Disc Creator для копирования
дисков формата DVD Video и DVD-ROM, защищенных авторским
правом.
■ Нельзя пользоватьсяфункцией «Резервноекопированиедиска»
(Disc Backup) программы TOSHIBA Disc Creator для резервного
копирования дисков DVD-RAM.
Руководство пользователя4-11
копированиедиска»
Page 88
L500/L505/L500D/L505D
■ Нельзя пользоваться функцией «Резервноекопированиедиска»
(Disc Backup) программы TOSHIBA Disc Creator для резервного
копирования дисков CD-ROM, CD-R и CD-RW на носители
форматов DVD-R, DVD-R (Dual Layer) и DVD-RW.
■ Нельзя пользоваться функцией «Резервноекопированиедиска»
(Disc Backup) программы TOSHIBA Disc Creator для резервного
копирования дисков CD-ROM, CD-R или CD-RW на носители
форматов DVD+R, DVD+R (Double Layer) и DVD+RW.
■ Нельзя пользоваться функцией «Резервноекопированиедиска»
(Disc Backup) программы TOSHIBA Disc Creator для резервного копированиядисков DVD-ROM, DVD Video, DVD-R, DVD-R (Dual
Layer), DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double Layer) и DVD+RW на носителиформатов CD-R или CD-RW.
■ Запись данных в пакетном режиме с помощью программы
TOSHIBA Disc Creator невозможна.
■ Функция «Резервноекопированиедиска» (Disc Backup) программы
TOSHIBA Disc Creator можетнесработатьприпопыткескопироватьдискиформата DVD-R, DVD-R (Dual Layer), DVD-RW,
DVD+R, DVD+R (Double Layer) и DVD+RW, записанные с помощью
другого программного обеспечения или другого устройства записи
оптических носителей.
■ Данные, добавленныенаранеезаписанныйдиск DVD-R,
DVD-R (Dual Layer), DVD+R or DVD+R (Double Layer), в некоторых
обстоятельствах могут не
например, не считываются при работе компьютера под
управлением 16-разрядной операционной системы (в частности,
Windows 98SE и Windows Me), тогда как под Windows NT4
необходим пакет обновления (Service Pack) 6-й или более поздней
версии, под Windows 2000 - пакет обновления (Service Pack) 2-й
или более поздней версии. Кроме того, отдельные модели
приводов DVD-ROM и DVD-ROM/CD-R/RW не способны считывать
такие данные вне зависимости
■ Программа TOSHIBA Disc Creator не поддерживает запись дисков
формата DVD-RAM - такие диски следует записывать с помощью
Проводника Windows (Windows Explorer) или аналогичной утилиты.
■ Копируя DVD-диск, убедитесь в том, что привод, с которого
копируются данные, поддерживает запись на носители форматов
DVD-R, DVD-R (Dual Layer), DVD-RW, DVD+R, DVD+R (Double
Layer) и DVD+RW, в противном случае данные с диска, служащего ихисточником, могутбытьскопированынекорректно.
Более подробную информацию о программе TOSHIBA Disc Creator
смотрите в электронной справочной системе.
■ Чтобы открыть руководство по программе TOSHIBA Disc Creator,
щелкните
Пуск (Start) -> Все программы (All Programs) -> TOSHIBA ->
Приложения для работы с дисками CD и DVD (CD&DVD
Applications) -> Справка Disc Creator (Disc Creator Help).
Программный проигрыватель TOSHIBA DVD PLAYER
Обратите внимание на перечисленные далее ограничения
применения программного проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER:
Замечания по эксплуатации
■ При воспроизведенииотдельныхвидеоматериаловвформате
DVD Video возможно выпадение кадров, пропуск звуковых
фрагментов, рассинхронизация звука и изображения.
■ На времяработыпрограммногопроигрывателя TOSHIBA DVD
PLAYER закрывайтевсеостальныеприложения. Неоткрывайте
приложения и не выполняйте никакие другие операции во время
воспроизведения дисков DVD Video. В отдельных случаях
возможно прерывание или некорректная работа воспроизведения.
домашних пишущих DVD-проигрывателях, могут не
воспроизводиться на компьютере.
■ Используйте диски DVD-Video с кодом региона «устанавливаемый
назаводепоумолчанию» (the same as the factory default setting) или
«ВСЕ» (ALL).
■ Не допускаетсявоспроизведениевидеодисков DVD одновременно
с просмотром или записью телепередач с помощью других
приложений. Это может привести к ошибкам воспроизведения
диска DVD Video или
того, если во время воспроизведения диска DVD Video начнется
заранее запрограммированная запись телевизионной программы,
это может привести к ошибкам воспроизведения диска DVD-Video
или записи телевизионной программы. Просматривайте диски
DVD Video в то время, на которое не запрограммирована запись.
■ При воспроизведенииотдельныхдисков с помощьюпрограммного
проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER нельзя пользоваться
функцией возобновления.
■ На время воспроизведения дисков DVD-Video рекомендуется
подключать адаптер переменного тока. Энергосберегающие
функции могут создавать помехи воспроизведению. При
воспроизведении дисков DVD-Video с использованием питания от
батарей устанавливайте режим «Высокая производительность»
(High performance) в окне настроек «Электропитание» (Power
Options).
■ На времяпросмотракинофильма с помощьюпрограммного
проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER экранные заставки
отключаются. Кроме того, во время просмотра кинофильма с
помощью программного проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER
функции перевода компьютера в режим сна, гибернации и
выключения компьютера не действуют.
■ На времяработыпрограммногопроигрывателя TOSHIBA DVD
PLAYER отключайтефункциюавтоматическоговыключенияпитанияпризакрытиипанелидисплея.
■ Не переводитекомпьютер в режимгибернации и снавовремя
работы программного проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER.
■ Не блокируйте компьютер с помощью клавиш Логотип Windows
() + L и Fn + F1 вовремяработыпрограммногопроигрывателя
TOSHIBA DVD PLAYER.
записителевизионнойпрограммы. Кроме
4-14Руководствопользователя
Page 91
L500/L505/L500D/L505D
Устройства вывода изображения и звука
1. Программный проигрыватель TOSHIBA DVD PLAYER работает
только при присвоении параметру «Цветопередача» (Colors)
значения «Наивысшее (32-битное)» [Highest (32 bit)]. Параметр
«Цветопередача» (Colors) можнонастроитьвовкладке «Монитор»
(Monitor) окна «Параметрыэкрана» (Display Settings). Чтобы
Panel) -> Оформлениеиперсонализация (Appearance and
Personalization) -> Персонализация (Personalization) ->
Параметрыэкрана (Display Settings).
2. Приотсутствии изображения на экране внешнего монитора или
телевизора во время воспроизведения дисков DVD Video закройте
программный проигрыватель TOSHIBA DVD PLAYER, после чего
смените значение разрешения экрана во вкладке «Монитор»
(Monitor) окна «Параметры экрана» (Display Settings). Из-за
особенностей некоторых моделей внешних мониторов и
телевизоров воспроизведение видеоматериалов на экране
отдельных устройств этих типов невозможно.
3. При просмотре материалов с дисков DVD-Video на внешнем
дисплее или телевизоре производите смену устройства вывода
изображения перед началом воспроизведения. Одновременный
(в режиме клона) просмотр материалов с дисков DVD-Video на
панели дисплея компьютера и на внешнем устройстве вывода
изображения невозможен.
4. Не меняйте значение разрешения экрана во время работы
программного проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER.
Программный проигрыватель TOSHIBA DVD PLAYER
1. Программный проигрыватель TOSHIBA DVD PLAYER обеспечивает
воспроизведение дисков DVD-Video и DVD-VR.
2. Функцияродительского контроля в программном проигрывателе
TOSHIBA DVD PLAYER отсутствует.
3. Вовремяработыпрограммногопроигрывателя TOSHIBA DVD
PLAYER функцияраспечаткиизображениясэкрана, встроенная в
операционную систему Windows, отключается по соображениям
защиты авторских прав.
4. (Функция распечатки изображения с экрана также отключается при
работе других приложений одновременно с программным
проигрывателем
программного проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER). Чтобы
воспользоваться функцией распечатки изображения с экрана,
закройте программный проигрыватель TOSHIBA DVD PLAYER.
DVD PLAYER требуется вход в систему с полномочиями
администратора.
Руководство пользователя4-15
TOSHIBA DVD PLAYER и при свернутом окне
Page 92
L500/L505/L500D/L505D
6. Непроизводитесменуактивнойучетной записи пользователя
Windows вовремяработыпрограммногопроигрывателя TOSHIBA
DVD PLAYER.
7. Привоспроизведении отдельных дисков DVD Video смена звуковой
дорожки в окне управления приводит и к смене дорожки с
субтитрами.
Запускпрограммногопроигрывателя TOSHIBA DVD
PLAYER
Запуск программного проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER
производится в изложенном далее порядке:
1. При загруженной операционной системе Windows Vista® вставьте в
привод DVD Super Multi диск формата DVD-Video. После установки
диска DVD-Video в привод DVD на экране может появиться
приведенное далее окно выбора приложений. Если оно появилось,
выберите пункт «Воспроизведение кинофильма с диска DVD»
(Play DVD movie), после чего нажмите кнопку OK, чтобы запустить
программный проигрыватель TOSHIBA DVD PLAYER.
2. Нажмите кнопку CD/DVD на передней панели управления. Кроме
того, программный проигрыватель TOSHIBA DVD PLAYER можно
запустить, последовательно
программы (All Programs) -> TOSHIBA DVD PLAYER.
Работаспрограммнымпроигрывателем TOSHIBA
DVD PLAYER
Замечанияпоработеспрограммнымпроигрывателем TOSHIBA DVD
PLAYER.
1. Экранныеменюидоступныефункциимогутотличатьсядруготдругауразныхдисков DVD Video инаразныхвидеоматериалах.
2. Вовремявоспроизведениядиска DVD системабудет реагировать
только на те кнопки (включая кнопки на пульте дистанционного
управления и передней панели управления), которые
соответствуют функциям, доступным и
настоящий момент.
3. Если меню открыто в области вывода изображения из верхнего
меню окна управления или с помощью кнопок меню,
воспользоваться сенсорным планшетом или мышью для работы с
меню, возможно, не удастся.
щелкнув Пуск (Start) -> Все
активированным в
Вывод на экран СПРАВКИ по программному
проигрывателю TOSHIBA DVD PLAYER
В справке по программному проигрывателю TOSHIBA DVD PLAYER
содержатся подробные пояснения к функциям программного
проигрывателя TOSHIBA DVD PLAYER и указания по их применению.
Порядок вывода на экран справки по программному проигрывателю
Данный раздел содержит рекомендации по защите данных,
хранящихся на дисках CD/DVD и на дискетах. Обращайтесь с
носителями бережно. Перечисленные далее простые меры
предосторожности продлят срок годности носителей и защитят
хранящиеся на них данные.
Диски CD/DVD
1. Для защиты и содержания дисков CD/DVD в чистоте храните их в
оригинальной упаковке.
2. Несгибайте компакт-диски.
3. Непишитенаних — используйте наклейки, чтобы не испортить
поверхностьдиска CD/DVD сданными.
4. Держитекомпакт-диски либо за внешние края, либо за края у
центрального отверстия - отпечатки пальцев на поверхности диска
могут помешать
5. Не подвергайте компакт-диски воздействию прямых солнечных
лучей, чрезмерного тепла или холода.
6. Некладите на диски CD/DVD тяжелые предметы.
7. Призапыленииилизагрязнениикомпакт-дисковпротрите их
чистой сухой тканью в направлении от центрального отверстия к
краям - не протирайте диски круговыми движениями. При
необходимости можно воспользоваться тканью, слегка смоченной
водой или нейтральным чистящим средством, однако ни в коем
случае не пользуйтесь бензином, растворителями или
аналогичными чистящими растворами.
L500/L505/L500D/L505D
корректномусчитываниюданныхприводом.
Дискеты
Флоппи-дисковод с интерфейсом USB поставляется только как
дополнительное устройство.
1. Храните дискеты в оригинальной упаковке — это и защитит их, и
сохранит чистыми. При загрязнении дискеты протрите ее мягкой,
чуть смоченной водой тканью, не пользуясь чистящей жидкостью.
2. Не открывайте шторку дискеты и не дотрагивайтесь до ее
магнитной поверхности во избежание необратимого повреждения
носителя и полной утраты данных.
3. Во избежание потери
дискетами с осторожностью.
4. Наклеивайте этикетку на дискету только в предназначенном для
этого месте. Ни в коем случае не наклеивайте одну этикетку поверх
другой: этикетка может отделиться от дискеты и повредить
дисковод.
Руководство пользователя4-17
сохраненных данных обращайтесь с
Page 94
L500/L505/L500D/L505D
5. Непишитенаэтикеткедискетыкарандашомвоизбежание
попадания порошка с грифеля в компьютер и повреждения его
компонентов. Наносите надписи на этикетку только ручкой с
войлочным пишущим узлом прежде, чем наклеить этикетку на
дискету.
6. Во избежание утраты данных не храните дискеты в местах, где
вероятно попадание на них воды или
местах с повышенной влажностью.
7. Не пользуйтесь мокрыми или влажными дискетами во избежание
повреждения флоппи-дисковода и других компонентов
компьютера.
8. Данные могут быть потеряны, если дискета искривлена; погнута
или находилась под прямыми лучами солнца, на сильной жаре или
холоде.
9. Некладите на дискеты тяжелые предметы
10. Непринимайтепищу, некурите, не пользуйтесь ластиками
поблизости от дискет во избежание повреждения магнитной
поверхности посторонними частицами, которые могут попасть
внутрь оболочки дискеты.
11. Магнитное поле может уничтожить данные на дискете. С учетом
этого держите дискеты подальше от динамиков, радиоприемников,
телевизоров и других источников магнитного поля.
Звуковая система
другойжидкости, атакжев
.
В этом разделе рассказывается о некоторых функциях управления
звуком.
Регулировка громкости звука в системе
Общий уровень громкости можно регулировать с помощью микшера
Windows.
Чтобызапуститьмикшер, выполнитеследующиедействия.
1. Найдитезначок Громкость на панели задач.
2. Щелкнитеправойкнопкоймышизначок Громкость (Speaker) на панелизадач.
Нажмите кнопку Устройство (Device), чтобы отобразились
имеющиеся воспроизводящие устройства. Выберите
Громкоговорители (Speakers), чтобы использовать внутренние
громкоговорители для прослушивания. Отрегулируйте громкость
громкоговорителей, перемещая ползунок вверх или вниз для
увеличения или уменьшения громкости. Нажатие кнопки Отключение
помощью можно изменять громкость в приложении, которое
выполняется в данный момент. Панель Звуки Windows (Windows Sounds) отображается постоянно, посколькуонапозволяет управлять
громкостью системных звуков.
Изменение системных звуков
Системные звуки назначаются событиям и воспроизводятся, когда
происходят соответствующие события. В этом разделе
рассказывается о том, как выбрать уже существующую схему или
сохранить измененную.
Чтобы открыть диалоговое окно конфигурации системных звуков,
выполните перечисленные ниже действия.
1. Щелкните правой кнопкой мыши значок Громкость (Speaker) на
панели задач.
2. ВыберитевменюпунктЗвуки (Sounds)
.
Realtek HD Audio Manager
Настройки параметров звука можно подтвердить или изменить с
помощью программного модуля Realtek Audio Manager. Чтобы
загрузить программный модуль Realtek Audio Manager,
последовательно щелкните Пуск (Start) -> Панельуправления
(Control Panel) -> Оборудование и звук (Hardware and Sound) ->
Realtek HD Audio Manager.
При запуске программного модуля Realtek Audio Manager впервые на
экран выводятся следующие вкладки с указанием устройств:
Громкоговорители (Speakers) - звуковоспроизводящее устройство по
умолчанию. Микрофон (Microphone) - устройство ввода звука
умолчанию. Чтобы сменить установленное по умолчанию устройство,
нажмите на кнопку Назначитьустройствомпоумолчанию (Set
Default Device) под выбранным устройством.
устройство по умолчанию. Выберите его, если желаете
использовать встроенные громкоговорители или головные
телефоны.
■ Выход HDMI (HDMI Output) следует выбратьприподключении
кабеля HDMI к гнезду HDMI для воспроизведения цифрового звука
на цифровом
■ Микрофон (Microphone) - устройство вводазвукапоумолчанию.
Его следует выбирать, когда для записи звука используется
микрофон, встроенный в компьютер, или внешний микрофон,
подключенный к гнезду для микрофона.
Если к гнезду для микрофона подключается внешний микрофон или
аудиокабель, открывается диалоговое окно «Параметры
подключения» (Connector Settings) модуля Realtek HD Audio Manager,
где в качестве источников звука можно
(Line In) или «Микрофон» (Mic In).
звуковом оборудовании.
выбрать «Линейныйвход»
по
Руководствопользователя4-19
Page 96
L500/L505/L500D/L505D
Информация
Нажмите кнопку Информация (Information) для просмотра
сведений об оборудовании, программном обеспечении и языковых
настройках.
Настройка громкоговорителей
Чтобы проверить, правильно ли воспроизводят звук встроенные
громкоговорители или наушники, нажмите на кнопку
воспроизведения .
Звуковые эффекты
В данном разделе рассказывается о том, как выбирать различные
звуковые эффекты.
■ Среда (Environment) - имитирует эхо звука, отражающегося от
предметов в различных средах. В меню можно выбрать
предустановленные варианты.
■ Эквалайзер (Equalizer) - усиливает и ослабляетопределенные
частоты звука для имитации популярных музыкальных жанров.
В меню можно выбрать предустановленные варианты.
■ Караоке (Karaoke) - подавляет определенные
приводит к Подавлениювокала (Vocal Cancellation). Если
щелкнуть значок Караоке (Karaoke), громкость вокальной партии в
музыкальном произведении будет значительно снижена.
С помощью кнопок со стрелками можно изменять музыкальную
тональность звука.
подавляет обратную связь микрофона с громкоговорителями и
возникающее в результате эхо.
Формат по умолчанию
Можно изменить значения частоты дискретизации и глубины звука в
битах.
4-20Руководство пользователя
Page 97
Применение веб-камеры
Веб-камерой оснащаются отдельные модели.
Веб-камера служит для видео- или фотосъемки с записью отснятого
материала на компьютер. Веб-камерой можно пользоваться для
проведения видеоконференции с применением коммуникационной
программы, например, Windows Live Messenger. Снабдить отснятые
видео- и фотоматериалы спецэффектами можно с помощью
программного обеспечения Toshiba Web Camera Application.
Веб-камера позволяет с помощью специальных программ передавать
отснятые видеоматериалы через Интернет или использовать их в
Интернет-видеоконференциях.
Данная веб-камера имеет 0,3 млн. и 1,0 млн. полезных пикселей
(максимальныйразмерфотографиипри 0,3 млн. пикселей:
640 х 480 пикселей; при 1 млн. пикселей: 1280 х 800 пикселей).
L500/L505/L500D/L505D
123
1. Индикаторвеб-камеры
2. Веб-камера
3. Микрофон
Рисунок 4-8 Веб-камера
■ Перед началомработы с веб-камеройудалитезащитную
пластиковую пленку.
■ На направляйте веб-камеру прямо на солнце.
■ Не дотрагивайтесь до объектива веб-камеры и не нажимайте
на него. В противном случае возможно ухудшение качества
изображения. Загрязненный объектив протирайте чистящей
салфеткой для очков или другой мягкой тканью.
■ При присвоении параметру «Размер» (Size) значения,
превышающего 800x600, на жесткий диск записывается
слишком большой объем данных, из-за чего могут возникать
сбои в ходе записи.
Руководствопользователя4-21
Page 98
L500/L505/L500D/L505D
Использованиепрограммы TOSHIBA Web Camera
Application
Программа TOSHIBA Web Camera Application предварительно
настроена на автоматический запуск при загрузке операционной
системы Windows Vista
щелкните последовательно Пуск (Start) -> Всепрограммы (All
Programs) -> TOSHIBA -> Утилиты (Utilities) -> Web Camera
Application.
Выбор разрешения для предварительного
просмотра, захвата и записи.
захвата» (Capture Settings).
Позволяет перейти на вкладку Общие (Basic)
и выбрать место записи фото- и
видеоматериалов, а также формат захвата и
качество видеозаписи.
Использование программы TOSHIBA Face Recognition
Привходепользователя всистему Windows программа TOSHIBA Face
Recognition использует для проверки данных о его лице специальную
библиотеку снимков. Таким образом пользователь избавляется от
необходимости вводить пароль и выполнять другие подобные
действия, что облегчает процесс входа в систему Программа
предустанавливается на отдельные модели.
■ Программа TOSHIBA Face Recognition не гарантирует
безошибочное опознание пользователя. Смена прически, ношение
головного убора, очков и другие изменения во внешности
пользователя после регистрации могут воспрепятствовать
правильному распознаванию пользователя системой.
■ Программа TOSHIBA Face Recognition может ошибочно
распознавать лица, схожие с лицом зарегистрированного
пользователя.
■ Для обеспечениявысокойстепенибезопасностипрограмма
TOSHIBA Face Recognition не является полноценной заменой
паролям Windows. Если безопасности
первостепенное значение, для входа в систему используйте
стандартный механизм паролей Windows.
■ Яркий фон и/илиналичиетенеймогутвоспрепятствовать
правильному распознаванию зарегистрированного пользователя
системой. В этом случае следует войти в систему с помощью
пароля Windows. Если распознавание зарегистрированного
пользователя периодически выполняется ошибочно, см. способы
повышения качества распознавания в документации по
компьютеру
.
придается
Руководствопользователя4-23
Page 100
L500/L505/L500D/L505D
Отказ от ответственности
Корпорация TOSHIBA не гарантирует абсолютно надежное и
безошибочное действие технологии утилиты распознавания лиц.
Корпорация TOSHIBA не гарантирует неизменно безошибочное
распознавание неуполномоченных пользователей утилитой
распознавания лиц с последующим отказом этим лицам в доступе к
системе. Корпорация Toshiba не несет ответственности за какие бы то
ни было сбои, а равно и за любого рода ущерб, понесенный
результате применения утилиты или программного обеспечения для
распознавания лиц.
КОРПОРАЦИЯ TOSHIBA, ЕЕ ДОЧЕРНИЕ ПРЕДПРИЯТИЯ И
ПОСТАВЩИКИ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КОММЕРЧЕСКИЕ
УБЫТКИ, УПУЩЕННУЮ ВЫГОДУ, ПОРЧУ ПРОГРАММНОГО
ОБЕСПЕЧЕНИЯ, ПОТЕРЮ ДАННЫХ, СБОИ В РАБОТЕ СЕТЕВЫХ
СИСТЕМ И ВЫХОД ИЗ СТРОЯ СМЕННЫХ НОСИТЕЛЕЙ
ИНФОРМАЦИИ В РЕЗУЛЬТАТЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОДУКТА ИЛИ В
СВЯЗИ С ЕГО
ОСВЕДОМЛЕННОСТИ О ВЕРОЯТНОСТИ ВОЗНИКНОВЕНИЯ ТАКИХ
ПОСЛЕДСТВИЙ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ НЕЗАВИСИМО ОТ ИХ
Как зарегистрировать данные, необходимые для распознавания
лица
Сделайте снимок для установления личности по лицу и
зарегистрируйте данные, необходимые для входа в систему. Чтобы
зарегистрировать данные, необходимые для входа в систему,
выполните следующие действия:
1. Чтобы запустить эту утилиту, щелкните последовательно
Пуск (Start) -> Все программы (All Programs) -> TOSHIBA ->
Утилиты (Utilities)-> TOSHIBA Face Recognition.
в
■ Если лицовошедшего в системупользователяещенебыло