Руководство пользователя портативного персонального компьютера
серии TOSHIBA A40
Издание первое, декабрь 2003 г.
Отказ от ответственности
Данное руководство прошло проверку на достоверность и точность.
Содержащиеся в нем указания и описания признаны верными для
портативных персональных компьютеров серии TOSHIBA A40 на
момент подготовки данного руководства к выходу в свет. При этом в
последующие модели компьютеров и руководства к ним возможно
внесение изменений без предварительного уведомления. Корпорация
TOSHIBA не несет какой-либо ответственности за прямой или
косвенный ущерб, могущий возникнуть в результате погрешностей,
упущений или несоответствий между компьютером и руководством к
нему.
Товарные знаки
Обозначения Intel, Intel Speed Ste, Pentium и Celeron являются
товарными знаками или зарегистрированными товарными знаками
корпорации Intel.
Обозначения Windows и Microsoft являются зарегистрированными
товарными знаками корпорации Microsoft.
Обозначение Photo CD является товарным знаком компании Eastman
Kodak.
Обозначение i.LINK является товарным знаком корпорации Sony.
Обозначения TruSurround XT, TruBass, Dialog Clarity, SRS и
соответствующие значки являются товарными знаками компании
SRS Labs, Inc.
Технология TruSurround XT лицензирована компанией SRS Labs, Inc.
В данном руководстве могут встречаться и иные, не перечисленные
выше, товарные знаки, в том числе зарегистрированные.
Серия TOSHIBA A40 ii
Page 3
Руководствопользователя
Декларация соответствия требованиям ЕС
Согласно соответствующим Европейским указаниям данное изделие
имеет ЕС-маркировку. Ответственность за эту маркировку несет
компания TOSHIBA Europe GmbH, Hammfelddamm 8, 41460 Neuss,
Германия.
Полный текст официальной Декларации соответствия требованиям
ЕС размещен на web-сайте компании TOSHIBA по адресу:
http://epps.toshiba-teg.com.
Замечания по модемной связи
Заявление о соответствии
Данное оборудование утверждено [по решению Европейской
комиссии “CTR21”] для однотерминального подключения к
телефонным коммутируемым сетям общего пользования на
территории всех стран Западной Европы.
Однако из-за различий между отдельными телефонными сетями
общего пользования, существующими в разных странах и регионах,
упомянутая сертификация не гарантирует сама по себе успешного
функционирования оборудования в любой точке подключения к таким
сетям.
При возникновении затруднений обратитесь, в первую очередь, к
Вашему поставщику оборудования.
Серия TOSHIBA A40 iii
Page 4
Руководствопользователя
Заявление о совместимости с сетями
Данное изделие совместимо с перечисленными далее сетями и
предназначено для работы с ними. Оборудование прошло
тестирование и было признано соответствующим дополнительным
требованиям, изложенным в документе EG 201 121.
Германия - ATAAB AN005, AN006, AN007, AN009, AN010, а
также DE03, 04, 05, 08, 09, 12, 14, 17
Греция - ATAAB AN005, AN006, а также GR01, 02, 03, 04
Португалия - ATAAB AN001, 005, 006, 007, 011, а также P03,
04, 08, 10
Испания - ATAAB AN005, 007, 012 и ES01
Швейцария - ATAAB AN002
Все прочие страны
и регионы
Каждая конкретная сеть предъявляет особые требования к
настройкам коммутаторов и установке программного обеспечения.
Подробнее см. соответствующие разделы руководства пользователя.
Функция сигнала отбоя (с повторным вызовом через определенный
промежуток времени) предполагает отдельную сертификацию в
каждой конкретной стране. Поскольку данная функция не прошла
тестирование на соответствие требованиям, различным в разных
странах, никаких гарантий ее успешного действия в сетях той или
иной страны предоставлено быть не может.
- ATAAB AN003, 004
Меры предосторожности при обращении с приводом
оптических носителей
Не забудьте ознакомиться с мерами предосторожности для разных
стран, размещенными в конце данного раздела.
Серия TOSHIBA A40 iv
Page 5
Руководствопользователя
TEAC
Привод CD-RW/DVD-ROM DW-224E
В дисководе CD-RW/DVD-ROM применяется лазерная система. Для
обеспечения надлежащей эксплуатации данных изделий просим Вас
внимательно ознакомиться с данным руководством и в дальнейшем
хранить его в качестве справочного материала. При возникновении
необходимости в выполнении работ по обслуживанию устройства
обратитесь в авторизованный сервис-центр.
Применение средств управления, регулировка или выполнение
операций иным образом, нежели это указано в руководстве, может
привести к опасному воздействию излучения.
Во избежание непосредственного контакта с лучом лазера не
предпринимайте попыток вскрыть корпус устройства.
Местонахождение обязательной этикетки
CERTIFICATION: THIS PRODUCT
COMPLIES WITH DHHS RULES 21
CFR CHAPTER 1, SUBCHAPTER J
APPLICABLE AT DATE OF
MANUFACTURE.
CLASS 1 LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
TEAC CORPORATION
3-7-3 NAKA-CHO,
MUSASHINO-SHI
TOKYO, JAPAN
Серия TOSHIBA A40 v
Page 6
Руководствопользователя
TOSHIBA
Привод DVD-R/-RW SD-R6112
В дисководе DVD-R/-RW применяется лазерная система. Для
обеспечения надлежащей эксплуатации данных изделий просим Вас
внимательно ознакомиться с данным руководством и в дальнейшем
хранить его в качестве справочного материала. При возникновении
необходимости в выполнении работ по обслуживанию устройства
обратитесь в авторизованный сервис-центр.
Применение средств управления, регулировка или выполнение
операций иным образом, нежели это указано в руководстве, может
привести к опасному воздействию излучения.
Во избежание непосредственного контакта с лучом лазера не
предпринимайте попыток вскрыть корпус устройства.
Местонахождение обязательной этикетки
PRODUCT IS CERTIFIED BY THE
MANUFACTURER TO COMPLY WITH
DHHS RULES 21 CFR CHAPTER 1,
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT
THE DATE OF MANUFACTURE.
MANUFACTURED:
TOSHIBA CORPORATION
1-1, SHIBAURA 1-CHOME
MINATO-KU, TOKYO 105-8001
JAPAN
Серия TOSHIBA A40 vi
Page 7
Руководствопользователя
Привод CD-RW/DVD-ROM SD-R2412
В дисководе CD-RW/DVD-ROM применяется лазерная система. Для
обеспечения надлежащей эксплуатации данных изделий просим Вас
внимательно ознакомиться с данным руководством и в дальнейшем
хранить его в качестве справочного материала. При возникновении
необходимости в выполнении работ по обслуживанию устройства
обратитесь в авторизованный сервис-центр.
Применение средств управления, регулировка или выполнение
операций иным образом, нежели это указано в руководстве, может
привести к опасному воздействию излучения.
Во избежание непосредственного контакта с лучом лазера не
предпринимайте попыток вскрыть корпус устройства.
Местонахождение обязательной этикетки
PRODUCT IS CERTIFIED BY THE
MANUFACTURER TO COMPLY WITH
DHHS RULES 21 CFR CHAPTER 1,
SUBCHAPTER J APPLICABLE AT
THE DATE OF MANUFACTURE.
MANUFACTURED:
TOSHIBA CORPORATION
1-1, SHIBAURA 1-CHOME
MINATO-KU, TOKYO 105-8001
JAPAN
Серия TOSHIBA A40 vii
Page 8
Руководствопользователя
COMPLIES WITH FDA RADIATION
PERFORMANCE STANDARDS,
21 CFR SUBCHAPTER J.
MANUFACTURED:
Panasonic Communications Co., Ltd.
1-62 4-Chome Minoshima, Hakata-Ku
Fukuoka, Japan
Panasonic
Привод CD-RW/DVD-ROM UJDA750
В дисководе CD-RW/DVD-ROM применяется лазерная система. Для
обеспечения надлежащей эксплуатации данных изделий просим Вас
внимательно ознакомиться с данным руководством и в дальнейшем
хранить его в качестве справочного материала. При возникновении
необходимости в выполнении работ по обслуживанию устройства
обратитесь в авторизованный сервис-центр.
Применение средств управления, регулировка или выполнение
операций иным образом, нежели это указано в руководстве, может
привести к опасному воздействию излучения.
Во избежание непосредственного контакта с лучом лазера не
предпринимайте попыток вскрыть корпус устройства.
Местонахождение обязательной этикетки
Серия TOSHIBA A40 viii
Page 9
Руководствопользователя
Меры предосторожности по конкретным странам
ВНИМАНИЕ! Данный аппарат оснащен лазерной системой,
классифицированной как «ЛАЗЕРНОЕ УСТРОЙСТВО 1-ГО КЛАССА».
Для обеспечения надлежащей эксплуатации этой модели просим Вас
внимательно ознакомиться с руководством и в дальнейшем хранить
его в качестве справочного материала. При возникновении
необходимости в выполнении работ по обслуживанию данной модели
обратитесь в ближайший “АВТОРИЗОВАННЫЙ сервис-центр”. Во
избежание непосредственного контакта с лучом лазера не
предпринимайте попыток вскрыть корпус устройства.
VORSICHT: Dieses Gerat enthalt ein Laser- System und ist als
“LASERSCHUTZKLASSE 1 PRODUKT” klassifiziert. Fur den richtigen
Gebrauch dieses Modells lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
sorgfaltig durch und bewahren diese bitte als Referenz auf. Falls Probleme
mit diesem Modell auftreten, benachrichtigen Sie bitte die nachste
“autorisierte Service-Vertretung”. Um einen direkten Kontakt mit dem
Laserstrahl zu vermeiden darf das Gerat nicht geoffnet werden.
ADVARSEL: Denne mærking er anbragt udvendigt på apparatet og
indikerer, at apparatet arbejder med laserstråler af klasse 1, hviket betyder,
at der anvendes laserstrlier af svageste klasse, og at man ikke på
apparatets yderside kan bilve udsat for utilladellg kraftig stråling.
APPARATET BOR KUN ÅBNES AF FAGFOLK MED SÆRLIGT
KENDSKAB TIL APPARATER MED LASERSTRÅLER!
Indvendigt i apparatet er anbragt den her gengivne advarselsmækning,
som advarer imod at foretage sådanne indgreb i apparatet, at man kan
komme til at udsætte sig for laserstråling.
OBS! Apparaten innehåller laserkomponent som avger laserstråining
överstigande gränsen för laserklass 1.
VAROITUS. Suojakoteloa si saa avata. Laite sisältää laserdiodin, joka
lähetää näkymätöntä silmilie vaarallista lasersäteilyä.
ВНИМАНИЕ! ПРИМЕНЕНИЕ СРЕДСТВУПРАВЛЕНИЯ,
РЕГУЛИРОВКА ИЛИ ВЫПОЛНЕНИЕ ОПЕРАЦИЙ ИНЫМ ОБРАЗОМ,
НЕЖЕЛИ ЭТО УКАЗАНО В РУКОВОДСТВЕ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ, МОЖЕТ
ПРИВЕСТИ К ОПАСНОМУ ВОЗДЕЙСТВИЮ ИЗЛУЧЕНИЯ.
VORSICHT: DIE VERWENDUNG VON ANDEREN STEURUNGEN ODER
EINSTELLUNGEN ODER DAS DURCHFÜHREN VON ANDEREN
VORGÄNGEN ALS IN DER BEDIENUNGSANLEITUNG BESCHRIEBEN
KÖNNEN GEFÄHRLICHE STRAHLENEXPOSITIONEN ZUR FOLGE
HABEN.
Серия TOSHIBA A40 ix
Page 10
Руководствопользователя
Меры предосторожности общего характера
При разработке своих компьютеров компания TOSHIBA
руководствуется оптимальными требованиями к безопасности,
стремлением свести к минимуму напряжение пользователя при
работе с оборудованием, портативность которого не должна
сказываться на его эксплуатационных характеристиках. В свою
очередь, пользователю необходимо соблюдать определенные меры
предосторожности с целью дальнейшего снижения риска
травматизма или повреждения компьютера.
Настоятельно рекомендуем ознакомиться с изложенными далее
мерами предосторожности общего характера, обращая внимание на
предостережения, встречающиеся в тексте данного руководства.
Кроме того, просим Вас ознакомиться с содержанием Руководства по
безопасности при работе с оборудованием компании Toshiba.
Травмы, вызванные перенапряжением
Внимательноознакомьтесьс Руководством по технике
безопасности. В нем рассказывается о том, какизбежать
перенапряжения рук и запястий при интенсивной работе на
клавиатуре. Сведения об организации рабочего места, соблюдении
требований к осанке и освещению, способствующих снижению
физического напряжения, изложены также в Главе 3 «Приступаемк
работе».
Предупреждения относительно перегрева
■ Избегайте продолжительногосоприкосновения с компьютером.
Длительная эксплуатация аппарата может привести к
интенсивному нагреванию его поверхности. Если до нее просто
дотронуться, температура может показаться невысокой, однако
продолжительный физический контакт с компьютером (когда он,
например, лежит на коленях, либо руки долго лежат на упоре для
запястий) чреват легким ожогом кожи.
■ При длительной эксплуатации компьютера избегайте
соприкосновения с металлической пластиной, прикрывающей
порты ввода-вывода, из-за ее возможного нагрева.
■ В процессе эксплуатации возможно нагревание поверхности
адаптера переменного тока, что признаком его неисправности не
является. При необходимости транспортировки сетевого адаптера
сначала отключите его и дайте ему остыть.
■ Не размещайтеадаптер переменного токанаповерхности,
чувствительной к нагреву, во избежание ее повреждения.
Повреждения в результате давления или ударов
Не подвергайте корпус компьютера сильному давлению, избегайте
резких ударов. Избыточное давление или удары могут вызвать
повреждение его компонентов или сбои в его работе.
Серия TOSHIBA A40 x
Page 11
Руководствопользователя
Перегрев устройств формата PC card
Продолжительнаяэксплуатациянекоторыхустройствформата
PC card вызывает их перегрев. Перегрев устройства PC card может
привести к ошибкам или нестабильной его работе. Кроме того,
соблюдайте меры предосторожности при удалении из компьютера
устройства PC Card, которое в течение длительного времени не
использовалось.
Мобильные телефонные аппараты
Применение мобильных телефонных аппаратов может вызвать
помехи в работе акустической системы компьютера. Сам компьютер
при этом работает нормально, однако рекомендуется пользоваться
мобильным телефонным аппаратом на расстоянии не менее 30 см от
компьютера.
Замечания относительно показателей
производительности центрального процессора (ЦП)
Показатели производительности ЦП, установленного в данном
компьютере, могут отличаться от приведенных в его технических
характеристиках в зависимости от следующих обстоятельств:
■ применения тех или иных внешних периферийных устройств;
■ работы от батарейного источника питания вместо адаптера
переменного тока;
■ запуска тех или иных мультимедийных игр или просмотра
видеофильмов, насыщенных спецэффектами;
■ подключения к сетямпообычнымтелефоннымлиниямили
низкоскоростным каналам;
■ применения сложного программного обеспечения, используемого в
компьютерном моделировании, например, высококлассных
программных систем автоматизированного проектирования;
■ работы накомпьютеревусловияхнизкогоатмосферногодавления
(навысотесвыше 1000 метровнадуровнем моря);
■ работы накомпьютерепритемпературе, выходящейзапределы
диапазона от 5°C до 30°C, либо превышающей 25°C на
значительных высотах (приведены приблизительные значения
температуры).
Серия TOSHIBA A40 xi
Page 12
Руководство пользователя
Показатели производительности ЦП могут также отличаться от
указанных в технических характеристиках из-за особенностей
проектной конфигурации.
В определенных обстоятельствах компьютер может отключиться
автоматически в результате активизации обычной защитной функции,
предотвращающей потерю данных или повреждение изделия при
работе в условиях, выходящих за рамки рекомендованных. Во
избежание потери данных постоянно делайте их резервные копии,
периодически записывая их на внешние носители информации.
Оптимальные показатели производительности достигаются при
применении компьютера в рекомендованных условиях.
Дополнительные ограничения приведены в разделе «Требования к
окружающей среде» Приложения A Технические характеристики. За
получением подробной информации обратитесь в Отдел
обслуживания и технической поддержки клиентов компании TOSHIBA.
Соответствие требованиям ЕС
Конструкция данного изделия и его фирменных дополнительных
компонентов разработана в строгом соответствии с требованиями
электромагнитной совместимости (Electromagnetic compatibility,
сокращенно EMC) и стандартами безопасности. С другой стороны,
компания TOSHIBA не может гарантировать соблюдение упомянутых
стандартов EMC в случае подключения или применения
дополнительных компонентов или кабелей сторонних изготовителей.
В этом случае ответственность за соответствие всей системы (т.е.
персонального компьютера, а также его факультативных компонентов
и кабелей) вышеупомянутым стандартам ложится на лицо,
подключающее или использующее такие факультативные компоненты
или кабели. Во избежание возникновения проблем с
электромагнитной совместимостью рекомендуем соблюдать
следующие правила:
■ Подключать или использовать только те дополнительные
компоненты, которые снабжены ЕС-маркировкой.
■ Применять только высококачественные экранированные кабели.
Серия TOSHIBA A40 xii
Page 13
Руководствопользователя
Условия применения
Данное изделие разработано в соответствии с требованиями
электромагнитной совместимости (Electromagnetic compatibility,
сокращенно EMC) для применения в так называемых «бытовых
условиях, коммерческих предприятиях и в легкой промышленности».
Компания TOSHIBA санкционирует применение данного изделия
исключительно в «бытовых условиях, коммерческих предприятиях и в
легкой промышленности».
В частности, мы не даем согласия на применение изделия в таких
условиях, как, например:
■ промышленность (где напряжение сети превышает
приблизительно 230 В);
■ медицина;
■ автомобильная индустрия;
■ авиационная промышленность и авиация.
Если комплектация данного изделия предусматривает его
оснащение портом сетевого подключения, см. параграф «Сетевое
подключение».
Компания TOSHIBA Europe GmbH не несет какой-либо
ответственности за последствия применения данного изделия в
отличных от упомянутых здесь условий.
Применение данного изделия в отличных от упомянутых здесь
условий может повлечь за собой:
■ Возникновение помех функционированию других размещенных
поблизости устройств или механизмов.
■ Сбои в работеданногоизделияилипотерюданных в результате
функционирования других размещенных поблизости устройств или
механизмов.
Исходя из изложенного выше, компания TOSHIBA настоятельно
рекомендует надлежащим образом проверить данное изделие на
электромагнитную совместимость, прежде чем его использовать в
неутвержденных условиях применения. В отношении его
эксплуатации в автомобилях или летательных аппаратах, необходимо
получить предварительное разрешение либо изготовителя данной
марки автомобиля, либо авиаперевозчика.
По соображениям безопасности категорически запрещается
использование данного изделия во взрывоопасных условиях.
Серия TOSHIBA A40 xiii
Page 14
Руководствопользователя
Сетевое подключение (предупреждение в отношении
ограничений на излучение класса A)
Если данное изделие обладает возможностью сетевого подключения
и предназначается для подключения к сети, необходимо обеспечить
соблюдение ограничений на излучение класса А (в соответствии с
техническими условиями). Это означает, что применение данного
изделия в бытовых условиях может вызвать помехи в
функционировании других расположенных вблизи него устройств.
Следовательно, просим Вас воздержаться от применения данного
устройства в подобного рода условиях (например, в гостиной), в
противном случае ответственность за возникновение помех ложится
на Вас.
Безопасное применение дисководов для
перезаписываемых компакт-дисков (CD-RW)
Чтобы свести к минимуму риск порчи данных в процессе их
сохранения на перезаписываемом компакт-диске, соблюдайте
приведенные ниже указания. Поскольку сбои могут произойти даже
при строгом соблюдении изложенных здесь указаний, к примеру, из-за
дефекта или повреждения носителя, всегда проверяйте качество
записи данных даже в том случае, если программа сообщает, что
запись произведена успешно.
Меры предосторожности при эксплуатации
компьютера серии TOSHIBA A40
Чистка вентиляционного отверстия компьютера от
скопившейся пыли.
Эксплуатация компьютера в запыленных местах ведет с
скоплению пыли в вентиляционном отверстии внизу аппарата.
Скопившаяся пыль препятствует рассеиванию тепла. Регулярно
прочищайте вентиляционное отверстие пылесосом.
Серия TOSHIBA A40 xiv
Page 15
Руководствопользователя
Вентиляционное отверстие внизу компьютера.
ВЕНТИЛЯЦИОННОЕ
ОТВЕРСТИЕ
Во избежание перегрева центрального процессора избегайте
засорения отверстия, через которое всасывается воздух.
Вентилятор всасывает воздух, создавая вакуум. Если вентилятор
окажется заблокированным, производительность процессора
может упасть, а компьютер – отключиться. Такие посторонние
предметы, как блокнот, оберточная бумага, пластмассовая
упаковка и т.п., могут перекрыть всасывающее отверстие и
воспрепятствовать подаче воздуха на процессор. Не пользуйтесь
компьютером в местах, где охлаждающий вентилятор может
всосать посторонние предметы в отверстие.
Серия TOSHIBA A40 xv
Page 16
Руководствопользователя
Снятая опорная рама клавиатуры
При снятой опорной раме клавиатуры во время замены модуля
памяти, встроенного модема и т.п. оголяется ряд деталей
аппарата, в частности, динамики и кнопки питания. Ни в коем
случае не дотрагивайтесь до таких оголенных деталей во
избежание поломки аппарата.
Поздравляем с приобретением компьютера серии TOSHIBA A40! Этот
мощный портативный компьютер предназначен для надежной,
высокопроизводительной работы на протяжении долгих лет.
В данном руководстве рассказывается, как установить Ваш
компьютер серии TOSHIBA A40 и приступить к его эксплуатации.
Здесь также содержатся подробные сведения о настройке
компьютера, основных операциях, уходе, использовании
дополнительных устройств и устранении неполадок.
Если Вы – новичок в мире компьютеров или незнакомы с
портативными аппаратами, сначала прочтите главы «Введение» и
«Путеводительпокомпьютеру», чтобы освоиться с его функциями,
компонентами и принадлежностями. После этого ознакомьтесь с
пошаговыми указаниями по настройке Вашего компьютера,
изложенными в главе «Приступаем к работе».
Если же Вы – опытный пользователь, дочитайте до конца
предисловие, где изложены принципы организации данного
руководства, а затем пролистайте само руководство. Обратите особое
внимание на раздел Специальныефункции главы «Введение», где
рассказывается о ряде необычных или уникальных для данного
компьютера функциях, а также на главу «Настройкааппаратныхсредствизащитапаролями». Если Вы намерены установить
устройства формата PC card или подключить компьютер к таким
периферийным устройствам, как, например, монитор, не забудьте
ознакомиться с содержанием главы 8 «Дополнительныеустройства». Ознакомьтесь также с указаниями о порядке
восстановления предустановленного программного обеспечения,
изложенными в главе «Приступаемкработе».
Серия TOSHIBAA40 xxiii
Page 24
Предисловие
Содержание руководства
Данное руководство состоит из девяти глав, семи приложений,
словаря специальных терминов и алфавитного указателя.
Глава 1 «Введение» содержит обзор функций, возможностей и
дополнительный устройств компьютера.
В главе 2 «Путеводительпокомпьютеру» рассказывается о
расположении его компонентов и коротко – об их функциях.
Глава 3 «Приступаемкработе» представляет собой краткий рассказ
о подготовке компьютера к работе, а также содержит ряд
рекомендаций о технике безопасности и об организации рабочего
места.
В главе 4 «Изучаемосновы» содержатся рекомендации по уходу за
компьютером и применению сенсорного планшета, привода
оптических носителей, дополнительного внешнего флоппи-дисковода,
сетевого адаптера и встроенного модема.
В главе 5 «Клавиатура» описываются специальные функции
клавиатуры, в том числе ее дополнительного сегмента и «горячих»
клавиш.
В главе 6 «Питаниеирежимыуправленияим» подробно
рассказывается о ресурсах электропитания компьютера и о режимах
экономии заряда батарейного источника питания.
В главе 7 «Настройкааппаратныхсредствизащитапаролями»
разъясняется порядок настройки конфигурации компьютера с
помощью программы HW Setup, а также рассказывается о том, как
установить пароль.
В главе 8 «Дополнительныеустройства» приводится описание
имеющихся в продаже дополнительных аппаратных средств.
В главе 9 «Устранениенеполадок» изложены полезные сведения о
порядке выполнения ряда диагностических тестов, а также порядок
действий по устранению неисправностей компьютера.
Приложения посвящены техническим характеристикам Вашего
компьютера.
Словарь специальных терминов содержит пояснения компьютерной
терминологии общего назначения и список встречающихся в тексте
сокращений.
Алфавитный указатель поможет Вам быстро найти в данном
руководстве интересующую Вас информацию.
Серия TOSHIBA A40 xxiv
Page 25
Предисловие
Обозначения
Чтобы привлечь внимание к тем или иным терминам и действиям в
процессе эксплуатации компьютера, в данном руководстве
применяется ряд обозначений.
Сокращения
При упоминании впервые, а также при необходимости разъяснить
значение того или иного сокращения, оно приводится в скобках вслед
за развернутым вариантом. Например: постоянное запоминающее
устройство (ПЗУ). Значения сокращений также приводятся в Словаре
специальных терминов.
Значки
Значками обозначены порты, разъемы, шкалы и другие составные
элементы компьютера. Значки, сопровождающие индикаторы,
обозначают компоненты компьютера, информация о которых
передается тем или иным индикатором.
Клавиши
Клавиши компьютерной клавиатуры участвуют во множестве
выполняемых аппаратом операций. В тексте руководства клавиши
обозначены символами, нанесенными на их верхнюю поверхность.
Например, обозначение Enter указывает на клавишу Enter (Ввод).
Серия TOSHIBA A40 xxv
Page 26
Предисловие
Комбинации клавиш
Некоторые операции выполняются одновременным нажатием двух
или нескольких клавиш. Такие комбинации обозначены в руководстве
символами, нанесенными на верхнюю поверхность соответствующих
клавиш, разделенными значком плюс (+). Например, обозначение
Ctrl + C говорит о том, что требуется нажатьнаклавишуC,
одновременно удерживая клавишу Ctrl в нажатом положении. Если
речь идет о комбинации трех клавиш, нажмите на последнюю,
одновременно удерживая в нажатом положении первые две.
Дисплей
S
ABC
Названия окон Windows®, пиктограмм или
текстовых сообщений, выводимых на
экран дисплея компьютера, представлены
показанным слева шрифтом.
Перед выводимыми компьютером на экран
текстовыми сообщениями, как правило,
помещается соответствующая
пиктограмма.
Предупреждения
Предупреждения служат в данном руководстве для привлечения
внимания к важной информации. Каждый вид предупреждения
обозначается следующим образом.
Внимание! Обозначенная так мера предосторожности указывает
на то, что неправильное использование оборудования или
невыполнение инструкций может привести к потере данных или
повреждению компьютера.
Просим ознакомиться. Так обозначается совет или рекомендация
по оптимальной эксплуатации компьютера.
Серия TOSHIBA A40 xxvi
Page 27
Введение
Серия TOSHIBA A40
Глава 1
Введение
В данной главе содержится перечень оборудования, входящего в
комплектацию компьютера, а также рассказывается о функциях,
компонентах и приспособлениях компьютера.
Некоторые из описанных здесь функций могут работать
неправильно, если используется операционная система, отличная
от предустановленной на фабрике компании TOSHIBA.
Комплектность оборудования
Аккуратно распакуйте компьютер. Сберегите коробку и упаковочные
материалы на будущее.
Аппаратные средства
Проверьте наличие следующих компонентов:
■ Серия TOSHIBA A40 Портативный персональный компьютер
■ Адаптер переменного тока и шнур питания
■ Модемный кабель
Серия TOSHIBAA40 1-1
Page 28
Введение
Программное обеспечение
■ В компьютерпредустановленоследующее программное
обеспечение:
■ Операционная система Microsoft® Windows XP Home
Edition/Professional
■ Драйвер модема
■ Драйвер дисплея под Windows
■ Утилиты TOSHIBA
■ Драйвер беспроводной сетевой платы
■ Драйвер звуковой платы под Windows
■ Программный проигрыватель DVD
■ Драйвер сетевого адаптера
■ Утилита TOSHIBA Power Saver
■ Утилита TOSHIBA Console
■ Интерактивное руководство
■ Утилита TOSHIBA Config Free
■ Утилита TOSHIBA Touch and Launch
■ Средства диагностики компьютера TOSHIBA
■ Диск-реаниматор CD-ROM или DVD-ROM
■ Диск CD-ROM с инструментальными средствами и утилитами
Документация
■ Руководство пользователя портативного персонального
компьютера Серия TOSHIBA A40
■ Краткое руководство по компьютеру Серия TOSHIBA A40
■ Руководство по операционной системе Microsoft Windows XP
■ Руководство по технике безопасности.
■ Информация о гарантийных обязательствах
Компоненты
Для обеспечения компактности, высокой надежности и минимизации
веса своих компьютеров компания TOSHIBA широко применяет
технологию больших интегральных схем (Large Scale Integration,
сокращенно LSI) на комплементарных структурах «металл-оксидполупроводник» (КМОП). Данная модель компьютера включает в себя
нижеперечисленные компоненты и функции:
Серия TOSHIBA A40 1-2
Page 29
Введение
Процессор
Встроенный Компьютероснащенпроцессором Intel®.
■ Процессор Intel
кэш-памятью 2-гоуровняемкостью
128 кбайт.
■ Процессор Intel
частотой 2,60 ГГц
■ Процессор Intel® Celeron® с тактовой
частотой 2,70 ГГц
■ Процессор Intel® Celeron® с тактовой
частотой 2,80 ГГц
■ Процессор Intel® Pentium® 4-M для
мобильных ПК со встроенной кэш-памятью
2-го уровня емкостью 512 кбайт.
■ Процессор Intel
тактовой частотой 2,66 ГГц
■ Процессор Intel® Pentium® 4-M с
тактовой частотой 2,80 ГГц
■ Процессор Intel® Pentium® 4-M с
тактовой частотой 3,00 ГГц
■ Процессор Intel® Pentium® 4-M с
тактовой частотой 3,06 ГГц
■ Процессор Intel® Pentium® 4 для
мобильных ПК со встроенной кэш-памятью
2-го уровня емкостью 512 кбайт.
технологии Hyper-Threading необходима ее
поддержка процессором Intel
набором микросхем системной логики, BIOS и
операционной системой.
Показатели производительности системы
зависят от применяемых аппаратных средств
и программного обеспечения.
Дополнительную информацию, в том числе
подробные сведения о процессорах,
поддерживающих технологию HT, см. в
Интернете по адресу:
http://www.intel.com/info/hyperthreading/.
®
Celeron® совстроенной
®
Celeron® стактовой
®
Pentium® 4-M с
®
Pentium® 4 для
®
Pentium® 4,
Серия TOSHIBA A40 1-3
Page 30
Введение
Память
РазъемыИмеется два разъема дляустановкимодулей
памяти емкостью 256, 512 Мб или 1 Гб;
максимальный объем системной памяти
составляет 2 Гб.
Видеопамять Часть системной памяти отводится под
видеопамять, емкость которой зависит от
емкости установленной системной памяти:
■ если установлено 256 Мб системной
памяти или более, то максимальная
емкость видеопамяти составит 64 Мб.
Питание
Батарейный
источник питания
Батарейка RTC Для поддержки системных часов реального
Адаптер
переменного тока
Источником питания компьютера служит одна
перезаряжаемая ионно-литиевая батарея.
времени и календаря внутри компьютера
имеется специальная энергонезависимая
батарейка (RTC).
Универсальный адаптер переменного тока
служит источником питания системы и
используется для перезарядки батареи при
истощении ее заряда. В комплектацию
адаптера входит съемный шнур питания.
Будучи универсальным, адаптер работает от
переменного тока с напряжением в диапазоне
от 100 до 240 вольт, при этом напряжение на
выходе варьируется в зависимости от модели
компьютера. Неподходящий адаптер может
повредить компьютер. См. раздел Адаптер
переменного тока главы 2 Путеводитель по
компьютеру.
Серия TOSHIBA A40 1-4
Page 31
Введение
Дисковая подсистема
ЖесткийдискКомпьютеры оснащаютсяжесткимдиском
одной из следующих моделей:
■ емкостью 27,94 Гб (30,0 млрд. байт)
■ емкостью 37,26 Гб (40,0 млрд. байт)
■ емкостью 55,88 Гб (60,0 млрд. байт)
Дисковод
CD-RW/DVD-ROM
Некоторые модели оснащаются
полноразмерным модульным дисководом
CD-RW/DVD-ROM, способным работать с
дисками CD/DVD без дополнительного
адаптера. Максимальная скорость считывания
данных с дисков DVD-ROM – 8-кратная, с
дисков CD-ROM – 24-кратная. Максимальная
скорость записи на диски CD-R – 24-кратная,
на диски CD-RW – 10-кратная. При
считывании данных дисковод поддерживает
те же форматы, что и привод DVD-ROM:
■ DVD-ROM
■ CD-DA
■ Photo CD™ (одно- и
многосеансовая
запись)
■ CD-ROM XA Mode 2
(Form1, Form2)
■ DVD-Video
■ CD-Text
■ CD-ROM Mode 1,
Mode 2
■ Enhanced CD
(CD-EXTRA)
■ Метод адресации 2
■ CD-G (только Audio
CD)
Серия TOSHIBA A40 1-5
Page 32
Введение
Дисковод
DVD-R/-RW
Некоторые модели оснащаются
полноразмерным модульным дисководом
DVD-R/–RW, способным записывать данные
на перезаписываемые диски CD/DVD, а также
воспроизводить диски CD/DVD диаметром 12
или 8 см (4,72 или 3,15 дюйма) без
дополнительного адаптера. Максимальная
скорость считывания данных с дисков
DVD-ROM – 8-кратная, с дисков CD-ROM – 24кратная. Максимальная скорость записи на
диски CD-R – 16-кратная, на диски CD-RW –
10-кратная, на диски DVD-R и DVD-RW однократная. Дисковод поддерживает те же
форматы, что и привод DVD-ROM:
■ DVD-ROM
■ CD-DA
■ Photo CD™ (одно- и
многосеансовая
запись)
■ CD-ROM XA Mode 2
(Form1, Form2)
■ CD-G (только Audio
CD)
■ DVD-Video
■ CD-Text
■ DVD-Video
■ CD-ROM Mode 1,
Mode 2
■ Enhanced CD
(CD-EXTRA)
■ Метод адресации 2
■ DVD-ROM
Дисплей
Жидкокристаллическая панель компьютера поддерживает
видеографику высокого разрешения. Для достижения максимального
комфорта и наилучшего качества изображения экран отклоняется в
широком диапазоне углов зрения.
Встроенный 15,0-дюймовый экран стандарта XGA/SXGA с
активной матрицей (TFT), 16 млн. цветов,
возможная разрешающая способность:
■ XGA: 1024 пикселей погоризонтали × 768
по вертикали
Графический
контроллер
Графический контроллер способствует
максимальной производительности дисплея.
Подробнее см. Приложение D.
Серия TOSHIBA A40 1-6
Page 33
Введение
Клавиатура
Встроенная 85 или 86 клавиш, совместима с
усовершенствованной клавиатурой IBM,
встроенный дополнительный цифровой
сегмент, выделенные клавиши управления
курсором и две клавиши Windows. Подробнее
см. главу 5 «Клавиатура».
Координатно-указательное устройство
Встроенный
сенсорный планшет
Для управления перемещениями курсора по
экрану установлен сенсорный планшет с
управляющими кнопками, расположенными на
упоре для запястий.
Порты
Параллельный Предназначен для подключения принтера или
другого устройства с параллельным
интерфейсом (совместимого со стандартом
ECP).
Подключение
внешнего монитора
Универсальная
последовательная
шина (USB 2.0)
15-контактный аналоговый порт VGA
поддерживает функции, совместимые со
спецификацией VESA DDC2B.
Компьютер оборудован четырьмя портами
универсальной последовательной шины
(USB), совместимыми со стандартом USB 2.0,
который повышает скорость передачи данных
в 40 раз по сравнению со спецификацией
USB 1.1. (Порты поддерживаюти стандарт
USB 1.1).
Разъемы
PC card В разъемвставляетсяодна 5-миллиметровая
плата PC card типа II.
Серия TOSHIBA A40 1-7
Page 34
Введение
Мультимедийные средства
Звуковая
подсистема
Гнездо для
наушников
Гнездо для
микрофона
Кнопки управления
аудио/видео
Windows-совместимая звуковая подсистема
обслуживает встроенные динамики, а также
гнезда для внешнего микрофона и наушников.
Служит для вывода аналогового звукового
сигнала.
3,5-миллиметровое мини-гнездо для
микрофона обеспечивает подключение
монофонического микрофона с трехжильным
шнуром для ввода звуковых сигналов.
Кнопки управления аудио/видео позволяют
использовать встроенный в компьютер привод
оптических носителей данных в качестве
автономного проигрывателя звуковых компактдисков. При включенной системе они же
позволяют управлять программным
видеопроигрывателем DVD и приложением
Windows Media player.
Коммуникационные средства
МодемВстроенный модем обеспечиваетобмен
данными, прием и передачу факсимильных
сообщений. Модем поддерживает протокол
V.90 (V.92) (см. Скорость передачи данных и
факсов зависит от характеристик аналоговой
телефонной линии. Компьютер оборудован
модемным гнездом для подключения к
телефонной линии. Протокол V.92
поддерживается только в США, Канаде,
Австралии, Великобритании, Франции и
Германии. В остальных регионах
поддерживается протокол V.90.
Сетевой адаптер Компьютер оснащен адаптером для
подключения к локальным сетям,
поддерживающим стандарты Ethernet LAN (10
мегабит в секунду, спецификация 10BASE-T) и
Fast Ethernet LAN (100 мегабит в секунду,
спецификация 100BASE-TX).
Серия TOSHIBA A40 1-8
Page 35
Введение
Защищенность
Разъем защитного
блокиратора
Позволяет присоединить дополнительный
защитный блокиратор для закрепления
компьютера на письменном столе или другом
крупногабаритном предмете.
Программное обеспечение
Операционная
система
Утилиты TOSHIBA Для удобства пользователя компьютер
Технология Plug and
Play
Операционнаясистема Windows XP Home
Edition/Professional Edition, утилиты и
драйвера TOSHIBA, предустановленные на
жесткий диск. См. раздел «Программное
обеспечение» в начале данной главы.
оснащен рядом предустановленных утилит и
драйверов. См. раздел «Утилиты» данной
главы.
Благодаря технологии Plug and Play система
распознает вновь подключенное внешнее
устройство или компонент и автоматически
производит необходимые настройки
конфигурации.
Особые функции компьютера
Перечисленные далее функции либо являются уникальными для
компьютеров TOSHIBA, либо представляют собой дополнительные
возможности для удобства работы с компьютером.
«Горячие» клавишиКомбинации «горячих» клавиш позволяют
быстро изменять настройку системы
непосредственно с клавиатуры без
использования программ настройки
конфигурации.
Автоматическое
отключение питания
дисплея
Серия TOSHIBA A40 1-9
Эта функция автоматически отключает
встроенный дисплей при отсутствии ввода
данных с клавиатуры в течение
определенного промежутка времени. При
нажатии любой клавиши питание
восстанавливается. Время отключения
можно указать с помощью параметра
Monitor Power off во вкладке Basic Setup
утилиты TOSHIBA Power Saver.
Page 36
Введение
Автоматическое
отключение питания
жесткого диска
Автоматический
переход в
ждущий/спящий режим
Дополнительный
сегмент клавиатуры
Пароль на включение
питания
Эта функция автоматически отключает
жесткий диск при отсутствии обращения к
нему в течение определенного промежутка
времени. При обращении к жесткому диску
питание восстанавливается. Время
отключения можно указать с помощью
параметра HDD Power off во вкладке
Basic Setupутилиты TOSHIBA Power
Saver.
Эта функция автоматически переводит
систему в ждущий или спящий режим при
отсутствии ввода или обращения к
аппаратуре в течение заданного времени.
Можно указать время и выбрать ждущий
или спящий режим с помощью параметра
System standby and System hibernation
вовкладкеBasic Setupутилиты TOSHIBA
Power Saver.
В клавиатуру встроена десятиклавишная
панель. Указания по применению этой
панели см. в разделе Дополнительный
сегментклавиатурыГлавы 5
«Клавиатура».
Имеется два уровня защиты паролем:
уровень администратора и уровень
пользователя. Данная функция
предотвращает несанкционированный
доступ к компьютеру.
Мгновенная защита Одна из «горячих» клавиш убирает
изображение с экрана и блокирует
компьютер, обеспечивая быструю и
простую защиту данных.
Блок питания с
интеллектуальными
возможностями
Микропроцессор в блоке питания
компьютера определяет заряд батареи и
рассчитывает ее остаточную емкость. Он
также защищает электронные компоненты
от таких ненормальных условий, как,
например, перегрузка по напряжению
питания от универсального адаптера
переменного тока. Возможно отслеживание
остатка заряда батареи. Для этого имеется
параметр Battery remaining в окне Power
Save Modesутилиты TOSHIBA Power
Saver.
Серия TOSHIBA A40 1-10
Page 37
Введение
Режим экономии
заряда батареи
Эта функция позволяет экономить заряд
батареи. Энергосберегающий режим
указывается в окне Profile утилиты
TOSHIBA Power Saver.
Включение/отключение
питания при
открытой/закрытой
панели дисплея
Эта функция отключает питание
компьютера, когда панель дисплея
закрыта, и включает его, когда
пользователь вновь откроет дисплей.
Такую настройку можно задать с помощью
параметра When I close the lid в окне
Setup Action утилиты TOSHIBA Power
Saver.
Автоматический
переход в спящий
режим при разрядке
батареи
Когда заряд батареи истощается до такой
степени, что дальнейшая работа
компьютера невозможна, система
автоматически переходит в спящий режим
и отключается. Такую настройку можно
задать во вкладке Setup Action утилиты
TOSHIBA Power Saver.
Рассеивание тепла Для защиты от перегрева центральный
процессор оснащен встроенным
температурным датчиком. При подъеме
температуры внутри компьютера до
определенного уровня включается
охлаждающий вентилятор, либо снижается
тактовая частота процессора. Настройки
производятся с помощью параметра Fan во
вкладке Basic Setup утилиты TOSHIBA
Power Saver.
Режим
максимальной
производительности
Сначала включается
вентилятор, затем
при необходимости
снижается тактовая
частота процессора.
Производительный
режим
Включение
вентилятора в
сочетании со
снижением тактовой
частоты процессора.
Режим экономии
заряда батареи
Сначала снижается
тактовая частота
процессора, затем
при необходимости
включается
вентилятор.
Серия TOSHIBA A40 1-11
Page 38
Введение
Спящий режим Эта функция позволяет выключить
компьютер без предварительного выхода
из активных программ. Содержимое
системной памяти сохраняется на жестком
диске, а при включении питания можно
продолжать работу там, где она была
остановлена. Подробнее см. раздел
ОтключениепитанияГлавы 3
«Приступаемкработе».
Ждущий режим Если Вам пришлось прервать свою работу,
то выключить питание компьютера можно и
без выхода из активных программ. Данные
сохраняются в системной памяти
компьютера. После его повторного
включения можете продолжить работу с
того самого места, где Вам пришлось
прерваться.
Утилиты
В данном разделе описываются предустановленные утилиты и
рассказывается о порядке их запуска. За подробными указаниями
обратитесь к электронному руководству по каждой утилите,
справочным файлам или файлам readme.txt.
Утилита TOSHIBA
Power Saver
Утилита HW Setup Эта программа позволяет настроить
Программный
проигрыватель DVD
Серия TOSHIBA A40 1-12
Для запуска этой программы управления
электропитанием откройте Панель управления
(Control Panel) и нажмите на пиктограмму
TOSHIBA Power Saver.
аппаратную часть системы в соответствии с
конкретными условиями и вашими
привычками работы на компьютере, а также с
периферийными устройствами. Для запуска
этой программы нажмите на кнопку Пуск (Start)
Windows, а затем откройте Панель управления
(Control Panel). Войдя в меню Printers and
other Hardware, нажмите на пиктограмму
TOSHIBA HW Setup.
Программный видеопроигрыватель DVD
служит для воспроизведения дисков в
формате DVD-Video. Управление функциями
проигрывателя осуществляется через
экранный интерфейс. Нажмите на кнопку Пуск
(Start), наведите курсор на Все программы (All
Programs), затемнапиктограмму InterVideo
WinDVD 4, на которую следует нажать.
Page 39
Введение
Наборутилит
ConfigFree
Программа Drag’n
Drop CD+DVD
Набор утилит ConfigFree упрощает
управление коммуникационными
устройствами и сетевыми подключениями.
Помимо этого, утилиты ConfigFree
обеспечивают диагностику сбоев в работе
коммуникационных средств и позволяют
зарегистрировать набор параметров
пользователя для упрощения перемены
местонахождения или смены сети.
Чтобы запустить набор утилит ConfigFree,
нажмите на кнопку Пуск (Start) Windows,
наведите курсор на Все программы (All
Programs), затем – на пункт TOSHIBA, далее –
на Networking, наконец, нажмите на
пиктограмму ConfigFree.
Эта простая в использовании программа
позволяет записывать компакт-диски с
помощью всего нескольких щелчков мыши. С
ее помощью Вы сможете записывать компактдиски различных форматов, включая
звуковые, которые можно воспроизводить на
обычном стереофоническом CDпроигрывателе, и компакт-диски с данными,
на которых можно хранить файлы и папки с
жесткого диска. Этой программой можно
пользоваться с дисководами
CD-RW/DVD-ROM, DVD-R/-RW, DVD±RW или
с многофункциональным дисководом DVD.
Серия TOSHIBA A40 1-13
Page 40
Введение
Утилита TOSHIBA
Touch Pad On/Off
Утилита TOSHIBA
Touch and Launch
Нажатием комбинации клавиш Fn + F9 в
среде Windows включается и отключается
сенсорный планшет. При нажатии данной
комбинации клавиш производится смена
текущей настройки, как и обозначающей ее
пиктограммы.
Утилита TOSHIBA Touch and Launch упрощает
выполнение ряда задач с помощью
сенсорного планшета. Утилиту TOSHIBA Touch
and Launch полезно применять при
выполнении следующих задач:
■ Чтобы открыть файл, значок которого,
размещенный на рабочем столе, закрыт
окном другого приложения.
■ Чтобы открыть web-страницу, занесенную в
меню Избранное (Favourites) приложения
Internet Explorer.
■ Чтобы вывестинаэкран перечень
открытых окон и сменить активное окно.
Помимо этого, утилита TOSHIBA Touch and
Launch выполняет следующие функции путем
ввода соответствующих настроек:
■ Запуск файла из определенной папки.
■ Быстрый запуск предварительно
зарегистрированных приложений,
которыми Вы пользуетесь особенно часто.
Средства
диагностики
компьютера
Средства диагностики компьютера TOSHIBA
служат для вывода на экран основных
сведений о системе и для проверки
работоспособности встроенных устройств.
Запуск средств диагностики компьютера
TOSHIBA осуществляется из строки меню в
следующей последовательности:
Пуск (Start) –> Все программы (All
Programs) –> TOSHIBA –> Утилиты –>
Средства диагностики компьютера
Серия TOSHIBA A40 1-14
Page 41
Введение
ж
Варианты комплектации
Чтобы сделать компьютер еще более мощным и удобным в работе,
имеются различные возможности расширения. К ним относятся
следующие дополнительные устройства:
Расширенная
память
Батарейный
источник питания
Универсальный
адаптер
переменного тока
Флоппи-дисковод с
интерфейсом USB
Защитный замокблокиратор
В компьютер легко установить
дополнительный модуль памяти (типа
PC2700, DDR) емкостью 256 или 512 Мб.
Дополнительный батарейный источник
питания можно приобрести у продавца
оборудования производства компании
TOSHIBA. Дополнительный батарейный
источник питания идентичен входящему в
комплектацию компьютера. Используйте его
как запасной или для замены имеющегося
источника питания.
Если компьютер часто используется в разных
помещениях, целесообразно купить
дополнительный адаптер переменного тока
для ка
с собой.
3 ½-дюймовый флоппи-дисковод подходит
для дискет емкостью 1,44 мегабайта или 720
килобайт. Подключается к порту USB. (ОС
Windows XP не позволяет форматировать
дискеты емкостью 720 килобайт, однако ими
можно пользоваться при условии их
предварительного форматирования).
Имеется разъем для присоединения к
компьютеру стопорного троса во избежание
кражи.
дого такого места, чтобы не носить его
Серия TOSHIBA A40 1-15
Page 42
Путеводительпокомпьютеру
Серия TOSHIBA A40
Глава 2
Путеводитель по компьютеру
В этой главе приводится описание различных компонентов
компьютера. Познакомьтесь с каждым компонентом, прежде чем
начать работать с компьютером.
Вид спереди с закрытым дисплеем
На этом рисунке показан вид компьютера спереди с закрытой
панелью дисплея.
ЗАЩЕЛКА ДИСПЛЕЯ
СИСТЕМНЫЕ
ИНДИКАТОРЫ
Вид компьютера спереди с закрытым дисплеем
Защелка дисплея Защелкафиксирует панель ЖК-дисплея в
Системные
индикаторы
Серия TOSHIBAA40 2-1
закрытом положении. Чтобы открыть дисплей,
сдвиньте защелку.
Светодиодные системные индикаторы
отображают состояние различных функций
компьютера. Подробно см. раздел
Индикаторы.
Page 43
Путеводительпокомпьютеру
Вид слева
На этом рисунке представлена левая сторона компьютера.
СЕТЕВОЙ РАЗЪЕ М ПОРТЫ USB РАЗ ЪЕ М PC CARD
Левая сторона компьютера
Индикатор передачи
данных (желтый)
Во время обмена данными между
компьютером и локальной сетью этот
индикатор светится желтым.
Индикатор сетевого
подключения
(зеленый)
Сетевой разъем Этотразъемслужитдляподключения
Ether
При подключении компьютера к локальной
сети индикатор светится зеленым при
условии, что сеть функционирует нормально.
компьютера к локальной сети. Компьютер
оснащен встроенным адаптером для
подключения к локальной сети в стандарте
Ethernet LAN (10 мегабит в секунду, 10BASE-T)
и Fast Ethernet LAN (100 мегабит в секунду,
100BASE-Tx). Сетевой адаптер оборудован
двумя индикаторами. Подробнее см. главу 4
«Изучаем основы».
Во избежание отказа или повреждения оборудования не
подключайте к сетевому разъему никакие кабели, кроме сетевого.
Подключение к сетевому разъему оборудования под напряжением
приведет к сбою в работе компьютера или его повреждению.
С левой стороны компьютера расположены
два порта универсальной последовательной
шины. Порты совместимы со стандартом
USB 2.0, обеспечивающим скорость передачи
данных в 40 раз выше аналогичного
показателя стандарта USB 1.1. (Порты
поддерживают и стандарт USB 1.1). Еще два
порта находятся сзади компьютера.
Не допускайте попадания посторонних предметов в гнезда USB:
булавка или аналогичный предмет могут повредить электронное
оборудование компьютера.
Не все функции различных устройств с интерфейсом USB прошли
аттестацию на работоспособность. Некоторые из таких функций
могут выполняться со сбоями.
Разъем PC card В этот разъем устанавливается одно 5-
CB
миллиметровое устройство PC card типа II.
Можно установить любое стандартное
устройство формата PC card, например, SCSIадаптер, сетевую плату Ethernet или плату
флэш-памяти.
Недопускайтепопаданияпостороннихпредметоввразъем
PC card: булавка или аналогичный предмет могут повредить электронноеоборудованиекомпьютера.
Серия TOSHIBA A40 2-3
Page 45
Путеводительпокомпьютеру
Вид справа
На этом рисунке представлена правая сторона компьютера.
ГНЕЗДО ДЛЯ
НАУШНИКОВ
ПРИВОД
ОПТИЧЕСКИХ
НОСИТЕЛЕЙ
ИНДИКАТОР
ОБРАЩЕНИЯ К
КОМПАКТ-ДИСКУ
РЕГУЛЯТОР
ГРОМКОСТИ
Привод оптических
носителей
ГНЕЗДО ДЛЯ
МИКРОФОНА
Правая сторона компьютера
МОДЕМНОЕ ГНЕЗДО
Компьютер оснащен полноразмерным
приводом оптических носителей данных,
способным работать с дисками диаметром 12
или 8 см (4,72 или 3,15 дюйма) без
дополнительного адаптера. Технические
характеристики приводов см. в разделе
эксплуатации и по уходу за дисками – в
главе 4 «Изучаемосновы».
Компьютер оснащается приводами следующих
типов:
■ Дисковод CD-RW/DVD-ROM
■ Дисковод DVD-R/-RW
МодемноегнездоМодемное гнездослужитдляподключения
модема непосредственно к стандартной
телефонной линии с помощью модемного
кабеля.
При грозе отсоедините модемный кабель от телефонной розетки.
Не подключайте модем к цифровой телефонной линии, которая
может его повредить.
Серия TOSHIBA A40 2-4
Page 46
Путеводительпокомпьютеру
Регулятор
громкости
Гнездо для
микрофона
Гнездо для
наушников
Индикатор
обращения к
компакт-диску
Вид сзади
На этом рисунке представлена тыльная сторона компьютера.
напряжением 15 вольтПОРТЫ USB
Гнездо питания от
источника
постоянного тока с
Регулировка громкости стереодинамиков или
стереофонических наушников.
Стандартное 3,5-миллиметровое гнездо
служит для подключения монофонического
микрофона или другого устройства ввода
звука. При подключении внешнего микрофона
встроенный микрофон автоматически
отключается.
Стандартное 3,5-миллиметровое гнездо
служит для подключения стереонаушников
(минимальное сопротивление 16 Ом) или
другого звуковоспроизводящего устройства.
При подключении наушников встроенные
динамики автоматически отключаются.
При обращении компьютера к дискете во
флоппи-дисководе или к диску в приводе
оптических носителей данный индикатор горит
зеленым.
ЗАЩИТНЫЙ ЗАМОК-
БЛОКИРАТОР
ПАРАЛЛЕЛЬНЫЙ
ПОРТ
ВЕНТИЛЯЦИОННЫЕ
ОТВЕРСТИЯ
Тыльная сторона компьютера
ПОДКЛЮЧЕНИЕ
ВНЕШНЕГО
МОНИТОРА
Параллельный порт 25-контактныйпараллельныйпорт,
совместимый со стандартом Centronics,
служит для подключения принтера или
другого устройства с параллельным
интерфейсом. Порт совместим со стандартом
Extended Capabilities Port (ECP).
Подключение
внешнего монитора
Серия TOSHIBA A40 2-5
К этому 15-контактному порту подключается
внешний монитор.
Сзади компьютера расположены два порта
универсальной последовательной шины.
Порты совместимы со стандартом USB 2.0,
обеспечивающим скорость передачи данных в
40 раз выше аналогичного показателя
стандарта USB 1.1. (Порты поддерживают и
стандарт USB 1.1). Еще два порта находятся с
левой стороны компьютера.
Защитный замокблокиратор
К этому разъему подсоединяется стопорный
трос. Приобретаемый дополнительно
стопорный трос прикрепляет компьютер к
столу или другому крупному предмету для
предотвращения кражи.
Не допускайте попадания посторонних предметов в гнезда USB:
булавка или аналогичный предмет могут повредить электронное
оборудование компьютера.
Разъем защитного замка-блокиратора расположен между
вентиляционными отверстиями. Поступающее из них тепло
нагревает разъем. Не дотрагивайтесь до него по завершении
работы на компьютере во избежании ожога. Соблюдая
осторожность, убедитесь, что разъем по завершении работы
остыл.
Не все функции различных устройств с интерфейсом USB прошли
аттестацию на работоспособность. Некоторые из таких функций
могут выполняться со сбоями.
DC IN 15V
Гнездо питания от
источника
постоянного тока с
напряжением
15 вольт
К этому гнезду подключается адаптер
переменного тока. Используйте только ту
модель адаптера переменного тока, которая
входит в комплектацию компьютера.
Неподходящий адаптер может повредить
компьютер.
Вентиляционные
отверстия
Данные отверстия служат для подачи воздуха
на вентилятор охлаждения, который прогоняет
его через компьютер.
Внимательно следите за тем, чтобы вентиляционные отверстия
не оказались перекрытыми. Помимо этого, следите, чтобы в них
не попадали посторонние предметы: булавка или аналогичный
предмет могут повредить электронное оборудование компьютера.
Серия TOSHIBA A40 2-6
Page 48
Путеводительпокомпьютеру
Вид снизу
На этом рисунке представлена нижняя сторона компьютера. Прежде
чем переворачивать компьютер, убедитесь, что его дисплей закрыт.
КРЫШКА ОТСЕКА ДЛЯ
МОДУЛЕЙ ПАМЯТИ
ВЕНТИЛЯЦИОННОЕ
ОТВЕРСТИЕ
БАТАРЕЙНЫЙ
ИСТОЧНИК ПИТАНИЯ
ЗАМОК БАТАРЕИ
ЗАЩЕЛКА БАТАРЕЙ
Нижняя сторона компьютера
Серия TOSHIBA A40 2-7
Page 49
Путеводительпокомпьютеру
ЗащелкабатареиЧтобы вынуть батарейный источник питания,
сдвиньте защелку. Подробные сведения о
батарейном источнике питания см. в главе 6
«Питаниеирежимыуправления им».
Замок батареи Сдвигом замка высвобождается или,
наоборот, фиксируется защелка батареи.
Подробнее см. главу 6 «Питаниеирежимы
управления им».
Батарейный
источник питания
Крышка отсека для
модулей памяти
Вентиляционное
отверстие
Батарейный источник питания снабжает
компьютер электроэнергией, когда к нему не
подключен адаптер переменного тока.
Подробные сведения о батарейном источнике
питания см. в главе 6 «Питаниеирежимы
управления им».
Крышка служит для защиты двух разъемов, в
которые устанавливаются модули памяти. В
компьютер предустановлен один или два
модуля памяти. См. раздел Наращивание
памяти главы 8 «Дополнительные
устройства».
Служит для подачи воздуха на вентилятор.
Серия TOSHIBA A40 2-8
Page 50
Путеводительпокомпьютеру
Вид спереди с открытым дисплеем
На этом рисунке показана лицевая сторона компьютера с открытым
дисплеем. Чтобы открыть дисплей, сдвиньте вправо защелку дисплея,
расположенную спереди компьютера, и поднимите панель дисплея.
Наклоните дисплей под удобным углом зрения.
ШАРНИРНОЕ
ЭКРАН ДИСПЛЕЯ
КРЕПЛЕНИЕ
ДИСПЛЕЯ СТЕРЕОДИНАМИК
СЕНСОРНЫЙ
ПЛАНШЕТ
СЕНСОРНЫЙ
ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ
СТЕРЕОДИНАМИККНОПКА
ПИТАНИЯ
Кнопки
управле ния
аудио/видео
КНОПКИ
УПРАВЛЕНИЯ
СЕНСОРНЫМ
ПЛАНШЕТОМ
Вид компьютера спереди с открытым дисплеем
Шарнирное
крепление дисплея
Шарнирное крепление фиксирует дисплей под
удобным углом зрения.
Серия TOSHIBA A40 2-9
Page 51
Путеводитель по компьютеру
д
ЭкрандисплеяЖидкокристаллический дисплей обеспечивает
высококонтрастное отображение текста и
графики с максимальным разрешением 1024 x
768 пикселей. Компьютер оборудован
дисплеем на тонкопленочных транзисторах
(TFT). Подробнее см. Приложение D.
Когда компьютер работает от адаптера
переменного тока, изображение на экране
исплея выглядит несколько ярче, нежели при
работе от батарейного источника питания.
Пониженная яркость – один из способов
экономии заряда батареи.
звука, генерируемого программным
обеспечением, а также звуковых
предупреждающих сигналов, генерируемых
системой, например, при истощении заряда
батарейного источника питания.
Кнопки управления
аудио/видео
Кнопка «Назад»: воспроизведение
предыдущей дорожки или
раздела/массива данных.
Кнопка «Воспр./Пауза»: начало
воспроизведения или пауза.
Кнопка «Стоп»: остановка
воспроизведения.
Кнопка «Вперед»: воспроизведение
следующей дорожки или
раздела/массива данных.
См. главу 4 «Изучаемосновы»..
Кнопки управления аудио/видео присутствуют
только в отдельных моделях.
Если в приложении TOSHIBA Media Player выбран режим
воспроизведения в произвольном порядке, то при нажатии кнопок
"Вперед" или "Назад" будет выполняться переход к случайно
выбранной дорожке.
упора для запястий, служит для управления
курсором на экране. См. раздел Применение
сенсорного планшета главы 4 «Изучаем
основы».
Серия TOSHIBA A40 2-10
Page 52
Путеводительпокомпьютеру
Кнопки управления
сенсорным
планшетом
Сенсорный
выключатель
Системные индикаторы
Гнездо питания от
источника
постоянного тока с
напряжением 15 вольт
Питание от
источника
постоянного тока с
напряжением
15 вольт
ПИТАНИЕ БАТАРЕЯ ВСТРОЕННЫЙ
Кнопки управления, расположенные рядом с
сенсорным планшетом, позволяют выбирать
пункты меню или выполнять действия с
текстом и графикой с помощью экранного
курсора.
Выключает компьютер при закрытии крышки в
том случае, если активизирована функция
включения/отключения питания при
открытой/закрытой крышке.
ЖЕСТКИЙ ДИСК
Системные индикаторы
Индикатор питания от источника
постоянного тока с напряжением 15 вольт
светится зеленым при питании от сети
переменного тока через адаптер. Если
напряжение на выходе адаптера отличается
от нормального или источник питания
неисправен, индикатор мигает оранжевым
цветом.
Питание Индикатор питания при включенном
компьютере светится зеленым. При переводе
компьютера в Ждущийрежим (Standby) из
диалогового окна Выключитькомпьютер(Shut Down Windows) этот индикатор во
время выключения компьютера мигает
оранжевым (одну секунду светится, на две
секунды выключается).
БатареяИндикатор батареи показывает состояние
заряда батареи: зеленый цвет означает
полный заряд, оранжевый – батарея
заряжается, мигает оранжевым – батарея
разряжена.. См. главу 6 «Питаниеирежимы
На рисунках внизу показано расположение индикаторов
дополнительного сегмента клавиатуры и индикатора Caps Lock.
Когда индикатор клавиши F10 светится, дополнительный сегмент
клавиатуры может использоваться для управления курсором. Когда
светится индикатор клавиши F11, дополнительный сегмент
клавиатуры служит для ввода цифровых знаков.
ИНДИКАТОР РЕЖИМА
УПРАВЛЕНИЯ
КУРСОРОМ
ИНДИКАТОР РЕЖИМА
ВВОДА ЦИФРОВЫХ
СИМВОЛОВ
Индикаторы дополнительного сегмента клавиатуры
Режим управления
курсором
Когдаиндикатор режима управления
курсором светится зеленым, курсором можно
управлять с помощью клавиш
дополнительного сегмента клавиатуры (эти
клавиши отмечены серым). См. раздел
вводацифр. См. раздел Дополнительный
сегмент клавиатуры главы 5 «Клавиатура».
Серия TOSHIBA A40 2-12
Page 54
Путеводитель по компьютеру
Свечение индикатора Caps Lock указывает на активизацию режима
ввода только заглавных букв.
Индикатор Caps
Lock
ИНДИКАТОР CAPS
LOCK
Индикатор Caps Lock
Этот индикатор светится зеленым светом,
когда буквенные клавиши переведены в
режим ввода в верхнем регистре.
Серия TOSHIBA A40 2-13
Page 55
Путеводительпокомпьютеру
Стационарный привод оптических носителей
Компьютер оснащается приводом оптических носителей одного из
следующих типов: дисковод CD-RW/DVD-ROM,
многофункциональный привод DVD, дисковод DVD–ROM, DVD–R/–
RW или DVD±RW. Управление дисководами CD/DVD-ROM
осуществляет контроллер с интерфейсом ATAPI. При обращении
компьютера к компакт-диску светится расположенный на приводе
индикатор.
Региональные коды приводов и носителей DVD
Дисководы CD-RW/DVD-ROM, DVD-ROM, DVD-R/-RW, DVD±RW,
многофункциональный привод DVD, а также носители,
изготавливаются по техническим условиям, соответствующим шести
регионам сбыта. При приобретении DVD-носителя убедитесь, что он
подходит к вашему дисководу, в противном случае он будет
проигрываться неправильно.
КодРегион
1 Канада, США
2 Япония, Европа, ЮАР, БлижнийВосток
3 Юго-Восточная Азия, Дальний Восток
4 Австралия, Новая Зеландия, острова Тихого океана,
Центральная и Южная Америка, Карибский бассейн
5 Россия, страныполуостроваИндостан, Африка, Сев.
Корея, Монголия
6 Китай
Серия TOSHIBA A40 2-14
Page 56
Путеводительпокомпьютеру
Записываемые диски
В этом разделе рассказывается о записываемых дисках CD/DVD.
Обязательно проверьте по техническим характеристикам привода,
установленного на Вашем компьютере, возможность записи на нем
дисков того или иного типа. Для записи компакт-дисков пользуйтесь
приложением Drag'n Drop CD+DVD. См. главу 4 «Изучаемосновы»..
Диски CD
■ Диски формата CD-R служат для однократной записи данных.
Записанные данные невозможно удалить или внести в них какиелибо изменения.
■ Диски формата CD-RW допускают многократную запись.
Пользуйтесь дисками CD-RW, допускающими одно-, двух- или
четырехскоростную запись, либо многоскоростными дисками,
допускающими запись на 4-10-кратной скорости.
■ Максимальная скорость записи высокоскоростных дисков CD-RW
(только на дисководе CD-RW/DVD-ROM) – 24-кратная.
Диски DVD
■ Диски формата DVD-R служат для однократной записи данных.
Записанные данные невозможно удалить или внести в них какиелибо изменения.
■ На диски формата DVD±R, DVD+RW и DVD-RAM допускается
многократная запись.
Форматы
Приводы поддерживают перечисленные далее форматы:
■ DVD-ROM
■ CD-DA
■ Photo CDTM (одно- и
многосеансовая запись)
■ CD-ROM XA Mode 2 (Form1,
Form2)
■ CD-G (только Audio CD)
Серия TOSHIBA A40 2-15
■ DVD-Video
■ CD-Text
■ CD-ROM Mode 1, Mode 2
■ Enhanced CD (CD-EXTRA)
■ Метод адресации 2
Page 57
Путеводительпокомпьютеру
Дисковод CD-RW/DVD-ROM
Полноразмерный модульный дисковод CD-RW/DVD-ROM
обеспечивает запись данных на перезаписываемые диски CD, а также
воспроизведение дисков CD/DVD диаметром 12 или 8 см (4,72 или
3.15 дюйма) без дополнительного адаптера.
Скорость считывания данных ниже в центральной части диска и
выше на его периферии.
Считывание DVD 8-кратная скорость (максимум)
Считывание CD 24-кратная скорость (максимум)
Запись CD-R 24-кратная скорость (максимум)
Запись CD-RW 10-кратная скорость (максимум, на
высокоскоростных носителях)
Дисковод DVD-R/-RW
Полноразмерный модульный дисковод DVD-R/-RW обеспечивает
запись данных на перезаписываемые диски CD/DVD, а также
воспроизведение дисков CD/DVD диаметром 12 или 8 см (4,72 или
3.15 дюйма) без дополнительного адаптера.
Скорость считывания данных ниже в центральной части диска и
выше на его периферии.
Считывание DVD 8-кратная скорость (максимум)
Запись DVD-R 2-кратная скорость
Запись DVD-RW 1-кратная скорость
Считывание CD 24-кратная скорость (максимум)
Запись CD-R 16-кратная скорость (максимум)
Запись CD-RW 10-кратная скорость (максимум)
Серия TOSHIBA A40 2-16
Page 58
Путеводительпокомпьютеру
Адаптер переменного тока
Адаптер переменного тока преобразует переменный ток в
постоянный, снижая напряжение, подаваемое на компьютер. Он
автоматически преобразует напряжение в диапазоне от 100 до 240
вольт при частоте 50 или 60 герц, позволяя использовать компьютер
почти в любой стране или регионе.
Чтобы перезарядить батарею, просто подсоедините адаптер
переменного тока к источнику питания и компьютеру. Подробнее см.
главу 6 «Питаниеирежимыуправленияим».
Адаптер переменного тока
Допускается применение только входящего в комплектацию или
аналогичного ему адаптера переменного тока. Применение
неподходящего адаптера чревато выходом компьютера из строя. В
таких случаях компания TOSHIBA снимает с себя всякую
ответственность за понесенный ущерб.
Пользуйтесь только тем сетевым адаптером, который входит в
комплектацию компьютера. Другие адаптеры переменного тока
имеют иное напряжение и полярность контактов, а их применение
чревато перегревом, задымлением, и даже может привести к
оплавке или разрушению оборудования.
Серия TOSHIBA A40 2-17
Page 59
Приступаемкработе
Серия TOSHIBA A40
Глава 3
Приступаем к работе
Эта глава, содержащая основные сведения о начале работы с
компьютером, охватывает следующие темы:
■ Обустраиваем рабочегоместа – длявашегоздоровья и
безопасности
Не забудьте также ознакомиться с Руководством по технике
безопасности. В этом документе, входящем в комплектацию
компьютера, изложены полезные сведения об ответственности
производителя за качество выпускаемой продукции.
■ Подключаем сетевой адаптер
■ Открываем дисплей
■ Включаем питание
■ Загружаем компьютер впервые
■ Отключаем питание
■ Перезагружаем компьютер
■ Восстановление предустановленных программ
Если Вы – неопытный пользователь, внимательно ознакомьтесь с
содержанием всех разделов данной главы при подготовке к работе на
компьютере.
Всем пользователям настоятельно рекомендуется внимательно
ознакомиться с содержанием раздела «Приступаем к работе
впервые», рассказывающем о порядке действий при включении
питания компьютера в первый раз.
Серия TOSHIBAA40 3-1
Page 60
Приступаемкработе
Обустройство рабочего места
Оборудование удобного рабочего места важно и для Вас, и для
компьютера. Неудобное рабочее место или неправильные приемы
работы могут привести к дискомфорту или заболеванию в результате
постоянного напряжения рук, запястий и суставов. Для работы
компьютера необходимо также поддерживать соответствующие
условия окружающей среды. В данном разделе обсуждаются
следующие темы:
■ Общие положения
■ Размещение компьютера
■ Посадка и осанка
■ Освещение
■ Привычный стиль работы
Общие положения
Общее правило гласит: если удобно Вам, то удобно и Вашему
компьютеру, но все же прочтите следующую информацию, чтобы
убедиться в правильной организации рабочего места.
■ Убедитесь, что вокруг компьютера достаточно свободного места
для вентиляции.
■ Убедитесь, чтошнурпитания переменного токаподключен к
розетке, которая находится близко от компьютера, и доступ к
которой ничем не затруднен.
■ Температура должнабыть в пределахот 5 до 35 градусовпо
Цельсию при относительной влажности 20-80 процентов.
■ Избегайте мест, где могут произойти быстрые или резкие
перепады температуры или влажности.
■ Защищайте компьютер отпыли, влагиипрямогосолнечного света.
■ Держите компьютер подальше от источников тепла, например,
электрических обогревателей.
■ Не пользуйтесь компьютером вблизи жидкостей или вызывающих
коррозию химических реактивов.
■ Не размещайте компьютер вблизи объектов, создающих сильные
магнитные поля (напр., стереодинамики).
■ Магниты могут повредить некоторые компоненты компьютера, в
том числе носители данных. Не размещайте компьютер вблизи
намагниченных предметов, которые, в свою очередь, держите
подальше от компьютера. Остерегайтесь размещать вблизи
компьютера предметы, вокруг которых при работе образуются
сильные магнитные поля, например, стереоколонки. Будьте также
внимательны в отношении металлических предметов (например,
браслетов), которые могут случайно оказаться намагниченными.
■ Не работайте с компьютером вблизи мобильного телефона.
■ Оставляйте достаточно свободного места для вентилятора. Не
загораживайте вентиляционные отверстия.
Серия TOSHIBA A40 3-2
Page 61
Приступаемкработе
90
1
Размещение компьютера
Расположите компьютер и периферийные устройства так, чтобы
обеспечить удобство и безопасность.
■ Установите компьютер на ровной поверхности на удобной высоте
и расстоянии. Дисплей не должен находиться выше уровня глаз,
чтобы не напрягалось зрение.
■ Поместите компьютер так, чтобы во время работы он находился
прямо перед Вами, и чтобы у вас было достаточно места для
работы с другими устройствами.
■ Сзади компьютера должно быть достаточно свободного места для
наклона дисплея. Дисплей следует наклонить так, чтобы снизить
блики до минимума, а угол обзора увеличить до максимума.
■ Если Вы пользуетесь бумагодержателем, установите его на той же
высоте и расстоянии от себя, что и компьютер.
Посадка и осанка
Высота стула по отношению к компьютеру и клавиатуре, как и
положение Вашего тела, являются главными факторами удобства при
работе. См. приведенные далее рекомендации и иллюстрацию.
Осанка и размещение компьютера
■ Поставьте стул так, чтобы клавиатура находилась на уровне локтя
или немного ниже. Необходимо сидеть так, чтобы Вам было
удобно печатать, не напрягая плечи.
■ Ваши колени должны быть чуть выше бедер. При необходимости
воспользуйтесь скамейкой для ног, чтобы приподнять колени и
снизить давление на заднюю часть бедер.
■ Отрегулируйте спинкустулатак, чтобыона поддерживала нижний
изгиб Вашей спины.
■ Сядьте прямотак, чтобы Ваши колени, бедра и локти
располагались при работе приблизительно под углом 90 градусов.
Не сутультесь и не откидывайтесь слишком далеко.
Серия TOSHIBA A40 3-3
Page 62
Приступаемкработе
Освещение
Правильное освещение может улучшить четкость изображения и
снизить напряжение глаз.
■ Расположите компьютер так, чтобы солнечный свет или яркое
внутреннее освещение не отражалось от экрана. Завесьте окна,
чтобы устранить отсвечивание.
■ Не располагайте компьютер перед источниками яркого света,
светящими прямо в глаза.
■ По возможности пользуйтесь на рабочем месте источниками
мягкого, отраженного света. Используйте лампу для освещения
документов или стола, но расположите ее так, чтобы ее свет не
отражался от дисплея и не светил в глаза.
Привычный стиль работы
Чтобы избежать дискомфорта или усталости от постоянного
напряжения, необходимо менять виды занятий. По возможности
планируйте разные задачи в течение рабочего дня. Если Вам
придется провести длительное время за компьютером, придумайте,
как можно отвлечься от рутинной работы, чтобы снять стресс и
повысить продуктивность труда.
■ Посидите немного в расслабленномположении. Удобное
положение стула и оборудования, как описано выше, поможет
уменьшить напряжение на плечи, шею и спину.
■ Чаще меняйте позу.
■ Время от времени вставайте и потягивайтесь или делайте
гимнастические упражнения.
■ Делайте упражнениядлякистейрук и запястийнесколькораз в
день.
■ Часто отворачивайтесьоткомпьютера и смотритенесколько
секунд на отдаленный предмет, например, в течение 30 секунд
через каждые 15 минут.
■ Делайте частые короткие перерывы вместо одного или двух
долгих, например, две-три минуты через каждые полчаса.
■ Регулярно проверяйтезрение и сразу жеобращайтесь к врачупри
подозрении, что постоянное напряжение может вредить Вашим
глазам.
Есть много книг по эргономике, в которых говорится о воздействии
постоянного напряжения или о синдроме перенапряжения. Более
подробные сведения по этой теме или указания по упражнениям для
кистей рук или запястий можно найти в библиотеке. Также см.
Руководствопотехникебезопасности, входящее в комплектацию
компьютера.
Серия TOSHIBA A40 3-4
Page 63
Приступаемкработе
Подключаем адаптер переменного тока
Подсоедините адаптер переменного тока при необходимости
зарядить аккумулятор, или если Вы хотите работать от сети. Это
самый быстрый способ включения, потому что блок батарей
необходимо зарядить, прежде чем можно будет работать на
компьютере от батарейного источника питания.
Адаптер переменного тока можно подключить к любому источнику
питания с напряжением от 100 до 240 вольт и частотой 50 или 60
герц. Сведения по использованию адаптера переменного тока для
зарядки батареи даны в главе 6 «Питаниеирежимыуправленияим».
Пользуйтесь только тем сетевым адаптером, который входит в
комплектацию компьютера. Другие адаптеры переменного тока
имеют иное напряжение и полярность контактов, а их применение
чревато перегревом, задымлением, и даже может привести к
оплавке или разрушению оборудования.
Допускается применение только входящего в комплектацию или
аналогичного ему адаптера переменного тока. Применение
неподходящего адаптера чревато выходом компьютера из строя.
Компания TOSHIBA не несет какой-либо ответственности за
последствия применения неподходящего адаптера.
Подключайте адаптер переменного тока к компьютеру строго в
том порядке, который изложен в данном руководстве по
эксплуатации. Подключать шнур питания к действующей розетке
следует в самую последнюю очередь, в противном случае заряд на
выходном штекере адаптера может привести к удару
электрическим током и легкой травме, если до него дотронуться.
Не дотрагивайтесь до каких бы то ни было металлических
деталей – это во всех случаях должно стать непременной мерой
предосторожности.
1. Подключите шнур питания к адаптеру переменного тока.
Подключение шнура питания к адаптеру переменного тока
Серия TOSHIBA A40 3-5
Page 64
Приступаемкработе
2. Подключите вилку вывода адаптера переменного тока к гнезду
питания от источника постоянного тока с напряжением 15
вольт сзадикомпьютера.
Подключение адаптера к компьютеру
3. Вставьте шнурпитаниявсетевуюрозетку. Индикаторы батареи и
питания от источника постоянного тока с напряжением 15
вольт, расположенные в передней части компьютера, должны
засветиться.
Серия TOSHIBA A40 3-6
Page 65
Приступаемкработе
Открываем дисплей
Панель дисплея можно наклонять под разным углом для оптимальной
видимости.
1. Чтобы разблокировать панельдисплея, сдвиньте вправозащелку
дисплея, расположенную спереди компьютера.
2. Поднимите панель и установитеееподнаиболееудобнымдля
Вас углом.
Будьте осторожны, открывая и закрывая панель дисплея: резкие
движения могут вывести компьютер из строя.
Открывайте дисплей, взявшись за него и медленно приподнимая
обеими руками.
Открываем панель дисплея
Серия TOSHIBA A40 3-7
Page 66
Приступаемкработе
Включаем питание
В данном разделе рассказывается о том, как включать питание.
Включая питание компьютера впервые, не выключайте его до
полной загрузки и настройки операционной системы. См. далее
раздел «Загружаем компьютер впервые».
1. Если подключенвнешнийфлоппи-дисковод, проверьте, нетли в
нем дискеты. Если есть, удалите ее, нажав на кнопку выгрузки
дискеты.
2. Откройте панель дисплея.
3. Нажмите и удерживайте кнопку питания компьютера в течение двух-трехсекунд.
Включаем питание
Загружаем компьютер впервые
При включении компьютера впервые на экране появляется логотип
первичной загрузки операционной системы Microsoft Windows XP.
Выполните указания, последовательно выводимые на экран. Во
время загрузки можно в любой момент вернуться к предыдущему
окну, нажав на кнопку Back (Возврат).
Не забудьте внимательно ознакомиться с содержанием документа
Windows End User License Agreement (Лицензионное соглашение
с конечным пользователем Windows).
Не забудьте внимательно ознакомиться с лицензионным
соглашением.
Серия TOSHIBA A40 3-8
Page 67
Приступаемкработе
Выключаем питание
Питание можно отключить в одном из следующих режимах:
выключение (перезагрузка) компьютера, переход в спящий или в
ждущий режимы.
Режим выключения (перезагрузки) компьютера)
При выключении компьютера в этом режиме данные не сохраняются,
а при его последующем включении на экран выводится основное окно
операционной системы.
1. Если Выввели, ноещенесохранилиданные, сохранитеихна
жесткий диск или на дискету.
2. Убедившись, что все действия с дисками завершены, выньте диск
CD/DVD илидискету.
Убедитесь, чтоиндикаторы обращения к встроенному
жесткому диску и к компакт-диску несветятся. Есливыключить
питание во время обращения к диску, это может привести к
потере данных или повредить диск.
3. Нажав на кнопку Пуск (start), нажмите наВыключение (Turn Off
Computer). В окне Выключитькомпьютер (Turn Off Computer) нажмитенакнопкуВыключение (Turn Off).
4. Выключите питание всех периферийных устройств.
Не включайте компьютер или устройства сразу же после
выключения. Подождите немного, чтобы все конденсаторы
полностью разрядились.
Спящий режим
При переходе компьютера в спящий режим все содержимое памяти
сохраняется на жестком диске. При последующем включении
компьютера восстанавливается предыдущее состояние. В спящем
режиме не сохраняется состояние периферийных устройств.
Сохраняйте данные, с которыми Вы работаете. При переходе в
спящий режим компьютер сохраняет содержимое памяти на
жестком диске. Однако надежная защита данных обеспечивается
только сохранением их вручную.
Если снять батарею или отсоединить адаптер переменного тока
до завершения процедуры сохранения, данные будут потеряны.
Дождитесь, пока погаснет индикатор встроенного жесткого
диска.
Не устанавливайте и не удаляйте модуль памяти, пока компьютер
находится в спящем режиме. Данные будут потеряны.
Серия TOSHIBA A40 3-9
Page 68
Приступаемкработе
Преимущества спящего режима
Спящий режим дает следующие преимущества:
■ Сохраняет данные на жесткий диск при автоматическом
завершении работы компьютера в случае разрядки батареи.
Чтобы компьютер, находясь в спящем режиме, отключился, спящий
режим должен быть активизирован двумя способами: во вкладке
Спящий режим окна Электропитание панели управления и во
вкладке Setup Action утилиты TOSHIBA Power Saver. В противном
случае компьютер перейдет в ждущий режим. При истощении
заряда батареи данные, сохраненные в ждущем режиме, будут
утеряны.
■ Вы можетевернуться к предыдущемурабочемусостоянию
немедленно, как только включите компьютер.
■ Спящий режим экономит питание за счет выключения системы при
отсутствии ввода в компьютер или доступа к аппаратуре в течение
времени, заданного параметром системы в спящем режиме.
■ Можно использовать функцию отключения питания при закрытии
дисплея.
Переход в спящий режим
Перейти в спящий режим можно также нажатием комбинации
клавиш Fn + F4. Подробнее см. главу 5 «Клавиатура».
Чтобы перейти в спящий режим, выполните следующие действия:
1. Нажмите кнопку Пуск (Start).
2. Нажмите на кнопку Выключение (Turn Off Computer).
4. Нажмите на клавишу Shift. КнопкаЖдущийрежим (Standby) сменитсякнопкойСпящийрежим (Hibernate).
5. Нажмите на кнопку Спящийрежим (Hibernate).
Серия TOSHIBA A40 3-10
Page 69
Приступаемкработе
Автоматический переход в спящий режим
Компьютер автоматически переходит в спящий режим при нажатии
кнопки питания или закрытии крышки дисплея. Для этого необходимо
предварительно ввести соответствующие настройки в изложенном
далее порядке:
1. Откройте Панельуправления (Control Panel).
2. Из меню Performance and Maintenance (Администрирование) активизируйтеутилиту TOSHIBA Power Saver.
3. Открыв окно Hibernate (Спящийрежим) ивкладку Power Option
(Параметрыэлектропитания), установите флажок в поле Enable
hibernation (Включить спящий режим), послечегонажмитенакнопку Apply (Применить).
4. Отройте утилиту TOSHIBA Power Saver.
5. Откройте окно Setup Action.
6. Установите необходимые настройки перехода в спящий режим
(Hibernation) в пунктах When I press the power button (При
нажатии кнопки питания) и When I close the lid (При закрытии
панели дисплея).
7. Нажмите кнопку OK.
Сохранение данных в спящем режиме
При выключении питания в спящем режиме компьютеру требуется
немного времени для сохранения текущих данных на жестком диске.
В течение этого времени светится индикатор встроенного жесткого
диска.
После того, как компьютер выключен и данные сохранены на жестком
диске, выключите питание всех периферийных устройств.
Не включайте компьютер или устройства сразу же после
выключения. Подождите немного, чтобы все конденсаторы
полностью разрядились.
Серия TOSHIBA A40 3-11
Page 70
Приступаемкработе
Ждущий режим
Если Вам пришлось прервать свою работу, то выключить питание
компьютера можно и без выхода из активных программ. Данные
сохраняются в системной памяти компьютера. После его повторного
включения можете продолжить работу с того самого места, где Вам
пришлось прерваться.
При подключенном адаптере переменного тока компьютер
переходит в ждущий режим в соответствии с настройками
утилиты TOSHIBA Power Saver.
Для выхода из ждущего режима нажмите кнопку питания или любую
клавишу. Последний вариант работает только при
активизированной функции Wake-up on Keyboard (Выход из спящего
режима с клавиатуры) утилиты HW Setup.
Если компьютер автоматически войдет в ждущий режим при
активном сетевом приложении, восстановления последнего при
выходе из ждущего режима может и не произойти.
Функция автоматического перехода в ждущий режим отключается
с помощью утилиты TOSHIBA Power Saver. Имейте в виду, что
соответствие компьютера нормативам Energy Star будет при
этом аннулировано.
Прежде чем войти в ждущий режим, убедитесь, что данные
сохранены.
Не устанавливайте и не удаляйте модуль памяти, пока компьютер
находится в ждущем режиме. во избежание повреждения
компьютера или модулей.
Не вынимайте батареи, пока компьютер находится в ждущем
режиме (если компьютер не подключен к источнику питания
переменного тока). При этом данные, находящиеся в памяти,
будут потеряны.
Если вы переносите компьютер на борт самолета или в больницу,
убедитесь, что компьютер завершит работу в спящем режиме или
режиме выключения, чтобы избежать помех от радиосигналов.
Преимущества ждущего режима
Ждущий режим дает следующие преимущества:
■ Восстановление предыдущего рабочего состояния происходит
существенно быстрее, по сравнению со спящим режимом.
■ Экономится питание за счет отключения системы при отсутствии
ввода данных в компьютер или доступа к аппаратуре в течение
времени, заданного параметром системы в ждущем режиме.
■ Можно использовать функцию отключения питания при закрытии
дисплея.
Серия TOSHIBA A40 3-12
Page 71
Приступаемкработе
Переход в ждущий режим
Перейти в ждущий режим можно также нажатием комбинации
клавиш Fn + F3. Подробнее см. главу 5 «Клавиатура».
Переход в ждущий режим:
1. Нажав на кнопку пуск (start), нажмите наЗавершение работы
(Turn Off Computer), азатем на кнопку Ждущийрежим (Standby).
2. Закройте панельдисплея. Даннуюфункциюнеобходимо
предварительно активизировать. Из Панели управления откройте
вкладку Setup Action утилиты TOSHIBA Power Saver.
Из меню Performance and Maintenance (Производительность и
обслуживание) активизируйте утилиту TOSHIBA Power Saver.
3. Нажмите на кнопку питания. Данную функцию необходимо
предварительно активизировать. Из Панели управления откройте
вкладку Setup Action утилиты TOSHIBA Power Saver.
Из меню Performance and Maintenance (Производительность иобслуживание) активизируйте утилиту TOSHIBA Power Saver.
После повторного включения компьютера можете продолжить свою
работу с того самого места, где пришлось прерваться.
Когда компьютер завершает работу в ждущем режиме, индикатор
питания мигает оранжевым цветом.
Если Вы работаете на компьютере с питанием от батареи, то
можно увеличить время работы, завершая работу в спящем
режиме. В ждущем режиме потребляется больше питания.
Ограничения ждущего режима
Ждущий режим не работает при следующих условиях:
■ Питание включается немедленно после завершения работы.
■ Модули памяти находятся под воздействием статического
электричества или помех.
Серия TOSHIBA A40 3-13
Page 72
Приступаемкработе
Перезагружаем компьютер
В определенных обстоятельствах возникает необходимость
перезагрузить компьютер. Такое, например, бывает, если:
■ Вы изменяете определенные настройки компьютера.
■ После сбоя компьютер не реагирует на команды с клавиатуры.
Существует три способа перезагрузки компьютерной системы:
1. Нажав на кнопку пуск (start), нажмите наЗавершение работы
(Turn Off Computer). ВокнеЗавершение работы (Turn Off
Computer) нажмите на кнопку Завершениеработы (Turn Off).
2. Нажатием комбинации клавиш Ctrl + Alt + Del вызовите на экран
окно Диспетчеразадач Windows (Windows Task Manager), в
котором войдите в меню Завершениеработы (Shutdown) и
нажмите на пункт Перезагрузка (Restart).
3. Нажмите на кнопку Перезагрузка (Restart) вокне Выключить
компьютер (Turn Off Computer) менюпуск (start).
4. Нажав накнопкупитания, удерживайтееепятьсекунд в нажатом
положении. Подождав 10-15 секунд, включите питание повторным
нажатием на ту же кнопку.
Восстановление предустановленных программ
Если предварительно установленные файлы испорчены,
восстановите их с помощью диска-реаниматора или компакт-диска с
набором инструментальных средств и утилит TOSHIBA. Полное
восстановление операционной системы и программного обеспечения
производится в изложенном далее порядке.
При переустановке операционной системы Windows жесткий диск
подвергается переформатированию с потерей всех записанных на
нем данных. Не забудьте сделать резервную копию своих данных,
прежде чем приступать к полному восстановлению системы.
1. Загрузив диск-реаниматор в приводоптическихносителей,
выключите питание компьютера.
2. Нажмите клавишуF12 и включите питание. Когда появится
логотип TOSHIBA, отпустите клавишу F12.
3. С помощьюклавиш, перемещающихкурсорвправоивлево,
выберите в экранном меню пиктограмму дисководаCD/DVD-ROM. Подробности см. вразделеПриоритетзагрузкив
главе 7 «Настройка аппаратных средств и защита паролями».
4. Следуйте указаниям на экране.
5. Если в компьютер предустановлено дополнительное программное
обеспечение, восстановлению с диска-реаниматора оно не
подлежит. Такие приложения (например, Works Suite, DVD Player,
игры и т.п.) восстанавливаются отдельно с соответствующих
носителей.
Серия TOSHIBA A40 3-14
Page 73
Приступаемкработе
Восстановление утилит и драйверов TOSHIBA
Если Windows работает корректно, некоторые драйверы и
приложения можно восстановить по отдельности. Для переустановки
утилит и драйверов TOSHIBA воспользуйтесь компакт-диском с
набором инструментальных средств и утилит в соответствии с
инструкциями в буклете, находящемся в футляре этого диска.
Серия TOSHIBA A40 3-15
Page 74
Изучаемосновы
Серия TOSHIBA A40
Глава 4
Изучаем основы
В этой главе рассказывается об основных операциях, включая
применение сенсорного планшета, приводов оптических носителей,
кнопок управления аудио/видео, звуковой подсистемы, встроенного
модема и сетевого адаптера. Здесь же содержатся рекомендации по
уходу за компьютером и информация о рассеивании тепла.
Применение сенсорного планшета
Работать с сенсорным планшетом предельно просто: достаточно
коснуться его поверхности кончиком пальца и передвигать палец в
том направлении, куда должен двигаться курсор.
Серия TOSHIBAA40 4-1
СЕНСОРНЫЙ
ПЛАНШЕТ
Сенсорный планшет и кнопки управления им
КНОПКИ УПРАВЛЕНИЯ
СЕНСОРНЫМ
ПЛАНШЕТОМ
Page 75
Изучаем основы
Две кнопки, расположенные под клавиатурой, имеют те же функции,
что и кнопки манипулятора типа «мышь». Нажав левую кнопку, можно
выбрать один из пунктов меню, либо произвести те или иные
манипуляции с тем фрагментом текста или графическим объектом, на
который указывает курсор. Нажатием правой кнопки на экран
выводится меню или выполняется какая-либо функция в зависимости
от используемого вами приложения.
Не нажимайте на сенсорный планшет с силой, не дотрагивайтесь
до его поверхности такими острыми предметами, как, например,
кончик стержня шариковой ручки. Таким образом сенсорный
планшет легко повредить.
Ряд действий можно выполнять постукиванием по поверхности
сенсорного планшета вместо нажатия кнопки управления.
Щелчок Однократное постукивание по сенсорному
планшету.
ДвойнойщелчокПостукивание по сенсорному планшету два
раза.
Перетаскивание
объектов
1. Удерживая левуюкнопку в нажатом
положении, наведите курсор на
перемещаемый объект и переместите его
в нужное положение.
2. Зафиксируйте объектнановомместе, сняв
палец с поверхности сенсорного планшета.
Прокрутка По вертикали: Проведите пальцем вверх-вниз
по правому краю поверхности сенсорного
планшета.
По горизонтали: Проведите пальцем вправовлево по нижнему краю поверхности
сенсорного планшета.
Серия TOSHIBA A40 4-2
Page 76
Изучаемосновы
Применение приводов оптических носителей
Приведенные в данном разделе иллюстрации могут немного
отличаться от привода, установленного в Вашем компьютере, однако
общий принцип действия приводов оптических носителей одинаков.
Полноразмерные дисководы обеспечивают высокопроизводительное
выполнение программ, записанных на диски CD/DVD-ROM.
Дисководы позволяют воспроизводить диски CD/DVD диаметром 12
или 8 см (4,72 или 3,15 дюйма) без использования адаптера.
Управление дисководами CD/DVD-ROM осуществляет контроллер с
интерфейсом ATAPI. При обращении компьютера к компакт-диску
светится расположенный на приводе индикатор.
Для воспроизведения видеодисков формата DVD пользуйтесь
приложением WinDVD 4.
Меры предосторожности при записи компакт-дисков на дисководе
CD-RW/DVD-ROM см. в разделе Записькомпакт-дисковнадисководеCD-RW/DVD-ROM.
Меры предосторожности при записи компакт-дисков на
многофункциональном приводе DVD см. в разделе Записькомпакт-
дисков на многофункциональном дисководе DVD.
Меры предосторожности при записи компакт-дисков на дисководе
DVD-R/-RW см. в разделе Записькомпакт-дисковнадисководеDVD-R/-RW.
Меры предосторожности при записи компакт-дисков на дисководе
DVD±RW см. в разделе Записькомпакт-дисковнадисководеDVD±RW.
Загрузка дисков
Для загрузки диска CD/DVD выполните следующие действия и
посмотрите сопутствующие рисунки внизу.
1. a. При включенном питании слегка выдвиньте лоток, нажав на
кнопку выгрузки диска.
Нажимаем на кнопку выгрузки диска
Серия TOSHIBA A40 4-3
Page 77
Изучаемосновы
b. Лотокдисководанеоткроется, если на кнопку выгрузки нажать
при отключенном питании компьютера. Если питание отключено,
лоток можно открыть, вставив в отверстие слева от кнопки
выгрузки диска тонкий предмет (длиной около 15 мм), например,
распрямленную скрепку.
Открываем лоток вручную через отверстие выгрузки диска
2. Возьмитесь залоток и плавнопотянитеего, покаонневыдвинется
полностью.
Вытягиваем лоток
Серия TOSHIBA A40 4-4
Page 78
Изучаемосновы
3. Вложите диск CD/DVD влотокэтикеткойвверх.
Вставляем диск CD/DVD
При полностью открытом лотке край компьютера немного за него
выступает, поэтому загружать компакт-диск в лоток следует под
углом. Поместив компакт-диск на лоток, необходимо убедиться в
том, что диск лежит в нем ровно, как показано на приведенном
далее рисунке.
Не дотрагивайтесь до лазерной линзы во избежание ее
разрегулировки.
Не допускайте попадания в дисковод посторонних предметов.
Прежде чем закрыть лоток, проверьте, не попал ли внутрь
дисковода мусор.
Серия TOSHIBA A40 4-5
Page 79
Изучаемосновы
4. Мягко нажмитенацентрдиска CD/DVD, поканепочувствуете, что
он встал на место. Диск CD/DVD должен лежать под вершиной
оси, вплотную к ее основанию.
5. Нажмите нацентральнуючастьлотка, чтобызадвинутьего.
Нажимайте мягко до полного закрытия лотка.
Если диск CD или DVD установлен неправильно, при закрытии он
может быть поврежден. Также лоток может открыться не до
конца при нажатии кнопки выгрузки диска.
Закрываем лоток дисковода
Извлечение дисков
Чтобы извлечь диск CD/DVD, выполните указанные ниже действия и
обратитесь к приведенной далее иллюстрации.
Не нажимайте кнопку выгрузки диска при обращении компьютера к
приводу оптических носителей. Прежде чем открывать лоток,
дождитесь, пока индикатор обращения к компакт-диску
погаснет. Кроме того, если диск CD/DVD продолжает вращаться
после открытия лотка, дождитесь его остановки.
1. Чтобы выдвинутьчастичнооткрывшийсялоток, нажмитенакнопку
выгрузки диска. Мягко вытяните лоток, пока он не выдвинется
полностью.
Выключите питание перед тем, как извлекать лоток с помощью
отверстия выгрузки диска. Если диск CD/DVD вращается при
открытии лотка, он может слететь с оси и нанести травму.
Серия TOSHIBA A40 4-6
Page 80
Изучаемосновы
2. Поскольку диск CD/DVD слегкавыступаетпосторонамлотка,
можно взяться за края диска. Осторожно взявшись за диск
CD/DVD, снимите его с лотка.
Извлекаем диск CD/DVD
3. Нажмите нацентральнуючастьлотка, чтобызадвинутьего.
Нажимайте мягко до полного закрытия лотка.
Кнопки управления аудио/видео
В этом разделе рассказывается о том, как пользоваться кнопками
управления аудио/видео.
Кнопки Вперед и Назад
Функциями Вперед иНазад управляет одна и та же кнопка кулисного
типа. Чтобы активизировать любую из указанных функций, нажмите
на соответствующий значок.
Вперед Нажмитеназначокдляперехода к следующей
Назад Нажмитеназначокдляперехода к
Если в приложении TOSHIBA Media Player выбран режим
воспроизведения в произвольном порядке, то при нажатии кнопок
"Вперед" или "Назад" будет выполняться переход к случайно
выбранной дорожке.
Серия TOSHIBA A40 4-7
дорожке или разделу записанных данных.
предыдущей дорожке или разделу записанных
данных.
Page 81
Изучаем основы
Кнопки Воспр./Пауза и Стоп
Функциями Воспр./Пауза иСтоп управляет одна и та же кнопка
кулисного типа. Чтобы активизировать любую из указанных функций,
нажмите на соответствующий значок.
Воспр./Пауза Нажмитеназначок, чтобы приступить к
Стоп Нажмитеназначокдляостановки
воспроизведению или приостановить его.
воспроизведения.
Управление воспроизведением компакт-дисков и
цифровых записей
Управление воспроизведением компакт-дисков
Нажатие на кнопку Воспр./Пауза при работающей операционной
системе
и загруженном в привод оптических носителей звуковом компактдиске приведет к загрузке приложения TOSHIBA Media Player и началу
воспроизведения диска. Если в привод оптических носителей
загружен диск DVD, запускается программный проигрыватель
видеодисков DVD-и начинается воспроизведение диска.
Управление воспроизведением цифровых записей
Загружается приложение TOSHIBA Media Player и начинается
воспроизведение цифровых записей.
Записькомпакт-дисковнадисководе
CD-RW/DVD-ROM
Наличие или отсутствие возможности записи компакт-дисков зависит
от типа установленного в компьютере привода. Дисковод
CD-RW/DVD-ROM способен не только считывать, но и записывать
данные на диски CD-ROM. Наилучшие результаты записи на компактдиски достигаются при соблюдении изложенных здесь мер
предосторожности. Порядок загрузки и извлечения компакт-дисков
изложен в разделе Применениеприводовоптическихносителе.
На диски формата CD-R можно записать информацию только один
раз. Диски формата CD-RW перезаписываются многократно.
Серия TOSHIBA A40 4-8
Page 82
Изучаемосновы
Приступая к записи или перезаписи
При записи или перезаписи данных на компакт-диски соблюдайте
следующие правила:
■ Рекомендуем Вам пользоваться дисками CD-R и CD-RW
перечисленных ниже производителей. Качество диска является
одним из важнейших условий его успешной записи или
перезаписи.
Диски CD-R: TAIYOYUDEN CO., LTD.
MITSUBISHI CHEMICAL CORPORATION
RICOH Co., Ltd.
Hitachi Maxell Ltd.
Диски CD-RW: MITSUBISHI CHEMICAL CORPORATION
RICOH Co., Ltd.
Компания TOSHIBA проверилаработоспособностьдисков CD-R и
CD-RW перечисленныхвышепроизводителей. Работоспособность другихдисковнегарантируется.
■ Как правило, диски CD-RW перезаписываютсяоколо 1000 раз.
Однако реальное количество возможных сеансов перезаписи
зависит от качества диска, а также того, как он используется.
■ Записывая или перезаписывая компакт-диски, обязательно
■ Обязательно закройте все программы, за исключением
приложения, обслуживающего запись.
■ Не запускайте такие сильно загружающие процессор программы,
как, например, хранитель экрана.
■ Компьютер должен работать на полной мощности. Не пользуйтесь
функциями экономии электроэнергии.
■ Не начинайте запись во время работы антивирусных программ.
Дождитесь окончания их работы, затем отключите антивирусные
программы, а также все остальное программное обеспечение,
осуществляющее автоматическую проверку файлов в фоновом
режиме.
■ Не пользуйтесь утилитами для жесткого диска, включая
предназначенные для повышения скорости доступа к данным.
Такие утилиты могут привести к нестабильной работе и повредить
данные.
■ Записывайте накомпакт-дискданные с жесткогодиска. Не
записывайте на компакт-диск данные из совместно используемых
источников, например, с сервера локальной сети или других
сетевых устройств.
Серия TOSHIBA A40 4-9
Page 83
Изучаемосновы
Запись компакт-дисков на дисководе DVD-R/-RW
Дисковод DVD–R/–RW обеспечивает запись данных на носители
формата CD-R/RW или DVD–R/–RW. На входящем в комплектацию
компакт-диске находятся следующие приложения для записи:
программа Drag’n Drop CD+DVD, лицензированная компаниями Easy
Systems Japan Ltd. и DigiOn Inc., а также программа InterVideo
WinDVD Creator 2 Platinum, разработанная компанией InterVideo, Inc.
Внимание!
Преждечемприступатькзаписиилиперезаписидиска CD-R/RW или
DVD-R/-RW, полностью ознакомьтесь с указаниями по настройке и
эксплуатации, изложенными в данном разделе, и соблюдайте их
неукоснительно во избежание сбоев в работе дисковода DVD-R/-RW,
отказов в ходе записи или перезаписи, потери данных или иного
ущерба.
Помимо этого, ознакомьтесь с указаниями по записи дисков,
изложенными в следующем разделе «Запись компакт-дисков на
многофункциональном приводе DVD».
Отказ от ответственности
Компания TOSHIBA снимает с себя ответственность за изложенное
ниже:
■ Повреждение носителей формата CD–R/RW или DVD–R/–RW в
результате применения данного устройства для записи или
перезаписи.
CD–R/RW или DVD–R/–RW, а равно и утрату записанных на них
данных в результате применения данного устройства для записи
или перезаписи, а также за упущенную выгоду или прерывание
предпринимательской деятельности в результате такого рода
изменений записанных данных или их утраты.
■ Ущерб, понесенный вследствие применения оборудования или
программного обеспечения сторонних изготовителей.
Существующие на данный момент технические ограничения на
применение дисководов для записи данных на оптические носители
могут вызвать неожиданные сбои в процессе записи или перезаписи
как следствие качественных характеристик носителей или аппаратных
неполадок. Помимо этого, целесообразно делать две или несколько
копий важных данных во избежание внесения в них нежелательных
изменений или их утраты в ходе записи.
Серия TOSHIBA A40 4-10
Page 84
Изучаемосновы
Приступая к записи или перезаписи
Приступая к записи или перезаписи данных на компакт-диски,
обратите внимание на изложенные далее моменты.
■ Исходя из ограниченных результатов тестирования на
совместимость, проведенного компанией TOSHIBA, рекомендуем
пользоваться носителями формата CD–R/RW и DVD–R/–RW
указанных далее изготовителей. Одновременно компания
TOSHIBA не предоставляет каких-либо гарантий
работоспособности, качественных характеристик или
производительности любых носителей. Качество диска является
одним из важнейших условий его успешной записи или
перезаписи.
Диски CD-R: TAIYOYUDEN CO., LTD.
MITSUBISHI CHEMICAL CORPORATION
RICOH Co., Ltd.
Hitachi Maxell Ltd.
Диски CD-RW: MITSUBISHI CHEMICAL CORPORATION
RICOH Co., Ltd.
Диски DVD-R: Версия 2.0 спецификацийзаписываемых
дисков DVD общего назначения
TAIYOYUDEN CO., LTD.
PIONEER VIDEO CORPORATION
MITSUBISHI CHEMICAL CORPORATION
DVD-RW: Версия 1,0 или 1,1 спецификаций
перезаписываемыхдисков DVD
VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED
TDK Corporation
сбоями в ходе записи или перезаписи. Приступая к работе с
диском, обязательно проверьте, не загрязнен ли и не поврежден
ли он.
■ Реальное количество возможных сеансов перезаписи на диски
формата CD-RW или DVD-RW/-RAM зависит от качества
носителей, а также того, как они используются.
■ Существует два типа носителей формата DVD-R: один
предназначен для записи авторских работ, второй – для широкого
применения. Носители, предназначенные для записи авторских
работ, нельзя применять для записи с помощью компьютерных
дисководов. Пользуйтесь дисками общего назначения.
■ Некоторые модели компьютерных приводов DVD-ROM и DVD-
■ Данные, записанныенаносителиформата CD-R/DVD-R, не
подлежат ни частичному, ни полному удалению.
■ Данные, удаленные с носителяформата CD-RW или DVD–RW,
восстановлению не подлежат. Уд аляя данные с носителя,
тщательно проверьте его содержимое. Если к компьютеру
подключено несколько пишущих дисководов, проверьте, не
удаляются ли данные не с того диска.
■ При записинаносителиформата DVD-R/-RW определенное
дисковое пространство отводится под данные системы
управления файлами, поэтому объем записываемых данных
может быть меньше полной емкости диска.
■ Стандарт DVD предусматривает заполнения носителя
фиктивными данными, если объем записанных на него данных не
достигает примерно 1 Гб. Заполнение носителя фиктивными
данными занимает определенное время даже в том случае, если
объем записываемых на диск полезных данных невелик.
■ В продаже имеются диски DVD–R/–RW двух типов: для записи
данных [for Data] и для видеозаписи [for Video]. Для записи
видеоданных пользуйтесь дисками с маркировкой [for Video].
Дисками, маркированными [for Video], можно пользоваться как с
проигрывателями DVD, так и с приводом DVD-ROM Вашего
компьютера. Проигрыватели DVD не воспроизводят диски,
маркированные [for Data].
■ Если к компьютеруподключенонесколькопишущихдисководов,
проверьте, не записываются ли данные не на тот диск.
■ Записывая или перезаписывая компакт-диски, обязательно
■ Обязательно закройте все программы, за исключением
приложения, обслуживающего запись.
■ Не запускайте такие сильно загружающие процессор программы,
как, например, хранитель экрана.
■ Компьютер должен работать на полной мощности. Не пользуйтесь
функциями экономии электроэнергии.
■ Не начинайте запись во время работы антивирусных программ.
Дождитесь окончания их работы, затем отключите антивирусные
программы, а также все остальное программное обеспечение,
осуществляющее автоматическую проверку файлов в фоновом
режиме.
■ Не пользуйтесь утилитами для жесткого диска, включая
предназначенные для повышения скорости доступа к данным.
Такие утилиты могут привести к нестабильной работе и повредить
данные.
■ Записывайте накомпакт-дискданные с жесткогодиска. Не
записывайте на компакт-диск данные из совместно используемых
источников, например, с сервера локальной сети или других
сетевых устройств.
Серия TOSHIBA A40 4-12
Page 86
Изучаемосновы
Программа Drag’n Drop CD+DVD
При работе в программой Drag’n Drop CD+DVD обратите внимание на
следующие ограничения:
■ Приложение Drag’n Drop CD+DVD не поддерживает запись
видеодисков DVD.
■ Приложение Drag’n Drop CD+DVD не поддерживает запись
аудиодисков DVD.
■ Программой Drag’n Drop CD+DVD нельзя пользоваться для записи
музыки на носители формата DVD±RW.
■ Не пользуйтесь функцией DISC Backup (резервное копирование
диска) программы Drag’n Drop CD+DVD для копирования
видеодисков DVD и дисков DVD-ROM, защищенных авторским
правом.
■ Функция DISC Backup (резервноекопированиедиска) программы
Drag’n Drop CD+DVD не позволяет копировать дискиформата
DVD-RAM.
■ Функция DISC Backup (резервноекопированиедиска) программы
Drag’n Drop CD+DVD не позволяет копировать дискиформата
CD-ROM или CD-R/RW наносителиформата DVD±RW.
■ Функция DISC Backup (резервноекопированиедиска) программы
Drag’n Drop CD+DVD не позволяет копировать дискиформата
DVD-ROM, DVD-Video или DVD±RW на носители формата
CD-R/RW.
■ Программа Drag’n Drop CD+DVD не поддерживает запись в
пакетном формате.
■ Функция DISC Backup (резервноекопированиедиска) программы
Drag’n Drop CD+DVD может не поддерживать копирование дисков
формата DVD±RW , записанных с помощью другого программного
обеспечения или на другом пишущем приводе DVD±RW .
■ Данные, добавленные на ранее записанный диск DVD± R, в
некоторых обстоятельствах могут не поддаваться считыванию.
Это, в частности, происходит при работе с 16-разрядными
операционными системами (например, Windows 98SE или
Windows ME). Для считывания таких данных в операционной
системе NT4 необходима установка Service Pack 6 или более
поздней версии. Для считывания данных в операционной системе
2000 необходима установка Service Pack 2 или более поздней
версии. Отдельные модели приводов DVD-ROM и
CD-RW/DVD-ROM не считывают добавленные данные вне
зависимости от операционной системы.
■ Программа Drag’n Drop CD+DVD не поддерживает записьдисков
формата DVD-RAM. Для записи дисков формата DVD-RAM
пользуйтесь Проводником Windows или другой утилитой.
Серия TOSHIBA A40 4-13
Page 87
Изучаемосновы
■ При попытке скопировать содержимоедиска DVD надиск
формата DVD-RW, содержимое которого было предварительно
удалено с помощью функции Quick erase (быстрое удаление),
компьютер может вывести сообщение о сбое. В таком случае
удалите содержимое диска DVD-RW функцией Full erase (полное
удаление) и повторите попытку копирования.
■ При копированиидиска DVD убедитесь в том, чтопривод, в
который установлен исходный диск, поддерживает запись на диски
формата DVD±RW. При отсутствии поддержки записи на диски
DVD±RW возможно некорректное копирование.
Проверка записи данных
Для обеспечения корректной записи или перезаписи данных на
компакт-диск предварительно выполните следующие действия:
1. Нажав правой кнопкой на Data BOX, выберите Options
(Параметры). Наэкранвыводитсяокно DATA DISC Option.
2. Отметив флажком поле Record and Verify (Записьспроверкой),
выберитевариант Byte compare (Побайтовое сравнение).
3. Нажмите кнопку OK.
Функция Record and Verify служит для автоматической проверки
корректности записи данных на компакт-диск. Функция Byte compare
служит для сравнения содержимого исходного файла с данными,
записанными на компакт-диск, с проверкой полного совпадения
указанных данных.
Серия TOSHIBA A40 4-14
Page 88
Изучаемосновы
Уход за носителями
Данный раздел содержит рекомендации по защите данных,
хранящихся на дисках CD/DVD и на дискетах.
Обращайтесь с носителями бережно. Перечисленные далее простые
меры предосторожности продлят срок годности носителей CD/DVD и
защитят хранящиеся на них данные:
Диски CD/DVD
1. Храните диски CD/DVD в оригинальной упаковке — это и защитит их, исохранитчистыми.
2. Не сгибайте диски CD/DVD.
3. Не пишите на них — используйте наклейки, чтобы не испортить поверхностьдиска CD/DVD сданными.
4. Берите диск CD/DVD за внешний край или за край центрального
отверстия. Отпечатки пальцев на поверхности диска могут
помешать считыванию данных.
5. Не подвергайтеносителивоздействиюпрямыхсолнечныхлучей,
чрезмерного тепла или холода. Не кладите на диски CD/DVD
тяжелые предметы.
6. Если диски CD/DVD сталипыльнымиилигрязными, протритеих
чистой сухой тканью. Протирайте от центра к краю, но не
круговыми движениями. При необходимости используйте ткань,
смоченную водой или нейтральным очистителем. Не используйте
бензин, растворитель и другие подобные чистящие средства.
Дискеты
1. Храните дискеты в оригинальной упаковке — это и защитит их, и
сохранит чистыми. Если дискета грязная, не используйте
чистящую жидкость. Очищайте дискету мягкой влажной тканью.
2. Не сдвигайтезащитнуюметаллическуюстворку и неприкасайтесь
к магнитной поверхности гибкого диска. Отпечатки пальцев могут
помешать считыванию данных с дискеты.
3. Данные могутбытьпотеряны, еслидискетаискривлена; погнута
или находилась под прямыми лучами солнца, на сильной жаре
или холоде.
4. Не кладите надискетытяжелыепредметы.
5. Не следует есть, курить или пользоваться ластиком около дискет.
Посторонние частицы, попавшие внутрь кожуха дискеты, могут
повредить магнитный слой.
6. Магнитное полеможетуничтожитьданныенадискете. Храните
дискеты вдали от громкоговорителей, радиотелевизионной
аппаратуры и других источников магнитных полей.
Серия TOSHIBA A40 4-15
Page 89
Изучаемосновы
Звуковая подсистема
В данном разделе рассказывается о регуляторах звуковой
подсистемы, включая регулировку уровня звука и управление
электропитанием.
Регулятор громкости
Утилита регулировки громкости позволяет контролировать уровень
звука как при воспроизведении, так и при записи под Windows.
■ Чтобы отрегулировать звук при воспроизведении, нажмите на
кнопкупуск (start), наведитекурсорнаВсепрограммы (All
Programs), затем – наСтандартные (Accessories), затем – на
Развлечения (Entertainment) и наконецнажмитенаГромкость
(Volume Control).
■ Для регулировкизвукапризаписинажмитенаПараметры
(Options), наведите курсор на Свойства (Properties), выберите
параметр Запись (Recording) и нажмите OK.
■ Для подробногоознакомления с возможностямирегулировки
громкости нажмите на пункт меню Справка (Help).
Чувствительность микрофона
Чтобы сменить коэффициент усиления внешнего микрофона,
подключенного к соответствующему гнезду компьютера, выполните
изложенные далее действия.
Внешний микрофон не входит в комплектацию компьютера и
приобретается отдельно.
1. Нажав на кнопку пуск (start), наведите курсор на Всепрограммы
(All Programs), затем – на Стандартные (Accessories), затем – на Развлечения (Entertainment) и наконецнажмитенаГромкость
(Volume Control).
2. Во свойствах (Properties) отметьтеполеМикрофон (Microphone),
после чего нажмите OK.
3. Нажмите на Параметры (Options), а затем – накнопку
Дополнительные параметры (Advanced Controls).
4. Нажмите на кнопку Настройка (Advanced).
5. Отметив поле MIC Boost, нажмитенакнопкуЗакрыть (Close).
Серия TOSHIBA A40 4-16
Page 90
Изучаемосновы
Панель управления приложения SoundMAX
Панель управления приложения SoundMAX позволяет регулировать
дополнительные функции и расширенные возможности микрофона, а
также управлять электропитанием компонентов звуковой подсистемы.
Чтобы открыть панель управления приложения SoundMAX, выполните
следующие действия:
1. Нажав на кнопку пуск (start), откройтеПанельуправления
(Control Panel).
2. Из режимапросмотрапанелиуправленияпокатегориям
переключитесь на классический режим.
3. Дважды нажмитеназначокSoundMAX.
Расширенные возможности микрофона
Функция Microphone Setup (Настройкамикрофона) позволяет
оптимизировать параметры ввода звука с микрофона в зависимости
от конфигурации конкретной модели. Если у Вас обычный
компьютерный микрофон, выберите режим Standard Microphone.
Если у Вас переносной микрофон, входящий в состав гарнитуры и
располагающийся непосредственно у рта, выберите режим Headset.
Для автоматической настройки и проверки подходящего уровня
чувствительности микрофона к Вашему голосу запустите из панели
управления Мастернастройки (Setup Wizard). Звуки Вашего голоса,
преобразованные в компьютерный аудиосигнал, отображаются
Измерителем интенсивности звука (Sound Meter).
Функция Noise Reduction (Подавлениепомех) устраняет
посторонние шумы, обеспечивая чистоту и ясность голосовых команд,
поступающих прикладным программам. Данной функцией можно
пользоваться с любым микрофоном.
Серия TOSHIBA A40 4-17
Page 91
Изучаемосновы
Управление электропитанием
Во время простоя звуковой подсистемы питание аудиоконтроллера
можно выключить. Чтобы активизировать функции управления
электропитанием звуковой подсистемы, выполните следующие
действия:
2. В раскрывающемся списке Схемы управления питанием (Power
Mode) выберитевариант Normal Power Savings.
Если выбран вариант No Power Savings, аудиоконтроллер будет
работать всегда.
При желании повысить эффективность управления электропитанием
можно выбрать режим High Power Savings, при котором экономии
заряда батареи уделяется больше внимания, нежели в режиме Normal
Power Savings. Чтобы установить этот режим, выполните следующие
действия:
2. В раскрывающемся списке Схемы управления питанием (Power
Mode) выберитевариант High Power Savings.
3. Введите промежуток времени в поле Power Save Delay (Seconds).
После установки режима High Power Saving необходимо
однократно воспроизвести любой звуковой файл, прежде чем
пользоваться микрофоном или воспроизводить звуковой компактдиск с помощью аналогового проигрывателя.
Модем
В данный разделе рассказывается о порядке подключения
встроенного модема к телефонной линии и отключения от нее.
Голосовых функций встроенный модем не поддерживает, однако
поддерживает все функции передачи и приема данных и факсов.
При грозе отсоедините модемный кабель от телефонной розетки.
Не подключайте модем к цифровой телефонной линии, которая
может его повредить.
Серия TOSHIBA A40 4-18
Page 92
Изучаемосновы
Выбор региона
Требования к телекоммуникационному оборудованию в различных
регионах отличаются друг от друга, поэтому необходимо убедиться,
что настройки модема соответствуют региону, в котором он будет
использоваться.
Чтобы выбрать регион, выполните следующие действия.
1. Нажав на кнопку пуск (start), наведите курсор на Всепрограммы
(All Programs), затем – на TOSHIBA, затем – на Networking
(Сеть), послечегонажмитенапиктограмму Modem Region Select
(Выборрегионадлямодема).
Не пользуйтесь функцией Country/Region Select (выбор
страны/региона), даже если она присутствует в утилите
настройки модема ( Modem setup), которая запускается из Панели
управления. Смена страны или региона из Панели управления
может не активизироваться.
2. В панелизадач Windows появитсяпиктограммавыборарегиона
(Region Selection).
Пиктограмма выбора региона
3. Нажмите напиктограммулевойкнопкоймышидляотображения
списка регионов, которые поддерживает модем. Также будет
выведено подменю с информацией о расположении телефонов.
Затем будет проведена проверка выбранного региона и
местонахождения телефона.
4. Выберите регионизменю и местонахождениетелефонаиз
подменю.
■ Выбранный регион становится регионом для модема, а новое
После выбора региона окно параметров набора номера будет
открываться автоматически.
Список местонахождений телефона для выбранного
региона.
Выводится подменю с информацией о местонахождении телефона.
Открыть диалоговое окно, если модем и код региона
текущего местонахождения не совпадают.
Если текущие настройки кода региона и местонахождения телефона
неверны, выводится окно с предупреждением.
Выбор модема
Если компьютер не может распознать внутренний модем, выводится
диалоговое окно. Выберите COM-порт для работы с модемом.
Серия TOSHIBA A40 4-20
Page 94
Изучаемосновы
Параметры набора номера
Выберите этот пункт для отображения параметров набора номера.
Если Вы пользуетесь компьютером на территории Японии, имейте
в виду, что по Закону о телекоммуникациях делового назначения
регионом применения модема надлежит установить Японию.
Любые другие настройки являются в Японии противозаконными.
Подключение
Чтобы подключить кабель встроенного модема, выполните
следующие действия:
Для подключения модема следует воспользоваться модемным
кабелем, входящим в комплектацию компьютера. К компьютеру
модемный кабель присоединяется тем концом, у которого есть
сердечник.
При грозе отсоедините модемный кабель от телефонной розетки.
Не подключайте модем к цифровой телефонной линии, которая
может его повредить.
Подключите один конец кабеля к модемному гнезду.
Другой конец кабеля присоедините к телефонной розетке.
Подключение встроенного модема
Не тяните за подключенный модемный кабель и не передвигайте
компьютер.
Подключение устройства хранения данных (например, привода
оптических носителей или жесткого диска) к 16-битному разъему
PC card может снизить скорость работы модема или вызвать
прерывание связи.
Серия TOSHIBA A40 4-21
Page 95
Изучаемосновы
Отключение
Чтобы отключить кабель встроенного модема, выполните следующие
действия:
1. Нажмите нарычажокнаштепселе у телефонногогнезда и
вытащите штепсель.
2. Отсоедините кабель от компьютера таким же способом.
3. Аналогичным образом отсоедините от компьютера второй штекер кабеля.
Сетевойадаптер
Локальные сети поддерживают стандарты Ethernet LAN (10 мегабит в
секунду, спецификация 10BASE-T) и Fast Ethernet LAN (100 мегабит в
секунду, спецификация 100BASE-TX). В данном разделе описываются
процедуры подключения компьютера к локальной сети и отключения
от нее.
Виды кабелей для подключения к локальной сети
Перед подключением к локальной сети компьютер необходимо
правильно настроить. Подключение к сети с настройками
компьютера по умолчанию может стать причиной неправильной
работы. Согласуйте процедуры настройки с администратором
сети.
Если Вы используете Fast Ethernet LAN (100 Мбит/с, 100BASE-TX),
убедитесь в том, что Вы подключены через кабель CAT5. Нельзя
использовать кабель CAT3.
Если Вы используете Ethernet LAN (10 Мбит/с, 10BASE-T), то можно
использовать кабели CAT5 или CAT3.
Подключение кабеля к локальной сети
Для подключения кабеля к локальной сети выполните следующие
действия:
Подключите к компьютеру адаптер переменного тока, прежде чем
присоединять кабель для подключения к локальной сети. При
работе в локальной сети адаптер переменного тока должен быть
постоянно подключенным. Если Вы отключите его в то время,
когда компьютер подключен к локальной сети, система может
«зависнуть».
Не подключайте к сетевому гнезду любой другой кабель, кроме
сетевого. В противном случае возможны сбои в работе или
повреждение оборудования.
Не подключайте какие-либо источники тока к сетевому кабелю,
присоединенному к сетевому гнезду. В противном случае возможны
сбои в работе или повреждение оборудования.
Серия TOSHIBA A40 4-22
Page 96
Изучаемосновы
1. Выключите питаниекомпьютера и всехподсоединенных к нему
внешних устройств.
2. Подключите одинконецкабеля к гнездулокальнойсети. Мягко
нажмите до щелчка.
Подключение кабеля к локальной сети
3. Другой конецкабелявставьте в разъемсетевогоконцентратора.
Прежде чем подключать концентратор, проконсультируйтесь с
администратором сети.
При обмене данными между компьютером и локальной сетью
индикатор работывсети светится желтым. Когда компьютер
подключен к сетевому концентратору, но обмена данными не
происходит, индикатор подключения к сети светится зеленым.
Отсоединение сетевого кабеля
Для отключения кабеля от локальной сети выполните следующие
действия.
Прежде чем отключать компьютер от локальной сети, проверьте,
погас ли индикатор работывсети (оранжевого цвета).
1. Нажмите нарычажокнаразъеме у гнездалокальнойсети и
вытащите разъем.
2. Отсоедините кабельоткомпьютератакимжеспособом. Перед
отключением от сетевого концентратора проконсультируйтесь с
администратором сети.
Серия TOSHIBA A40 4-23
Page 97
Изучаемосновы
Уход за компьютером
Чтобы обеспечить долговременную, безотказную работу компьютера,
оберегайте его от пыли и аккуратно обращайтесь с жидкостями рядом
с аппаратом.
■ Не допускайте попадания жидкости внутрь компьютера. В случае
попадания влаги внутрь немедленно выключите питание и дайте
компьютеру полностью высохнуть перед повторным включением.
очиститель стекол. Нанесите небольшое количество очистителя на
мягкую чистую ткань и осторожно протрите экран.
Никогда не брызгайте чистящую жидкость прямо на компьютер и
не допускайте ее попадания на его компоненты. При чистке
компьютера не пользуйтесь агрессивными или едкими химикатами.
■ Регулярно очищайте пылесосом от пыли вентиляционные
отверстия, расположенные с левой стороны компьютера. См.
раздел Видслева главы 2 Путеводитель по компьютеру.
Переноска компьютера
Компьютер предназначен для долговременной работы в самых
неблагоприятных условиях. Однако при переноске компьютера
следует соблюдать простые меры предосторожности, которые
обеспечат его безотказную работу.
■ Перед перемещениемкомпьютераубедитесь, чтообращение к
дискам прекратилось полностью. Проверьте индикатор
встроенногожесткогодиска на компьютере, а также индикаторы
внешних дисководов.
■ Если во внешнем флоппи-дисководе имеется дискета, удалите ее.
■ Если в приводе имеется компакт-диск, удалите его. Помимо этого,
проверьте, плотно ли закрыт лоток.
■ Выключите питание компьютера.
■ Перед перемещением компьютера отсоедините адаптер
переменного тока и все периферийные устройства.
■ Закройте дисплей. Поднимая компьютер, не беритесь за панель
дисплея.
■ Закройте все защитные крышки портов.
■ При переноске компьютера пользуйтесь переносной сумкой.
Серия TOSHIBA A40 4-24
Page 98
Изучаемосновы
Рассеивание тепла
Для защиты от перегрева центральный процессор оснащен
встроенным температурным датчиком. При подъеме температуры
внутри компьютера до определенного уровня включается
охлаждающий вентилятор, либо снижается тактовая частота
процессора. Имеется возможность выбора способа защиты
процессора от перегрева путем включения сначала вентилятора, а
затем, если потребуется, снижения быстродействия процессора, либо
в обратном порядке. Сначала снизьте тактовую частоту процессора,
затем при необходимости включите вентилятор. Настройки
производятся с помощью параметра Cooling Method во вкладке Basic Setup утилиты TOSHIBA Power Saver.
Режим
максимальной
производительности
Производительный
режим
Режим экономии
заряда батареи
Когда температура процессора падает до нормального уровня,
вентилятор отключается и нормальная скорость процессора
восстанавливается.
Если температура процессора возрастает до недопустимого
уровня при любых настройках, система автоматически
отключается во избежание ее выхода из строя. При этом данные,
находящиеся в памяти, будут потеряны.
Сначала включите вентилятор, затем при
необходимости снизьте тактовую частоту
процессора.
Воспользуйтесь сочетанием вентилятора и
снижения тактовой частоты процессора.
Сначала снизьте тактовую частоту
процессора, затем при необходимости
включите вентилятор.
Серия TOSHIBA A40 4-25
Page 99
Клавиатура
Серия TOSHIBA A40
Глава 5
Клавиатура
Раскладка клавиатуры компьютера совместима с 101/102-клавишной
расширенной клавиатурой. При нажатии комбинации нескольких
клавиш на компьютере могут выполняться все функции 101/102клавишной клавиатуры.
Количество клавиш на клавиатуре зависит от того, на раскладку какой
страны/региона настроен ваш компьютер. Доступны клавиатуры для
различных языков.
Существует пять типов клавиш: алфавитно-цифровые, клавиши
дополнительного сегмента клавиатуры, функциональные клавиши,
программируемые клавиши и клавиши управления курсором.
Алфавитно-цифровые клавиши
Алфавитно-цифровые клавиши позволяют набирать прописные и
строчные буквы, цифры, знаки пунктуации и специальные символы,
отображаемые на экране.
Однако есть несколько различий между работой на печатной машинке
и на клавиатуре компьютера:
■ Буквы и цифрыкомпьютерноготекстаотличаютсяпоширине.
Пробелы, создаваемые клавишей "пробел", также могут
отличаться в зависимости от выравнивания строки и других
параметров.
■ Латинская буква l (эл) нижнегорегистра и цифра 1 (единица) не
взаимозаменяемы, как на печатной машинке.
■ Буква верхнего регистра O и цифра 0 (нуль) не взаимозаменяемы.
■ Клавиша Caps Lock фиксирует в верхнем регистре только
алфавитные символы, в то время как на пишущей машинке
фиксация регистра переводит все клавиши в верхний регистр.
■ Клавиши Shift (регистр), Tab (табулятор) и BkSp (возврат на одну
позицию со стиранием), помимо выполнения тех же функций, что и
на пишущей машинке, имеют также специальные компьютерные
функции.
Серия TOSHIBAA40 5-1
Page 100
Клавиатура
Alt Gr
Функциональные клавиши F1…F12
Функциональными (не путать с клавишей Fn) называются 12 клавиш,
расположенных в верхней части клавиатуры. Эти клавиши
функционируют иначе, чем другие.
Клавиши с F1 по F12 называются функциональными, потому что при
нажатии они выполняют запрограммированные функции. В
комбинации с клавишей Fn клавиши, помеченные значками,
выполняют на компьютере специальные функции. См. раздел
Программируемыеклавиши: комбинациисклавишейFn этой же
главы. Функции, выполняемые конкретными клавишами, зависят от
используемых программ.
Программируемыеклавиши: комбинациисклавишей
Alt Gr
Клавиша Alt Gr, расположенная справа от клавиши пробела,
используется в комбинации с другими клавишами для создания
диакритических и специальных символов (#, @, | и т.п.). Заметьте, что
некоторые клавиши в верхней части клавиатуры используются для
трех символов (не путать с синими или белыми буквами сбоку на
некоторых других клавишах). Чтобы получить третий символ, нажмите
клавишу с этим символом, удерживая клавишу Alt Gr в нажатом
положении. Помните, что, поскольку клавиша Alt Gr отсутствует на
американской клавиатуре, при установке американского драйвера ее
невозможно использовать.
Программируемые клавиши: комбинации с
клавишей Fn
Клавиша Fn (функция) является уникальной для компьютеров
TOSHIBA и используется в комбинации с другими клавишами для
создания программируемых клавиш. Программируемые клавиши —
это комбинации клавиш, которые включают, отключают или
настраивают определенные функции.
Некоторые программы могут отключить или помешать
действиям программируемых клавиш. Настройка программируемых
клавиш не восстанавливается функцией перевода компьютера в
ждущий режим.
Серия TOSHIBA A40 5-2
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.