Importeur: Midea Europe GmbH, Eisenstraße 9c, 65428 Rüsselsheim, Germany
DE: Dieses Produkt ist nur für den Einsatz in gut isolierten Räumen
sowie für den gelegentlichen Gebrauch geeignet.
EN: This product is only suitable for well insulated spaces or
occasional use.
EE: See toode on sobilik ainult maandatud kohtades või kohatiseks
kasutamiseks.
FL: Tämä tuote soveltuu vain hyvin eristettyihin tiloihin tai kausittaiseen
käyttöön.
HR: Ovaj proizvod je prikladan samo za dobro izolirane prostore ili
povremenu uporabu.
FR: Ce produit ne convient que pour des espaces bien isolés ou une
utilisation occasionnelle.
NL: Dit product is alleen geschikt voor goed geïsoleerde ruimtes of
occasioneel gebruik.
SI: Ta izdelek je primeren le za uporabo v dobro izoliranih prostorih
ali za priložnostno uporabo.
ES: Este producto solo es adecuado para espacios bien aislados o
uso ocasional.
HU: Ez a termék csak jól szigetelt, zárt terekben, illetve esetenkénti
használatra alkalmas.
SICHERHEITSHINWEISE
1. Warnung: Um Überhitzung zu vermeiden, darf das Ge-
rät nicht abgedeckt werden.
2. Falls das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Herstel-
Fachkraft ersetzt werden, um Gefahrensituationen zu vermeiden.
3. Dieses Gerät ist geeignet für den Gebrauch durch Kinder
ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten sowie ohne
Erfahrung und Wissen, sofern sie beaufsichtigt oder über
den sicheren Gebrauch des Geräts angeleitet werden und
die damit einhergehenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigungsarbeiten und
Benutzerwartungen dürfen von Kindern nur unter Aufsicht
durchgeführt werden.
4. Das Gerät darf nicht unmittelbar unter einer Steckdose aufgestellt werden.
5. Verwenden Sie dieses Gerät nicht in der unmittelbaren Umgebung von Badewannen, Duschen oder Schwimmbecken.
6. Kinder unter 3 Jahren müssen vom Gerät ferngehalten werden, es sei denn sie werden kontinuierlich beaufsichtigt.
Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät
nur dann ein-/ausschalten, sofern dieses in der vorgesehenen normalen Betriebsposition aufgestellt bzw. installiert
wurde und sie beaufsichtigt bzw. über den sicheren Gebrauch des Geräts angeleitet werden und die damit einhergehenden Gefahren verstehen. Kinder ab 3 Jahren und unter 8 Jahren dürfen das Gerät nicht anschließen, einstellen,
reinigen oder warten.
1
7. VORSICHT — Einige Teile dieses Produkt können sehr
heiß werden und Verbrennungen verursachen. Besondere
Aufmerksamkeit ist erforderlich, wenn Kinder oder gebrech
liche Personen anwesend sind.
8. Dieses Gerät ist mit einer präzisen Menge eines speziellen
Öls gefüllt. Reparaturen, für die das Öffnen des Ölbehälters
erforderlich ist, dürfen nur vom Hersteller oder dessen Kundendienst durchgeführt werden. Letzterer ist im Falle einer
Ölleckage zu kontaktieren. Beachten Sie bei der Entsorgung des Geräts örtlich geltende Vorschriften bzgl. der Entsorgung von Öl.
-
9.
Ordnungsgemäße Entsorgung des Produkts
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt inner-
halb der EU nicht über den normalen Hausmüll entsorgt
werden darf. Recyceln Sie das Gerät verantwortungsbewusst, um mögliche Umwelt- und Gesundheitsschäden zu
vermeiden und um die nachhaltige Verwendung von Rohstoffen zu unterstützen. Geben Sie Ihr Altgerät an Rückgabe- bzw. Sammelstellen ab oder wenden Sie sich an den
Händler, bei dem Sie das Gerät erworben haben. Dort wird
das Produkt für das umweltgerechte Recycling entgegengenommen.
REINIGUNGS- UND WARTUNGSAN
-LEITUNGEN
1. Die elektrische Heizung muss regelmäßig gereinigt werden. Entfernen Sie Staub von
könnte.
2. Trennen Sie das Gerät vom Netzstrom und lassen Sie es abkühlen. Entfernen Sie
Staub mit einem feuchten Lappen. Verwenden Sie keine Reinigungs- oder Scheuermittel.
3.
den.
2
DE
-
-
ÜBERSICHT DES PRODUKTS
Luftaustritt
Heizrippen
Display
Bedienfeld
Laufrollen
EIN/AUS
Standby
Temperatur erhöhen
Temperatur reduzieren
[Installation der Laufrollen]
1. Stellen Sie das Gerät verkehrt herum auf
den Boden.
2. Klappen Sie die vier Laufrollen nach außen.
Timer
Rollen nach außen
klappen
Warnung: Achten Sie beim Aufklappen der Laufrollen darauf, diese nicht
über ihre Position hinaus zu drehen.
3
: Temperatur reduzieren
: Standby
: Temperatur erhöhen
: Timer
: Modus
GEBRAUCHSANLEITUNGEN
[Überprüfungen vor der Inbetriebnahme]
1. Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel weder beschädigt noch kaputt ist.
2. Vergewissern Sie sich vor dem Gebrauch, dass die Nennspannung der Steckdose den
Angaben in der oben genannten Tabelle entspricht und dass die Steckdose geerdet ist;
ersetzen Sie die Steckdose anderenfalls.
[Gebrauchsanleitungen]
<Betrieb/Standby>: Schließen Sie das Gerät an; es ertönt ein langer Signalton. Drü-
cken Sie die Taste „
Drücken Sie die Taste „
<Modus einstellen>: Drücken Sie während des Betriebs die „MODUS“-Taste zur Aus-
wahl eines Betriebsmodus: hohe Leistung, mittlere Leistung, niedrige Leistung oder
Energiesparmodus.
<Temperatur einstellen>: Halten Sie während des Betriebs die Taste „
gedrückt, um die Temperatur einzustellen. Halten Sie die Taste „
schnellen Suchlauf gedrückt. Falls Sie während der Einstellung 5 Sekunden lang keine
Taste drücken, wird die Temperatureinstellung beendet. Beim erstmaligen Gebrauch
oder nach der Rückstellung des Geräts schaltet sich das Gerät mit den Werkseinstellungen ein. 35°C und hohe Leistung sind die werksseitigen Einstellungen.
<Programmierter Betrieb>: Tippen Sie im Standby-Modus auf die Taste „
Menü für den programmierten Betrieb aufzurufen. Drücken Sie die Taste „
zum Einstellen der Zeit; halten Sie die Taste „
gedrückt. Zur eingestellten Zeit startet das Gerät ein und es ertönt ein langer Signalton.
<Programmierte Abschaltung>: Tippen Sie im Standby-Modus auf die Taste „
das Menü für den programmierten Betrieb aufzurufen. Drücken Sie die Taste „
“ zum Einstellen der Zeit; halten Sie die Taste „ “ oder „ “ für den schnellen
„
Suchlauf gedrückt. Nach Ablauf des Timers aktiviert das Gerät den Standby-Modus.
A: Der Timer kann mit einem Wert zwischen 0 und 24 Stunden eingestellt werden. Mit je-
dem Drücken der Taste „
de. Bei einer Einstellung von 0H wird beim nächsten Drücken der Taste „
24H ausgewählt. Bei einer Einstellung von 24H wird beim Drücken der Taste „
“, um den Betriebsmodus mit hoher Heizleistung zu aktivieren.
“, um den Standby-Modus zu aktivieren.
“ oder „ “
“ oder „ “ für den
“, um das
“ oder „ “
“ oder „ “ für den schnellen Suchlauf
“, um
“ oder
“ oder „ “ erhöht bzw. reduziert sich der Wert um 1 Stun-
“ der Wert
“ der
DE
-
4
Wert 0H ausgewählt. Bei einer Einstellung von 0H ist der Timer deaktiviert. Bei einem
anderen Wert als 0H wird der Timer gestartet. Drücken Sie nach der Einstellung die
Taste „
ren-Modus wird beendet.
B: Nach dem Einstellen des Timers können Sie die Taste „
by-Modus zu aktivieren und den Timer zu deaktivieren.
C: Nach dem Einstellen des Timers können Sie die Taste „
bende Dauer des Timers zu überprüfen und um den Timer zurückzusetzen. Während
eines laufenden Timers wird das Gerät anhand der Temperatursteuerung ein- und aus-
nes Stromausfalls deaktiviert.
<Kindersicherung>: Drücken Sie bei nicht aktivierter Kindersicherung während des Be-
triebs oder Standby-Modus die Tasten „
Kindersicherung zu aktivieren. Drücken Sie bei aktivierter Kindersicherung während
des Betriebs oder Standby-Modus die Tasten „
um die Kindersicherung zu deaktivieren.
Hinweise: 1. Sofern während des Betriebs die Kindersicherung aktiviert ist, kann der
Standby-Modus eingeschaltet werden; alle anderen Funktionen sind nicht verfügbar
(außer der Deaktivierung der Kindersicherung). Nach dem Einschalten von Standby
wird die Kindersicherung deaktiviert.
2. Sofern die Kindersicherung im Standby-Modus aktiviert ist, sind alle anderen Funktio-
nen nicht verfügbar (außer der Deaktivierung der Kindersicherung).
<Speicher>: Wenn das Gerät vom Standby-Modus aus eingeschaltet wird, aktiviert es
alle vor dem Einschalten des Standby-Modus verwendeten Einstellungen. Wenn Sie
das Gerät nach einem Stromausfall erneut einschalten, werden alle vor dem Stromausfall verwendeten Einstellungen fortgesetzt. Falls das Gerät nach einem Stromausfall im
Standby-Modus erneut eingeschaltet wird, läuft das Gerät mit den Werkseinstellungen:
hohe Leistung, Temperatur 35°C.
Hinweis: Die Kindersicherung ist nach einem Stromausfall nicht mehr aktiviert.
<Sicherheitsmechanismen>: Wenn die Raumtemperatur während des Betriebs oder
Standby 50°C überschreitet, werden alle Ausgänge deaktiviert, es ertönen 10 lange
Signaltöne und im Display blinkt 75 Sekunden lang die Anzeige „FF“ in Intervallen von
1Hz. Solange der Sicherheitsmechanismus ausgelöst ist, kann der Betrieb auch dann
nicht fortgesetzt werden, wenn die Raumtemperatur wieder auf unter 50°C fällt. Das
Gerät muss aus- und erneut eingeschaltet werden, um den normalen Betrieb fortsetzen zu können.
<Abschaltung>: Drücken Sie während des Betriebs die Taste „
Standby zu aktivieren. Trennen Sie den Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät abgekühlt ist. Das Gerät muss in einer stabilen Position stehen.
“ oder die „MODE“-Taste, oder warten Sie 5 Sekunden, und der Programmie-
“ drücken, um den Stand-
“ drücken, um die verblei-
-
“ und „MODUS“ 3 Sekunden lang, um die
“ und „MODUS“ 3 Sekunden lang,
“ im Bedienfeld, um
[Hinweis]
Wenn Sie das Gerät zum ersten Mal verwenden oder den Stecker an eine Steckdose
anschließen, achten Sie darauf, dass der Stecker richtig in die Steckdose passt.
5
<Überprüfung>
Schließen Sie den Netzstecker an eine Steckdose an und starten Sie den Betrieb.
Schalten Sie das Gerät nach ungefähr einer halben Stunde aus und trennen Sie den
Netzstecker. Überprüfen Sie, ob die Stifte des Steckers heiß sind. Falls ja (über 50°C),
ersetzen Sie die Steckdose, um Verbrennungen am Stecker oder um Feuer als Folge
einer Überhitzung der Steckdose aufgrund eines schlechten Kontakts zu verhindern.
SPEZIFIKATIONEN
Modell
Nennspannung
Nennfrequenz
Nennleistung
Timer
Geräte Maße
Netto Gewicht
Zubehör
RH-251218EEU
220-240V~
2280-2720W
24h
L
610
B
280
670mm
14.5kg
Fernbedienung
DE
6
Anforderungen an elektrische Raumheizungen
Modell(e):
Anforderung Symbol WertEinheitAnforderungBewertung
Heizleistung
Nominale
Heizleistung
Mindestheizleistung (indikativ)
Maximale kontinuierliche Heizleistung
Zusätzlicher StromverbrauchWärmeabgabe via Gebläse[nein]
Bei nominaler
Heizleistung
Bei Mindestheiz-
leistung
Im Standby-Modus
Kontakt
RH-251218EEU
P
nom
P
min
P
max,c
el
max
el
min
elSB
Midea Europe GmbH
Eisenstraße 9c, 65428 Rüsselsheim, Germany
2,5kW
1,0kW
2,5kW
k.A.kW
k.A.kW
0,0005kW
Art der Wärmezufuhr, nur für elektrische Speicherheizungen oder Raumheizungen (eine auswählen)
Manuelle Steuerung der Wärmeabgabe, mit integriertem Thermostat
[nein]
Manuelle Steuerung der Wärmeabgabe mit Erfassung der Raum- und/
[nein]
oder Außentemperatur
Elektronische Steuerung der Wär-
meabgabe mit Erfassung der Raum-
[nein]
und/oder Außentemperatur
Steuerung der Wärmeabgabe/ Raumtemperatur
(eine auswählen)
Steuerung der Raumtemperatur
[nein]
Zwei oder mehrere manuelle Stufen,
keine Steuerung der Raumtempera-
[nein]
tur
Steuerung der Raumtemperatur mit
mechanischem Thermostat
Mit elektronischer Steuerung der
Raumtemperatur
Mit elektronischer Steuerung der
Raumtemperatur plus täglicher Timer
[nein]
[nein]
[ja]
Mit elektronischer Steuerung der
Raumtemperatur plus wöchentlicher
[nein]
Timer
Andere Steuerungsoptionen (Mehrauswahl möglich)
Raumtemperatursteuerung mit Anwe-
senheitserfassung
Raumtemperatursteuerung mit Erfas-
sung geöffneter Fenster
[nein]
[nein]
mit Fernsteuerungsoption[nein]
mit adaptiver Einschaltung[nein]
mit Beschränkung der Betriebszeit[nein]
mit Schwarzkugelsensor[nein]
* Dieses Produkt wird mechanisch gesteuert und verfügt nur über einen Aus-Modus.
Energieeffizienz saisonaler Raumheizungen im Vergleich zu allen Raumheizungen,
außer Raumheizungen für den gewerblichen Gebrauch, ηS(%)
7
38,0%
SAFETY INSTRUCTIONS
1. Warning: In order to avoid overheating, do not cover
the heater.
2. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
person in order to avoid a hazard.
3. This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
4. The heater must not be located immediately below a
socket-outlet.
5. Do not use this heater in the immediate surroundings of a
bath, a shower or a swimming pool.
6. Children of less than 3 years should be kept away unless
continuously supervised.
Children aged from 3 years and less than 8 years shall only
switch on/off the appliance provided that it has been placed
or installed in its intended normal operating position and
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8
years shall not plug in, regulate and clean the appliance or
perform user maintenance.
EN
8
7. CAUTION
— Some parts of this product can become very
hot and cause burns. Particular attention has to be given
where children and vulnerable people are present.
8.
pairs requiring opening of oil-container are only to be made
by the manufacturer or his service agent who should be
contacted if there is an oil leak. When scrapping the heater,
follow the regulations concerning the disposal of oil.
-
9.
Correct Disposal of this product
This marking indicates that this product should not be dis-
posed with other household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe
recycling.
CLEANING AND MAINTENANCE
1. The electric heater should be cleaned regularly to wipe out the dust on the surface of
2. Disconnect electricity supply and allow radiator to cool, wipe out dust with a soft damp
cloth. Do not use detergent or abrasives.
3.
rusty, because of damage of the paint coat.
es with sharp hard tools, to avoid surfaces getting
9
PART FIGURE
Display window
Control button
Caster assembly
Air outlet
Fin
EN
ON/OFF key
Standby key
Temperature increase
Temperature decrease
Timer key
Expand the cast-
[Installation of the caster assembly]
1. Place the heater body inversely with the
bottom upward.
2. Expand the four casters outward into place.
Warning: Avoid to overturn, Expand the four casters outward into place.
10
ers outward
: Temperature decrease
: Standby key
: Temperature increase
: Timer key
: Mode key
OPERATION INSTRUCTION
[Inspection before start]
1. The power cord shall not be damaged or fractured.
2. Please verify the rated current of the power socket is in line with the requirements in
the table above and is equipped with a safety grounding device before use; otherwise,
replace the socket.
[Operating Instructions]
<Work/Standby>:Plug in the power, the buzzer will “beep” for along time, press the
standby key “
standby key “
<Gear selection>: For work status, press “MODE” key to select one of work modes
such as high gear, medium gear, low gear and energy saving gear.
<Temperature Setting>: Under the working status, press and hold the “
” key to set the temperature, press and hold the “ ” key or the “ ” key to quickly
“
set the temperature; after setting the temperature, have non-operation for 5 seconds,
exit the temperature setting screen. After the initialuse or memory clear, the whole machine runs according to the factory settings. The default setting temperature is 35° C
and the gear position is high-end.
<Scheduled work>: Tap the timer key “
work setting screen. Press “
” key or “
time will reach the working status of the machine. The buzzer will ring with along beep.
<Scheduling standby>: Under the working status, press the timer key “
scheduling standby setting screen. Press “
time, press “
the scheduling time is in the standby state to the machine.
A: the scope of scheduling is for 0~24hours, and press “
increase or decrease 1 hour. When the set value is 0H, press the “
time for 24H.When the set value is 24H,press the “
When the set value is 0H, the scheduling is canceled. When the set value is not 0H,
the scheduling is started. Set the appointment time, press the timing key “
“MODE” key, or without operation for 5 seconds, exit scheduling mode.
” to enter the high-grade heating working state, and then press the
” to enter the standby state.
” key or
” in standby mode to enter the scheduled
” key or “ ” key to set the scheduled time, press “
” key for along time to quickly set the scheduled time, and the scheduled
” to enter the
” key or “ ” key to set the scheduling
” key or “ ” key for along time to quickly set the scheduling time, and
” key or “ ” key each time to
” key to set the
” key, and the setting time is 0H.
” key or
11
B: If the scheduling time is set, press the standby key “ ” to enter the standby state and
cancel the scheduling.
C: After the scheduling is started, press the scheduling key “
time of the appointment and reset the scheduling time. During the scheduled time, the
machine is shut down or started up under temperature control, and the scheduled time
is always normal, and free from down time. During the scheduled time, it is cleared incase of power failure,
<Child Lock Function>: In the working and the standby no child lock effective state,
press “ ” and “MODE” for 3 seconds to turn on the child lock function. Under the
working status and the effective state of the standby open child lock, press “
“MODE” simultaneously for 3 seconds to turn off the child lock function.
Remarks: 1. when the working state running child lock take seffect, standby operation
can be performed. Other operations are invalid (except releasing the child lock); the
child lock is canceled after standby.
2. When the child lock is in effect during standby, all operations are invalid (except releas-
ing the child lock).
<Memory function>: After the machine is on standby, it will be started up again and will
operate according to the status before the last standby. Power off and power on again.
It is running in accordance with the state before the power failure .After normal standby, and then power off, it will run at factory defaults, namely high-grade operation, set
the temperature to 35°C by default when powering on again.
Note: After power failure, the child lock function does no tremember.
<Safety protection function>:When the indoor ambient temperature Th exceeds 50°C
under the standby or working state, all out puts are turned off, the buzzer prompts 10
long as there is protection, even if the ambient temperature is less than 50°C, the running or operation can not be resumed, and the operation can only be performed after
the power is turned off and on again.
” to check the remaining
” and
As
EN
<Shut down>: Under the working state, press the standby key “
el to enter the standby state, unplug the power cord, wait for the whole machine to
cool, and place the heater stably.
[Note]
<Inspection method>
Insert the power plug into the socket and start for use; after about half an hour, turn off
and pull out the plug. Check whether the plug pins are hot; replace the socket if so (more
ing of the socket due to poor contact.
” on the control pan-
12
-
SPECIFICATIONS
Model
Rated Voltage
Rated Frequency
Rated Power
Timer
Product dimensions
Net Weight
Accessories
RH-251218EEU
220-240V~
2280-2720W
24h
L
610
280
670mm
14.5kg
Remote Control
13
Information requirements for electric local space heaters
RH-251218EEU
Item Symbol Value Unit ItemUnit
Heat output
Nominal heat output
Minimum heat output (indicative)
Maximum continuous heat output
P
P
P
nom
min
max,c
2.5kW
1.0kW
2.5kW
Auxiliary electricity consumptionfan assisted heat output[no]
At nominal heat
output
At minimum heat
output
In standby mode
el
max
el
min
elSB
N/AkW
N/AkW
0.0005kW
Tpye of heat input, for electric storage local space
heaters only (select one)
manual heat charge control, with integrated thermostat
manual heat charge control with room
and/or outdoor temperature feedback
[no]
[no]
electronic heat charge control with
room and/or outdoor temperature
[no]
feedback
Type of heat output/room temperature control
(select one)
single stage heat output and no room
temperature control
Two or more manual stages, no room
temperature control
with mechanic thermostat room temperature control
with electronic room temperature
control
electronic room temperature control
plus day timer
electronic room temperature control
plus week timer
[no]
[no]
[no]
[no]
[yes]
[no]
Other control options (multiple selections possible)
room temperature control, with pres-
ence detection
room temperature control, with open
window detection
[no]
[no]
with distance control option[no]
with adaptive start control[no]
with working time limitation[no]
with black bulb sensor[no]
EN
Contact details
Midea Europe GmbH
Eisenstraße 9c, 65428 Rüsselsheim, Germany
* This product is mechnical control and with off mode only.
mercial local space heaters, ηS(%)
14
-
38.0%
TURVAJUHISED
1. Hoiatus: Ülekuumenemise vältimiseks ärge katke pu
hurit.
2. Kui voolujuhe on kahjustatud, siis see tuleb välja vahetada
inimese poolt.
3. Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast
ja inimesed, kellel on vähenenud füüsilised, sensoorsed või
vaimsed võimed või nendel, kellel pole kogemusi ja teadmi
si, kui nad on järelvalve all. Lapsed ei tohi seadmega män
gida. Puhastamist ja hooldust ei tohi teha lapsed ilma järel
valveta.
4. Puhur ei tohi asuda otse pistikupesa all.
5. Ärge kasutage seda puhurit vanni, duši või basseini lähe
dal.
6. Alla 3. aastaseid lapsi ei tohi seadme läheduses jätta ilma
järelvalveta.
Üle 3. aastased ja alla 8. aastased lapsed tohivad seadet
ainult sisse/välja lülitada, kui seade on paigutatud või paigaldatud normaalsesse kohta ja nad on järelvalve all või
neid on juhendatud, kuidas seadet turvalisel viisil kasutada
ning tunnevad riske. Lapsed alates 3 aastat ja alla 8 aasta
ei tohi seadet panna vooluvõrku, seda reguleerida ega puhasta ning hooldada.
7. HOIATUS
seks ja põhjustada põletusi. Erilist tähelepanu tuleb pööra
ta, kui läheduses on lapsed ja haavatavad inimesed.
— Mõned selle toote osad võivad muutuda tuli
-
-
-
-
-
-
-
15
8. See radiaator on täidetud täpse koguse spetsiaalse õliga.
Parandusi, mis vajavad õlikonteineri avamist, tehakse tootja
või selle hooldustöökoja poolt, kellega tuleb ühendust võtta kui on märgata õlileket. Radiaatorist vabanemisel järgige
õlist vabanemise regulatsioone.
9.
Sellest tootest õige vabanemine
See märge näitab, et seda toodet ei tohi terves Euroopa Lii-
dus ära visata koos olmejäätmetega. Keskkonna või inimtervise kahjustamise ära hoidmiseks, taaskäidelge seda
vastutusrikkalt, et aidata kaasa ressursside taaskäitlemisse.
Kasutatud seadme tagastamiseks, palun kasutage tagastamise süsteeme või võtke ühendust edasimüüjaga. Nad
saavad viia selle õigesse taaskäitlemise kohta.
PUHASTAMISE JA HOOLDAMISE
JUHEND
1. Elektrilist radiaatorit peab puhastama regulaarselt, et pühkida ära tolm, mis satub soojendajate peale, kuna see võib mõjutada radiaatori efektiivsust.
2. Ühendage lahti elektrijuhe ja laske radiaatoril jaheneda, pühkige ära tolm pehme niiske
lapiga. Ärge kasutage pesuvahendeid või abrassiive.
3. Ärge kraapige pinda või ribisid teravate tööriistadega, et hoida ära roostetust, kuna te
kahjustate värvkatet.
EE
16
TOOTE ÜLEVAADE
Ekraan
Kontrollnupp
Rattad
Õhu väljalase
Ribi
SISSE/VÄLJA nupp
Ooterežiimi nupp
Temperatuuri suurendamine
Temperatuuri vähendamine
Taimeri nupp
[Rataste paigaldusjuhend]
1. Paigutage radiaator külje peale alumine ots
üles.
2. Tõmmake neli ratast väljapoole oma kohale.
Hoiatus: Ärge lükake seda ümber, tõmmake neli ratast väljapoole oma
kohale.
17
Laienda rattad
allapoole
: Temperatuuri vähendamine
: Ooterežiimi nupp
: Temperatuuri suurendamine
: Taimeri nupp
: Režiimi nupp
KASUTUSJUHEND
[Uurimine enne alustamist]
1. Voolujuhe ei tohi olla kahjustatud või murdunud.
2. Palun kinnitage, et pistikupesa nimivool vastab ülevaloleva tabeliga ja on varustatud
maandusega; vastasel juhul vahetage pistikupesa välja.
[Kasutamise juhend]
<Töötamine/Ootel>: Pange seade vooluvõrku, heli “piiksub” pikka aega, vajutage oo-
terežiimi nuppu “
nupule “
<Töötamise valimine>: Töötamise oleku jaoks, vajutage “MODE” nuppu, et valida töö-
tamise režiimide vahel nagu kõrge töötamine, keskmine töötamine, madal töötamine ja
energiasääst.
<Temperatuuri seadistus>: Töötamise oleku all, vajutage ja hoidke all “
nuppu, et seadistada temperatuuri, vajutage ja hoidke all “
resti seadistada temperatuuri; pärast temperatuuri seadistamist, ärge puutuke seadet 5
sekundit ja see väljub temperatuuri seadistamise menüüst. Pärast esimest kasutamist
või mälu puhastamist, töötab kogu seade vastavalt tehaseseadetele. Vaikimisi temperatuuri seadistus on 35° C ja töötamise olek on kõrgel töötamisel.
neeritud töötamise seadistamise menüüsse. Vajutage “
tada planeeritud töötamine, vajutage “
tada planeeritud aeg ja kaua seade töötab. Häire heliseb koos piiksuga.
<Ooterežiimi planeerimine>: Töötamise ajal, vajutage taimeri nuppu “
distada planeeritud aeg ja planeeritud aeg, millal seade läheb ooterežiimile.
A: planeerimise vahemik on 0~24tundi ja vajutage “
rendada või vähendada seda 1 tunni värra. Kui seadistatud väärtus on 0H, siis vajutage “
vajutage “
neerimine on tühistatud. Kui seadistatud väärus ei ole 0H, siis planeerimisega on alus-
” et minna ooterežiimi olekusse.
” nuppu, et seadistada aeg 24H peale. Kui seadistatud väärtus on 24H, siis
” et käivitada kvaliteetne töötamise olek, siis vajutage ooterežiimi
” või “ ”
” või “ ” nuppu, et kii-
”, et siseneda pla-
” või “ ” nuppu, et seadis-
” või “ ” nuppu pikka aega, et kiiresti seadis-
”, et siseneda
” või “ ” nuppu, et
” või “ ” nuppu pikka aega, et kiiresti sea-
” või “ ” nuppu iga kord, et suu-
” nuppu ja seadistatud aeg on 0H. Kui seadistatud väärtus on 0H, siis pla-
EE
18
tatud. Seadistage algamise aeg, vajutage ajastamise nuppu “
või ärge kasutage seadet 5 sekundit, et väljuda planeerimise režiimist.
B: Kui planeerimise aeg on seadistatud, vajutage ooterežiimi nuppu, “
terežiimi ja tühistada planeerimine.
C: Pärast planeerimise alustamist, vajutage planeerimise nuppu “
jäänud aega ja taastada planeeritud aeg. Planeeritud ajal on seade välja lülitatud või
käivitatud temperatuuri kontrolli alt ja planeeritud aeg on alati normaalne . Planeeritud
aja puhul see puhastatakse, kui tekib voolukatkestus.
<Lapseluku funktsioon>: Töötamise ja ooterežiimi ajal, kui lapselukk pole aktiivne, va-
jutage “
de töötab ja lapselukk on aktiivne, siis vajutage “
kundiks, et lapselukk välja lülitada.
Märge: 1. Kui töötamisel on lapselukk aktiivne, siis saab seadet panna ooterežiimile.
Kõik teised tegevused ei toimi (välja arvatud lapseluku tühistamine); lapselukk tühista-
takse pärast ooterežiimilt tulekut.
2. Kui lapselukk on ooterežiimil aktiivne, siis kõik tegevused ei toimi (välja arvatud laps-
eluku tühistamine).
<Mälu funktsioon>: Kui seade on ooterežiimil, siis see käivitatakse uuesti ja see töö-
tab vastavalt eelmise käivituse olekule. Lülitage seade välja ja uuesti sisse. See töötab
vastavalt eelmisele olekule, enne elektrikatkestust ja siis lülitage seade välja ning see
läheb tehaseseadetele, täpsemalt kõrgtöötamise olekusse, mis on seadistatud vaikimisi 35°C.
Tähelepanu: Pärast elektrikatkestust tühistatakse lapseluku funktsioon.
<Turvakaitse funktsioon>: Kui toatemperatuur ületab 50°C ooterežiimis või töötamise
ajal, kõik väljundid on välja lülitatud, häire teeb 10 pikka piiksu, ekraan näitab “FF” ja
vilgub sagedusel 1Hz 75 sekundit. Nii kaua kuni on kaitset, isegi kui keskkonna temperatuur on vähem kui 50°C, siis töötamist ei saa jätkata ja tegevust saab teostada ainult
siis, kui seade on sisse/välja lülitatud.
<Välja lülitamine>: Töötamise ajal, vajutage kontrollpaneelil ooterežiimi nuppu “
siseneda ooterežiimi, võtke seade vooluvõrgust, oodake kuni seade jahtub ja paigutage radiaator stabiilselt.
” ja “MODE” nuppu kolmeks sekundiks, et lapselukk sisse lülitada. Kui sea-
” ja “MODE” nuppu korraga 3 se-
” või “MODE” nuppu
” et siseneda oo-
”, et kontrollida alles-
” , et
[Märge]
Seadme esimesel kasutamisel või pistikupessa uuesti panemisel, palun jälgige, et pis-
tik ja pesa sobivad õigesti.
<Uurimise meetod>
Sisestage juhe pistikupessa ja alustage kasutamist; pärast poolt tundi lülitage seade
välja ja võtke see pistikupesast välja. Kontrollige, kas pistik on tuline; vahetage pistikupesa välja, kui on (rohkem kui 50 °C), et ära hoida põletamist või isegi tulekahju, mida
põhjustab pistikupesa ülekuumenemine halva ühenduse tõttu.
19
SPETSIFIKAADID
Mudel
Nimipinge
Nimisagedus
Nimivõimsus
Taimer
Toote Suurus
Netokaal
Lisaseadmed
RH-251218EEU
220-240V~
2280-2720W
24h
P :
610
L :
280
K :
670mm
14.5kg
Kaugjuhtimispult
EE
20
Loading...
+ 53 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.