GB
ADHERE TO THE
FOLLOWING GUIDELINES
F
D
IRECTIVES ETCONSIGNES
D
HINWIESE
CAUTION
•
Allow at least 12 hours uninterrupted electrical
supply to the outdoor unit, this is to allow the heater
to warm the compressor up to operating conditions.
PRECAUTIONS
•
Never poke a rod or any other object into the indoor
or outdoor grilles. This is extremely hazardous as
both have rotating fans.
•
When cleaning the filters and grilles or if the unit
becomes faulty turn the power off.
•
Be sure the air filter is installed at the air intake
before starting the air conditioner. If this is not done
component life will be greatly reduced due to
contamination by dust.
•
Before switching on the air conditioner ensure no
obstructions are near the indoor or outdoor grilles.
•
Ensure no high frequency emiting devices are
placed near the units or remote controller.
•
Ensure the settings give room conditions well within
the comfort zone.
•
If the power fails during operation, the air conditioner
will require manual restart. After the power is
restored, press the on/off button again.
•
Your air conditioner may not start immediately after
the on/off button is pressed. Allow about three
minutes to let the air conditioner start running
automatically. Also, the air conditioner, when
restarted, will only blow air for about three minutes
before cooling begins.
Operate the air conditioner only under these
conditions:
•
During the heating cycle the unit operates on the
principle of a heat pump, which absorbs heat from
outdoors and discharges it indoors. As a result, the
heating capacity tends to decline with drops in
external ambient air temperature.
ATTENTION
•
Pour les modèles installés à l'extérieur : laisser
l'alimentation électrique branchée de façon
ininterrompue pendant 12 heures au moins, ce qui
permettra à la résistance du carter-moteur d'amener
le compresseur aux conditions ambiantes.
PRECAUTIONS
•
Ne jamais introduire de barre ou autre objet pointu
dans les grilles (intérieures ou extérieures). Une telle
action pourrait être extrêmement dangereuse, du fait
que des ventilateurs sont en rotation derrière les
grilles.
•
Toujours couper l'alimentation électrique lors du
nettoyage des filtres ou des grilles, ou lorsque
l'appareil tombe en panne.
•
Veiller à poser un filtre dans la reprise d'air avant de
faire démarrer l'appareil, Le non respect de cette
consigne aura pour effet de réduire
considérablement la longévité des composants, en
raison de l'encrassement.
•
Avant de mettre l'appareil en marche, s'assurer que
les grilles (intérieures ou extérieures) ne sont pas
obstruées.
•
Eviter de placer des équipements émettant des
hautes fréquences à proximité du conditionneur d'air
ou de la télécommande.
•
S'assurer que les réglages produisent des conditions
confortables et agréables.
•
En cas de panne secteur en fonctionnement,
l'appareil nécessitera un redémarrage manuel. Après
rétablissement du courant, il faudra appuyer à
nouveau sur le bouton "on/off" (marche/arrêt).
•
Il est possible que l'appareil ne démarre pas
immédiatement après que l'on ait appuyé sur le
bouton "on/off" (marche/arrêt). Attendre environ trois
minutes pour permettre au climatiseur de démarrer
automatiquement. Par ailleurs, quand l'appareil a été
remis en marche, il ne soufflera que de l'air pendant
trois minutes environ avant que le refroidissement
ne commence.
Ne faire fonctionner l'appareil que dans les
conditions suivantes:
•
Pendant le cycle de chauffage, l'appareil fonctionne
sur le principe d'une pompe à chaleur, laquelle
absorbe la chaleur de l'extérieur afin de l'amener à
l'intérieur de la pièce. De ce fait, la capacité de
chauffage tend à diminuer lorsque la température
extérieure commence à chuter.
VORSICHT
•
Außenanlage mindestens 12 Stunden lang
ununterbrochen mit Strom versorgen, damit die
Kurbelgehäuseheizung den Kompressor auf die
erforderlichen Betriebsbedingungen aufheizen kann.
VORSICHTSMASSNAHMEN
•
Niemals iregendein Objekt wie zum Beispiel eine
Stange in die Innen- oder Außengrills führen. Das
ist sehr gefährlich, da sich in die beiden Gebläse
drehen.
•
Vor dem Reinigen der Filter und Grills oder bei
Störungen an der Anlage immer zuerst Strom
abstellen.
•
Sicherstellen, daß vor den Anlassen der
Klimaanlage das Luftfilter am Lufteinlaß eingebaut
ist. Wenn nicht, wird die Lebensdauer der Anlage
aufgrund von Verschmutzung durch Staub oder
Schmutz erheblich verkürzt.
•
Vor dem Einschalten der Klimaanlage sicherstellen,
daß keine Hindernisse in der Nähe der Innen- oder
Aussengrills vorhanden sind.
•
Sicherstellen, daß sich keine Geräte, die hohe
Frequenzen abgeben, in der Nähe der Anlagen oder
Fernbetätigungsregler befinden.
•
Sicherstellen, daß die Einstellungen
Raumbedingungen schaffen, die gut innerhalb der
Konfortzone liegen.
•
Wenn der Strom während des Betriebs der Anlage
ausfällt, muß die Klimaanlage manuell wieder
angelassen werden. Wenn der Strom wieder
eingeschaltet ist, die Taste ON/OFF (Ein/Aus) erneut
betätigen.
•
Nach Betätigung der Taste On/Off (Ein/Aus) startet
die Klimaanlage möglicherweise nicht sofort. Es
können etwa 3 Minuten vergehen, bis die
Klimaanlage wieder automatisch anläuft. Nach den
Wiedereinschalten der Klimaanlage fördert die
Klimaanlage etwa 3 Minuten lang nur Luft, bevor der
Kühlbetrieb beginnt.
Klimaanlage nur unter den folgenden
Bedingungen einsetzen:
•
Während des Heizbetriebs funktioniert die Anlage
nach dem Prinzip einer Wärmepumpe, die Wärme
von außen absorbiert und sie nach innen abgibt.
Die Heizleistung nimmt deshalb mit einer Abnahme
der Außenlufttemperatur ab.
12
T emperature
Outdoor temperature
Room temperature
-2 to 43°C (COOL)
-10 to 21°C (HEAT)
18 to 32°C (COOL)
15 to 29°C (HEAT)
Less than 80% (COOL)
Room humidity
Température
Température
extérieure
Température
ambiante
-2 ~ 43°C
(REFROID.)
-10 ~ 21°C
(CHAUF.)
18° ~ 32°C
(REFROID.)
15° ~ 29°C
(CHAUF.)
Inférieure à 80%
(REFROID.)
Humidité ambiante
Temperatur
Außentemperatur
Raumtemperatur
-2°C bis etwa 43°C
(KÜHLBETRIEB)
-10°C bis etwa 21°C
(HEIZBETRIEB)
18°C bis etwa 32°C
(KÜHLBETRIEB)
15°C bis etwa 29°C
(HEIZBETRIEB)
Weniger als 80%
(KÜHLBETRIEB)
Raumfeuchtigkeit
TOSHIBA