TOSHIBA PORTÉGÉ R200 Brukerhåndbok for bærbar personlig
datamaskin
Førsteutgave april 2005
Opphavsretten til musikk, filmer, datamaskinprogrammer, databaser og
annen intellektuell eiendom som kommer inn under lov om opphavsrett,
tilhører forfatteren eller opphavsrettinnehaveren. Materiale som er
beskyttet av opphavsrett, kan kun reproduseres for privat bruk. Bruk utover
det som er angitt ovenfor (inkludert konvertering til digitalt format, endring,
overføring av kopiert materiale og distribusjon via et nettverk), uten
tillatelse fra innehaveren av opphavsretten, er en overtredelse av lov om
opphavsrett eller forfatterens rettigheter, og kan medføre sivilt søksmål
eller straff. Overhold lov om opphavsrett ved alle reproduksjoner av denne
håndboken.
Frasigelse
Informasjonen i denne håndboken er verifisert og funnet å være korrekt.
Instruksjonene og beskrivelsene i håndboken er gyldige for TOSHIBA
PORTÉGÉ R200-serien av bærbare personlige datamaskiner på det
tidspunktet håndboken ble produsert. Senere maskiner og håndbøker kan
likevel bli endret uten forvarsel. TOSHIBA påtar seg ikke ansvar for skader
som oppstår direkte eller indirekte på grunn av feil, utelatelser eller
uoverensstemmelser mellom datamaskinen og håndboken. Ytelsen for
grafikkprosessoren kan avvike mye fra spesifikasjonene på grunn av
designkonfigurasjon.
Varemerker
IBM og IBM PC er henholdsvis et registrert varemerke og et varemerke for
International Business Machines Corporation.
Intel, Intel SpeedStep og Pentium er varemerker eller registrerte
varemerker for Intel Corporation.
Windows og Microsoft er registrerte varemerker for Microsoft Corporation.
Bluetooth er et varemerke for rettighetsinnehaveren, og brukes av
TOSHIBA under lisens.
OmniPass er varemerke for Softex Incorporated.
Andre varemerker og registrerte varemerker som ikke er nevnt ovenfor,
kan være brukt i håndboken.
PORTÉGÉ R200ii
EU-samsvarserklæring
TOSHIBA erklærer at produktet TOSHIBA PORTÉGÉ R200 samsvarer
med følgende standarder:
Dette produktet er merket med CE-merket i henhold til gjeldende EUdirektiv, særlig direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet, Compatibility
Directive 89/336/EEC, for den bærbare PCen og det elektroniske
tilbehøret, inkludert strømomformeren som følger med, og radioutstyret,
direktivet for telekommunikasjonsterminalutstyr, Telecommunications
Terminal Equipment Directive 99/5/EE, for tilkoplet
telekommunikasjonsutstyr og lavspenningsdirektivet, Low Voltage Directive
73/23/EEC, for strømomformeren som følger med.
Det er TOSHIBA EUROPE GmbH
Hammfelddamm 8,
41460 Neuss, Germany, tlf. +49-(0)-2131-158-01 som er ansvarlig for CE-
merkingen.
Hvis du vil ha en kopi av den tilhørende CE-samsvarserklæringen, kan du
se følgende nettområde: http://epps.toshiba-teg.com
Dette produktet med medfølgende tilbehør er konstruert for full
overholdelse av gjeldende standarder for sikkerhet og elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC). Toshiba garanterer likevel ikke at produktet fortsatt
overholder disse kravene dersom det brukes tilbehør eller kabler som ikke
er produsert eller godkjent av Toshiba. Du bør merke deg følgende råd for
å unngå EMC-problemer generelt:
■ Bare CE-merket tilbehør bør brukes/tilkoples.
■ Bare skjermede kabler av høy kvalitet bør brukes/tilkoples.
Arbeidsomgivelser
Dette produktet er konstruert for å overholde gjeldende standarder for
elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i "husholdninger, kontorer og lettere
industrimiljøer".
Følgende miljøer er ikke egnet for bruk:
■ Tyngre industrimiljøer (for eksempel miljøer med en spenning på
380 V)
PORTÉGÉ R200iii
I følgende miljøer kan bruken av produktet bli forbudt:
■ Medisinske miljøer: Dette produktet er ikke god kj e nt som et
medisinsk produkt i henhold til det medisinske produktdirektivet,
Medical Product Directive 93/42/EEC, men det kan brukes på
kontorer. Deaktiver trådløst nettverk eller Bluetooth-maskinvare i
slike områder, så lengen funksjonen ikke offisielt støttes av eieren
av den medisinske institusjonen.
■ Kjøretøy: Les instruksjonshåndboken for kjøretøyprodusenten for
ytterligere begrensninger for bruken.
■ Fly i bevegelse: Følg rådene som flypersonellet gir, når det gjelder
begrensninger for bruken.
TOSHIBA Corporation er uten ansvar for eventuelle skadevirkninger som
følge av bruken av utstyret i slike miljøer, eller i begrensede områder.
Konsekvensene av å bruke dette produktet i slike miljøer kan blant annet
være:
■ elektromagnetiske forstyrrelser i forhold til maskiner eller
innretninger i nærheten.
■ funksjonsfeil eller tap av data fra dette produktet som følge av
interferens mellom produktet og maskiner eller innretninger i
nærheten.
I tillegg er all bruk av dette produktet strengt forbudt i miljøer med
eksplosive eller lettantennelige gasser. Dette er av generelle
sikkerhetsmessige årsaker.
Varselmerknad for modem
Overholdelseserklæring
Det interne modemet er godkjent i henhold til [Kommisjonsvedtak "CTR21"]
for europadekkende enkel terminaltilknytning til det offentlige svitsjede
telefonnettet (Public Switched Telephone Network, eller PSTN).
Likevel gir ikke slik godkjenning noen ubetinget garanti for korrekt og
pålitelig drift via et hvilket som helst tilkoplingspunkt til telefonnettet. Dette
skyldes eksisterende forskjeller mellom ulike telefonnett i ulike land.
Skulle problemer oppstå, vil din utstyrsleverandør være din første instans
for hjelp og råd.
PORTÉGÉ R200iv
Erklæring om nettverkskompatibilitet
Dette produktet er designet for å fungere i, og er kompatibelt med, følgende
telenettverk. Produktet er testet og funnet å overholde de ytterligere
kravene som er spesifisert i EU 201 121.
TysklandATAAB AN005, AN006, AN007, AN009,
AN010 og DE03, 04, 05, 08, 09, 12, 14, 17
HellasATAAB AN005, AN006 og GR01, 02, 03, 04
Portugal AT AAB AN001, 005, 006, 007, 01 1 og P03, 04,
SpaniaATAAB AN005, 007, 012 og ES01
SveitsATAAB AN002
Alle andre land/regioner ATAAB AN003, 004
Spesifikke bryterinnstillinger eller programoppsett kreves for hvert
telenettverk. Se de relevante seksjonene i modemhåndboken for nærmere
informasjon.
Funksjonen «Legg på et øyeblikk» (hookflash, se modemhåndbokens
kapittel 3) er underlagt separat nasjonal typegodkjenning. Den er ikke
testet for overholdelse av nasjonale typeregler, og ingen garanti for korrekt
funksjon i spesifikke nasjonale telefonnett kan gis.
Vedlegg A Spesifikasjoner
Vedlegg B Skjermkontroller og skjermmodi
Vedlegg C Trådløst nettverk
Strømkabel og kontakter
Vedlegg E Hvis datamaskinen skulle bli stjålet
Ordliste
Stikkordregister
PORTÉGÉ R200xi
PORTÉGÉ R200
Forord
Vi håper du blir fornøyd med din nye PORTÉGÉ R200-maskin. Denne
kraftige notatbokmaskinen har meget gode utvidelsesmuligheter, inkludert
multimedieenheter, og er utformet for å gi pålitelig og høy ytelse i mange år.
I denne håndboken får du informasjon om hvordan du setter opp og
begynner å bruke PORTÉGÉ R200-maskinen. Du finner også detaljert
informasjon om hvordan du konfigurerer datamaskinen, grunnleggende
funksjoner og vedlikehold, bruk av tilleggsutstyr og feilsøking.
Hvis du ikke er vant til å bruke datamaskiner eller hvis du ikke har erfaring
med bærbare datamaskiner, anbefaler vi at du leser gjennom kapitlene
Innledning og Bli kjent med maskinen, slik at du blir kjent med maskinens
funksjoner, komponenter og tilbehør. Deretter leser du Komme i gang for
trinnvise instruksjoner om hvordan du skal konfigurere datamaskinen.
Hvis du er en erfaren bruker av datamaskiner, anbefaler vi at du leser hele
forordet, slik at du får en oversikt over hvordan denne håndboken er
organisert. Deretter er det lurt å bli kjent med håndboken ved å bla
gjennom den. Pass på at du leser gjennom delen Spesialfunksjoner i
innledningen. Der kan du lese om funksjoner som er uvanlige eller unike for
denne typen maskin. Les også nøye gjennom Maskinoppsett.
Hvis du har til hensikt å installere PC-kort eller kople til eksterne enheter
som en skjerm, må du lese kapittel 8, Tilleggsutstyr.
Innholdet i håndboken
Denne håndboken består av ti kapitler, fem vedlegg, en ordliste og et
stikkordregister.
Kapittel 1, Innledning, er en oversikt over datamaskinens funksjoner,
muligheter og tilleggsutstyr.
Kapittel 2, Bli kjent med maskinen, beskriver datamaskinens komponenter
og forklarer kort hvordan de fungerer.
Kapittel 3, Komme i gang, gir en rask oversikt over hvordan du begynner å
bruke datamaskinen. I tillegg får du tips om sikkerhet og arbeidsmiljø.
Brukerhåndbokxii
Kapittel 4, Grunnleggende bruk, gir informasjon om hvordan følgende
enheter skal brukes: pekeplate, fingeravtrykksensor, USB-diskettstasjon,
lydsystem, modem, funksjoner for trådløs kommunikasjon, nettverk (LAN).
Dette kapitlet inneholder også tips om vedlikehold av datamaskinen og
disketter.
Kapittel 5, Tastaturet, beskriver spesielle tastaturfunksjoner - blant annet
talltastaturet og hurtigtastene.
Kapittel 6, Strømforsyning og oppstartsmodi, inneholder detaljerte
opplysninger om datamaskinens strømforsyning og batterisparing, og
hvordan du angir passord.
Kapittel 7, Maskinoppsett, forklarer hvordan du konfigurerer datamaskinen
ved hjelp av programmet Maskinoppsett og TPM.
Kapittel 8, Tilleggsutstyr, beskriver ekstra maskinvare som du kan bruke
med datamaskinen.
Kapittel 9, Problemløsing, gir nyttig informasjon om hvordan du utfører
diagnosetester og foreslår hva du bør gjøre hvis datamaskinen ikke ser ut
til å fungere som den skal.
Appendixes inneholder teknisk informasjon om datamaskinen.
I Ordliste finner du forklaringer på generelle datatermer og forkortelser som
brukes i teksten.
Med Stikkordregister finner du raskt informasjonen du søker etter.
Konvensjoner
Forord
I denne håndboken brukes konvensjonene nedenfor til å beskrive,
identifisere og utheve termer og prosedyrer.
Forkortelser
Første gang forkortelsene forekommer, og ellers der det er nødvendig, står
de gjengitt i parentes etter definisjonen. For eksempel: Read Only-minne
(ROM). Akronymer og forkortelser defineres også i ordlisten.
Ikoner
Ikoner identifiserer porter, visere og andre deler på datamaskinen. På
indikatorpanelene brukes også ikoner til å identifisere komponenter det gis
informasjon om.
Taster
Tastene på tastaturet brukes i teksten til å beskrive mange av
operasjonene du kan utføre på datamaskinen. En egen skrifttype
identifiserer tastsymbolene slik de vises på tastaturet. Enter angir for
eksempel Enter-tasten.
PORTÉGÉ R200xiii
Tastekombinasjoner
Enkelte funksjoner aktiveres ved at du holder nede to eller tre taster
samtidig. Slike tastekombinasjoner angis med tastesymbolene atskilt med
et plusstegn (+). Ctrl + C betyr for eksempel at du må holde nede Ctrl og
samtidig trykke på C. Hvis du må bruke tre taster, holder du nede de to
første samtidig som du trykker på den tredje.
Forord
ABC
Når prosedyrer krever en handling som for
eksempel å klikke et ikon eller taste inn tekst, står
ikonets navn eller teksten du skal taste inn i
skrifttypen du ser til venstre.
Skjerm
SABC
Navn på vinduer eller ikoner og tekst som
genereres av datamaskinen og vises på
skjermen, angis i skrifttypen du ser til venstre.
Merknader
I denne håndboken brukes merknader til å formidle viktig informasjon. Hver
type merknad angis som vist nedenfor.
Pass på! En advarselsmerknad varsler om følgene dersom utstyret ikke
brukes riktig, eller hvis du ikke følger instruksjonene. Dette kan føre til at
data går tapt eller at utstyret blir skadet.
Dette bør du lese. En informasjonsmerknad er et hint eller råd som hjelper
deg til å få mest mulig ut av utstyret.
Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til dødsfall eller alvorlig
skade dersom du ikke følger instruksjonene.
PORTÉGÉ R200xiv
PORTÉGÉ R200
Generelle forholdsregler
Datamaskiner fra TOSHIBA er laget for optimal sikkerhet, minimal
belastning på brukeren og en robusthet som tåler påkjenningene som
bærbarheten medfører. Visse forholdsregler bør likevel overholdes for
ytterligere reduksjon av faren for person- eller maskinskade.
Pass på å lese de generelle forholdsreglene nedenfor, og merk deg
forsiktighetsreglene i håndboken.
Belastningsskader
Les Sikkerhetsveiledningen grundig. Dette avsnittet inneholder informasjon
om hvordan du motvirker belastningsskader på hender og håndledd som
følge av intensiv tastaturbruk. Les også Kapittel 3, Komme i gang, der du
finner informasjon om utforming av arbeidsplassen, samt om riktig
arbeidsstilling og belysning, som også kan bidra til redusert fysisk
belastning.
Varmepåvirkning
■ Unngå fysisk kontakt med datamaskinen etter at den er blitt brukt over
en lengre periode. Når datamaskinen brukes over en lengre periode,
kan overflaten bli svært varm. Selv om maskinen ikke kjennes varm ut
ved berøring, kan du få varmeirritasjoner i huden hvis du har direkte
kontakt med datamaskinen over lengre perioder (hvis du for eksempel
har datamaskinen i fanget eller hviler hendene på håndleddsstøtten).
■ Unngå direkte kontakt med metallplaten som holder I/U-portene hvis
datamaskinen har vært i bruk over lengre tid. Den kan bli varm.
■ Overflaten på omformeren kan bli varm når den er i bruk. Denne
tilstanden er ikke tegn på funksjonsfeil. Hvis omformeren skal flyttes,
kopler du den fra og lar den avkjøles før den flyttes.
■ Ikke legg omformeren på et materiale som er følsomt for varme.
Materialet kan bli skadet.
Skade ved trykk eller slag
Ikke legg kraftig trykk på datamaskinen, og unngå å utsette den for kraftige
slag eller støt. Dette kan føre til skade på komponenter i maskinen, eller
påvirke funksjonen på annen måte.
Brukerhåndbokxv
Generelle forholdsregler
Overoppheting av PC-kort
Noen PC-kort kan bli varme ved langvarig bruk. Overoppheting av et PCkort kan føre til feil eller ustabilitet i PC-kortets funksjoner. Utvis også
forsiktighet når du tar ut et PC-kort som har vært i bruk over lengre tid.
Mobiltelefoner
Bruken av mobiltelefoner kan påvirke lydsystemet. Driften av
datamaskinen påvirkes ikke, men det anbefales at du holder en avstand på
minst 30 cm mellom datamaskinen og mobiltelefonen som brukes.
PORTÉGÉ R200xvi
PORTÉGÉ R200
Innledning
Dette kapitlet inneholder en sjekkliste for utstyret og beskriver maskinens
funksjoner, verktøy, alternativer og tilbehør.
Noen av funksjonene som omtales i håndboken, fungerer kanskje ikke
ordentlig med et operativsystem som ikke er forhåndsinstallert av
TOSHIBA.
Utstyrsliste
Pakk maskinen forsiktig ut. Ta vare på emballasjen for fremtidig bruk.
Maskinvare
Kontroller at leveransen omfatter alle følgende komponenter:
■ PORTÉGÉ R200 Bærbar personlig datamaskin
■ Omformer og strømledning (to- eller tre-pinners plugg)
■ USB-diskettstasjon (leveres sammen med noen modeller)
■ Batteripakke
Kapittel 1
Brukerhåndbok1-1
Programvare
Microsoft® Windows XP Professional
■ Følgende programvare er forhåndsinstallert:
®
■ Microsoft
■ Microsoft Internet Explorer
■ TOSHIBA-verktøy
■ TOSHIBA SD Memory Boot Utility
■ TOSHIBA-verktøyet Touch Pad av/på (pekeplate av/på)
■ TOSHIBA Strømsparing
■ TOSHIBA Mobile Extension
■ TOSHIBA Assist
■ TOSHIBA ConfigFree
■ TOSHIBA Zooming Utility
■ TOSHIBA-verktøyet for PC-diagnose
■ TOSHIBA Controls
■ TOSHIBA Password Utility
■ Elektronisk brukerhåndbok
■ CD-ROM for gjenopprettelse av system
Windows XP Professional
Dokumentasjon
■ Brukerhåndbok for PORTÉGÉ R200 bærbar personlig datamaskin
■ Hurtigstart for PORTÉGÉ R200 bærbar personlig datamaskin
■ Sikkerhetsveiledning
■ Garantiinformasjon
Hvis noen av delene mangler eller er skadet, bør du straks ta kontakt med
forhandleren.
Innledning
Funksjoner
Denne datamaskinen benytter TOSHIBAs avanserte storskalaintegrering
(Large Scale Integration, eller LSI) og CMOS-teknologi (Complementary
Metal-Oxide Semiconductor) for å oppnå en kompakt enhet med minimal
vekt, lavt strømforbruk og stor grad av pålitelighet. Maskinen har følgende
funksjoner og utstyr:
PORTÉGÉ R2001-2
Prosessor
Innledning
Innebygd
Datamaskinen er utstyrt med en Intel®-prosessor.
Intel® Pentium® M-prosessor med nivå 2-
hurtigbufferminne på 2 MB. Den har også støtte
for Enhanced Intel® SpeedStepTM-teknologi.
Fraskrivelse (prosessor)
Fraskrivelse av ansvar for prosessorytelse (CPU, Central Processing
Unit).
Prosessorytelsen i din datamaskin kan avvike fra spesifikasjonene under
følgende forhold:
■ ved bruk av visse typer eksterne enheter
■ ved bruk av batteristrøm i stedet for nettstrøm
■ ved bruk av visse multimedieprogrammer, programmer for
datagenerert grafikk eller videoprogrammer
■ ved bruk av standard telefonlinjer eller nettverksforbindelser med lav
hastighet
■ ved bruk av kompleks modelleringsprogramvare, som krevende
programvare for dataassistert design og konstruksjon
■ ved bruk av flere samtidige programmer eller funksjoner
■ ved bruk av datamaskinen i områder med lavt lufttrykk (høyde >1 000
meter eller >3 280 fot over havet)
■ ved bruk av datamaskinen ved temperaturer utenfor de angitte
grensene på 5°C til 30°C (41°F til 86°F) eller >25°C (77°F) i store
høyder (alle temperaturangivelser er omtrentlige og kan variere fra
modell til modell. Se dokumentasjonen for PCen eller besøk Toshibas
webområde på www.pcsupport.toshiba.com for nærmere informasjon).
CPU-ytelsen kan også variere fra spesifikasjonene på grunn av
designkonfigurasjon.
Under noen forhold kan det hende at datamaskinen slås av automatisk.
Dette er en normal beskyttelsesfunksjon som er laget for å redusere faren
for at data går tapt, eller at produktet skades når det brukes utenfor
anbefalte forhold. Ta jevnlig sikkerhetskopier av data på eksterne
lagringsmedier slik at du unngår at viktige data går tapt. Bruk kun
datamaskinen under anbefalte forhold for å få optimal ytelse. Les om
tilleggsbegrensninger under Miljøkrav i dokumentasjonen for
datamaskinen. Kontakt Toshibas tekniske service og support. Se avsnittet
TOSHIBA Kundestøtte i kapittel 9, Feilsøking, hvis du vil ha mer
informasjon.
PORTÉGÉ R2001-3
Minne
Innledning
SporMinnemoduler på 256, 512 eller 1 024 MB kan
installeres på hovedkortet, og gi inntil 1 280 MB
systemminne.
Fraskrivelse (bestemt fraskrivelse av hovedminne/
erklæring)
Grafikksystemet i datamaskinen kan bruke deler av hovedsystemminnet til
grafikkytelse, og dermed redusere hvor mye systemminne som er
tilgjengelig for andre datamaskinaktiviteter. Hvor mye systemminne som
tilordnes til støtte for grafikk, kan variere avhengig av grafikksystemet,
hvilke programmer som brukes, størrelsen på systemminnet og andre
faktorer.
Grafikk-minneEn del av systemminnet brukes som
skjermkortminne. Datamaskinen har 128 MB
RAM-minne for skjermvisning.
Strøm
BatteripakkeDatamaskinen drives av en oppladbar litium-ion-
batteripakke.
Fraskrivelse (batterilevetid)
Batterilevetiden kan variere mye avhengig av produktmodell,
konfigurasjon, bruk, innstillinger for strømstyring og hvilke funksjoner som
brukes, i tillegg til de naturlige avvikene i ytelse som utformingen til
individuelle komponenter skaper. På noen modeller finner du publiserte tall
for batterilevetid, og konfigurasjon som er testet av Toshiba på
publikasjonstidspunktet. Ladetiden varierer avhengig av bruken. Batteriet
kan ikke lades mens datamaskinen kjører på full effekt. Etter en stund vil
batteriet miste sin evne til å yte maksimum kapasitet og må skiftes. Dette
er vanlig for alle batterier. Hvis du vil kjøpe en ny batteripakke, kan du se
informasjonen om tilbehør som ble levert sammen med datamaskinen.
Ekstrabatteripakke –
høykapasitet
KlokkebatteriDatamaskinen har et internt RTC-batteri som gir
PORTÉGÉ R2001-4
Denne batteripakken kan brukes sammen med
standardbatteripakken for å øke maskinens
totale batteridriftstid.
Ekstrautstyr eller levert med noen modeller
strøm til den interne klokken og kalenderen.
Innledning
Vekselstrømomformer Vekselstrømomformeren gir strøm til systemet,
og lader opp batteriene når dette er nødvendig.
Den leveres med avtakbar strømledning. Den
inneholder to- eller tre-pinners kontakttype.
Fordi den er universell kan den motta
vekselstrømspenning fra 100 til 240 volt, men
utgangsstrømmen varierer mellom de forskjellige
modellene. Bruk av feil modell kan føre til skade
på maskinen. Se avsnittet i kapittel 2, Bli kjent
med maskinen.
Disker
HarddiskstasjonTilgjengelig i tre størrelser.
■ 30,0 milliarder byte (27,95 GB)
■ 40 milliarder byte (37,26 GB)
■ 60,0 milliarder byte (55,89 GB)
Fraskrivelse (harddiskkapasitet)
1 Gigabyte (GB) betyr 1000 × 1000 × 1000 = 1 000 000 000 byte i 10.
potens. Operativsystemet rapporterer imidlertid lagringskapasitet ved hjelp
av 2. potens for definisjonen av 1 GB = 1024 × 1024 × 1024 = 1 073 741
824 byte, og kan derfor vise mindre lagringskapasitet. Tilgjengelig
lagringskapasitet vil også være mindre hvis produktet har ett eller flere
forhåndsinstallerte operativsystemer, som Microsoft-operativsystemer og/
eller forhåndsinstallerte programmer eller medieinnhold. Faktisk formatert
kapasitet kan variere.
USB-diskettstasjonBruker 3,5-tommers 1,44 MB- eller 720 kB-
disketter. Den koples til en USB-port.
Ekstrautstyr eller levert med noen modeller.
Skjerm
Maskinens LCD-skjermpanel støtter skjermgrafikk med høy oppløsning.
LCD-skjermen kan stilles i mange ulike vinkler for optimal komfort og
lesbarhet.
Innebygd12,1-tommers TFT LCD-skjerm, 16 millioner
PORTÉGÉ R2001-5
farger, med en XGA oppløsning på 1 024 piksler
horisontalt x 768 piksler vertikalt.
Innledning
Fraskrivelse (LCD)
Etter en viss tid, og avhengig av hvordan datamaskinen brukes, vil LCDskjermens lysstyrke bli dårligere. Dette er en spesifikk egenskap ved LCDteknologien.
Maksimal lysstyrke er bare tilgjengelig i vekselstrømmodus. Lyset fra
skjermen dempes når datamaskinen går på batteristrøm, og du kan ikke
øke lysstyrken på skjermen.
SkjermkontrollerSkjermkontrolleren gir svært høy skjermytelse.
Se avsnittet Skjermkontroller og skjermmodi i
Vedlegg B for nærmere informasjon.
Fraskrivelse (grafikkprosessor – GPU)
Grafikkprosessorens ytelse kan variere avhengig av produktmodell,
designkonfigurasjon, innstillinger for strømstyring og hvilke funksjoner som
brukes. Grafikkprosessorens ytelse er bare optimalisert i
vekselstrømsmodus og kan reduseres kraftig i batterdriftsmodus.
Tastatur
Innebygd84 eller 85 taster, kompatibelt med utvidet IBM
tastatur , overliggende talltastatur, dedikerte
navigasjonstaster og -taster. Se kapittel
5, Tastaturet, for nærmere informasjon.
®
Pekeenhet
Innebygd pekeplate En pekeplate og kontrollknapper i
håndleddsstøtten gjør det enkelt å styre
skjermpekeren og rulle i innholdet i vinduer.
Porter
Ekstern skjermAnalog VGA-port støtter VESA DDC2B-
kompatible funksjoner.
Når du har koplet portreplikatoren til datamaskinen, må du kople
skjermkabelen til den eksterne skjermporten på replikatoren i stedet for til
en ekstern skjermport på baksiden av datamaskinen.
Universell seriell
buss (USB 2.0)
Maskinen har universelle serielle bussporter som
følger USB 2.0-standarden som gjør det mulig å
oppnå dataoverføringshastigheter som er 40
ganger raskere enn USB 1.1-standarden
(portene støtter også USB 1.1).
-
PORTÉGÉ R2001-6
Innledning
Når du har koplet portreplikatoren til datamaskinen, må du kople USBkabelen til USB-porten på replikatoren i stedet for til USB-porten på
baksiden av datamaskinen.
DokkstasjonsportDenne porten brukes for tilkopling av en
InfrarødDen serielle infrarødpo rten er kompatibel med
portreplikator, eller en ekstrabatteripakke –
høykapasitet, som begge er ekstrautstyr.
IrDA 1.1-standardene (Infrared Data
Association). Den foretar trådløs dataoverføring
med inntil 4 Mbit/sek, 1,152 Mbit/sek, 115,2 kB/
sek, 57,6 kB/sek, 38,4 kB/sek, 19,2 kB/sek eller
9,6 kB/sek mot andre IrDA 1.1-kompatible
eksterne enheter.
Spor
PC-kortPC-kortsporet rommer et Type II-kort.
SD-kortDenne kortplassen lar deg enkelt overføre data
fra enheter som digitale kameraer og PDAer som
bruker samme type SD-flashminnekort.
Du kan bruke minnemodul i dette sporet.
Se kapittel 8, Tilleggsutstyr.
Multimedia
LydsystemLydsystemet er Windows Sound System-
kompatibelt, og omfatter interne høyttalere og
hodetelefonkontakt.
HodetelefonkontaktVed hjelp av en 3,5 mm mini-audiokontakt kan du
kople til stereohodetelefoner.
PORTÉGÉ R2001-7
Kommunikasjon
Innledning
ModemEt innebygd modem gjør klart for data- og
fakskommunikasjon. Det støtter V.90 (V .92).
Hastigheten for data- og faksoverføring er
avhengig av kvaliteten på analoge telefonlinjer.
En modemkontakt lar deg kople maskinen
direkte til en telefonlinje. Modemet er installert
som standard på enkelte markeder. Både V.90
og V.92 støttes bare i USA, Canada,
Storbritannia, Frankrike, Tyskland og Østerrike.
Kun V.90 er tilgjengelig i andre regioner.
Nettverk (LAN)Datamaskinen har innebygd støtte for Ethernet
LAN (10 Mbps, 10BASE-T), Fast Ethernet LAN
(100 Mbps, 100BASE-TX) og Gigabit Ethernet
LAN (1000 Mbps, 1000BASE-T).
Modemet er installert som standard på enkelte
markeder.
Nettverkskontakten i portreplikatoren støtter Ethernet-nettverk (10 Mbit/
sek, 10BASE-T) og Fast Ethernet-nettverk (100 Mbit/sek, 100BASE-TX).
Gigabit Ethernet-nettverk (1000 Mbit/sek, 1000BASE-T) støttes ikke.
BluetoothNoen modeller i denne serien er utstyrt med
Bluetooth-funksjoner. Trådløs Bluetoothteknologi eliminerer behovet for kabler mellom
elektroniske enheter som datamaskiner og
skrivere. Bluetooth gir rask, pålitelig og sikker
trådløs kommunikasjon innenfor et mindre
område.
PORTÉGÉ R2001-8
Innledning
Trådløst nettverkNoen modeller i denne serien er utstyrt med et
trådløst mini-PCI-nettverkskort som er
kompatibelt med andre nettverkssystemer som
er basert på radioteknologi av typen Direct
Sequence Spread Spectrum / Orthogonal
Frequency Division Multiplexing i henhold til
IEEE 802.11-standarden (revisjon A, B eller G)
og Turbo Mode. Teoretisk maksimumshastighet:
54 Mbit/sek (IEEE 802.11 g)
■ Teoretisk maksimumshastighet: 11 Mbit/sek
(IEEE802.11b)
■ Teoretisk maksimumshastighet: 108 Mbit/sek
(Turbo-modus)
■ Frequency Channel Selection (2.4 GHz:
revisjon B/G)
■ V a nd ri ng over flere kanaler
■ Strømsparing for kortet
■ Atheros Super G
TM
-teknologi.
■ Datakryptering etter WEP-standard (Wired
Equivalent Privacy) basert på en 152-bits
krypteringsalgoritme.
■ Datakryptering etter AES-standard
(Advanced Encryption Standard) basert på
256-biters krypteringsalgoritme.
■ Wi-Fi Protected Access (WPA).
■ Tallverdiene som vises er teoretiske maksimalverdier for trådløse
nettverksstandarder. De virkelige verdiene kan variere.
■ Overføringshastigheten over det trådløse nettverket og avstanden som
det trådløse nettverket kan rekke over, kan variere avhengig av
elektromagnetiske omgivelser, hindringer, utforming av
tilknytningspunkt og konfigurasjon og klientutforming og programvare/
maskinvare-konfigurasjoner. Overføringshastigheten (i x Mbit/sek) er
den teoretiske maksimumshastigheten under IEEE802.11 (b/g)standarden. Den faktiske overføringshastigheten er lavere enn den
teoretiske maksimumshastigheten. Hvis du vil bruke funksjonen
Atheros Super G
TM
, må klienten og tilknytningspunktet støtte den
tilsvarende funksjonen. Ytelsen til disse funksjonene kan variere
avhengig av hvilket format dataene ble overført i.
PORTÉGÉ R2001-9
Innledning
Fraskrivelse (trådløst nettverk / Atheros)
Overføringshastigheten over det trådløse nettverket og avstanden som det
trådløse nettverket kan rekke over, kan variere avhengig av
elektromagnetiske omgivelser, hindringer, utforming av tilknytningspunkt
og konfigurasjon og klientutforming og programvare/maskinvarekonfigurasjoner.
[54 Mbit/sek er den teoretiske maksimumshastigheten under IEEE802.11
(a/b/g)-standarden.] Den faktiske overføringshastigheten vi l være lavere
enn den teoretiske maksimumshastigheten.
Hvis du vil bruke funksjonen Atheros Super AGTM eller Super GTM, må
klienten og tilknytningspunktet støtte den tilsvarende funksjonen. Ytelsen
til disse funksjonene kan variere avhengig av hvilket format dataene ble
overført i.
Bryter for trådløs
kommunikasjon
Sikkerhet
Spor for
sikkerhetslås
Spesialfunksjoner
Funksjonene nedenfor finnes enten bare på TOSHIBA-maskiner, eller de
er avanserte funksjoner, som gjør det mer praktisk å bruke maskinen.
TOSHIBA Assistknapp
TOSHIBA
Presentation-knapp
HurtigtasterVed hjelp av tastekombinasjoner kan du raskt
Automatisk avslåing
av skjermen
Med denne bryteren slår du trådløst nettverk- og
Bluetooth-funksjonen av og på.
Noen modeller er utstyrt med funksjoner for
trådløst nettverk og Bluetooth.
En sikkerhetskabel (tilleggsutstyr) kan koples til
et feste for å låse maskinen til et skrivebord eller
annen stor gjenstand.
Trykk på denne knappen for å starte et program
automatisk. Standarden er programmet
TOSHIBA Assist.
Trykk på denne knappen for å bytte mellom intern
skjerm, ekstern skjerm, samtidig visning eller
visning på flere skjermer.
endre konfigurasjonen av systemet med få
tastetrykk, uten å bruke et
konfigurasjonsprogram.
Denne funksjonen slår automatisk av strømmen
til datamaskinens interne LCD-skjerm når du ikke
bruker pekeenheten eller tastaturet over en viss
tid. Strømtilførselen gjenopprettes når du trykker
på en vilkårlig tast. Du kan angi tidspunktet under
Monitor power off i kategorien Basic Setup i
TOSHIBA Strømsparing.
PORTÉGÉ R2001-10
Innledning
Automatisk avslåing
av harddisken
Denne funksjonen slår automatisk av strømmen
til harddisken når den ikke har vært i bruk i løpet
av en angitt tidsperiode. Strømtilførselen
gjenopprettes når harddisken brukes igjen. Du
kan angi tidspunktet under HDD power off i
kategorien Basic Setup i TOSHIBA S trøms paring.
Automatisk
ventemodus/
dvalemodus
Denne funksjonen setter automatisk systemet i
ventemodus eller dvalemodus når det ikke har
vært inndata eller harddiskbruk i løpet av en
angitt tidsperiode. Du kan spesifisere
forsinkelsen og velge enten ventemodus eller
beredskapsmodus under elementet Ventemodus og dvalemodus på fanen Grunnleggende oppsett
i verktøyet TOSHIBA Strømsparing.
Integrerte talltasterEt talltastatur med ti taster er integrert i tastaturet.
Se avsnittet Integrerte talltaster i kapittel 5,
Tastaturet, for nærmere informasjon om hvordan
du bruker det overliggende tastaturet.
Passord for oppstart For å hindre uautorisert tilgang til datamaskinen
er det to nivåer med passordbeskyttelse,
administrator og bruker.
Øyeblikkelig
sikkerhet
En tastekombinasjon lar deg tømme LCDskjermen og deaktivere maskinen som en
sikkerhetsfunksjon.
Intelligent
strømforsyning
En mikroprosessor i datamaskinens intelligente
strømforsyning kontrollerer batteriets strømnivå
og beregner gjenværende batterikapasitet.
Dessuten beskyttes elektroniske komponenter
ved unormale forhold, for eksempel ved for høy
spenning fra en vekselstrømomformer. Du kan
overvåke gjenværende batterikapasitet. Bruk
Gjenværende batteri i TOSHIBA Strømsparing.
BatterisparemodusVed hjelp av denne funksjonen kan du spare
batteristrøm. Du kan angi batterisparemodus
under Profil i TOSHIBA Strømsparing.
Av/på med skjermen Denne funksjonen slår strømmen til
datamaskinen av når datamaskinens LCD-skjerm
lukkes, og slår den på igjen når datamaskinens
LCD-skjerm åpnes. Du kan angi innstillingen i
Når jeg lukker skjermen i kategorien Setup Action
i TOSHIBA Strømsparing.
Automatisk
dvalemodus ved lavt
batteri
Når batteristrømmen er oppbrukt i den grad at
maskinen ikke kan fortsette å arbeide, går
maskinen automatisk i dvalemodus før den slår
seg av. Du kan angi innstillingen i kategorien
Setup Action i TOSHIBA Strømsparing.
PORTÉGÉ R2001-11
Innledning
VarmeavledningProsessoren har en intern temperaturmåler for å
beskytte den mot overoppheting. Hvis maskinens
interne temperatur når et bestemt nivå, slå s
kjøleviften på og prosessorhastigheten
reduseres. Bruk alternativet Cooling Method i
kategorien Basic Setup i TOSHIBA S trøms paring.
■ Maksimal ytelseSlår først på viften, og
deretter senkes
prosessorhastigheten
hvis det er nødvendig.
■ YtelseBruker en kombinasjon
av vifte og senking av
prosessorhastighet.
■ BatterioptimalisertReduserer først
prosessorhastigheten
og starter deretter
kjølemetoden hvis det er
nødvendig.
HDD ProtectionVed hjelp av akselerasjonssensoren som er
innebygd i datamaskinen, oppdager HDD
Protection vibrasjoner, støt og lignende i
datamaskinen. Harddiskhodene flyttes
automatisk til en sikker posisjon for å redusere
sjansen for skade som kan forårsakes av kontakt
mellom hode og disk.
Funksjonen garanterer ikke at harddisken ikke skades.
DvalemodusDenne funksjonen lar deg slå strømmen helt av
uten å avslutte programmene. Inn h ol d e t i
hovedminnet lagres på harddisken. Når du slår
maskinen på igjen, kan du fortsette der du slapp.
Du finner flere opplysninger i avsnittet Slå av
strømmen i kapittel 3, Komme i gang.
VentemodusHvis du må avbryte arbeidet, kan du slå av
datamaskinen uten først å avslutte
programvaren. Data blir bevart i maskinens
hovedminne. Når du slår på datamaskinen igjen,
kan du fortsette å arbeide der du slapp.
PORTÉGÉ R2001-12
Verktøy
Innledning
Dette avsnittet beskriver forhåndsinstallerte verktøy, og forteller deg
hvordan du starter dem. Du finner nærmere opplysninger om bruken av
hjelpeverktøyene i verktøyenes skjermbaserte brukerhåndbok, hjelp på
skjermen eller i lesmeg-filer.
TOSHIBA
Strømsparing
MaskinoppsettMed dette programmet kan du tilpasse
TOSHIBA ControlsDette verktøyet har en del som du kan bruke til
Fn-esseMed dette Windows-programmet kan du definere
FingeravtrykkverktøyDette produktet har et fingeravtrykkverktøy
Du starter strømsparingsverktøyet ved å klikke
Start, Kontrollpanel, Ytelse og vedlikehold og
velge ikonet TOSHIBA Strømsparing.
maskinvareinnstillingene i henhold til hvordan du
arbeider med maskinen og hvilke eksterne
enheter du bruker. Du starter verktøyet ved å
klikke Start, Kontrollpanel, Skrivere og annen
maskinvare, og deretter velge ikonet TOSHIBA
Maskinoppsett.
følgende:
■ Knapper: Tilordne funksjoner til TOSHIBA
Presentation-knappen (standard innstilling er
samtidig visning på LCD- og CRT-skjerm
med oppløsningen 1 024 x 768) og TOSHIBA
Assist-knappen (standard innstilling er
TOSHIBA Assist).
egne hurtigtaster slik at du kan starte
programmer raskt og arbeide hurtigere i
Windows. Du starter verktøyet ved å klikke Start,
peke på Alle programmer, TOSHIBA, Verktøy
og deretter klikke Fn-esse.
installert for å registrere og gjenkjenne
fingeravtrykk. Ved å registrere IDen og passordet
i enheten for godkjenning av fingeravtrykk, er det
ikke lenger nødvendig å skrive inn passordet via
tastaturet. Ved å sveipe fingeren mot
fingeravtrykksensoren, vil følgende funksjoner bli
aktivert:
■ Logg deg på Windows og få tilgang til en
sikkerhetsaktivert hjemmeside via IE (Internet
Explorer).
■ Filer og mapper kan krypteres/dekrypteres og
forhindre at tredjeparter får tilgang til dem.
■ Deaktiver den passordbeskyttede
skjermspareren når du bytter tilbake fra
strømsparingsmodus (ventemodus).
PORTÉGÉ R2001-13
Innledning
Bluetooth Stack for
Windows ved
Denne programvaren klargjør for kommunikasjon
mellom eksterne Bluetooth-enheter.
Toshiba
Bluetooth kan ikke brukes med modeller som ikke har en Bluetooth-modul
installert.
TOSHIBA SD
Memory Boot Utility
TOSHIBA SD Memory Boot-verktøy er et verktøy
som kan opprette SD-minnekort til en
oppstartsdisk. Du kan starte TOSHIBA SD
Memory Boot-verktøy fra menylinjen på denne
måten. Klikk Start, Alle programmer , TOSHIBA,
Utilities og deretter klikker du SD Memory Boot
Utility.
TOSHIBA Zooming
Utility
Verktøyet lar deg forstørre eller redusere
ikonstørrelsen på skrivebordet eller
programvinduet.
TOSHIBA AssistTOSHIBA Assist er et grafisk brukergrensesnitt
som gir tilgang til hjelp og tjenester. Dette er
standardfunksjonen som startes opp med
TOSHIBA Assist-knappen.
TOSHIBA-verktøyet
for PC-diagnose
TOSHIBA-verktøy for PC-diagnose viser
grunnleggende informasjon om PCen, og
innebygde enheter kan også testes. Du starter
verktøyet TOSHIBA-verktøy for PC-diagnose ved
å klikke på Start, Alle programmer, TOSHIBA,
Verktøy og deretter klikke Verktøy for PCdiagnose.
TOSHIBA Mobile
Extension
Dette verktøyet støtter dokking av datamaskinen
til en ekstra portreplikator. Hvis du vil åpne
dialogboksen, velger du TOSHIBA Mobile
Extension fra TOSHIBA Assist.
TOSHIBA ConfigFree TOSHIBA ConfigFree er en verktøypakke som
gir enkel styring med kommunikasjonsenheter og
nettverksforbindelser. TOSHIBA ConfigFree gjør
det også mulig å finne
kommunikasjonsproblemer og opprette profiler
slik at du enkelt kan bevege deg rundt og
samtidig bytte kommunikasjonsnettverk. Du
starter ConfigFree ved å klikke Start, Alle programmer, TOSHIBA, Verktøy og deretter
klikke ConfigFree.
TOSHIBA-verktøyet
Touch Pad av/på
(pekeplate av/på)
PORTÉGÉ R2001-14
Dette verktøyet har følgende funksjon:
Å aktivere/deaktivere pekeplaten med
Fn + F9-tastene.
Loading...
+ 158 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.