TOSHIBA PORTÉGÉ R200 Brukerhåndbok for bærbar personlig
datamaskin
Førsteutgave april 2005
Opphavsretten til musikk, filmer, datamaskinprogrammer, databaser og
annen intellektuell eiendom som kommer inn under lov om opphavsrett,
tilhører forfatteren eller opphavsrettinnehaveren. Materiale som er
beskyttet av opphavsrett, kan kun reproduseres for privat bruk. Bruk utover
det som er angitt ovenfor (inkludert konvertering til digitalt format, endring,
overføring av kopiert materiale og distribusjon via et nettverk), uten
tillatelse fra innehaveren av opphavsretten, er en overtredelse av lov om
opphavsrett eller forfatterens rettigheter, og kan medføre sivilt søksmål
eller straff. Overhold lov om opphavsrett ved alle reproduksjoner av denne
håndboken.
Frasigelse
Informasjonen i denne håndboken er verifisert og funnet å være korrekt.
Instruksjonene og beskrivelsene i håndboken er gyldige for TOSHIBA
PORTÉGÉ R200-serien av bærbare personlige datamaskiner på det
tidspunktet håndboken ble produsert. Senere maskiner og håndbøker kan
likevel bli endret uten forvarsel. TOSHIBA påtar seg ikke ansvar for skader
som oppstår direkte eller indirekte på grunn av feil, utelatelser eller
uoverensstemmelser mellom datamaskinen og håndboken. Ytelsen for
grafikkprosessoren kan avvike mye fra spesifikasjonene på grunn av
designkonfigurasjon.
Varemerker
IBM og IBM PC er henholdsvis et registrert varemerke og et varemerke for
International Business Machines Corporation.
Intel, Intel SpeedStep og Pentium er varemerker eller registrerte
varemerker for Intel Corporation.
Windows og Microsoft er registrerte varemerker for Microsoft Corporation.
Bluetooth er et varemerke for rettighetsinnehaveren, og brukes av
TOSHIBA under lisens.
OmniPass er varemerke for Softex Incorporated.
Andre varemerker og registrerte varemerker som ikke er nevnt ovenfor,
kan være brukt i håndboken.
PORTÉGÉ R200ii
Page 3
EU-samsvarserklæring
TOSHIBA erklærer at produktet TOSHIBA PORTÉGÉ R200 samsvarer
med følgende standarder:
Dette produktet er merket med CE-merket i henhold til gjeldende EUdirektiv, særlig direktivet for elektromagnetisk kompatibilitet, Compatibility
Directive 89/336/EEC, for den bærbare PCen og det elektroniske
tilbehøret, inkludert strømomformeren som følger med, og radioutstyret,
direktivet for telekommunikasjonsterminalutstyr, Telecommunications
Terminal Equipment Directive 99/5/EE, for tilkoplet
telekommunikasjonsutstyr og lavspenningsdirektivet, Low Voltage Directive
73/23/EEC, for strømomformeren som følger med.
Det er TOSHIBA EUROPE GmbH
Hammfelddamm 8,
41460 Neuss, Germany, tlf. +49-(0)-2131-158-01 som er ansvarlig for CE-
merkingen.
Hvis du vil ha en kopi av den tilhørende CE-samsvarserklæringen, kan du
se følgende nettområde: http://epps.toshiba-teg.com
Dette produktet med medfølgende tilbehør er konstruert for full
overholdelse av gjeldende standarder for sikkerhet og elektromagnetisk
kompatibilitet (EMC). Toshiba garanterer likevel ikke at produktet fortsatt
overholder disse kravene dersom det brukes tilbehør eller kabler som ikke
er produsert eller godkjent av Toshiba. Du bør merke deg følgende råd for
å unngå EMC-problemer generelt:
■ Bare CE-merket tilbehør bør brukes/tilkoples.
■ Bare skjermede kabler av høy kvalitet bør brukes/tilkoples.
Arbeidsomgivelser
Dette produktet er konstruert for å overholde gjeldende standarder for
elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) i "husholdninger, kontorer og lettere
industrimiljøer".
Følgende miljøer er ikke egnet for bruk:
■ Tyngre industrimiljøer (for eksempel miljøer med en spenning på
380 V)
PORTÉGÉ R200iii
Page 4
I følgende miljøer kan bruken av produktet bli forbudt:
■ Medisinske miljøer: Dette produktet er ikke god kj e nt som et
medisinsk produkt i henhold til det medisinske produktdirektivet,
Medical Product Directive 93/42/EEC, men det kan brukes på
kontorer. Deaktiver trådløst nettverk eller Bluetooth-maskinvare i
slike områder, så lengen funksjonen ikke offisielt støttes av eieren
av den medisinske institusjonen.
■ Kjøretøy: Les instruksjonshåndboken for kjøretøyprodusenten for
ytterligere begrensninger for bruken.
■ Fly i bevegelse: Følg rådene som flypersonellet gir, når det gjelder
begrensninger for bruken.
TOSHIBA Corporation er uten ansvar for eventuelle skadevirkninger som
følge av bruken av utstyret i slike miljøer, eller i begrensede områder.
Konsekvensene av å bruke dette produktet i slike miljøer kan blant annet
være:
■ elektromagnetiske forstyrrelser i forhold til maskiner eller
innretninger i nærheten.
■ funksjonsfeil eller tap av data fra dette produktet som følge av
interferens mellom produktet og maskiner eller innretninger i
nærheten.
I tillegg er all bruk av dette produktet strengt forbudt i miljøer med
eksplosive eller lettantennelige gasser. Dette er av generelle
sikkerhetsmessige årsaker.
Varselmerknad for modem
Overholdelseserklæring
Det interne modemet er godkjent i henhold til [Kommisjonsvedtak "CTR21"]
for europadekkende enkel terminaltilknytning til det offentlige svitsjede
telefonnettet (Public Switched Telephone Network, eller PSTN).
Likevel gir ikke slik godkjenning noen ubetinget garanti for korrekt og
pålitelig drift via et hvilket som helst tilkoplingspunkt til telefonnettet. Dette
skyldes eksisterende forskjeller mellom ulike telefonnett i ulike land.
Skulle problemer oppstå, vil din utstyrsleverandør være din første instans
for hjelp og råd.
PORTÉGÉ R200iv
Page 5
Erklæring om nettverkskompatibilitet
Dette produktet er designet for å fungere i, og er kompatibelt med, følgende
telenettverk. Produktet er testet og funnet å overholde de ytterligere
kravene som er spesifisert i EU 201 121.
TysklandATAAB AN005, AN006, AN007, AN009,
AN010 og DE03, 04, 05, 08, 09, 12, 14, 17
HellasATAAB AN005, AN006 og GR01, 02, 03, 04
Portugal AT AAB AN001, 005, 006, 007, 01 1 og P03, 04,
SpaniaATAAB AN005, 007, 012 og ES01
SveitsATAAB AN002
Alle andre land/regioner ATAAB AN003, 004
Spesifikke bryterinnstillinger eller programoppsett kreves for hvert
telenettverk. Se de relevante seksjonene i modemhåndboken for nærmere
informasjon.
Funksjonen «Legg på et øyeblikk» (hookflash, se modemhåndbokens
kapittel 3) er underlagt separat nasjonal typegodkjenning. Den er ikke
testet for overholdelse av nasjonale typeregler, og ingen garanti for korrekt
funksjon i spesifikke nasjonale telefonnett kan gis.
Vedlegg A Spesifikasjoner
Vedlegg B Skjermkontroller og skjermmodi
Vedlegg C Trådløst nettverk
Strømkabel og kontakter
Vedlegg E Hvis datamaskinen skulle bli stjålet
Ordliste
Stikkordregister
PORTÉGÉ R200xi
Page 12
PORTÉGÉ R200
Forord
Vi håper du blir fornøyd med din nye PORTÉGÉ R200-maskin. Denne
kraftige notatbokmaskinen har meget gode utvidelsesmuligheter, inkludert
multimedieenheter, og er utformet for å gi pålitelig og høy ytelse i mange år.
I denne håndboken får du informasjon om hvordan du setter opp og
begynner å bruke PORTÉGÉ R200-maskinen. Du finner også detaljert
informasjon om hvordan du konfigurerer datamaskinen, grunnleggende
funksjoner og vedlikehold, bruk av tilleggsutstyr og feilsøking.
Hvis du ikke er vant til å bruke datamaskiner eller hvis du ikke har erfaring
med bærbare datamaskiner, anbefaler vi at du leser gjennom kapitlene
Innledning og Bli kjent med maskinen, slik at du blir kjent med maskinens
funksjoner, komponenter og tilbehør. Deretter leser du Komme i gang for
trinnvise instruksjoner om hvordan du skal konfigurere datamaskinen.
Hvis du er en erfaren bruker av datamaskiner, anbefaler vi at du leser hele
forordet, slik at du får en oversikt over hvordan denne håndboken er
organisert. Deretter er det lurt å bli kjent med håndboken ved å bla
gjennom den. Pass på at du leser gjennom delen Spesialfunksjoner i
innledningen. Der kan du lese om funksjoner som er uvanlige eller unike for
denne typen maskin. Les også nøye gjennom Maskinoppsett.
Hvis du har til hensikt å installere PC-kort eller kople til eksterne enheter
som en skjerm, må du lese kapittel 8, Tilleggsutstyr.
Innholdet i håndboken
Denne håndboken består av ti kapitler, fem vedlegg, en ordliste og et
stikkordregister.
Kapittel 1, Innledning, er en oversikt over datamaskinens funksjoner,
muligheter og tilleggsutstyr.
Kapittel 2, Bli kjent med maskinen, beskriver datamaskinens komponenter
og forklarer kort hvordan de fungerer.
Kapittel 3, Komme i gang, gir en rask oversikt over hvordan du begynner å
bruke datamaskinen. I tillegg får du tips om sikkerhet og arbeidsmiljø.
Brukerhåndbokxii
Page 13
Kapittel 4, Grunnleggende bruk, gir informasjon om hvordan følgende
enheter skal brukes: pekeplate, fingeravtrykksensor, USB-diskettstasjon,
lydsystem, modem, funksjoner for trådløs kommunikasjon, nettverk (LAN).
Dette kapitlet inneholder også tips om vedlikehold av datamaskinen og
disketter.
Kapittel 5, Tastaturet, beskriver spesielle tastaturfunksjoner - blant annet
talltastaturet og hurtigtastene.
Kapittel 6, Strømforsyning og oppstartsmodi, inneholder detaljerte
opplysninger om datamaskinens strømforsyning og batterisparing, og
hvordan du angir passord.
Kapittel 7, Maskinoppsett, forklarer hvordan du konfigurerer datamaskinen
ved hjelp av programmet Maskinoppsett og TPM.
Kapittel 8, Tilleggsutstyr, beskriver ekstra maskinvare som du kan bruke
med datamaskinen.
Kapittel 9, Problemløsing, gir nyttig informasjon om hvordan du utfører
diagnosetester og foreslår hva du bør gjøre hvis datamaskinen ikke ser ut
til å fungere som den skal.
Appendixes inneholder teknisk informasjon om datamaskinen.
I Ordliste finner du forklaringer på generelle datatermer og forkortelser som
brukes i teksten.
Med Stikkordregister finner du raskt informasjonen du søker etter.
Konvensjoner
Forord
I denne håndboken brukes konvensjonene nedenfor til å beskrive,
identifisere og utheve termer og prosedyrer.
Forkortelser
Første gang forkortelsene forekommer, og ellers der det er nødvendig, står
de gjengitt i parentes etter definisjonen. For eksempel: Read Only-minne
(ROM). Akronymer og forkortelser defineres også i ordlisten.
Ikoner
Ikoner identifiserer porter, visere og andre deler på datamaskinen. På
indikatorpanelene brukes også ikoner til å identifisere komponenter det gis
informasjon om.
Taster
Tastene på tastaturet brukes i teksten til å beskrive mange av
operasjonene du kan utføre på datamaskinen. En egen skrifttype
identifiserer tastsymbolene slik de vises på tastaturet. Enter angir for
eksempel Enter-tasten.
PORTÉGÉ R200xiii
Page 14
Tastekombinasjoner
Enkelte funksjoner aktiveres ved at du holder nede to eller tre taster
samtidig. Slike tastekombinasjoner angis med tastesymbolene atskilt med
et plusstegn (+). Ctrl + C betyr for eksempel at du må holde nede Ctrl og
samtidig trykke på C. Hvis du må bruke tre taster, holder du nede de to
første samtidig som du trykker på den tredje.
Forord
ABC
Når prosedyrer krever en handling som for
eksempel å klikke et ikon eller taste inn tekst, står
ikonets navn eller teksten du skal taste inn i
skrifttypen du ser til venstre.
Skjerm
SABC
Navn på vinduer eller ikoner og tekst som
genereres av datamaskinen og vises på
skjermen, angis i skrifttypen du ser til venstre.
Merknader
I denne håndboken brukes merknader til å formidle viktig informasjon. Hver
type merknad angis som vist nedenfor.
Pass på! En advarselsmerknad varsler om følgene dersom utstyret ikke
brukes riktig, eller hvis du ikke følger instruksjonene. Dette kan føre til at
data går tapt eller at utstyret blir skadet.
Dette bør du lese. En informasjonsmerknad er et hint eller råd som hjelper
deg til å få mest mulig ut av utstyret.
Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til dødsfall eller alvorlig
skade dersom du ikke følger instruksjonene.
PORTÉGÉ R200xiv
Page 15
PORTÉGÉ R200
Generelle forholdsregler
Datamaskiner fra TOSHIBA er laget for optimal sikkerhet, minimal
belastning på brukeren og en robusthet som tåler påkjenningene som
bærbarheten medfører. Visse forholdsregler bør likevel overholdes for
ytterligere reduksjon av faren for person- eller maskinskade.
Pass på å lese de generelle forholdsreglene nedenfor, og merk deg
forsiktighetsreglene i håndboken.
Belastningsskader
Les Sikkerhetsveiledningen grundig. Dette avsnittet inneholder informasjon
om hvordan du motvirker belastningsskader på hender og håndledd som
følge av intensiv tastaturbruk. Les også Kapittel 3, Komme i gang, der du
finner informasjon om utforming av arbeidsplassen, samt om riktig
arbeidsstilling og belysning, som også kan bidra til redusert fysisk
belastning.
Varmepåvirkning
■ Unngå fysisk kontakt med datamaskinen etter at den er blitt brukt over
en lengre periode. Når datamaskinen brukes over en lengre periode,
kan overflaten bli svært varm. Selv om maskinen ikke kjennes varm ut
ved berøring, kan du få varmeirritasjoner i huden hvis du har direkte
kontakt med datamaskinen over lengre perioder (hvis du for eksempel
har datamaskinen i fanget eller hviler hendene på håndleddsstøtten).
■ Unngå direkte kontakt med metallplaten som holder I/U-portene hvis
datamaskinen har vært i bruk over lengre tid. Den kan bli varm.
■ Overflaten på omformeren kan bli varm når den er i bruk. Denne
tilstanden er ikke tegn på funksjonsfeil. Hvis omformeren skal flyttes,
kopler du den fra og lar den avkjøles før den flyttes.
■ Ikke legg omformeren på et materiale som er følsomt for varme.
Materialet kan bli skadet.
Skade ved trykk eller slag
Ikke legg kraftig trykk på datamaskinen, og unngå å utsette den for kraftige
slag eller støt. Dette kan føre til skade på komponenter i maskinen, eller
påvirke funksjonen på annen måte.
Brukerhåndbokxv
Page 16
Generelle forholdsregler
Overoppheting av PC-kort
Noen PC-kort kan bli varme ved langvarig bruk. Overoppheting av et PCkort kan føre til feil eller ustabilitet i PC-kortets funksjoner. Utvis også
forsiktighet når du tar ut et PC-kort som har vært i bruk over lengre tid.
Mobiltelefoner
Bruken av mobiltelefoner kan påvirke lydsystemet. Driften av
datamaskinen påvirkes ikke, men det anbefales at du holder en avstand på
minst 30 cm mellom datamaskinen og mobiltelefonen som brukes.
PORTÉGÉ R200xvi
Page 17
PORTÉGÉ R200
Innledning
Dette kapitlet inneholder en sjekkliste for utstyret og beskriver maskinens
funksjoner, verktøy, alternativer og tilbehør.
Noen av funksjonene som omtales i håndboken, fungerer kanskje ikke
ordentlig med et operativsystem som ikke er forhåndsinstallert av
TOSHIBA.
Utstyrsliste
Pakk maskinen forsiktig ut. Ta vare på emballasjen for fremtidig bruk.
Maskinvare
Kontroller at leveransen omfatter alle følgende komponenter:
■ PORTÉGÉ R200 Bærbar personlig datamaskin
■ Omformer og strømledning (to- eller tre-pinners plugg)
■ USB-diskettstasjon (leveres sammen med noen modeller)
■ Batteripakke
Kapittel 1
Brukerhåndbok1-1
Page 18
Programvare
Microsoft® Windows XP Professional
■ Følgende programvare er forhåndsinstallert:
®
■ Microsoft
■ Microsoft Internet Explorer
■ TOSHIBA-verktøy
■ TOSHIBA SD Memory Boot Utility
■ TOSHIBA-verktøyet Touch Pad av/på (pekeplate av/på)
■ TOSHIBA Strømsparing
■ TOSHIBA Mobile Extension
■ TOSHIBA Assist
■ TOSHIBA ConfigFree
■ TOSHIBA Zooming Utility
■ TOSHIBA-verktøyet for PC-diagnose
■ TOSHIBA Controls
■ TOSHIBA Password Utility
■ Elektronisk brukerhåndbok
■ CD-ROM for gjenopprettelse av system
Windows XP Professional
Dokumentasjon
■ Brukerhåndbok for PORTÉGÉ R200 bærbar personlig datamaskin
■ Hurtigstart for PORTÉGÉ R200 bærbar personlig datamaskin
■ Sikkerhetsveiledning
■ Garantiinformasjon
Hvis noen av delene mangler eller er skadet, bør du straks ta kontakt med
forhandleren.
Innledning
Funksjoner
Denne datamaskinen benytter TOSHIBAs avanserte storskalaintegrering
(Large Scale Integration, eller LSI) og CMOS-teknologi (Complementary
Metal-Oxide Semiconductor) for å oppnå en kompakt enhet med minimal
vekt, lavt strømforbruk og stor grad av pålitelighet. Maskinen har følgende
funksjoner og utstyr:
PORTÉGÉ R2001-2
Page 19
Prosessor
Innledning
Innebygd
Datamaskinen er utstyrt med en Intel®-prosessor.
Intel® Pentium® M-prosessor med nivå 2-
hurtigbufferminne på 2 MB. Den har også støtte
for Enhanced Intel® SpeedStepTM-teknologi.
Fraskrivelse (prosessor)
Fraskrivelse av ansvar for prosessorytelse (CPU, Central Processing
Unit).
Prosessorytelsen i din datamaskin kan avvike fra spesifikasjonene under
følgende forhold:
■ ved bruk av visse typer eksterne enheter
■ ved bruk av batteristrøm i stedet for nettstrøm
■ ved bruk av visse multimedieprogrammer, programmer for
datagenerert grafikk eller videoprogrammer
■ ved bruk av standard telefonlinjer eller nettverksforbindelser med lav
hastighet
■ ved bruk av kompleks modelleringsprogramvare, som krevende
programvare for dataassistert design og konstruksjon
■ ved bruk av flere samtidige programmer eller funksjoner
■ ved bruk av datamaskinen i områder med lavt lufttrykk (høyde >1 000
meter eller >3 280 fot over havet)
■ ved bruk av datamaskinen ved temperaturer utenfor de angitte
grensene på 5°C til 30°C (41°F til 86°F) eller >25°C (77°F) i store
høyder (alle temperaturangivelser er omtrentlige og kan variere fra
modell til modell. Se dokumentasjonen for PCen eller besøk Toshibas
webområde på www.pcsupport.toshiba.com for nærmere informasjon).
CPU-ytelsen kan også variere fra spesifikasjonene på grunn av
designkonfigurasjon.
Under noen forhold kan det hende at datamaskinen slås av automatisk.
Dette er en normal beskyttelsesfunksjon som er laget for å redusere faren
for at data går tapt, eller at produktet skades når det brukes utenfor
anbefalte forhold. Ta jevnlig sikkerhetskopier av data på eksterne
lagringsmedier slik at du unngår at viktige data går tapt. Bruk kun
datamaskinen under anbefalte forhold for å få optimal ytelse. Les om
tilleggsbegrensninger under Miljøkrav i dokumentasjonen for
datamaskinen. Kontakt Toshibas tekniske service og support. Se avsnittet
TOSHIBA Kundestøtte i kapittel 9, Feilsøking, hvis du vil ha mer
informasjon.
PORTÉGÉ R2001-3
Page 20
Minne
Innledning
SporMinnemoduler på 256, 512 eller 1 024 MB kan
installeres på hovedkortet, og gi inntil 1 280 MB
systemminne.
Fraskrivelse (bestemt fraskrivelse av hovedminne/
erklæring)
Grafikksystemet i datamaskinen kan bruke deler av hovedsystemminnet til
grafikkytelse, og dermed redusere hvor mye systemminne som er
tilgjengelig for andre datamaskinaktiviteter. Hvor mye systemminne som
tilordnes til støtte for grafikk, kan variere avhengig av grafikksystemet,
hvilke programmer som brukes, størrelsen på systemminnet og andre
faktorer.
Grafikk-minneEn del av systemminnet brukes som
skjermkortminne. Datamaskinen har 128 MB
RAM-minne for skjermvisning.
Strøm
BatteripakkeDatamaskinen drives av en oppladbar litium-ion-
batteripakke.
Fraskrivelse (batterilevetid)
Batterilevetiden kan variere mye avhengig av produktmodell,
konfigurasjon, bruk, innstillinger for strømstyring og hvilke funksjoner som
brukes, i tillegg til de naturlige avvikene i ytelse som utformingen til
individuelle komponenter skaper. På noen modeller finner du publiserte tall
for batterilevetid, og konfigurasjon som er testet av Toshiba på
publikasjonstidspunktet. Ladetiden varierer avhengig av bruken. Batteriet
kan ikke lades mens datamaskinen kjører på full effekt. Etter en stund vil
batteriet miste sin evne til å yte maksimum kapasitet og må skiftes. Dette
er vanlig for alle batterier. Hvis du vil kjøpe en ny batteripakke, kan du se
informasjonen om tilbehør som ble levert sammen med datamaskinen.
Ekstrabatteripakke –
høykapasitet
KlokkebatteriDatamaskinen har et internt RTC-batteri som gir
PORTÉGÉ R2001-4
Denne batteripakken kan brukes sammen med
standardbatteripakken for å øke maskinens
totale batteridriftstid.
Ekstrautstyr eller levert med noen modeller
strøm til den interne klokken og kalenderen.
Page 21
Innledning
Vekselstrømomformer Vekselstrømomformeren gir strøm til systemet,
og lader opp batteriene når dette er nødvendig.
Den leveres med avtakbar strømledning. Den
inneholder to- eller tre-pinners kontakttype.
Fordi den er universell kan den motta
vekselstrømspenning fra 100 til 240 volt, men
utgangsstrømmen varierer mellom de forskjellige
modellene. Bruk av feil modell kan føre til skade
på maskinen. Se avsnittet i kapittel 2, Bli kjent
med maskinen.
Disker
HarddiskstasjonTilgjengelig i tre størrelser.
■ 30,0 milliarder byte (27,95 GB)
■ 40 milliarder byte (37,26 GB)
■ 60,0 milliarder byte (55,89 GB)
Fraskrivelse (harddiskkapasitet)
1 Gigabyte (GB) betyr 1000 × 1000 × 1000 = 1 000 000 000 byte i 10.
potens. Operativsystemet rapporterer imidlertid lagringskapasitet ved hjelp
av 2. potens for definisjonen av 1 GB = 1024 × 1024 × 1024 = 1 073 741
824 byte, og kan derfor vise mindre lagringskapasitet. Tilgjengelig
lagringskapasitet vil også være mindre hvis produktet har ett eller flere
forhåndsinstallerte operativsystemer, som Microsoft-operativsystemer og/
eller forhåndsinstallerte programmer eller medieinnhold. Faktisk formatert
kapasitet kan variere.
USB-diskettstasjonBruker 3,5-tommers 1,44 MB- eller 720 kB-
disketter. Den koples til en USB-port.
Ekstrautstyr eller levert med noen modeller.
Skjerm
Maskinens LCD-skjermpanel støtter skjermgrafikk med høy oppløsning.
LCD-skjermen kan stilles i mange ulike vinkler for optimal komfort og
lesbarhet.
Innebygd12,1-tommers TFT LCD-skjerm, 16 millioner
PORTÉGÉ R2001-5
farger, med en XGA oppløsning på 1 024 piksler
horisontalt x 768 piksler vertikalt.
Page 22
Innledning
Fraskrivelse (LCD)
Etter en viss tid, og avhengig av hvordan datamaskinen brukes, vil LCDskjermens lysstyrke bli dårligere. Dette er en spesifikk egenskap ved LCDteknologien.
Maksimal lysstyrke er bare tilgjengelig i vekselstrømmodus. Lyset fra
skjermen dempes når datamaskinen går på batteristrøm, og du kan ikke
øke lysstyrken på skjermen.
SkjermkontrollerSkjermkontrolleren gir svært høy skjermytelse.
Se avsnittet Skjermkontroller og skjermmodi i
Vedlegg B for nærmere informasjon.
Fraskrivelse (grafikkprosessor – GPU)
Grafikkprosessorens ytelse kan variere avhengig av produktmodell,
designkonfigurasjon, innstillinger for strømstyring og hvilke funksjoner som
brukes. Grafikkprosessorens ytelse er bare optimalisert i
vekselstrømsmodus og kan reduseres kraftig i batterdriftsmodus.
Tastatur
Innebygd84 eller 85 taster, kompatibelt med utvidet IBM
tastatur , overliggende talltastatur, dedikerte
navigasjonstaster og -taster. Se kapittel
5, Tastaturet, for nærmere informasjon.
®
Pekeenhet
Innebygd pekeplate En pekeplate og kontrollknapper i
håndleddsstøtten gjør det enkelt å styre
skjermpekeren og rulle i innholdet i vinduer.
Porter
Ekstern skjermAnalog VGA-port støtter VESA DDC2B-
kompatible funksjoner.
Når du har koplet portreplikatoren til datamaskinen, må du kople
skjermkabelen til den eksterne skjermporten på replikatoren i stedet for til
en ekstern skjermport på baksiden av datamaskinen.
Universell seriell
buss (USB 2.0)
Maskinen har universelle serielle bussporter som
følger USB 2.0-standarden som gjør det mulig å
oppnå dataoverføringshastigheter som er 40
ganger raskere enn USB 1.1-standarden
(portene støtter også USB 1.1).
-
PORTÉGÉ R2001-6
Page 23
Innledning
Når du har koplet portreplikatoren til datamaskinen, må du kople USBkabelen til USB-porten på replikatoren i stedet for til USB-porten på
baksiden av datamaskinen.
DokkstasjonsportDenne porten brukes for tilkopling av en
InfrarødDen serielle infrarødpo rten er kompatibel med
portreplikator, eller en ekstrabatteripakke –
høykapasitet, som begge er ekstrautstyr.
IrDA 1.1-standardene (Infrared Data
Association). Den foretar trådløs dataoverføring
med inntil 4 Mbit/sek, 1,152 Mbit/sek, 115,2 kB/
sek, 57,6 kB/sek, 38,4 kB/sek, 19,2 kB/sek eller
9,6 kB/sek mot andre IrDA 1.1-kompatible
eksterne enheter.
Spor
PC-kortPC-kortsporet rommer et Type II-kort.
SD-kortDenne kortplassen lar deg enkelt overføre data
fra enheter som digitale kameraer og PDAer som
bruker samme type SD-flashminnekort.
Du kan bruke minnemodul i dette sporet.
Se kapittel 8, Tilleggsutstyr.
Multimedia
LydsystemLydsystemet er Windows Sound System-
kompatibelt, og omfatter interne høyttalere og
hodetelefonkontakt.
HodetelefonkontaktVed hjelp av en 3,5 mm mini-audiokontakt kan du
kople til stereohodetelefoner.
PORTÉGÉ R2001-7
Page 24
Kommunikasjon
Innledning
ModemEt innebygd modem gjør klart for data- og
fakskommunikasjon. Det støtter V.90 (V .92).
Hastigheten for data- og faksoverføring er
avhengig av kvaliteten på analoge telefonlinjer.
En modemkontakt lar deg kople maskinen
direkte til en telefonlinje. Modemet er installert
som standard på enkelte markeder. Både V.90
og V.92 støttes bare i USA, Canada,
Storbritannia, Frankrike, Tyskland og Østerrike.
Kun V.90 er tilgjengelig i andre regioner.
Nettverk (LAN)Datamaskinen har innebygd støtte for Ethernet
LAN (10 Mbps, 10BASE-T), Fast Ethernet LAN
(100 Mbps, 100BASE-TX) og Gigabit Ethernet
LAN (1000 Mbps, 1000BASE-T).
Modemet er installert som standard på enkelte
markeder.
Nettverkskontakten i portreplikatoren støtter Ethernet-nettverk (10 Mbit/
sek, 10BASE-T) og Fast Ethernet-nettverk (100 Mbit/sek, 100BASE-TX).
Gigabit Ethernet-nettverk (1000 Mbit/sek, 1000BASE-T) støttes ikke.
BluetoothNoen modeller i denne serien er utstyrt med
Bluetooth-funksjoner. Trådløs Bluetoothteknologi eliminerer behovet for kabler mellom
elektroniske enheter som datamaskiner og
skrivere. Bluetooth gir rask, pålitelig og sikker
trådløs kommunikasjon innenfor et mindre
område.
PORTÉGÉ R2001-8
Page 25
Innledning
Trådløst nettverkNoen modeller i denne serien er utstyrt med et
trådløst mini-PCI-nettverkskort som er
kompatibelt med andre nettverkssystemer som
er basert på radioteknologi av typen Direct
Sequence Spread Spectrum / Orthogonal
Frequency Division Multiplexing i henhold til
IEEE 802.11-standarden (revisjon A, B eller G)
og Turbo Mode. Teoretisk maksimumshastighet:
54 Mbit/sek (IEEE 802.11 g)
■ Teoretisk maksimumshastighet: 11 Mbit/sek
(IEEE802.11b)
■ Teoretisk maksimumshastighet: 108 Mbit/sek
(Turbo-modus)
■ Frequency Channel Selection (2.4 GHz:
revisjon B/G)
■ V a nd ri ng over flere kanaler
■ Strømsparing for kortet
■ Atheros Super G
TM
-teknologi.
■ Datakryptering etter WEP-standard (Wired
Equivalent Privacy) basert på en 152-bits
krypteringsalgoritme.
■ Datakryptering etter AES-standard
(Advanced Encryption Standard) basert på
256-biters krypteringsalgoritme.
■ Wi-Fi Protected Access (WPA).
■ Tallverdiene som vises er teoretiske maksimalverdier for trådløse
nettverksstandarder. De virkelige verdiene kan variere.
■ Overføringshastigheten over det trådløse nettverket og avstanden som
det trådløse nettverket kan rekke over, kan variere avhengig av
elektromagnetiske omgivelser, hindringer, utforming av
tilknytningspunkt og konfigurasjon og klientutforming og programvare/
maskinvare-konfigurasjoner. Overføringshastigheten (i x Mbit/sek) er
den teoretiske maksimumshastigheten under IEEE802.11 (b/g)standarden. Den faktiske overføringshastigheten er lavere enn den
teoretiske maksimumshastigheten. Hvis du vil bruke funksjonen
Atheros Super G
TM
, må klienten og tilknytningspunktet støtte den
tilsvarende funksjonen. Ytelsen til disse funksjonene kan variere
avhengig av hvilket format dataene ble overført i.
PORTÉGÉ R2001-9
Page 26
Innledning
Fraskrivelse (trådløst nettverk / Atheros)
Overføringshastigheten over det trådløse nettverket og avstanden som det
trådløse nettverket kan rekke over, kan variere avhengig av
elektromagnetiske omgivelser, hindringer, utforming av tilknytningspunkt
og konfigurasjon og klientutforming og programvare/maskinvarekonfigurasjoner.
[54 Mbit/sek er den teoretiske maksimumshastigheten under IEEE802.11
(a/b/g)-standarden.] Den faktiske overføringshastigheten vi l være lavere
enn den teoretiske maksimumshastigheten.
Hvis du vil bruke funksjonen Atheros Super AGTM eller Super GTM, må
klienten og tilknytningspunktet støtte den tilsvarende funksjonen. Ytelsen
til disse funksjonene kan variere avhengig av hvilket format dataene ble
overført i.
Bryter for trådløs
kommunikasjon
Sikkerhet
Spor for
sikkerhetslås
Spesialfunksjoner
Funksjonene nedenfor finnes enten bare på TOSHIBA-maskiner, eller de
er avanserte funksjoner, som gjør det mer praktisk å bruke maskinen.
TOSHIBA Assistknapp
TOSHIBA
Presentation-knapp
HurtigtasterVed hjelp av tastekombinasjoner kan du raskt
Automatisk avslåing
av skjermen
Med denne bryteren slår du trådløst nettverk- og
Bluetooth-funksjonen av og på.
Noen modeller er utstyrt med funksjoner for
trådløst nettverk og Bluetooth.
En sikkerhetskabel (tilleggsutstyr) kan koples til
et feste for å låse maskinen til et skrivebord eller
annen stor gjenstand.
Trykk på denne knappen for å starte et program
automatisk. Standarden er programmet
TOSHIBA Assist.
Trykk på denne knappen for å bytte mellom intern
skjerm, ekstern skjerm, samtidig visning eller
visning på flere skjermer.
endre konfigurasjonen av systemet med få
tastetrykk, uten å bruke et
konfigurasjonsprogram.
Denne funksjonen slår automatisk av strømmen
til datamaskinens interne LCD-skjerm når du ikke
bruker pekeenheten eller tastaturet over en viss
tid. Strømtilførselen gjenopprettes når du trykker
på en vilkårlig tast. Du kan angi tidspunktet under
Monitor power off i kategorien Basic Setup i
TOSHIBA Strømsparing.
PORTÉGÉ R2001-10
Page 27
Innledning
Automatisk avslåing
av harddisken
Denne funksjonen slår automatisk av strømmen
til harddisken når den ikke har vært i bruk i løpet
av en angitt tidsperiode. Strømtilførselen
gjenopprettes når harddisken brukes igjen. Du
kan angi tidspunktet under HDD power off i
kategorien Basic Setup i TOSHIBA S trøms paring.
Automatisk
ventemodus/
dvalemodus
Denne funksjonen setter automatisk systemet i
ventemodus eller dvalemodus når det ikke har
vært inndata eller harddiskbruk i løpet av en
angitt tidsperiode. Du kan spesifisere
forsinkelsen og velge enten ventemodus eller
beredskapsmodus under elementet Ventemodus og dvalemodus på fanen Grunnleggende oppsett
i verktøyet TOSHIBA Strømsparing.
Integrerte talltasterEt talltastatur med ti taster er integrert i tastaturet.
Se avsnittet Integrerte talltaster i kapittel 5,
Tastaturet, for nærmere informasjon om hvordan
du bruker det overliggende tastaturet.
Passord for oppstart For å hindre uautorisert tilgang til datamaskinen
er det to nivåer med passordbeskyttelse,
administrator og bruker.
Øyeblikkelig
sikkerhet
En tastekombinasjon lar deg tømme LCDskjermen og deaktivere maskinen som en
sikkerhetsfunksjon.
Intelligent
strømforsyning
En mikroprosessor i datamaskinens intelligente
strømforsyning kontrollerer batteriets strømnivå
og beregner gjenværende batterikapasitet.
Dessuten beskyttes elektroniske komponenter
ved unormale forhold, for eksempel ved for høy
spenning fra en vekselstrømomformer. Du kan
overvåke gjenværende batterikapasitet. Bruk
Gjenværende batteri i TOSHIBA Strømsparing.
BatterisparemodusVed hjelp av denne funksjonen kan du spare
batteristrøm. Du kan angi batterisparemodus
under Profil i TOSHIBA Strømsparing.
Av/på med skjermen Denne funksjonen slår strømmen til
datamaskinen av når datamaskinens LCD-skjerm
lukkes, og slår den på igjen når datamaskinens
LCD-skjerm åpnes. Du kan angi innstillingen i
Når jeg lukker skjermen i kategorien Setup Action
i TOSHIBA Strømsparing.
Automatisk
dvalemodus ved lavt
batteri
Når batteristrømmen er oppbrukt i den grad at
maskinen ikke kan fortsette å arbeide, går
maskinen automatisk i dvalemodus før den slår
seg av. Du kan angi innstillingen i kategorien
Setup Action i TOSHIBA Strømsparing.
PORTÉGÉ R2001-11
Page 28
Innledning
VarmeavledningProsessoren har en intern temperaturmåler for å
beskytte den mot overoppheting. Hvis maskinens
interne temperatur når et bestemt nivå, slå s
kjøleviften på og prosessorhastigheten
reduseres. Bruk alternativet Cooling Method i
kategorien Basic Setup i TOSHIBA S trøms paring.
■ Maksimal ytelseSlår først på viften, og
deretter senkes
prosessorhastigheten
hvis det er nødvendig.
■ YtelseBruker en kombinasjon
av vifte og senking av
prosessorhastighet.
■ BatterioptimalisertReduserer først
prosessorhastigheten
og starter deretter
kjølemetoden hvis det er
nødvendig.
HDD ProtectionVed hjelp av akselerasjonssensoren som er
innebygd i datamaskinen, oppdager HDD
Protection vibrasjoner, støt og lignende i
datamaskinen. Harddiskhodene flyttes
automatisk til en sikker posisjon for å redusere
sjansen for skade som kan forårsakes av kontakt
mellom hode og disk.
Funksjonen garanterer ikke at harddisken ikke skades.
DvalemodusDenne funksjonen lar deg slå strømmen helt av
uten å avslutte programmene. Inn h ol d e t i
hovedminnet lagres på harddisken. Når du slår
maskinen på igjen, kan du fortsette der du slapp.
Du finner flere opplysninger i avsnittet Slå av
strømmen i kapittel 3, Komme i gang.
VentemodusHvis du må avbryte arbeidet, kan du slå av
datamaskinen uten først å avslutte
programvaren. Data blir bevart i maskinens
hovedminne. Når du slår på datamaskinen igjen,
kan du fortsette å arbeide der du slapp.
PORTÉGÉ R2001-12
Page 29
Verktøy
Innledning
Dette avsnittet beskriver forhåndsinstallerte verktøy, og forteller deg
hvordan du starter dem. Du finner nærmere opplysninger om bruken av
hjelpeverktøyene i verktøyenes skjermbaserte brukerhåndbok, hjelp på
skjermen eller i lesmeg-filer.
TOSHIBA
Strømsparing
MaskinoppsettMed dette programmet kan du tilpasse
TOSHIBA ControlsDette verktøyet har en del som du kan bruke til
Fn-esseMed dette Windows-programmet kan du definere
FingeravtrykkverktøyDette produktet har et fingeravtrykkverktøy
Du starter strømsparingsverktøyet ved å klikke
Start, Kontrollpanel, Ytelse og vedlikehold og
velge ikonet TOSHIBA Strømsparing.
maskinvareinnstillingene i henhold til hvordan du
arbeider med maskinen og hvilke eksterne
enheter du bruker. Du starter verktøyet ved å
klikke Start, Kontrollpanel, Skrivere og annen
maskinvare, og deretter velge ikonet TOSHIBA
Maskinoppsett.
følgende:
■ Knapper: Tilordne funksjoner til TOSHIBA
Presentation-knappen (standard innstilling er
samtidig visning på LCD- og CRT-skjerm
med oppløsningen 1 024 x 768) og TOSHIBA
Assist-knappen (standard innstilling er
TOSHIBA Assist).
egne hurtigtaster slik at du kan starte
programmer raskt og arbeide hurtigere i
Windows. Du starter verktøyet ved å klikke Start,
peke på Alle programmer, TOSHIBA, Verktøy
og deretter klikke Fn-esse.
installert for å registrere og gjenkjenne
fingeravtrykk. Ved å registrere IDen og passordet
i enheten for godkjenning av fingeravtrykk, er det
ikke lenger nødvendig å skrive inn passordet via
tastaturet. Ved å sveipe fingeren mot
fingeravtrykksensoren, vil følgende funksjoner bli
aktivert:
■ Logg deg på Windows og få tilgang til en
sikkerhetsaktivert hjemmeside via IE (Internet
Explorer).
■ Filer og mapper kan krypteres/dekrypteres og
forhindre at tredjeparter får tilgang til dem.
■ Deaktiver den passordbeskyttede
skjermspareren når du bytter tilbake fra
strømsparingsmodus (ventemodus).
PORTÉGÉ R2001-13
Page 30
Innledning
Bluetooth Stack for
Windows ved
Denne programvaren klargjør for kommunikasjon
mellom eksterne Bluetooth-enheter.
Toshiba
Bluetooth kan ikke brukes med modeller som ikke har en Bluetooth-modul
installert.
TOSHIBA SD
Memory Boot Utility
TOSHIBA SD Memory Boot-verktøy er et verktøy
som kan opprette SD-minnekort til en
oppstartsdisk. Du kan starte TOSHIBA SD
Memory Boot-verktøy fra menylinjen på denne
måten. Klikk Start, Alle programmer , TOSHIBA,
Utilities og deretter klikker du SD Memory Boot
Utility.
TOSHIBA Zooming
Utility
Verktøyet lar deg forstørre eller redusere
ikonstørrelsen på skrivebordet eller
programvinduet.
TOSHIBA AssistTOSHIBA Assist er et grafisk brukergrensesnitt
som gir tilgang til hjelp og tjenester. Dette er
standardfunksjonen som startes opp med
TOSHIBA Assist-knappen.
TOSHIBA-verktøyet
for PC-diagnose
TOSHIBA-verktøy for PC-diagnose viser
grunnleggende informasjon om PCen, og
innebygde enheter kan også testes. Du starter
verktøyet TOSHIBA-verktøy for PC-diagnose ved
å klikke på Start, Alle programmer, TOSHIBA,
Verktøy og deretter klikke Verktøy for PCdiagnose.
TOSHIBA Mobile
Extension
Dette verktøyet støtter dokking av datamaskinen
til en ekstra portreplikator. Hvis du vil åpne
dialogboksen, velger du TOSHIBA Mobile
Extension fra TOSHIBA Assist.
TOSHIBA ConfigFree TOSHIBA ConfigFree er en verktøypakke som
gir enkel styring med kommunikasjonsenheter og
nettverksforbindelser. TOSHIBA ConfigFree gjør
det også mulig å finne
kommunikasjonsproblemer og opprette profiler
slik at du enkelt kan bevege deg rundt og
samtidig bytte kommunikasjonsnettverk. Du
starter ConfigFree ved å klikke Start, Alle programmer, TOSHIBA, Verktøy og deretter
klikke ConfigFree.
TOSHIBA-verktøyet
Touch Pad av/på
(pekeplate av/på)
PORTÉGÉ R2001-14
Dette verktøyet har følgende funksjon:
Å aktivere/deaktivere pekeplaten med
Fn + F9-tastene.
Page 31
Innledning
TOSHIBA Password
Utility
TOSHIBA
Tilgjengelighet
TOSHIBAtilgangstastverktøy
for skjermenheter
TOSHIBA SDminnekortformatering
Alternativer
Du kan legge til mange ekstra utstyrsenheter for å gjøre maskinen enda
kraftigere og mer praktisk å bruke. Følgende tilleggsutstyr er tilgjengelig:
Minneutvidelse En minnemodul på 256, 512 eller 1 024 MB
Med dette verktøyet kan du angi passord som
begrenser tilgangen til datamaskinen.
Dette verktøyet låser Fn-tasten nede, hvilket vil
si at du kan trykke på den, og deretter trykke på
en F tall-tast, uten å behøve å trykke begge
samtidig. Fn-tasten er aktiv til en annen tast
trykkes.
Verktøyet kan endre skjermenhet og
skjermoppløsning. Trykk på Fn + F5 for
å endre den aktive skjermtypen. Trykk
Fn + mellomromstasten for å endre
skjermoppløsningen.
Verktøyet kan formatere SD-minnekort med
SD standardformatering.
(DDR2-400/533) kan enkelt installeres i
datamaskinen.
FSB-hastigheten (Front-side System Bus) for
denne datamaskinen er 400 MHz. Mens
minnemoduler på 533 MHz kan installeres,
avhenger FSB av datamaskinen.
BatteripakkeEt ekstra batteri kan kjøpes fra en TOSHIBA-
Ekstrabatteripakke –
høykapasitet
Vekselstrømomformer Hvis du bruker maskinen på flere faste steder, er
SikkerhetslåsEn sikkerhetskabel kan koples til et feste for å
USBdiskettstasjonsett
PORTÉGÉ R2001-15
forhandler. Bruk det som reserve eller til
utskifting.
Denne batteripakken kan brukes sammen med
standardbatteripakken for å øke maskinens
totale batteridriftstid.
det nyttig å ha en ekstra omformer på hvert sted
slik at du slipper å bære omformeren med deg.
hindre tyveri.
USB-diskettstasjonen rommer disketter på
1,44 MB og 720 kB. Den koples til en USB-port.
(Du kan ikke formatere 720 kB disketter i
Windows XP, men du kan bruke tidligere
formaterte disketter.)
Page 32
Innledning
PortreplikatorPortreplikatoren har følgende tilkoplinger i tillegg
til portene på maskinen: en ekstern skjermport,
fire USB-porter, en port for lading av
ekstrabatteripakke – høykapasitet, en
nettverkskontakt og en 15 V DC-INN-kontakt.
■ Når det er koplet en portreplikator til datamaskinen, kan du ikke bruke
følgende porter på maskinen: nettverkskontakt, 15 V DC INN-kontakt,
ekstern skjermport og USB-port.
■ Nettverkskontakten i portrep l i katoren støtter Ethernet-nettverk
(10 Mbit/sek, 10BASE-T) og Fast Ethernet-nettverk (100 Mbit/sek,
100BASE-TX). Gigabit Ethernet-nettverk (1000 Mbit/sek, 1000BASE -T)
støttes ikke.
Trådløst
nettverkssett
Dette utstyrsalternativet klargjør for trådløs
nettverkskommunikasjon på maskiner som ikke
har tilsvarende forhåndsinstallert. Utstyret kan
bare installeres av forhandleren.
Bluetooth 2.0modulsett
Dette utstyrsalternativet klargjør for trådløs
Bluetooth-kommunikasjon (versjon 2.0) på
maskiner som ikke har Bluetooth
forhåndsinstallert. Utstyret kan bare installeres
av forhandleren.
Bluetooth SD-kort 3Bluetooth SD-kort er ekstrautstyr som er
kompatibelt med SD-kortsporet i datamaskinen.
Kortet kan kjøpes hos en TOSHIBA-forhan d ler.
DVD-stasjonDVD-ROM-stasjonen leveres som ekstra,
ekstern optisk diskstasjon. Stasjonen kan kjøpes
hos TOSHIBA-forhandleren.
DVD-ROM&CD-R/
RW-stasjon
DVD-ROM&CD-R/RW-stasjonen leveres som
ekstra, ekstern optisk diskstasjon. St asjonen kan
kjøpes hos TOSHIBA-forhandleren.
Bluetooth USBomformer
En Bluetooth-omformer som har en USB-ledning.
Trådløs kommunikasjon kan utføres med
Bluetooth-kompatibelt utstyr ved å kople seg til
USB-porten på datamaskinen.
Modulen kan kjøpes hos en TOSHIBAforhandler.
Mobil harddiskEn mobil ekstern harddisk som er kompatibel
med USB2.0. Data kan leses og skrives ved å
kople seg til USB-porten på datamaskinen.
Modulen kan kjøpes hos en TOSHIBAforhandler.
PORTÉGÉ R2001-16
Page 33
PORTÉGÉ R200
Kapittel 2
Bli kjent med maskinen
I dette kapitlet beskrives de ulike komponentene i datamaskinen. Du bør bli
kjent med hver enkelt komponent før du begynner å bruke datamaskinen.
Fraskrivelse (ikke-gjeldende ikoner)
Noen bærbare datamaskiner er utformet for å støtte alle mulige
konfigurasjoner for en hel produktserie. Din valgte modell har kanskje ikke
alle funksjonene og spesifikasjonene som samsvarer med alle ikonene
eller bryterne som vises på den bærbare datamaskinen, med mindre du
har valgt alle funksjonene.
Fronten med skjermen lukket
Figuren nedenfor viser fronten av maskinen med LCD-skjermen i lukket
stilling.
Fronten med LCD-skjermen lukket
Brukerhåndbok2-1
Page 34
Venstre side
Figuren nedenfor viser datamaskinens venstre side.
Bli kjent med maskinen
Ventilasjonsåpninger
Hodetelefonkontak
t
Volumkontroll
Venstre side av datamaskinen
SD-kortspor
Ventilasjonsåpninger Ventilasjonsåpningene hindrer at CPUen blir
overopphetet.
Ikke blokker ventilasjonsåpningene. Du må aldri la metallgjenstander som
skruer, stifter og binderser komme inn i datamaskinen eller tastaturet.
Fremmedlegemer i metall kan forårsake en kortslutning, noe som kan føre
til skade på datamaskinen eller brann. Dette kan føre til alvorlige
personskader.
HodetelefonkontaktVed hje lp av en 3,5 mm mini-audio kontakt kan du
kople til stereohodetelefoner.
VolumkontrollBruk denne til å justere volumet på
stereohøyttalerne og stereohodetelefonen.
SD-kortsporSD-kort brukes i en rekke eksterne enheter.
Denne plassen lar deg overføre data fra den
eksterne enheten til maskinen.
Ikke sett andre ting inn i SD-kortsporet. Du må aldri la metallgjenstander
som skruer, stifter og binderser komme inn i datamaskinen eller tastaturet.
Fremmedlegemer i metall kan forårsake en kortslutning, noe som kan føre
til skade på datamaskinen eller brann. Dette kan føre til alvorlige
personskader.
PORTÉGÉ R2002-2
Page 35
Høyre side
Figuren nedenfor viser datamaskinens høyre side.
Bryter for trådløs kommunikasjon
Bli kjent med maskinen
infrarød port
Off On
PC-kortet
Høyre side av datamaskinen
PC-kortplassUtmatingsknapp for
Spor for
sikkerhetslås
PC-kortplassPC-kortsporet rommer et Type II-kort. Plassen
støtter 16-biters PC-kort og PC-kort av typen
CardBus.
Utmatingsknapp for
PC-kortet
Denne knappen mater ut et PC-kort fra PCkortsporet.
Ikke stikk fremmedlegemer inn i PC Card-sporene. Du må aldri la
metallgjenstander som skruer, stifter og binderser komme inn i
datamaskinen eller tastaturet. Fremmedlegemer i metall kan forårsake en
kortslutning, noe som kan føre til skade på datamaskinen eller brann.
Dette kan føre til alvorlige personskader.
Bryter for trådløs
kommunikasjon
Skyv denne bryteren mot venstre for å slå av
funksjonene for trådløst nettverk og Bluetooth.
Skyv den mot høyre for å slå på den trådløse
forbindelsen.
Alle modellene er utstyrt med bryter for trådløs
kommunikasjon. Noen modeller er utstyrt med
funksjoner for trådløst nettverk og Bluetooth.
■ Slå av WiFi- og Bluetooth-funksjonene når du er i nærheten av en
person som kan ha pacemaker eller annet elektrisk medisinsk utstyr.
Radiobølger kan ha en innvirknin g på hvo rd a n pacemakere eller
medisinske enheter fungerer, og dette kan føre til alvorlige
personskader. Følg instruksjonene for den medisinske enheten når du
bruker WiFi- eller Bluetooth-funksjonene.
■ Du må alltid slå av WiFi- eller Bluetooth-funksjonene hvis
datamaskinen er i nærheten av automatisk kontrollutstyr eller
apparater, for eksempel automatiske døråpnere eller brannvarslere.
Radiobølger kan føre til feil på slikt utstyr, noe som kan føre til alvorlige
personskader.
■ Ikke bruk WiFi- eller Bluetooth-funksjonene i nærheten av en
mikrobølgeovn eller i områder der det kan være radioforstyrrelser eller
magnetfelt. Interferens fra en mikrobølgeovn eller annen kilde kan
forstyrre WiFi- eller Bluetooth-operasjonen.
PORTÉGÉ R2002-3
Page 36
Bli kjent med maskinen
InfrarødportInfrarødporten er kompatibel med IrDA 1.1-
standardene. Du kan bruke den til å foreta
trådløs dataoverføring med inntil 4 Mbps, 1,15
Mbps, 115,2 kbps, 57,6 kbps, 38,4 kbps,
19,2 kbps eller 9.6 kbps mot andre IrDA 1.1kompatible eksterne enheter.
Spor for
sikkerhetslås
Baksiden
Figuren nedenfor viser baksiden av datamaskinen.
ModemkontaktI områder hvor et innebygd modem er installert
■ Tilkopling til andre kommunikasjonslinjer enn en analog telefonlinje kan
■ Du må ikke kjøre datamaskinen på vekselstrøm i tordenvær. Hvis du
Du kan feste en sikkerhetskabel til dette sporet.
Sikkerhetskabelen (ekstrautstyr) fester maskinen
til et skrivebord eller en annen tung gjenstand for
å hindre tyveri.
Indikator for tilkopling
Indikatorlampe for
nettverkstrafikk
(oransje)
Modemkontakt
(grønn)
Nettverkskontaktekstern
Baksiden av datamaskinen
skjermport
DC INN 15 V-kontakt
USN-porter
som standardutstyr, finnes det en modemkontakt
som lar deg kople maskinen direkte til en
telefonlinje med en modulær kabel.
forårsake feil på datamaskinsystemet.
■ Du må bare kople det innebygde modemet til vanlige analoge
telefonlinjer.
■ Du må aldri kople det innebygde modemet til en digital linje (ISDN).
■ Du må aldri kople det innebygde modemet til den digitale kontakten
på en offentlig telefon eller til en digital privat undersentral (PBX).
■ Du må aldri kople det innebygde modemet til et
hovedtelefonsystem for boliger eller kontorer.
ser lyn eller hører torden, må su slå av datamaskinen umiddelbart.
Elektriske støt som forårsakes av tordenværet, kan føre til systemfeil,
tap av data eller skade på mas kin va re n.
PORTÉGÉ R2002-4
Page 37
Bli kjent med maskinen
NettverkskontaktDenne kontakten lar deg kople maskinen til et
lokalnettverk. Adapteren har innebygd støtte for
Ethernet LAN (10 Mbps, 10BASE-T), Fast
Ethernet LAN (100 Mbps, 100BASE-TX) og
Gigabit Ethernet LAN (1000 Mbps, 1000BASET). Nettverkskontakten har to indikatorer. Se
kapittel 4, Grunnleggende bruk, for nærmere
informasjon.
Nettverkskontakten i portreplikatoren støtter Ethernet-nettverk (10 Mbit/
sek, 10BASE-T) og Fast Ethernet-nettverk (100 Mbit/sek, 100BASE-TX).
Gigabit Ethernet-nettverk (1000 Mbit/sek, 1000BASE-T) støttes ikke.
■ Ikke kople andre kabler enn en nettverkskabel til nettverkskontakten.
Det kan forårsake skade eller driftsfeil.
■ Ikke kople nettverkskabelen til en strømforsyning. Det kan forårsa k e
skade eller driftsfeil.
Indikator for
tilkopling (grønn)
Denne indikatoren lyser grønt når datamaskinen
er tilkoplet et nettverk og nettverket fungerer som
det skal.
Indikatorlampe for
nettverkstrafikk
(oransje)
Denne indikatoren lyser oransje når det
overføres data mellom datamaskinen og
nettverket.
ekstern skjermportMed denne porten kan du kople til en ekstern
skjerm.
Når du har koplet portreplikatoren til datamaskinen, må du kople
skjermkabelen til den eksterne skjermporten på replikatoren i stedet for til
en ekstern skjermport på baksiden av datamaskinen.
DC INN 15 V-kontaktVekselstrømomformeren koples til denne
kontakten. Bruk bare omformeren som leveres
med maskinen. Bruk av feil omformer kan føre til
skade på maskinen.
USB 2.0-portDet finnes to USB-porter på baksiden av
maskinen Disse portene er i henhold til USB 2.0standarden, som muliggjør dataoverføring med
en hastighet som er 40 ganger raskere enn USB
1.1-standarden (portene støtter også USB 1.1).
PORTÉGÉ R2002-5
Page 38
Pass på at det ikke kommer fremmedlegemer inn i USB-kontakten. Du må
aldri la metallgjenstander som skruer, stifter og binderser komme inn i
datamaskinen eller tastaturet. Fremmedlegemer i metall kan forårsake en
kortslutning, noe som kan føre til skade på datamaskinen eller brann.
Dette kan føre til alvorlige personskader.
■ Når du har koplet portreplikatoren til datamaskinen, må du kople USB-
■ Drift av alle funksjoner på alle USB-enheter er ennå ikke testet. Noen
Undersiden
Figuren nedenfor viser undersiden av datamaskinen. Pass på at skjermen
er lukket før du snur datamaskinen.
Bli kjent med maskinen
kabelen til USB-porten på replikatoren i stedet for til USB-porten på
baksiden av datamaskinen.
funksjoner fungerer kanskje ikke som de skal.
Utsparinger
Dokkstasjonsport
Deksel for
minnemodul
Batterisperre
Undersiden av maskinen
Batteripakke
BatteripakkeBatteriet gir strøm til maskinen når omformeren
ikke er tilkoplet. Du finner mer informasjon om
batteripakken i kapittel 6, Strømforsyning og
oppstartsmodi.
PORTÉGÉ R2002-6
Page 39
Bli kjent med maskinen
Batteri-utløserSkyv og hold denne sperren for å frigjøre
batteripakken.
Du finner flere opplysninger om hvordan du tar ut
batteripakkene i kapitt el6, Strømforsyning og
oppstartsmodi.
DokkstasjonsportDenne porten brukes for tilkopling til en
portreplikator eller en ekstrabatteripakke –
høykapasitet, som begge er ekstrautstyr.
Pass på at du ikke stikker gjenstander inn i porten. Du må aldri la
metallgjenstander som skruer, stifter og binderser komme inn i
datamaskinen eller tastaturet. Fremmedlegemer i metall kan forårsake en
kortslutning, noe som kan føre til skade på datamaskinen eller brann.
Dette kan føre til alvorlige personskader.
UtsparingerSpor på dat a ma ski n en fe ste s i kroke r på
portreplikatoren eller ekstrabatteripakken –
høykapasitet for å sikre fast tilkopling.
Deksel for
minnemodul
Dette dekselet beskytter et minnemodulspor der
en eller ingen modul er forhåndsinstallert. Se
avsnittet Minneutvidelse i kapittel 8, Ekstrautstyr.
HøyttalerDen interne monohøyttaleren avgir lyd fra
programmene og fra alarmer som systemet
genererer.
PORTÉGÉ R2002-7
Page 40
Fronten med skjermen åpnet
Dette avsnittet viser fronten av maskinen med LCD-skjermen åpnet. Se
illustrasjonene for detaljer. hvis du vil løfte opp og åpne LCDskjermpanelet. Sett LCD-skjermen slik at du får en behagelig lesevinkel.
Bli kjent med maskinen
Skjermhengsler
Systemindikatorer
Strømbryter
Bryter for av/på
med LCD-skjerm
(ikke vist)
TOSHIBA Presentation-knappTOSHIBA Assist Knapp
Fronten av datamaskinen med LCD-skjermen åpnet
LCD-skjerm
Mikrofon
Pekeplate
Fingeravtrykksensor
Pekeplatekontroll-knapper
SkjermhengslerSkjermhengslene holder LCD-skjermen i en
komfortabel lesevinkel.
System
indikatorer
Fingeravtrykksensor
Lysdiodene viser deg status for forskjellige
funksjoner. Se avsnittet Systemindikatorer for
nærmere informasjon.
Ved å sveipe fingeren mot fingeravtrykksensoren,
vil følgende funksjoner bli aktivert:
■
Logg deg på Windows og få tilgang til en
sikkerhetsaktivert hjemmeside via IE (Internet
Explorer).
■
Filer og mapper kan krypteres/dekrypteres og
forhindre at tredjeparter får tilgang til dem.
■
Deaktiver den passordbeskyttede
skjermspareren når du bytter tilbake fra
strømsparingsmodus (ventemodus).
PORTÉGÉ R2002-8
Page 41
Bli kjent med maskinen
LCD-skjermLCD-skjermen viser tekst og grafikk med høy
kontrast. Datamaskinens XGA-skjerm består av
1024 × 768 piksler. Se Skjermkontroller og
skjermmodi i vedlegg B.
Når datamaskinen forsynes med strøm fra
strømnettet, er lysstyrken på LCD-skjermbildet
noe sterkere enn når den går på batteristrøm.
Redusert lysstyrke sparer batteristrøm.
Bryter for LCD-følerDenne bryteren registrerer når datamaskinens
LCD-skjermpanel lukkes eller åpnes og aktiverer
funksjonen av/på med skjermen. Når du lukker
LCD-skjermpanelet, går maskinen i dvalemodus
og slås av. Når du åpner datamaskinens LCDskjermpanel, starter datamaskinen fra
dvalemodus. Bruk verktøyet TOSHIBA
Strømsparing til å aktivere eller deaktivere denne
funksjonen. Standardverdien er "aktivert".
Se TOSHIBA Strømsparing og Av/på med
skjermen i kapittel 1, Spesialfunksjoner, for
opplysninger om innstillinger.
Ikke plasser magnetiske objekter i nærheten av bryteren. Datamaskinen vil
automatisk settes i dvalemodus og slås av selv om avslåingsfunksjonene
for skjermen er deaktivert.
PekeplatePekeplaten, som er plassert midt på
håndleddstøtten, brukes til å kontrollere
skjermpekeren. Se avsnittet Bruke pekeplaten i
kapittel 4, Grunnleggende bruk.
Pekeplatekontrollknapper
Ved hjelp av kontrollknappene som er plassert
nedenfor pekeplaten, kan du velge
menyelementer eller behandle tekst og grafikk
som er markert med pekeren på skjermen.
Intern mikrofonVed hjelp av den innebygde mikrofonen kan du
ta opp lyd i programmene. Se avsnittet Bruke
mikrofonen i kapittel 4, Grunnleggende bruk.
StrømbryterTrykk på strømbryteren for å slå strømmen til
maskinen av eller på.
PORTÉGÉ R2002-9
Page 42
Bli kjent med maskinen
TOSHIBA
Presentation-knapp
TOSHIBA Assistknapp
Trykk på denne knappen for å bytte mellom
intern skjerm, samtidig visning eller visning på
flere skjermer.
Standardinnstillingen er samtidig visning på
LCD-skjermen og CRT-skjermen med en
oppløsning på 1024 x 768. Hvis du trykker to
ganger på denne knappen, går skjermmodusen
tilbake til visning bare på LCD-skjermen. Ved
innstilling av flerskjermsvisning i Windows XP
endrer datamaskinen skjermmodus til
flerskjermsvisning på LCD og CRT. Du kan også
gå tilbake til enkeltskjermvisning ved å trykke to
ganger på denne knappen.
Innstillingen for TOSHIBA Presentation-knappen
kan endres gjennom egenskapene for TOSHIBA
Console. Skjermmodus endres til
flerskjermvisning ved å velge "Different Image"
(bare Windows XP) eller til samtidig visning på
intern og ekstern skjerm ved å velge "Same
Image".
Trykk på denne knappen for å starte programmet
automatisk. Når maskinen er slått av, i venteeller dvalemodus, trykker du på knappen for å
starte datamaskinen og programmet.
Du kan velge funksjonen under egenskaper for
TOSHIBA Controls.
Standarden er programmet TOSHIBA Assist.
Systemindikatorer
Lysdioder nedenfor ikonene tennes når forskjellige datamaskinoperasjoner
pågår.
DC INTilleggsb
PORTÉGÉ R2002-10
Batteri
atteri
Systemindikatorer
HDDSD-kort
Trådløs
kommunikasjon
Page 43
Bli kjent med maskinen
DC INDC INN-indikatoren lyser blått når maskinen får
strøm fra omformerens likestrømsutgang. Hvis
spenningen i omformeren er unormal, eller hvis
strømtilførselen ikke fungerer, blinker lampen
oransje.
BatteriBatteri-indikatoren viser batteriets ladestatus:
Blått betyr fulladet, oransje betyr at batteriet
lades, og blinkende oransje betyr lavt batterinivå.
Se kapittel 6, Strømforsyning og oppstartsmodi.
TilleggsbatteriIndikatoren Ekstrabatteri viser ladetilstanden for
en ekstrabatteripakke – høykapasitet. Blått betyr
fullt oppladet, og oransje betyr at batteriet lades
opp. Se kapittel 6, Strømforsyning og
oppstartsmodi.
HDDHarddisk-indikatoren lyser blått når
datamaskinen bruker den innebygde harddisken.
SD-kortSD-kort-indikatoren lyser blått når datamaskinen
bruker SD-kortsporet.
Trådløs
kommunikasjon
Indikatoren for trådløs kommunikasjon lyser
når Bluetooth og de trådløse
nettverksfunksjonene er slått på.
Noen modeller er utstyrt med trådløs
kommunikasjon.
Strømindikator
Strømindikator
StrømStrøm-indikatoren lyser blått når ma skinen er
slått på. Hvis du slår maskinen av i ventemodus
fra Avslutt Windows, blinker indikatoren
oransje (ett sekund på, to sekunder av) mens
maskinen slås av.
PORTÉGÉ R2002-11
Page 44
tastaturindikatorer
Illustrasjonene nedenfor viser plasseringen av indikatorene for talltastaturet
samt Caps Lock-indikatoren.
Når indikatoren for piltastmodus lyser, kan du bruke talltastaturet til
navigering og markørkontroll.
Når indikatoren for tallmodus lyser, kan du bruke det overliggende
tastaturet til å skrive inn tall.
Når Caps Lock-indikatoren lyser, skrives bokst avene du taster som ST ORE
bokstaver.
Caps Lock-
indikator
Caps LockDenne indikatoren lyser grønt når Caps Lock-
Bli kjent med maskinen
Caps Lock-indikator
tasten er trykt ned, og du kan skrive store
bokstaver.
Tallmodusindikator
Piltastmodus-indikator
Indikatorer for talltastatur
PiltastmodusNår indikatoren Piltastmodus lyser grønt, kan
du bruke talltastene (de grå tastene) som
piltaster. Se avsnittet Integrerte talltaster i kapittel
5, Tastaturet.
TallmodusDu kan bruke talltastene (de grå tastene) til å
skrive tall når indikatoren Tallmodus lyser grønt.
Se avsnittet Integrerte talltaster i kapittel 5,
Tastaturet.
PORTÉGÉ R2002-12
Page 45
USB-diskettstasjon
USB-diskettstasjonen rommer disketter på 1,44 MB og 720 kB. Den koples
til en USB-port. Ekstrautstyr eller levert med noen modeller.
USB-ledning
Bli kjent med maskinen
Disk-i-bruk-indikator
Diskettstasjon
USB-diskettstasjon
Utløserknapp
USB-ledningKople denne ledningen til USB-porten på
datamaskinen.
Disk-i-bruk-indikatorDenne indikatoren lyser når maskinen leser fra
disketten.
DiskettstasjonSett inn en diskett i stasjonen.
UtløserknappNår en diskett sitter riktig på plass i stasjonen,
spretter denne knappen litt ut. Trykk på den når
du vil ta ut disketten, og disketten spretter litt ut
så du får tak i den.
Sjekk Diskaksess-indikatoren når du bruker USB-diskettstasjonen. Ikke
trykk på utløserknappen eller slå av maskinen når indikatoren lyser. Dette
kan føre til tap av data og skader på disketten og stasjonen.
■ USB-diskettstasjonen bør legges på en flat, plan overflate når den
brukes. Ikke plasser den i en hellingsvinkel på mer enn 20
o
.
■ Ikke legg andre ting på toppen av diskettstasjonen.
PORTÉGÉ R2002-13
Page 46
Ekstrabatteripakke – høykapasitet
En ekstrabatteripakke – høykapasitet kan øke batteriets driftstid.
(Ekstrautstyr eller levert med noen modeller). En ekstrabatteripakke –
høykapasitet settes inn i en baseenhet som passer under maskinen. Se
avsnittet Skifte batteripakke i kapittel 6, Strømforsyning og oppstartsmodi.
Bruk alltid ekstrabatteripakken – høykapasitet som leveres som
ekstrautstyr, eller en tilsvarende ekstrabatteripakke – høykapasitet som
angitt i brukerhåndboken. Andre batteripakker har forskjellig spenning og
polaritet. Bruk av batteripakker som ikke er i samsvar med
overholdelseserklæringen, kan avgi røyk, sprekke eller forårsake brann,
noe som kan føre til alvorlige personskader.
Ekstrabatteripakke – høykapasitet
Bli kjent med maskinen
Vekselstrømomformer
Omformere justerer seg automatisk for alle spenninger fra 100 til 240 volt,
og frekvenser på 50 eller 60 Hz, slik at du kan bruke datamaskinen i nesten
alle land. Vekselstrømsomformeren konverterer vekselstrøm til likestrøm
og reduserer spenningen på strømmen som går inn i datamaskinen.
Du lader opp batteriet ved ganske enkelt å kople omformeren til en
strømkilde og til datamaskinen. Se kapittel 6, Strømforsyning og
oppstartsmodi, for nærmere informasjon.
Omformer (topinners kontakt)
PORTÉGÉ R2002-14
Page 47
Bli kjent med maskinen
Omformer (trepinners kontakt)
■ Universalomformeren og strømledningen som leveres med produktet
kan avvike avhengig av modellen. Det følger med en to- eller
trepinners kontakt, avhengig av modellen.
■ Ikke bruk en tre-til-topinners overgangskontakt.
■ Strømledningen som leveres, samsvarer med sikkerhetslover og
retningslinjer i regionen produktet er kjøpt, og bør ikke brukes utenfor
denne regionen. Kjøp strømledninger som samsvarer med
sikkerhetslover og retningslinjer for regionene de skal brukes i.
Bruk alltid Toshiba-vekselstrømsomformeren som ble levert sammen med
datamaskinen, og batteriladeren fra Toshiba (som kan ha fulgt med
datamaskinen), eller bruk alternative modeller som Toshiba anbefaler, for
å unngå fare for brann eller annen skade på datamaskinen. Hvis du bruker
en vekselstrømsomformer eller en batterilader som ikke er kompatibel, kan
dette forårsake brann eller skade på datamaskinen. Dette kan føre til
alvorlige personskader.
PORTÉGÉ R2002-15
Page 48
PORTÉGÉ R200
K o mme i gang
I dette kapitlet finner du grunnleggende informasjon som hjelper deg med å
komme i gang med å bruke datamaskinen. Disse emnene behandles:
■ Tilrettelegge arbeidsplassen med hensyn til helse og sikkerhet
Pass på at du også leser sikkerhetsveiledningen. Denne veiledningen,
som følger med maskinen, forklarer blant annet forhold omkring
produktansvar.
■ Tilkopling av omformeren
■ Slå opp skjermen
■ Slå på strømmen
■ Starte opp for første gang
■ Slå av strømmen
■ Starte datamaskinen på nytt
■ Gjenopprette forhåndsinstallert programvare fra gjenopprettingsmedier
Kapittel 3
Alle brukerne bør lese avsnittet Starte opp for første gang.
Forberede arbeidsplassen
Det er viktig både for deg og for datamaskinen at du får en arbeidsplass
som er praktisk og behagelig. Et dårlig arbeidsmiljø og stressfremkallende
rutiner kan føre til alvorlige slitasjeskader i hender, håndledd og andre ledd.
Det bør også være tilfredsstillende driftsforhold for datamaskinen. Disse
emnene tas opp i denne delen:
■ Generelle råd
■ Plassering av datamaskinen
■ Sitteplass og arbeidsstilling
■ Belysning
■ Arbeidsvaner
Brukerhåndbok3-1
Page 49
Generelle råd
Generelt kan det sies at om du synes du har et bra arbeidsmiljø, så er
forholdene som regel bra for datamaskinen også.
■ Velg et arbeidsområde som har:
■ et godt utformet ventilasjonssystem som fungerer bra, og som ikke
blåser direkte mot deg
■ god luftsirkulasjon
■ en behagelig romtemperatur og relativ fuktighet
■ Du må aldri plassere datamaskinen på steder der den kan bli utsatt for
overdreven varme, for eksempel i direkte sollys, i et kjøretøy som ikke
er ventilert eller i nærheten av en ovn. Dette kan føre til systemfeil, feil,
tap av data eller skade på datamaskinen.
■ Ikke plasser datamaskinen der den vil bli utsatt for ekstremt lave
temperaturer. Dette kan forårsake systemfeil, driftsfeil eller tap av data.
■ Ikke utsett datamaskinen for plutselige temperatursvingninger. Dette
kan forårsake kondensering, systemfeil, driftsfeil eller tap av data.
■ Ikke utsett datamaskinen for støvete omgivelser. Hvis det kommer støv
i datamaskinen, kan det forårsake systemfeil, driftsfeil eller tap av data.
Hvis det er kommet støv i datamaskinen, må du ikke slå på strømmen.
Ta den med til en godkjent Toshiba-tjenesteleverandør før du bruker
den.
■ Ikke plasser datamaskinen i nærheten av en gjenstand der
elektromagnetiske felt genereres, for eksempel en høyttaler eller en TV.
Ikke ha på deg magnetiske armbånd når du bruker datamaskinen.
Eksponering for magnetiske felt kan forårsake systemfeil, driftsfeil eller
tap av data.
■ Ikke plasser en tung gjenstand på datamaskinen, og pass på at du ikke
mister andre tunge gjenstander på den. Dette kan skade datamaskinen
eller forårsake systemfeil.
■ Du må aldri bruke benzen, tynner eller andre kjemikalier når du rengjør
datamaskinen, vekselstrømsomformeren eller lagringsenheten. Bruken
av benzen, tynner eller andre kjemikalier kan gå ut over utseendet til
disse enhetene, deformasjon eller misfarging av enhetene og tap av
data.
■ Pass på at nettkabelen koples til en stikkontakt som er plassert nær
datamaskinen, og som er lett tilgjengelig.
■ Temperaturen bør være 5 til 35 grader og den relative luftfuktigheten
mellom 20 og 80 %.
■ Unngå at datamaskinen blir støvet og fuktig, og at den utsettes for
direkte sollys.
■ Noen komponenter i maskinen, inkludert lagringsmedia, kan skades av
magneter. Ikke plasser datamaskinen i nærheten av magnetiske
objekter, og ikke hold magnestiske objekter nær datamaskinen. Vær
forsiktig med objekter som stereohøyttalere, som kan produsere sterke
magnetiske felter når de er i bruk. Vær også forsiktig med
metallobjekter, som armbånd, som kan bli magnetisert ved et uhell.
Komme i gang
PORTÉGÉ R2003-2
Page 50
Komme i gang
■ Bruk ikke datamaskinen i umiddelbar nærhet av en mobiltelefon.
■ La det være tilstrekkelig ventilasjonsplass for viften. Ikke blokker
lufteåpningene.
■ Hvis datamaskinen påvirker radioutstyr, må du slå av strømmen på
datamaskinen umiddelbart. Slik påvirkning kan forårsake driftsfeil ved
utstyret.
■ Du må aldri plassere datamaskinen på et ustødig bord, et ujevnt, skrått
underlag eller annet ustabilt sted. Datamaskinen kan falle, slik at den
tar skade eller at den forårsaker personlig sk ad e .
■ Du må aldri la strømmen til datamaskinen stå på uavbrutt i mer enn 24
timer. Slå av strømmen når produktet ikke er i bruk.
■ Unngå alltid plutselige svingninger i temperaturen eller fuktigheten.
■ Du må aldri plassere maskinen i nærheten av apparater som stråler
varme, for eksempel ovner.
■ Må aldri plasseres i nærheten av etsende kjemikalier.
■ Må aldri plasseres i nærheten av utstyr med magnetisk stråling, for
eksempel stereohøyttalere.
■ Dette produktet må alltid plasseres på et flatt underlag.
■ Ha nok plass bak datamaskinen slik at du lett kan justere
skjermpanelet.
■ Ha alltid nok plass rundt datamaskinen for å sikre nok ventilasjon.
■ Ha alltid nok plass til å bruke musen og andre eksterne enheter.
Plassering av datamaskinen
Plasser datamaskinen og de eksterne enhetene med tanke på størst mulig
sikkerhet og bekvemmelighet.
■ Plasser LCD-skjermpanelet eller skjermen på et eget sted for å
redusere gale stillinger og blending. For eksempel:
■ Plasser LCD-skjermen direkte foran deg og i passende avstand.
■ Plasser LCD-skjermen slik at skjermens øverkant alltid er på eller
rett under øyenivået. En skjerm som er for høy eller for lav, kan
forårsake gale stillinger og slite ut muskler som støtter hodet.
■ Hvil øynene dine regelmessig ved å fokusere på objekter som er
lengre unna.
■ Hvis du bruker konseptholder, bør den plasseres i omtrent samme
høyde og avstand som datamaskinen.
PORTÉGÉ R2003-3
Page 51
Sitteplass og arbeidsstilling
Oppretthold en behagelig arbeidsstilling når du bruker datamaskinen, der
kroppsleddene har naturlige vinkler for å redusere stress i forskjellige deler
av kroppen. Ta hensyn til følgende:
Lavere enn øyenivå
Fothviler
Arbeidsstilling og plassering av datamaskinen
■ Hold hender, håndledd og underarmer rett, på linje og mer eller mindre
parallelt med gulvet.
■ Hold hodet på samme nivå, eller bøy det litt forover, med ansiktet
forovervendt og balansert. Hodet er vanligvis på linje med overkroppen.
■ La skuldrene være avslappet, og la overarmene henge vanlig langs
kroppen.
■ Hold albuene nærme kroppen og bøyd.
■ Støtt føttene fullstendig på gulvet eller fotstøtten.
■ Støtt ryggen fullstendig med passende lårstøtte når du sitter vertikalt
eller lener deg litt bakover.
■ Støtt lår og hofter godt med en velpolstret setepute som vanligvis er
parallell med gulvet.
■ Hold knærne i omtrent samme høyde som hoftene med føttene litt
forovervendt.
Komme i gang
90 °
vinkler
Belysning
Velg riktig belysning og plasser datamaskinen riktig for å minske blending
fra lys som kommer ovenfra, skrivebordslamper og vinduer. Blending på
skjermen kan være en påkjenning for øynene og føre til øyetrøtthet eller
hodepine.
PORTÉGÉ R2003-4
Page 52
Ta hensyn til følgende forslag når det gjelder belysning av arbeidsmiljøet:
■ Plasser datamaskinen slik at lyskilden ikke skinner eller reflekterer
direkte på skjermen eller rett i øynene på brukeren.
■ Beskytt datamaskinen fra direkte lys ved å bruke fargede vinduer eller
ved å sette opp rullegardiner eller en skjerm.
■ Bruk dempet, indirekte belysning.
■ Juster skjermpanelet for å gi mest mulig synlighet.
Arbeidsvaner
Den beste måten å unngå tretthet og slitasje- og belastningsskader på, er å
variere arbeidsoppgavene. Hvis du har mulighet til det, bør du planlegge
varierte arbeidsoppgaver, slik at du ikke må sitte foran datamaskinen i
lange perioder om gangen. Du vil få mindre stress og økt effektivitet.
■ Sitt i en avslappet arbeidsstilling. En bra plassering av stolen og utstyr
som er i overensstemmelse med beskrivelsen ovenfor, kan også
redusere spenninger i skuldre og nakke og avlaste ryggen.
■ Skift arbeidsstilling ofte.
■ Reis deg opp iblant, strekk på kroppen og gjør litt gymnastikk.
■ Bøy og strekk håndleddene og hendene flere ganger i løpet av dagen.
■ Se ofte opp fra datamaskinen, og fokuser blikket på et objekt et stykke
unna i noen sekunder, for eksempel 30 sekunder hvert 15. minutt.
■ Ta mange korte pauser i stedet for én eller to lange. To til tre minutter
hver halvtime kan være passe.
■ Når du bruker en datamaskin, hviler du øynene regelmessig og slapper
av eller strekker musklene for å unngå belastning. Hvis du opplever
ubehag når du sitter ved datamaskinen, bør du stoppe umiddelbart og
hvile. Uavbrutte operasjoner i lange perioder uten passende pauser kan
forårsake smerter i armene, håndleddene, hendene, ryggen, nakken
eller andre deler av kroppen. Hvis du fremdeles har smerter til tross for
at du har hvilt deg, bør du kontakte lege.
Det er skrevet mange bøker om ergonomi, slitasje- og belastningsskader.
Kontakt det lokale biblioteket eller en bokhandel hvis du vil ha mer
informasjon om disse emnene, eller øvelser for belastningsutsatte partier
som hender og håndledd. Se også sikkerhetsveiledningen som følger med
datamaskinen.
Komme i gang
Strategiske hvilepauser
Ta korte, strategisk plasserte hvilepauser for å unngå påkjenning for
øynene og ubehag i kroppen.
Hvis du vil ha mer spesifikke anbefalinger om sikkerhet og komfort i
forbindelse med datamaskinen, kan kunder i USA besøke web-området til
United States Department of Labor, Occupational Safety & Health
Administration på: http://www.osha.gov/SLTC/etools/
computerworkstations/
PORTÉGÉ R2003-5
Page 53
Andre merknader
■ Slå aldri av strømmen mens et program kjører. Hvis du gjør dette, kan
du miste data.
■ Bruk et antivirus-program og kontroller at det oppdateres regelmessi g.
■ Du må aldri slå av strømmen, koble fra en ekstern lagringsenhet eller et
eksternt lagringsmedium under lesing/skriving av data. Hvis du gjør
dette, kan du miste data.
■ Du må aldri formatere lagringsmedier uten å kontrollere innholdet i
dem. Formatering ødelegger alle lagrede data.
■ Det er lurt å ta sikkerhetskopi av den interne harddisken eller andre
hovedlagringsenheter for eksterne data med jevne mellomrom.
Generelle lagringsmedier er ikke varige eller stabile over lange
tidsperioder, og under noen omstendigheter kan de føre til tap av data.
■ Før du installerer en enhet eller et program, må du lagre data i minnet
på harddisken eller et annet lagringsmedium. Hvis du ikke gjør dette,
kan du miste data.
Tilkopling a v omformeren
Nettkabelen til omformeren som følger med datamaskinen, koples til
maskinen når du trenger å lade batteriet eller bruke nettstrøm. Dette er
også den raskeste måten å komme i gang på, siden batteriet må lades før
du kan bruke datamaskinen med batteristrøm.
Omformeren kan koples til alle strømkilder som gir fra 100 til 240 volt ved
50 eller 60 Hz. Du finner mer informasjon om hvordan du bruker
omformeren til å lade opp batteripakken, i kapittel 6, Strømforsyning og
oppstartsmodi.
Komme i gang
PORTÉGÉ R2003-6
Page 54
Komme i gang
■ Bruk alltid T o shiba-vekselstrømsomformeren som ble levert sammen
med datamaskinen, og batteriladeren fra Toshiba (som kan ha fulgt
med datamaskinen), eller bruk alternative modeller som Toshiba
anbefaler, for å unngå fare for brann eller annen skade på
datamaskinen. Hvis du bruker en vekselstrømsomformer eller en
batterilader som ikke er kompatibel, kan dette forårsake brann eller
skade på datamaskinen. Dette kan føre til alvorlige personskader.
■ Bruk bare omformeren som fulgte med maskinen, eller en tilsvarende
omformer som er kompatibel. Bruk av inkompatibel omformer kan
skade maskinen. TOSHIBA påtar seg intet ansvar for eventuell skade
som påføres som følge av bruk av en inkompatibel omformer.
■ Ikke sett inn vekselstrømsomformeren eller batteriladeren i en
strømkilde som ikke tilsvarer spenningen eller frekvensen som er angitt
på enhetens regelverketikett. Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til
brann eller elektrisk støt, eventuelt alvorlig skade.
■ Bruk eller kjøp alltid strømkabler som er i overensstemmelse med de
lovlige spennings- og frekvensspesifikasjonene og kravene i det
aktuelle landet. Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til brann eller
elektrisk støt, eventuelt alvorlig skade.
■ Strømledningen som leveres, samsvarer med sikkerhetslover og
retningslinjer i regionen produktet er kjøpt, og bør ikke brukes utenfor
denne regionen. Kjøp strømledninger som samsvarer med
sikkerhetslover og retningslinjer for regionene de skal brukes i.
■ Ikke bruk en tre-til-topinners overgangskontakt.
■ Når du kopler omformeren til datamaskinen, må du alltid følge
anvisningene i nøyaktig samme rekkefølge som de er oppført i
bruksanvisningen. Tilkopling av strømkabelen til et vegguttak bør være
det siste punktet, ellers kan støpselet til omformeren holde en elektrisk
ladning og føre til elektrisk støt eller mindre fysisk skade ved berøring.
Som en generell sikkerhetsregel bør du unngå å berøre metalldeler.
■ Du må aldri plassere en vekselstrømsomformer på et treunderlag,
møbel eller annen overflate som kan bli ødelagt ved eksponering av
varme, siden vekselstrømsomformerens overflatetemperatur øker
under normal bruk.
■ Du bør alltid plassere datamaskinen på et passende varmeisolerende
materiale for å forhindre mulig varmeskade.
1. Kople strømkabelen til omformeren.
Kople til strømledningen til omformeren (topinners kontakt)
PORTÉGÉ R2003-7
Page 55
Komme i gang
Kople til strømledningen til omformeren (trepinners kontakt)
Universalomformeren og strømledningen som leveres med produktet kan
avvike avhengig av modellen. Det følger med en to- eller trepinners
kontakt, avhengig av modellen.
2. Kople omformerens likestrømskabel til kontakten DC INN 15 V på
baksiden av datamaskinen.
DC INN 15 V-kontakt
Kople omformeren til maskinen
3. Plugg strømledningen inn i et operativt vegguttak for strøm. Batteri- og
DC IN-indikatorene på forsiden av datamaskinen tennes.
PORTÉGÉ R2003-8
Page 56
Slå opp skjermen
Datamaskinens LCD-skjerm kan stilles inn i mange ulike vinkler for å oppnå
god lesbarhet.
1. Hold på håndleddsstøtten med den ene hånden slik at datamaskinen
ikke følger med, og løft skjermen sakte. Juster vinkelen på skjermen slik
at skjermen blir så klar som mulig.
Ettersom skjermpanelet ikke kan åpnes i 180 grader, må du være forsiktig
når du åpner skjermpanelet.
Vær litt forsiktig når du åpner og lukker LCD-skjermen. Hvis du bruker
makt eller smeller skjermen igjen, kan den bli skadet.
Komme i gang
LCD-skjermpanel
Slå opp LCD-skjermpanelet
Slå på strømmen
Denne delen beskriver hvordan du slår på strømmen.
Strømbryterlampen viser statusen. Se avsnittet Strømindikator i kapittel 6,
Strømforsyning og oppstartsmodi.
■ Når du har slått strømmen på for første gang, må du ikke slå den av
igjen før oppsettet av operativsystemet er fullført. Se avsnittet Starte
opp for første gang.
■ Hvis USB-diskettstasjonen er tilkoplet, må du sørge for at den er tom.
Hvis det er en diskett i stasjonen, trykker du på utløserknappen og tar
ut disketten.
PORTÉGÉ R2003-9
Page 57
1. Åpne datamaskinens LCD-skjermpanel.
2. Trykk på strømbryteren på datamaskinen, og hold den inne i to til tre
sekunder.
Strømbryter
Starte opp for første gang
Når du slår på strømmen første gang, vises først oppstartslogoen for
Microsoft Windows XP. Følg anvisningene i skjermbildene. Under oppsett
kan du trykke på knappen Tilbake for å gå tilbake til forrige skjermbilde.
Pass på at du setter deg grundig inn i Windows Lisensavtale for sluttbrukere.
Pass på at du setter deg grundig inn i lisensavtalen.
Komme i gang
Slå på strømmen
Slå av strømmen
Du kan slå av strømmen i én av disse modiene: Avslutning (oppstart),
Dvalemodus eller Ventemodus.
Avslutningsmodus (oppstartsmodus)
Når du slår av strømmen i avslutningsmodus, vil ingen data om
arbeidssituasjonen bli lagret. Ved neste oppstart vil maskinen starte helt på
nytt og gå til operativsystemets oppstartsbilde.
1. Hvis du har lagt inn data, lagrer du arbeidet på harddisken eller på en
diskett.
2. Pass på at all diskaktivitet har opphørt, og ta ut en eventuell CD-/DVDplate eller diskett.
■ Pass på at Harddisk-indikatoren er slukket. Hvis du slår av strømmen
mens en disk brukes, kan du miste data eller skade disken.
■ Slå aldri av strømmen mens et program kjører. Hvis du gjør dette, kan
du miste data.
3. Klikk Start og deretter Slå av datamaskinen. Fra menyen Slå av
datamaskinen velger du Slå av.
4. Slå av strømmen til alle eksterne enheter.
PORTÉGÉ R2003-10
Page 58
Ikke slå på datamaskinen eller de eksterne enhetene igjen med en gang.
Vent en stund, slik at alle kondensatorer lades helt ut.
Dvalemodus
Når du slår maskinen av i dvalemodus, lagres innholdet i minnet på
harddisken. Når du slår på maskinen igjen, kan du fortsette arbeidet fra der
du var da du slo av maskinen. I dvalemodus lagres ikke tilstanden til
eksterne enheter.
■ Lagre dataene. Når du slår av strømmen i dvalemodus, lagrer
maskinen innholdet i minnet på harddisken. For sikkerhets skyld bør du
likevel lagre dataene manuelt.
■ Data vil gå tapt hvis du tar ut batteriet eller kopler omformeren fra før
lagringen er fullført. Vent til Harddisk-indikatoren slutter å lyse.
■ Ikke installer eller ta ut en minnemodul mens maskinen er i
dvalemodus. Data vil gå tapt.
Fordeler med dvalemodus
Dvalemodus gir deg følgende fordeler:
■ Lagrer data på harddisken når maskinen slår seg av automatisk på
grunn av lavt batterinivå.
For at maskinen skal slå seg av i dvalemodus, må dvalefunksjonen være
aktivert to steder: på fanen Dvalemodus under Strømalternativer.
Hvis ikke, vil maskinen slå seg av i ventemodus. Hvis batteriet lades helt ut
i ventemodus, vil du miste data som bare var lagret i minnet.
Komme i gang
■ Du kan gå tilbake til din forrig e arbei dssitu asjon med det samme d u har
slått på maskinen igjen.
■ Du sparer strøm ved å slå av systemet når maskinen ikke mottar
kommandoer eller bruker maskinvaren i løpet av den angitte
tidsperioden før maskinen settes i dvalemodus.
■ Du kan bruke funksjonen av/på med skjermen.
Aktivere dvalemodus
Du kan også iverksette dvalemodus ved å trykke Fn + F4. Se kapittel 5,
Tastaturet, for nærmere informasjon.
Følg trinnene nedenfor for å sette maskinen i dvalemodus:
1. Klikk Start.
2. Velg Slå av maskinen.
3. Åpne dialogboksen Slå av maskinen. Dvalemodus vises ikke.
4. Trykk på Skift-tasten. Ventemodus endres til Dvalemodus.
5. Velg Dvalemodus.
PORTÉGÉ R2003-11
Page 59
Komme i gang
Automatisk dvalemodus
Datamaskinen vil automatisk settes i dvalemodus når du trykker på
strømknappen eller lukker skjermen. Men først må du fastsette de aktuelle
innstillingene i henhold til beskrivelsen nedenfor.
1. Klikk Start og åpne Kontrollpanel.
2. Åpne Ytelse og vedlikehold, og åpne Strømalternativer.
3. Velg Dvalemodus-vinduet under Egenskaper for
Strømalternativer, merk av i avmerkingsboksen Aktiver
dvalemodus, og klikk Bruk-knappen.
4. Åpne TOSHIBA strømsparing.
5. Velg Setup Action-vinduet.
6. Aktiver ønskede dvalemodusinnstillinger for Når jeg trykker på strømknappen og Når jeg lukker skjermpanelet.
7. Klikk OK-knappen.
Datalagring i dvalemodus
Når du slår av strømmen i dvalemodus, vil maskinen bruke noen øyeblikk
på å lagre minneinnholdet på harddisken. I denne tiden vil indikatoren for
den innebygde harddisken lyse.
Når du har slått av strømmen og data er lagret på harddisken, slår du av
strømmen til eventuelle eksterne enheter.
Ikke slå på datamaskinen eller de eksterne enhetene igjen med en gang.
Vent en stund, slik at alle kondensatorer lades helt ut.
Ventemodus
Hvis du må avbryte arbeidet, kan du slå av datamaskinen uten først å
avslutte programvaren. Data blir bevart i maskinens hovedminne. Når du
slår på datamaskinen igjen, kan du fortsette å arbeide der du slapp.
■ Hvis vekselstrømomformeren er tilkoplet, vil datamaskinen gå i
ventemodus i samsvar med innstillingene i TOSHIBA Strømsparing.
■ Gjenopprett driften fra ventemodus, ved å trykke på strømknappen
eller en hvilken som helst tast. Den siste handlingen virker bare hvis
Oppstart via tastatur er aktivert i Maskinoppsett.
■ Hvis datamaskinen automatisk går i ventemodus mens en
nettverksapplikasjon er aktiv, er det ikke sikkert at applikasjonen er
aktiv når datamaskinen startes fra ventemodus.
■ Hvis du vil hindre at datamaskinen automatisk settes i ventemodus,
deaktiverer du Ventemodus i TOSHIBA Strømsparing. Dette vil
imidlertid føre til at datamaskinen ikke lenger er Energy Starkompatibel.
PORTÉGÉ R2003-12
Page 60
Komme i gang
■ Husk å lagre data du har arbeidet med, før du setter maskinen i
ventemodus.
■ Ikke installer eller ta ut en minnemodul mens maskinen er i
ventemodus. Både maskinen og minnemodulen kan bli skadet.
■ Ikke ta ut batteripakken mens maskinen er i ventemodus (hvis ikke
maskinen er koplet til en strømkilde). Data i minnet vil gå tapt.
■ Hvis du skal ta med deg maskinen om bord i et fly eller inn på et
sykehus, må du forsikre deg om at du har slått maskinen av i
dvalemodus eller oppstartsmodus for å unngå radiostøy.
Fordeler med ventemodus
Ventemodus gir deg følgende fordeler:
■ Gjenoppretter den tidligere arbeidssituasjonen raskere enn ved
oppstart fra dvalemodus.
■ Sparer strøm ved å slå av systemet når maskinen ikke mottar
kommandoer eller bruker maskinvaren i løpet av tidsperioden som er
definert.
■ Du kan bruke funksjonen av/på med skjermen.
Aktivere ventemodus
Du kan også aktivere ventemodus ved å trykke Fn + F3. Se kapittel 5,
Tastaturet, for nærmere informasjon.
Du kan aktivere ventemodus på én av tre måter:
1. Klikk Start, klikk Slå av datamaskinen og deretter Ventemodus.
2. Lukk datamaskinens LCD-skjermpanel. Denne funksjonen må være
aktivert. Se kategorien Setup Action i TOSHIBA Strømsparing som
beskrives i Kontrollpanel.
Åpne Ytelse og vedlikehold og velg TOSHIBA Strømsparing.
3. Trykk på strømknappen. Denne funksjonen må være aktivert. Se
kategorien Setup Action i TOSHIBA Strømsparing som beskrives
i Kontrollpanel.
Åpne Ytelse og vedlikehold og velg TOSHIBA Strømsparing.
Du kan gå tilbake til din forrige arbeidssituasjon med det samme du
har slått maskinen på igjen.
■ Når maskinen er slått av i ventemodus, blinker strømindikatoren
oransje.
■ Hvis du bruker maskinen på batteristrøm, kan du forlenge driftstiden
ved å slå av maskinen i dvalemodus isteden. Ventemodus bruker mer
strøm.
PORTÉGÉ R2003-13
Page 61
Begrensninger i ventemodus
Ventemodus vil ikke fungere under følgende forhold:
■ Hvis strømmen slås på igjen umiddelbart etter avslåing.
■ Hvis minnekretsene utsettes for statisk elektrisitet eller elektrisk støy.
Starte datamaskinen på nytt
Under visse forhold må du starte datamaskinen på nytt. For eksempel:
■ Hvis du endrer enkelte innstillinger på datamaskinen.
■ Hvis det oppstår en feil og datamaskinen ikke reagerer på kommandoer
fra tastaturet.
■ Det er tre fremgangsmåter for å tilbakestille datamaskinen:
1. Klikk Start og deretter Slå av maskinen. Fra menyen Slå av
maskinen velger du Starte på nytt.
2. Trykk Ctrl + Alt + Del for å vise Windows Oppgavebehandling, og
velg deretter Avslutt og Starte på nytt.
3. Trykk på strømbryteren og hold den inne i fem sekunder. Vent i 10 til
15 sekunder, og slå deretter på strømmen igjen ved å trykke på
strømbryteren.
Gjenopprette forhåndsinstallert
programvare fra
gjenopprettingsmedier
Komme i gang
En ekstern stasjon for optiske medier som selges separat og som er
kompatibel med datamaskinen, er nødvendig for å opprette
gjenopprettingsdiskene. Den kan kjøpes av TOSHIBA-forhandlere.
■ Denne datamaskinen støtter følgende optiske stasjoner for
gjenoppretting av den forhåndsinstallerte programvaren:
Ekstern CD-RW/DVD-ROM-stasjon PA3352A, PA3352C, PA3352L
Ekstern DVD Super-Multi-stasjon PA3402C, PA3402A, PA3402L
Slim-kombinasjonsstasjon CD-R/RW&DVD-ROM PA3438U
Dersom forhåndsinstallerte filer skulle bli skadet, bruker du CD-ROM for
gjenopprettelse av system til å gjenopprette dem. Følg trinnene nedenfor
hvis du trenger å gjenopprette hele operativsystemet og all forhåndsinstallert programvare.
Når du installerer operativsystemet Windows på nytt, vil harddisken
formateres og alle data gå tapt.
1. Sett inn mediet for gjenopprettelse av maskin i stasjonen, og slå av
strømmen til maskinen.
PORTÉGÉ R2003-14
Page 62
2. Hold F12-tasten inne mens du slår på strømmen. Når In Touch with
Tomorrow TOSHIBA vises, slipper du F12-tasten.
3. Bruk piltastene opp eller ned for å velge CD-/DVD-stasjonen på visningsmenyen. Se avsnittet Oppstartsprioritet i kapittel 7, Maskinopp-sett.
4. Følg anvisningene på skjermen.
Gjenopprette TOSHIBAs verktøy og drivere
Hvis Windows virker som det skal, kan enkeltdrivere eller programmer
gjenopprettes separat. TOSHIBA Tools & Utilities-mappen (C:\TOOLSCD)
inneholder drivere og programmer som følger med datasystemet. Hvis
systemdriverne eller programmer er skadet, kan du installere de fleste av
komponentene på nytt fra denne mappen.
Kopier mappen til et eksternt medium for å gjøre det enkelere.
Komme i gang
PORTÉGÉ R2003-15
Page 63
PORTÉGÉ R200
Grunnleggende bruk
I dette kapitlet får du informasjon om grunnleggende bruk av maskinen,
inkludert bruk av pekeplaten, USB-diskettstasjonen (ekstrautstyr på noen
modeller), lydsystem, modem, trådløse kommunikasjonsfunksjoner og
nettverk. Dette kapitlet inneholder også tips om vedlikehold av
datamaskinen og disketter.
Bruke pekeplaten
Bruk pekeplaten ved å plassere fingertuppen på platen og bevege den opp,
ned eller til siden i den retningen du vil flytte skjermpekeren.
Kapittel 4
Pekeplate
Fingeravtrykksensor
Pekeplate
kontrollknapper
Pekeplaten og kontrollknapper
De to knappene nedenfor pekeplaten brukes på samme måte som
knappene på en mus. Trykk på knappen til venstre for å velge et
menyelement eller behandle tekst og grafikk som er merket med pekeren.
Trykk på knappen til høyre for å åpne hurtigmenyen eller utføre andre
funksjoner i henhold til programvaren du bruker.
Brukerhåndbok4-1
Page 64
Du kan også tappe på pekeplaten for å utføre funksjonene til venstre
museknapp.
Klikk: Tapp én gang
Dobbeltklikk: Tapp to ganger
Dra og slipp: Tapp for å merke det du vil flytte. La fingeren være på
pekeplaten etter andre tapp, og flytt det som er merket.
Bruke fingeravtrykksensoren
Dette produktet har et fingeravtrykkverktøy installert for å registrere og
gjenkjenne fingeravtrykk. Ved å registrere IDen og passordet i enheten for
godkjenning av fingeravtrykk, er det ikke lenger nødvendig å skrive inn
passordet via tastaturet. Ved å sveipe fingeren mot fingeravtrykksensoren,
vil følgende funksjoner bli aktivert:
■ Logg deg på Windows og få tilgang til en sikkerhetsaktivert hjemmeside
via IE (Internet Explorer).
■ Filer og mapper kan krypteres/dekrypteres og forhindre at tredjeparter
får tilgang til dem.
■ Deaktiver den passordbeskyttede skjermspareren når du bytter tilbake
fra strømsparingsmodus (ventemodus).
Sveipe viser til handlingen med å lese fingeravtrykk ved hjelp av
fingeravtrykksensoren.
Grunnleggende bruk
Peker til merknaden om fingeravtrykksensoren
Hvis du ikke følger disse retningslinjene, kan det resultere i (1) skade på
sensoren eller føre til sensorfeil, (2) problemer med fingergjenkjenning eller
gjøre resultatene dårligere for hvor vellykket fingergjenkjenning er.
■ Ikke rip eller stikk sensoren med neglene eller andre harde eller skarpe
gjenstander.
■ Ikke trykk hardt på sensoren.
■ Ikke ta på sensoren med våte fingrer eller andre våte gjenstander. Hold
sensoroverflaten tørr og fri for vanndamp.
■ Ikke ta på sensoren med skitne fingre. Små fremmede partikler på en
skitten finger kan skrape opp sensoren.
■ Ikke lim på etiketter eller skriv på sensoren.
■ Ikke ta på sensoren med en finger eller andre gjenstander med statisk
elektrisitet.
PORTÉGÉ R2004-2
Page 65
Grunnleggende bruk
Se på følgende før du plasserer fingeren på sensoren for registrering eller
gjenkjenning av fingeravtrykk:
■ Vask og tørk hendene godt.
■ Fjern statisk elektrisitet fra fingrene ved å ta på metall. Statisk
elektrisitet er en vanlig årsak til sensorfeil, særlig i tørre årstider som
vinteren.
■ Rengjør sensoren med en klut som ikke loer. Ikke bruk vaskemidler til å
rengjøre sensoren.
■ Unngå følgende fingerplager i registreringen eller gjenkjenningen siden
de kan resultere i feil med fingeravtrykkregistreringen eller en nedgang i
hvor vellykket fineravtrykkgjenkjenningen er:
■ bløtlagt eller hoven finger (f.eks. etter et bad)
■ skadet finger
■ våt finger
■ skitten eller oljet finger
■ svært tørr hud på fingeren
Se på følgende for å forbedre resultatene for hvor vellykket
fingeravtrykkgjenkjenningen er:
■ Registrer to eller flere fingre.
■ Registrer flere fingre hvis det ofte er feil i gjenkjenningen med
registrerte fingre.
■ Kontroller figeren. Endrede forhold, for eksempel skadede, harde,
svært tørre, våte, skitne, oljete, bløtlagte, hovne fingre kan gjøre
resultatene dårligere for hvor vellykket gjenkjenningen er. Hvis
fingeravtrykket er nedslitt eller fingeren blir tynnere eller tykkere, kan
det gjøre resultatene dårligere for hvor vellykket gjenkjenningen er.
■ Fingeravtrykket for hver finger er forskjellig og unik. Kontroller at det
bare er de registrerte fingeravtrykkene som brukes i identifiseringen.
■ Kontroller skyveposisjon og hastighet (se illustrasjonen nedenfor).
Begrensninger med fingeravtrykksensoren:
■ Fingeravtrykksensoren sammenligner og analyserer de unike
karakteristikkene i et fingeravtrykk.
■ Det vises en varselmelding når gjenkjenningen er unormal eller ikke
vellykket innenfor en angitt varighet.
■ Hvor vellykket resultatene er kan variere fra bruker til bruker.
■ Toshiba garanterer ikke at teknologien for fingeravtrykkgjenkjenning er
feilfri.
■ Toshiba garanterer ikke for at fingeravtrykksensoren vil gjenkjenne den
registrerte brukeren eller sperre alle uautoriserte brukere ute hver gang.
Toshiba er ikke ansvarlig for eventuelle feil eller skader som kan oppstå
ved å bruke denne programvaren / dette verktøyet for
fingeravtrykkgjenkjenning.
PORTÉGÉ R2004-3
Page 66
Grunnleggende bruk
Vi vil legge inn noen tegninger som disse illustrasjonene for å forklare
hvordan fingeren skal skyves på riktig måte.
Plasser fingeren og sensoren som på tegningen.
Peker til merknaden om fingeravtrykksverktøyet
Brukeren bør ta sikkerhetskopi av brukerprofilinformasjonen når
funksjonene i denne programvaren brukes til å kryptere filer eller mapper.
Hvis programvaren eller brukerinformasjonen slettes uten at det er tatt
sikkerhetskopi av brukerprofilinformasjonen, vil de krypterte filene ikke
lenger være tilgjengelige. Hvis i tillegg sikkerhetskopidataene ikke brukes,
vil ikke bruekren bli identifisert som samme bruker selv om samme navn
brukes på nytt i brukerregistreringen.
Se følgende prosedyrer for å ta sikkerhetskopi:
Dobbeltklikk på OmniPass-ikonet på oppgavelinjen, velg fanen
UserManagement, (brukeradministrasjon) velg Import/Export
User(importer/eksporter bruker), klikk på Export an OmniPass user
profile (eksporter en OmniPass-profil), fullfør godkjenning av fingeravtrykk,
angi målmappe og -filnavn for å lagre profilen, og lagre filen.
Hvis filkypteringsfunksjonen EFS (Encryption File System) for Windows XP
Professional's blir brukt for å kryptere en fil, kan ikke filen krypteres
ytterligere ved å bruke krypteringsfunksjonen for denne programvaren.
Hvis fingeravtrykksensoren og TPMen blir brukt som
identifikasjonsenheter, kan du installere og konfigurere Infineon TPM
Professional-pakken før du konfigurerer verktøyet for fingeravtrykk. Se
også i TPM (Trusted Platform Module) Installation Guide
(installasjonsguide for TPM) hvordan du skal installere og konfigurere TPM.
I hjelpefilen står det at denne programvarens Password Replacementfunksjon kan brukes for Internett og generelle programmer. Imidlertid kan
Password Replacement-funksjonen som følgte med denne datamaskinen
bare brukes sammen med IE (Internet Explorer).
I hjelpefilen finnes et avsnitt som heter Strong Logon Security (høy
påloggingssikkerhet), men funksjonen er ikke tilgjengelig for
fingeravtrykkverktøyet som ligger inne på datamaskinen.
Lyden du hører når du velger Log Off Current User (logg av gjeldende
bruker) (når du logger ut av OmniPass) kan ikke settes til av selv om
konfigurasjonen No Audio Prompts (ingen audio-meldinger) er valgt i
Audio Settings (audio innstillinger). Hvis du ønsker å slå den av, fjerner du
innstillingen for wav-filene i hendelses-innstillingene i avsnittet for
lydhendelser. Disse finner du under egenskapene for Lyd- og Audioenheter
på kontrollpanelet.
PORTÉGÉ R2004-4
Page 67
Grunnleggende bruk
Fremgangsmåte for oppsett
Bruk følgende fremgangsmåte når du bruker godkjenning av fingeravtrykk
for første gang.
Registrere fingeravtrykk
Registrer de nødvendige data for godkjenning ved å bruke "OmniPass
Enrollment Wizard" (veiviser for OmniPass).
Godkjenningen for fingeravtrykk bruker samme påloggings-ID og passord
for Windows. Hvis påloggingspassordet for Windows ikke har blitt oppsatt,
gjør dette før registreringen.
1. Klikk på start, plasser markøren på All Programs (alle programmer),
plasser markøren på Softex og klikk på OmniPass Enrollment Wizard
(veiviser for OmniPass).
2. Klikk på Enroll (registrer).
3. Nå vises Verify Username and Password (bekreft brukernavn og
passord) på skjermen. Forsikre det samme brukernavnet og domene (*)
for Windows før du skriver inn passordet i feltet Password (passord).
Klikk på Next (neste).
(*) Hvis påloggingskontoen for Windows skal brukes innen et
nettverksdomene, skriver du inn navnet på domenet. Hvis du ikke er sikker,
sjekker du med administratoren for nettverket. Hvis den ikke brukes innen
nettverksdomenet, skriver du bare inn navnet på datamaskinen.
4. Nå vises Choose Finger- (velg finger-)skjermen. Nå kan du velge
hvilken finger du vil skal registreres, basert på illustrasjonen, og så
klikker du på Next (neste). Fingeravtrykk som er blitt registrert tidligere,
har grønne kontrollmerker. Fingertrykket som registreres nå har røde
kontrollmerker. Hvis noen av de tidligere registrerte blir valgt igjen, blir
den siste informasjonen registrert og den forrige informasjonen blir
overskrevet.
Vi anbefaler dem som prøver dette for første gang å klikke på Practice
(øvelse) og sveiper fingeren som en øvelse.
5. Nå vises Capture Fingerprint-skjermen (fang opp fingeravtrykk). Følg
instruksjonen på skjermen, og bruk den samme fingeren du valgte på
Choose Finger (velg finger) til å sveipe over tre ganger for å lese
fingeravtrykket. Fingeravtrykket vises i grønt hvis det ble lest ordentlig,
og i rødt hvis den ble lest unormalt.
6. Nå vises skjermen Verify Fingerprint (bekreft fingeravtrykk). Sveip
fingeren igjen for å la sensoren lese fingeravtrykket på nytt. Når
meldingen Verification Successful (bekreftelse vellykket), klikker du
på Next (neste).
Hvis fingeren er skadet, eller det oppstår en feil ved godkjenning,
anbefales det at et annet fingeravtrykk registreres. Nå vises følgende
melding:
"Det anbefales at du registrerer minst to fingre. Vil du registrere enda et
fingeravtrykk nå?" Klikk på Yes (ja) og gjenta trinn 3, 4, 5 med en annen
finger.
PORTÉGÉ R2004-5
Page 68
Grunnleggende bruk
7. Skjermen Audio and Taskba r Settings (innstillinger for audio- og
oppgavelinje) vises. Klikk på Next (neste).
Skjermen Congratulations (gratulerer) vises. Klikk på Done (fullført).
8. Klikk på Yes (ja) når følgende melding vises:
"OmniPass har opprettet en ny bruker. Vil du at OmniPass skal logge
på den nye brukeren? Når brukeren er logget på, kan passordene for
denne brukeren huskes."
TDette avslutter registreringen av fingeravtrykk.
Window-pålogging via godkjenning av fingeravtrykk
I stedet for den vanlige Windows-påloggingen med ID og passord, tillater
også godkjenning av fingeravtrykk pålogging til Windows.
Dette er spesielt nyttig når mange brukere bruker PCen, fordi valg av
bruker kan utelates.
Fremgangsmåte for godkjenning av fingeravtrykk
1. Start datamaskinen.
2. Skjermen Logon Authorization (påloggingsautorisasjon) vises.
Velg en registrert finger, og sveip fingeravtrykket på sensoren.
Hvis godkjenningen er vellykket, logges brukeren på Windows.
Hvis godkjenningen av fingeravtrykket mislykkes, må du logge deg på ved
hjelp av Windows-påloggingspassordet.
Logg på ved hjelp av Windows-påloggingspassordet hvis godkjenningen
av fingeravtrykket mislykkes i tre fortløpende forsøk. Hvis du skal logge på
ved hjelp av Windows-påloggingspassordet, angir du Windowspåloggingspassordet i Velkommen-skjermen og klikker på (ikon).
Det vises en varselmelding når gjenkjenningen er unormal eller ikke
vellykket innenfor en angitt varighet.
Slik sveiper du fingeren
Hvis du bruker følgende trinn til å registrere eller godkjenne fingeravtrykk,
reduserer du antallet mislykkede godkjenninger:
1. Rett inn det første fingerleddet med mi dten av sensoren. Berør
sensoren lett, og sveip fingeren jevnt mot deg.
Mens du berører sensoren, sveiper du fingeren mot deg til
sensoroverflaten blir synlig.
Kontroller at midtpunktet i fingeravtrykket er på sensoren når du sveiper
fingeren.
PORTÉGÉ R2004-6
Page 69
■ Unngå å sveipe fingeren når den er stiv eller for hardt presset ned.
Lesing av fingeravtrykk kan mislykkes hvis midtpunktet i fingeravtrykket
ikke berører sensoren, eller hvis hvis fingeren sveipes mens den
presses for hardt ned. Kontroller at midtpunktet i fingeravtrykket
berører sensoren før du sveiper den.
■ Kontroller hvor midtpunktet er på fingeravtrykkets virvel før du sveiper
den.
Virvelen på fingeravtrykket på tommelen er større. Dette kan føre til feil
innretting og forskyvning. Dette vil forårsake problemer med
registreringen og en nedgang i antallet vellykkede godkjenninger.
Bekreft midtpunktet i fingeravtrykkets virvel slik at den sveipes langs
den midtre linjen av sensoren.
■ Når lesingen av fingeravtrykket ikke lykkes.
Hvis fingeren sveipes for fort eller for sakte, kan det hende at
godkjenningen mislykkes. Følg instruksene på skjermen for å justere
farten på sveipingen.
Bruke USB-diskettstasjonen
USB-diskettstasjonen (ekstrautstyr) koples til maskinens USB-port. Den
bruker 1,44 MB eller or 720 kB disketter. Se kapittel 2, Bli kjent med
maskinen, for nærmere informasjon.
Ekstrautstyr eller levert med noen modeller.
Grunnleggende bruk
Kople til USB-diskettstasjonen
Diskettstasjonen koples til ved å plugge USB-kontakten på
diskettstasjonen til en av USB-portene på datamaskinen.
Kontroller at porten er på baksiden og at pluggen er riktig justert etter
porten. Hvis du bruker for mye kraft, kan det skade kontaktpinnene.
USB-port
USB-ledning
Tilkople USB-diskettstasjonen
PORTÉGÉ R2004-7
Page 70
Hvis du kopler til USB-diskettstasjonen etter at maskinen er startet opp, tar
det ca. 10 sekunder før maskinen gjenkjenner stasjonen. Ikke kople fra og
så kople til igjen før det er gått 10 sekunder.
Kople fra USB-diskettstasjonen
Når du er ferdig med USB-diskettstasjonen, følger du disse trinnene for å
kople den fra:
2. Vent til diskaksesslampen slukker for å forsikre deg om at all lese- og
skriveaktivitet har stanset.
Hvis du kopler fra USB-diskettstasjonen eller slår av strømmen når
datamaskinen leser fra eller skriver til stasjonen, kan det føre til tap av data
eller skader på disketten eller stasjonen.
3. Klikk ikonet Trygg fjerning av maskinvare på oppgavelinjen.
4. Klikk USB-diskettstasjonen som du vil fjerne.
5. Trekk USB-diskettstasjonens kontakt ut av datamaskinens USB-port.
Håndtere optiske medier
Dette avsnittet inneholder tips om hvordan du tar vare på data som er
lagret på disketter.
Behandle diskene dine forsiktig. Forholdsreglene nedenfor vil forlenge
diskenes levetid og sikre integriteten til data som er lagret på dem:
Grunnleggende bruk
Diskettstasjoner
1. Oppbevar diskettene i esken de kom i. Dette beskytter dem og holder
dem rene. Ikke bruk rensevæske hvis en diskett er skitten. Bruk en
myk, fuktig klut.
2. Du må ikke åpne dekselet eller ta på den magnetiske overflaten på
disketten. Du kan skade den permanent og miste data.
3. Disketter må alltid håndteres forsiktig for å forhindre at lagrede data går
tapt. Diskettetiketten må alltid settes på riktig sted. Du må ikke sette en
etikett oppå en annen. Etiketten kan løsne og skade diskettstasjonen.
4. Du må aldri bruke blyant for å skrive på en diskettetikett. Blystøv fra
blyanter kan føre til driftsfeil på systemet. Bruk alltid en penn med
filttupp. Når du skriver en tittel på en etikett, skriv er du først på etik etten,
og deretter setter du etiketten på disketten.
5. Du må aldri legge en diskett på et sted der vann eller annen væske kan
komme i kontakt med den, eller der det er svært fuktig. Det kan føre til
tap av data. Du må aldri bruke en våt eller fuktig diskett. Den kan skade
diskettstasjonen eller andre enheter.
6. Dat a kan gå tapt hvis disketten bøyes, eller hvis den utsettes for sollys,
ekstrem varme eller kulde.
7. Ikke plasser tunge gjenstander oppå diskettene.
PORTÉGÉ R2004-8
Page 71
8. Ikk e spis, røyk eller bruk viskelær i nærheten av diskettene.
9. Magnetisk energi kan skade dataene på diskettene. Ikke oppbevar
Lydsystem
Bruke mikrofonen
Ved hjelp av datamaskinens innebygde mikrofon kan du spille inn monolyd
i programmene. Du kan også bruke mikrofonen til å gi
stemmekommandoer i programmer som støtter slike funksjoner.
Siden datamaskinen har en innebygd mikrofon og høyttaler, kan det oppstå
"hyling" under visse forhold. Hyling oppstår når lyden fra høyttaleren
plukkes opp av mikrofonen, og forsterkes tilbake til høyttaleren, som så
forsterker den tilbake til mikrofonen.
Dette fortsetter kontinuerlig, og avgir en sterk høyfrekvent støy. Det er et
vanlig fenomen som oppstår i alle lydsystemer der lyd går inn i mikrofonen
og ut via høyttaleren. Tilbakekoplingen oppstår når volumet er for høyt eller
hvis høyttaleren er plassert for nær mikrofonen. Du kan unngå
tilbakekopling ved å justere høyttalervolumet eller ved hjelp av Dempfunksjonen.
Hvis du vil justere volumet eller aktivere Demp, klikker du Start, Alle
programmer, Tilbehør, Underholdning, og deretter klikker du
Volumkontroll. I panelet for Volumkontroll kan du bruke glidebryterne
for å justere volumnivået, eller klikk på Demp nederst i panelet.
Grunnleggende bruk
Fremmedlegemer i diskettdekselet kan skade den magnetiske
overflaten.
disketter i nærheten av høyttalere, radioer, fjernsyn eller andre kilder
med magnetiske felt.
SoundMAX-kontrollpanel
Med SoundMAX-kontrollpanelet kan du styre tilleggsfunksjoner for
Microphone Enhancement og Volumkontroll. Følg trinnene nedenfor når du
skal starte SoundMAX-kontrollpanelet.
1. Klikk Start, og klikk deretter Kontrollpanel.
2. Hvis du viser kontrollpanelet i kategorivisning, klikker du Bytt til klassisk visning.
3. Dobbeltklikk SoundMAX-ikonet.
Med Microphone Setup kan du optimalisere mikrofonens
inngangsinnstillinger for din konfigurasjon. Velg Standard Microphone
hvis du har en vanlig skrivebordsmikrofon. Velg Headset hvis du har en
bærbar mikrofon som plasseres like foran munnen.
Du kan starte installasjonsveiviseren fra kontrollpanelet for å få hjelp til
automatisk definering av riktig inngangsvolum for mikrofonen og sikre at
stemmesignalene inn fungerer riktig. Når du snakker i mikrofonen, viser
Sound Meter lydsignalet som PCen mottar.
PORTÉGÉ R2004-9
Page 72
Modem
Grunnleggende bruk
Utvidelsen Noise Reduction hjelper deg med å fjerne støy fra
stemmeinngangssignalet, slik at du får et rent og klart signal til
programmene. Denne funksjonen kan brukes med alle mikrofontyper.
Lydkontrollen kan slås av når lydfunksjonen ikke er i bruk. Følg
fremgangsmåten nedenfor for å aktivere Volumkontroll.
1. Klikk fanen Strømstyring.
2. Velg Normal Power Savings fra rullegardinlisten Power Mode.
Hvis No Power Savings er valgt, kjører lydkontrolleren alltid.
Hvis du ønsker mer effekt i strømstyringen kan du velge en annen modus,
High Power Savings, som kan spare mer strøm enn Normal Power
Savings. Følg fremgangsmåten nedenfor hvis du vil velge det.
1. Klikk kategorien Strømstyring.
2. Velg High Power Savings fra rullegardinlisten Power Mode.
3. Angi en tid i Power Save Delay (Seconds).
Hvis High Power Saving er valgt, må du spille en lydfil én gang før du
bruker en mikrofon eller spiller en lyd-CD med den analoge CD-lyden.
Dette avsnittet beskriver hvordan du kopler det interne modemet til og fra et
telefonuttak.
■ Tilkopling til andre kommunikasjonslinjer enn en analog telefonlinje kan
forårsake feil på datamaskinsystemet.
■ Du må bare kople det innebygde modemet til vanlige analoge
telefonlinjer.
■ Du må aldri kople det innebygde modemet til en digital linje (ISDN).
■ Du må aldri kople det innebygde modemet til den digitale kontakten
på en offentlig telefon eller til en digital privat undersentral (PBX).
■ Du må aldri kople det innebygde modemet til et
hovedtelefonsystem for boliger eller kontorer.
■ Du må ikke kjøre datamaskinen på vekselstrøm i tordenvær. Hvis du
ser lyn eller hører torden, må su slå av datamaskinen umiddelbart.
Elektriske støt som forårsakes av tordenværet, kan føre til systemfeil,
tap av data eller skade på mas kin va re n.
Valg av region
Regler og standarder for telekommunikasjon varierer fra region til region,
slik at du må forsikre deg om at innstillingene er korrekte for det landet hvor
du skal bruke maskinen og modemet.
Det innebygde modemet kan bare brukes i angitte land og regioner. Hvis du
bruker modemet i et område som ikke er angitt for bruk, kan dette forårsake
en systemfeil. Kontroller de angitte områdene nøye før du bruker det.
PORTÉGÉ R2004-10
Page 73
Grunnleggende bruk
Følg trinnene nedenfor når du skal velge en region.
1. Klikk Start, velg Alle programmer, TOSHIBA, Nettverk, og deretter
klikker du Valg av modemregion.
Ikke bruk funksjonen for valg av land/region i modemoppsett i
Kontrollpanel, dersom en slik funksjon foreligger. Endringer du foretar på
denne måten med kontrollpanelet, vil ikke utføres korrekt.
2. Ikonet Valg av region vil vises i systemområdet på oppgavelinjen i
Windows.
3. Klikk dette ikonet med den primære museknappen for å vise en liste
med regioner som støttes av modemet. Du vil også se en undermeny
med stedsinformasjon for telefoni. En hake vises ved regionen og
stedet som er valgt for øyeblikket.
4. Velg en region fra listen eller et sted fra undermenyen.
■ Når du klikker på en region, blir dette den valgte regionen, og det
nye stedet for telefoni stilles inn automatisk.
■ Når du velger et sted, vil den tilhørende regionen automatisk bli
valgt som gjeldende region.
Egenskapsmenyen
Klikk ikonet med den sekundære (høyre) museknappen for å vise
egenskapsmenyen på skjermen.
Innstillinger
Du kan aktivere eller deaktivere følgende innstillinger:
Kjør automatisk
Verktøyet for valg av region starter automatisk hver gang du starter opp
operativsystemet.
Åpne dialogboksen Egenskaper for oppringing etter valg av
region.
Dialogboksen Egenskaper for oppringing vil vises automatisk hver gang du
velger region.
Liste for valg av region.
Du vil se en undermeny med stedsinformasjon for telefoni.
Åpne dialogboksen hvis modemets regionkode ikke
samsvarer med gjeldende regionkode.
En dialogboks åpnes hvis modemets regionkode ikke samsvarer med
gjeldende regionkode i henhold til Egenskaper for oppringning.
Modemvalg
Hvis maskinen ikke gjenkjenner det interne modemet, vises en dialogboks.
Velg COM-porten som det interne modemet skal bruke.
PORTÉGÉ R2004-11
Page 74
Grunnleggende bruk
Oppringingsegenskaper
Velg dette elementet for å vise egenskapene for oppringing.
Hvis du bruker maskinen i Japan, krever Telecommunications Business
Law at du velger Japan som region. Det er forbudt å bruke modemet i
Japan med andre innstillinger.
Tilkopling
Følg trinnene nedenfor når du skal kople til modulkabelen (ekstrautstyr).
Modulkabelen for tilkopling av et modem skal bruke en vanlig kabel. Kople
den enden av kabelen som har kjerne til maskinen.
■ Tilkopling til andre kommunikasjonslinjer enn en analog telefonlinje kan
forårsake feil på datamaskinsystemet.
■ Du må bare kople det innebygde modemet til vanlige analoge
telefonlinjer.
■ Du må aldri kople det innebygde modemet til en digital linje (ISDN).
■ Du må aldri kople det innebygde modemet til den digitale kontakten
på en offentlig telefon eller til en digital privat undersentral (PBX).
■ Du må aldri kople det innebygde modemet til et
hovedtelefonsystem for boliger eller kontorer.
■ Du må ikke kjøre datamaskinen på vekselstrøm i tordenvær. Hvis du
ser lyn eller hører torden, må su slå av datamaskinen umiddelbart.
Elektriske støt som forårsakes av tordenværet, kan føre til systemfeil,
tap av data eller skade på mas kin va re n.
1. Plugg den ene enden av modulkabelen inn i datamaskinens
modemkontakt.
2. Plugg den andre enden av kabelen inn i et RJ11-uttak for telefon.
Modemkontakt
Modulær kabel
Telefonkontakt
Kople til modemkabelen
Ikke trekk i kabelen eller flytt maskinen mens kabelen er tilkoplet.
PORTÉGÉ R2004-12
Page 75
Hvis du bruker en lagringsenhet som en optisk stasjon eller en harddisk
tilkoplet et 16-bits PC-kort, kan følgende problemer oppstå.
■ Modemhastigheten kan reduseres, eller kommunikasjonen avbrytes.
■ Lyd kan bli hakkete.
Frakopling
Følg trinnene nedenfor når du vil kople fra modulkabelen (ekstrautstyr) til
det interne modemet.
1. Klem inn den lille låsehendelen på telefonpluggen i vegguttaket, og
trekk pluggen ut.
2. Kople kabelen fra datamaskinens modemkontakt på samme måte.
Trådløst nettverk
Datamaskinens trådløse system støtter både trådløse nettverk (LAN) og
Bluetooth-enheter.
Alle modellene er utstyrt med bryter for trådløs kommunikasjon. Noen
modeller er utstyrt med funksjoner for trådløst nettverk og Bluetooth.
Trådløst nettverk
Det trådløse nettverket (LAN) er kompatibelt med andre nettverkssystemer
som er basert på Direct Sequence Spread Spectrum /Orthogonal
Frequency Division Multiplexing-radioteknologi, som samsvarer med
IEEE802.11-standarden for trådløse nettverk (revisjon B eller G) og
Turbo-modus.
■ Frequency Channel Selection (revisjon B/G: 2,4 GHz)
■ Vandring over flere kanaler
■ Strømsparing for kortet
■ Atheros Super G
■ Datakryptering etter WEP-standard (Wired Equivalent Privacy) basert
på en 152-bits krypteringsalgoritme.
■ Datakryptering etter AES-standard (Advanced Encryption Standard)
basert på 256-biters krypteringsalgoritme.
■ Wi-Fi Protected Access (WPA).
TM
-teknologi.
Grunnleggende bruk
PORTÉGÉ R2004-13
Page 76
Grunnleggende bruk
■ Tallverdiene som vises er teoretiske maksimalverdier for trådløse
nettverksstandarder. De virkelige verdiene kan variere.
■ Overføringshastigheten over det trådløse nettverket og avstanden som
det trådløse nettverket kan rekke over, kan variere avhengig av
elektromagnetiske omgivelser, hindringer, utforming av
tilknytningspunkt og konfigurasjon og klientutforming og programvare/
maskinvare-konfigurasjoner. Overføringshastigheten (i x Mbit/sek) er
den teoretiske maksimumshastigheten under IEEE802.11 (b/g)standarden. Den faktiske overføringshastigheten er lavere enn den
teoretiske maksimumshastigheten.
Hvis du vil bruke funksjonen Atheros Super G
tilknytningspunktet støtte den tilsvarende funksjonen. Ytelsen til disse
funksjonene kan variere avhengig av hvilket format dataene ble
overført i.
TM
, må klienten og
Sikkerhet
■ Pass på at WEP/WPA-funksjonen (kryptering) er aktivert. Maskinen vil
ellers være utsatt for ulovlig aksess utenfra gjennom det trådløse
grensesnittet, hvilket kan føre til avlytting av kommunikasjon eller
innsyn i og skade på lagrede data. TOSHIBA anbefaler på det sterkeste
at du aktiverer WEP/WPA-funksjonen.
■ TOSHIBA tar intet ansvar for avlytting av kommunikasjon eller innsyn i
og skade på lagrede som følge av bruk av trådløse nettverksfunksjoner.
Trådløs Bluetooth-teknologi
Bluetooth™ trådløs teknologi eliminerer behovet for kabling mellom
elektroniske enheter som datamaskiner, skrivere, PDAer og mobiltelefoner.
Vær oppmerksom på at du ikke kan bruke de innebygde Bluetoothfunksjonene og et ekstra Bluetooth SD-kort 3 samtidig.
Trådløs Bluetooth-teknologi kjennetegnes av følgende:
Fungerer over hele verden
Bluetooth-radiosendere og -mottakere virker i 2,4 GHz-båndet, som er
lisensfritt og kompatibelt med radiosystemene i de fleste land i verden.
Radiotilknytning
Du oppretter enkelt forbindelse mellom to eller flere enheter. Forbindelsen
opprettholdes selv om enhetene ikke er innenfor direkte siktlinje i forhold til
hverandre.
Sikkerhet
To avanserte sikkerhetsfunksjoner sikrer et høyt sikkerhetsnivå:
■ Autentisering hindrer uberettiget tilgang til kritiske data, og gjør det
umulig å forfalske opprinnelsen til en melding.
■ Kryptering hindrer avlytting effektivt, og beskytter mot innsyn i data.
PORTÉGÉ R2004-14
Page 77
Grunnleggende bruk
BluetoothTM Stack for Windows® fra TOSHIBA
Merk at denne programvaren er spesielt beregnet på bruk under disse
operativsystemene:
■ Microsoft® Windows® 2000 Professional
®
■ Microsoft
Windows® XP
Nedenfor finner du detaljert informasjon om bruk under disse
operativsystemene. Se også den elektroniske informasjonen som følger
med programvaren.
BluetoothTM Stack er basert på BluetoothTM versjon 1.1/1.2/2.0+EDRspesifikasjonen. TOSHIBA kan ikke garantere generell kompatibilitet med
andre datamaskinprodukter og elektroniske utstyrsenheter som benytter
Bluetooth
TM
, bortsett fra TOSHIBAs egenproduserte, mobile datamaskiner.
Frigivelsesnotater for BluetoothTM Stack for Windows® fra
TOSHIBA
1. Installasjon:
I Windows2000 eller Windows XP, trenger ikke Bluetooth
Windows® fra TOSHIBA noen signatur.
2. Faksprogramvare:
Det er visse typer faksprogramvare som ikke kan brukes med denne
utgaven av Bluetooth
3. Flerbruker:
I Windows XP er det ikke støtte for flerbruker.
Når du bruker Bluetooth kan det hende du ikke kan bruke Bluetooth
pålogget som en annen bruker.
TM
Stack.
TM
Stack for
Produktstøtte:
Du finner den til enhver tid nyeste informasjonen om operativsystemstøtte,
språkversjoner og nye oppgraderinger på nettstedet http://
www.toshiba-europe.com/computers/tnt/bluetooth.htm i Europa,
eller www.pcsupport.toshiba.com i USA.
Bryter for trådløs kommunikasjon
Du kan aktivere eller deaktivere funksjonene for trådløst nettverk og
Bluetooth med på/av-bryteren. Ingen ting sendes eller mottas så lenge
bryteren er av. Skyv bryteren mot høyre for å slå på trådløse
nettverksfunksjoner, eller skyv den mot venstre for å slå dem av.
PORTÉGÉ R2004-15
Page 78
■ Ikke bruk WiFi- eller Bluetooth-funksjonene i nærheten av en
mikrobølgeovn eller i områder der det kan være radioforstyrrelser eller
magnetfelt. Interferens fra en mikrobølgeovn eller annen kilde kan
forstyrre WiFi- eller Bluetooth-operasjonen.
■ Slå av WiFi- og Bluetooth-funksjonene når du er i nærheten av en
person som kan ha pacemaker eller annet elektrisk medisinsk utstyr.
Radiobølger kan ha en innvirknin g på hvo rd a n pacemakere eller
medisinske enheter fungerer, og dette kan føre til alvorlige
personskader. Følg instruksjonene for den medisinske enheten når du
bruker WiFi- eller Bluetooth-funksjonene.
■ Du må alltid slå av WiFi- eller Bluetooth-funksjonene hvis
datamaskinen er i nærheten av automatisk kontrollutstyr eller
apparater, for eksempel automatiske døråpnere eller brannvarslere.
Radiobølger kan føre til feil på slikt utstyr, noe som kan føre til alvorlige
personskader.
Indikator for trådløs kommunikasjon
Indikatorlampen for trådløs kommunikasjon angir statusen for trådløse
kommunikasjonsfunksjoner.
IndikatorstatusIndikasjon
Grunnleggende bruk
Indikator avBryteren for trådløs kommunikasjon er av.
Automatisk avslåing på grunn av overoppheting.
Feil ved strømforsyningen.
Indikator lyserAv/på-bryteren for nettverksfunksjoner er på.
Trådløst nettverk eller Bluetooth kan brukes av
et program.
Hvis du brukte oppgavelinjen til å deaktivere trådløst nettverk, kan du
reaktivere funksjonen ved å slå maskinen av og på, eller ved å følge denne
prosedyren: Åpne eller klikk følgende: Start, Kontrollpanel, System,
Enhetsbehandling, Nettverkskort, Atheros AR5005GS Wireless
Network Adapter og aktiver.
PORTÉGÉ R2004-16
Page 79
Nettverk (LAN)
Datamaskinen har innebygd støtte for Ethernet LAN (10 Mbps, 10BASE-T),
Fast Ethernet LAN (100 Mbps, 100BASE-TX) og Gigabit Ethernet LAN
(1000 Mbps, 1000BASE-T). Noen modeller er utstyrt med et Gigabit
Ethernet-nettverk. Denne delen beskriver tilkopling og frakopling.
Du må ikke installere eller fjerne en ekstra minnemodul mens Oppstart via
nettverk (WoL) er aktivert.
■ Funksjonen Oppstart via nettverk (WoL) bruker strøm også når
systemet er avslått. La omformeren være tilkoplet mens du bruker
denne funksjonen.
■ Nettverkskontakten i portreplikatoren støtter Ethernet-nettverk
(10 Mbit/sek, 10BASE-T) og Fast Ethernet-nettverk (100 Mbit/sek,
100BASE-TX). Gigabit Ethernet-nettverk (1000 Mbit/sek, 1000BASE-T)
støttes ikke.
Nettverkskabler
Maskinen må konfigureres riktig før den koples til lokalnettverket.
Tilkopling til nettverket med maskinens standardinnstillinger kan føre til feil
i nettverksdriften. Kontakt din nettverksadministrator med hensyn til
prosedyrer for oppsett og pålogging.
Grunnleggende bruk
Hvis du bruker Gigabit Ethernet-nettverk (1000 Mbps, 100BASE-TX), må
du bruke en CAT5E-kabel eller høyere. Du kan ikke bruke en CAT3-eller
CAT5-kabel.
Hvis du bruker Fast Ethernet lokalnettverk (100 Mbps, 100BASE-TX), må
du bruke en CAT5-kabel eller høyere. Du kan ikke bruke en CAT3-kabel.
Hvis du bruker Ethernet LAN (10 Mbit/s, 10BASE-T), kan du kople til
nettverket med enten en CAT5-kabel eller en CAT3-kabel.
Tilkopling av nettverkskabel
Følg trinnene nedenfor når du vil kople til nettverkskabelen.
■ Sørg for at omformeren er tilkoplet før du kopler til nettverkskabelen.
Omformeren må brukes hele tiden når maskinen er koplet til et
nettverk. Hvis du kopler omformeren fra mens maskinen bruker
nettverkstilkoplingen, kan systemet henge seg opp.
■ Ikke kople til andre kabler til nettverkskontakten. Det kan oppstå feil
eller skade.
■ Ikke kople til strømforsyningsenheter til nettverkskabelen som er koplet
til nettverkskontakten. Det kan oppstå feil eller skade.
PORTÉGÉ R2004-17
Page 80
Grunnleggende bruk
1. Slå av strømmen til maskinen, og til alle eksterne enheter som er koplet
til maskinen.
2. Plugg den ene enden av kabelen inn i nettverkskontakten. Trykk
forsiktig til du hører den klikke på plass.
Nettverkskontakt
Nettverkskontakt
Kople til nettverkskabelen
3. Plugg den andre enden av nettverkskabelen inn i en nettverkskontakt
som står i forbindelse med en lokalnett-hub. Kontakt din
nettverksadministrator før du kopler deg til en hub.
Når maskinen utveksler data med nettverket, lyser indikatoren for
nettverkstrafikk oransje. Når datamaskinen er tilkoplet en nettverks-hub,
uten at det foregår dataoverføring, lyser indikatoren Link grønt.
Kople fra nettverkskabel
Følg trinnene nedenfor når du skal kople fra nettverkskabelen.
Kontroller at indikatoren for aktivt nettverk (oransje lampe) er slukket før
du kopler datamaskinen fra nettverket.
1. Klem inn den lille låsetappen på pluggen i datamaskinens
nettverkskontakt, og trekk pluggen ut.
2. Kople kabelen fra nettverks-huben på samme måte. Kontakt din
nettverksadministrator før du kopler deg fra en hub.
Rengjøre datamaskinen
Du kan selv sørge for at du kan bruke datamaskinen over lang tid uten
problemer, ved å fjerne støv og være forsiktig med væsker i nærheten av
datamaskinen.
■ Pass på at du ikke søler væske som kan trenge inn i maskinen. Hvis
maskinen skulle bli våt, slår du den av umiddelbart og lar den tørke helt
før du slår den på igjen.
■ Rengjør datamaskinen med en klut som er lett fuktet med vann. Du kan
bruke rengjøringsmiddel for glass på LCD-skjermen. Spray litt
rengjøringsmiddel på en ren, myk klut, og tørk forsiktig av skjermen.
Spray aldri rengjøringsmiddel direkte på datamaskinen, og la aldri væske
trenge inn i noen av delene. Bruk aldri sterke eller etsende kjemikalier til å
rengjøre datamaskinen.
PORTÉGÉ R2004-18
Page 81
Flytte datamaskinen
Denne datamaskinen er konstruert for tøff behandling. Du bør imidlertid ta
noen enkle forholdsregler når du flytter datamaskinen for å sikre problemfri
drift.
■ Før du flytter datamaskinen, bør du endre funksjonen for HDD
Protection. Se avsnittet Bruke harddiskbeskyttelsen (HDD Protection)
i dette kapitlet.
■ Pass på at all diskaktivitet er avsluttet før du flytter datamaskinen.
Kontroller Harddisk-indikatoren på datamaskinen.
■ Slå av strømmen til datamaskinen.
■ Kople fra omformeren og alle eksterne enheter før du flytter maskinen.
■ Lukk LCD-skjermpanelet. Ikke løft datamaskinen etter skjermpanelet.
■ Før du bærer datamaskinen må du slå den av, kople fra strømkabelen
og vente til maskinen kjøler seg ned. Hvis du ikke følger instruksjonene,
kan det føre til mindre skade.
■ Du må alltid slå av strømmen når du flytter datamaskinen. Hvis
strømknappen har en lås, setter du den i låst posisjon. Du må også
være forsiktig med å ikke utsette datamaskinen for støt. Hvis du ikke
følger disse instruksjonene, kan det føre til skade på datamaskinen, feil
på den eller tap av data.
■ Du må aldri transportere datamaskinen når PC-kortene er installert.
Dette kan føre til skade på datamaskinen og/eller PC-kortet, og
resultere i at produktet ikke virker.
■ Bruk bæreveske når du transporterer datamaskinen.
■ Når du bærer datamaskinen, må du holde den på en sikker måte slik at
den ikke faller ned eller blir utsatt for støt eller slag.
■ Bær ikke datamaskinen i de utstikkende delene.
Grunnleggende bruk
PORTÉGÉ R2004-19
Page 82
Grunnleggende bruk
Bruke harddiskbesky ttelsen (HDD Protection)
Det er en funksjon for å redusere sjansen for skade på harddisken i
datamaskinen.
Ved hjelp av akselerasjonssensoren som er innebygd i datamaskinen,
oppdager HDD Protection vibrasjoner, støt og lignende i datamaskinen.
Harddiskhodene flyttes automatisk til en sikker posisjon for å redusere
sjansen for skade som kan forårsakes av kontakt mellom hode og disk.
Funksjonen garanterer ikke at harddisken ikke skades.
Når vibrasjoner oppdages vises følgende melding, og ikonet i
systemstatusfeltet endres til beskyttelsestilstand. Denne meldingen vises til
OK-knappen trykkes eller det går 30 sekunder. Når vibrasjonen avtar,
tilbakestilles ikonet til normal tilstand.
Systemstatusfeltikon
TilstandIkonBeskrivelse
NormalHDD Protection er aktivert.
Beskyttelse
(Protection)
AV (OFF)HDD Protection er deaktivert.
HDD Protection er aktiv.
Hardiskstasjonshodet er i en sikker posisjon.
PORTÉGÉ R2004-20
Page 83
Grunnleggende bruk
Egenskaper for TOSHIBA HDD Protection
Du kan endre innstillingene for HDD Protection ved hjelp av
egenskapsvinduet for TOSHIBA HDD Protection. Hvis du vil åpne vinduet,
klikker du Start, Alle programmer, TOSHIBA, Verktøy og deretter klikker
du innstillinger for HDD Protection. Du kan også starte vinduet fra
systemstatusfeltikonet, eller fra Kontrollpanel.
HDD Protection
Du kan velge om du vil aktivere eller deaktivere HDD Protection.
Følsomhetsnivå (Detection Level)
Denne funksjonen kan konfigureres til fire nivåer. Følsomhetsnivåene for
vibrasjoner, støt og lignende, kan angis til AV (OFF), 1, 2 og 3 i stigende
rekkefølge. Nivå 3 anbefales for best beskyttelse av datamaskinen. Når
datamaskinen brukes som håndholdt eller under andre ustabile forhold,
kan bruk av nivå 3 imidlertid føre til mange utføringer av HDD Protection,
noe som forsinker lesing fra og skriving til harddisken. Angi et lavere nivå
når hastigheten for lesing fra og skriving til harddisken er viktig.
Forskjellige nivåer kan angis avhengig av om datamaskinen brukes
håndholdt eller mobilt, eller om den brukes i et stabilt miljø, som et bord på
arbeidsplassen eller hjemme. Ved å angi forskjellige nivåer for
datamaskinen avhengig av om den brukes med omformer (skrivebrod) eller
med batterier (håndholdt eller mobil bruk), endres det automatisk i henhold
til strømforsyningstype.
Detaljegenskaper (Detail Properties)
Hvis du vil åpne vinduet for detaljerte egenskaper (Detail Properties),
klikker du på knappen for oppsett av detaljer (Setup Detail) i vinduet
TOSHIBA HDD Protection.
Når omformeren koples fra eller skjermenpanelet lukkes, antar HDD
Protecion at datamaskinen skal bæres og angir maksimalt nivå i ti
sekunder.
HDD Protection-melding
Angi om en melding skal vises når HDD Protection er aktiv.
■ Denne funksjonen virker ikke når datamaskinen starter, er i
ventemodus, i dvalemodus, i overgang til dvale, starter opp fra dvale
eller slås av. Pass på å ikke utsette datamaskinen for vibrasj o ne r ell e r
støt når funksjonen er deaktivert.
■ Denne funksjonen støttes bare i Windows® XP.
PORTÉGÉ R2004-21
Page 84
Varmeavledning
Prosessoren har en intern temperaturmåler for å beskytte den mot
overoppheting. Hvis maskinens interne temperatur når et bestemt nivå,
slås kjøleviften på og prosessorhastigheten reduseres. Du kan velge å
styre prosessortemperaturen ved å slå på viften først og deretter , om
nødvendig, redusere prosessorhastigheten. Du kan også redusere
prosessorhastigheten først og deretter, om nødvendig, slå på viften. Bruk
alternativet Cooling Method i kategorien Basic Setup i TOSHIBA
Strømsparing.
Grunnleggende bruk
Maksimal
ytelse
YtelseBruker en kombinasjon av vifte og lavere
Batteri-
optimalisert
Når prosessortemperaturen synker til normal temperatur, slås viften av og
prosessoren går tilbake til standard hastighet.
Hvis prosessortemperaturen når et uakseptabelt høyt nivå med begge
innstillingene, slås systemet av automatisk for å unngå skade. Data i
minnet vil gå tapt.
Starter viften først, og reduserer deretter
prosessorhastigheten hvis det er nødvendig.
prosessorhastighet.
Reduserer først prosessorhastigheten, og starter
deretter viften hvis det er nødvendig.
PORTÉGÉ R2004-22
Page 85
PORTÉGÉ R200
Tastaturet
Datamaskinens tastaturoppsett er kompatibelt med et 101/102-tasters
utvidet tastatur. Ved å trykke på enkelte taster samtidig, kan du bruke alle
funksjonene på et 101/102-tasters tastatur.
Antall taster på tastaturet avhenger av hvilket nasjonalt tastaturoppsett
datamaskinen er konfigurert for. Det finnes tastaturer for et stort antall
språk.
Det finnes seks typer taster: skrivemaskintaster, funksjonstaster,
programmerbare taster, hurtigtaster, Windows-taster og integrerte
talltaster.
Skrivemaskintaster
Ved hjelp av de grå tastene, som minner om tastene på en skrivemaskin,
kan du skrive store og små bokstaver, skilletegn og spesialsymboler som
vises på skjermen.
Likevel er det noen forskjeller mellom å bruke en skrivemaskin og et
tastatur på en datamaskin:
■ Bokstaver og tall i tekster fra en datamaskin har ulik bredde.
Mellomrom, som angis av et "mellomromstegn", kan også variere
avhengig av linjejusteringen og andre faktorer.
■ Liten l (bokstaven l) og tallet 1 (en) er ikke identiske slik de er på en
skrivemaskin.
■ Stor O (bokstaven O) og tallet 0 (null) er ikke identiske.
■ Caps Lock-tasten påvirker bare de alfabetiske tegnene, slik at det blir
store bokstaver, mens skift-tasten på en skrivemaskin påvirker alle
tastene.
■ Skift-tastene, Tab-tasten og Tilbake-tasten har samme funksjon som
tilsvarende taster på en skrivemaskin, men de har i tillegg flere andre
funksjoner på datamaskinen.
Kapittel 5
Brukerhåndbok5-1
Page 86
Tastaturet
Funksjonstastene: F1 … F12
Funksjonstastene (må ikke forveksles med Fn) er de tolv tastene øverst på
tastaturet. Disse tastene virker annerledes enn de andre tastene.
F1 til F12 kalles funksjonstaster fordi de utfører programmerte funksjoner
når du trykker på dem. Når du kombinerer taster som er merket med et
ikon, med Fn-tasten, utføres bestemte funksjoner på datamaskinen. Se
avsnittet Programmerbare taster: Fn-tastekombinasjoner i dette kapitlet.
Hvilken funksjon som utføres når du trykker på en tast, avhenger av
programmet du bruker.
Programmerbare taster: Fn-tastekombinasjoner
Fn-tasten (Fn for funksjon) finnes på TOSHIBA-maskiner, og brukes
sammen med andre taster slik at de danner programmerbare taster.
Programmerbare taster er tastekombinasjoner som aktiverer, deaktiverer
eller konfigurerer bestemte funksjoner.
Enkelte programmer kan deaktivere eller påvirke programmerbare taster.
Innstillinger for programmerbare taster gjenopprettes ikke av
ventemodusfunksjonen.
Emulere taster på et utvidet tastatur
Pause
PrtSc
F1
Esc
~
!
1
`
Tab
QWRTYUI OP
CapsLock
Shift
Ctrl
F3F4F5F6F7 F8F9 F10 F11 F12
F2
$4%
#
@
2
3
E
ASDFGHJ KL
Alt
^
68
5
CXZB
V
(9 )
&
*
7
0
<
MN
,
_
+
{[}
?
/
Bk Sp
=
\
]
,,
Enter
,
Shift
Ctrl
-
:
;
>
.
Alt
Oppsett for 101-tasters utvidet tastatur
Tastaturet er utformet slik at du får alle funksjonene som finnes på et 101/
102-tasters utvidet tastatur. Se illustrasjonen ovenfor. Et 101/102-tasters
utvidet tastatur har et talltastatur og en Scroll Lock-tast. Det har også
ekstratastene Enter og Ctrl til høyre for hovedtastaturet. Siden dette
tastaturet er mindre og har færre taster, må enkelte av funksjonene på et
utvidet tastatur simuleres ved at to taster trykkes ned i stedet for én på et
større tastatur.
Det kan være at programmet krever at du bruker taster som ikke finnes på
tastaturet. Trykk på Fn-tasten og en av disse tastene når du vil simulere
funksjonene på et utvidet tastatur.
PORTÉGÉ R2005-2
SysReq
Scroll
Break
lock
Num
PgUp
Ins
Home
Del
End
PgDn
/
Lock
7
8 9
Home
1
2
End
0
Ins
*
.
PgUp
654
3
PgDn
.
Del
Page 87
Tastaturet
Trykk på Fn + F10 eller Fn + F11 når du vil ha tilgang til det overliggende
talltastaturet. Når dette tastaturet er aktivert, blir de lysegrå tastene med
grå symboler i øverkant aktivert som talltaster (Fn + F11) eller piltaster
(Fn + F10). Se avsnittet Integrerte talltaster i dette kapitlet hvis du vil ha
mer informasjon om hvordan du bruker disse tastene. Når du slår maskinen
på, er standardinnstillingen at begge modiene er deaktivert.
Trykk på Fn + F12 (ScrLock) hvis du vil låse markøren på en bestemt linje.
Når du slår på maskinen, er standardinnstillingen av.
Trykk på Fn + Enter når du vil simulere Enter på talltastaturet på et utvidet
tastatur.
Trykk på Fn + Ctrl når du vil simulere den høyre Ctrl -tasten på et utvidet
tastatur.
Hurtigtaster
Ved hjelp av tilgangstaster (Fn + en funksjonstast eller Esc-tasten) kan du
aktivere eller deaktivere bestemte funksjoner på datamaskinen.
Dempe lyden: Trykk på Fn + Esc for å slå lyden av eller på. Når du trykker
på disse hurtigtastene, vil den aktuelle innstillingen vises som et ikon.
PORTÉGÉ R2005-3
Page 88
Tastaturet
Øyeblikkelig sikkerhet: Trykk Fn + F1 hvis du vil tømme skjermen for å
hindre at andre får tilgang til dataene. Skjermen og de opprinnelige
innstillingene aktiveres når du trykker en tast eller trykker på pekeplaten.
En dialogboks vil vises hvis det er lagt inn skjermsparerpassord. Skriv
skjermsparerpassordet og klikk på OK. Hvis du ikke har registrert et
passord, gjenopprettes skjermbildet med det samme du trykker på en tast,
eller berører pekeplaten.
Øyeblikkelig sikkerhet: Trykk Fn + F1 hvis du vil tømme skjermen for å
hindre at andre får tilgang til dataene. Skjermen og de opprinnelige
innstillingene aktiveres når du trykker en tast eller trykker på pekeplaten.
En dialogboks vil vises hvis det er lagt inn skjermsparerpassord. Skriv
skjermsparerpassordet og klikk på OK. Hvis du ikke har registrert et
passord, gjenopprettes skjermbildet med det samme du trykker på en tast,
eller berører pekeplaten.
Strømsparingsmodus: Hvis du trykker Fn + F2, kan du velge mellom
ulike typer strømsparingsmodus.
Trykk en gang på Fn + F2 for å vise strømsparingsmodus i et vindu.
Dialogboksen for innstillinger for batterisparemodus, lignende den
nedenfor, vises. Hold Fn nede og trykk F2 flere ganger for å veksle mellom
innstillingene. Slipp opp Fn og F2 for å bruke den nye innstillingen. Du kan
også endre denne innstillingen ved hjelp av Profil-alternativene i TOSHIBA
Strømsparing.
Ventemodus: Når du trykker Fn + F3, vil maskinen gå i ventemodus. Før
datamaskinen settes i ventemodus, vises en dialogboks som spør om din
bekreftelse. Dialogboksen vises ikke neste gang når du merke av i
avmerkingsboksen.
Dvalemodus: Når du trykker på Fn + F4, vil maskinen gå i dvalemodus.
Før datamaskinen settes i dvalemodus, vises en dialogboks som spør om
din bekreftelse. Dialogboksen vises ikke neste gang når du merke av i
avmerkingsboksen.
PORTÉGÉ R2005-4
Page 89
Tastaturet
Velge skjerm: T rykk Fn + F5 for å bytte aktiv skjermenhet. Når du trykker
på disse hurtigtastene vises det en dialogboks. Bare valgbare enheter blir
vist. Hold Fn nede og trykk F5 flere ganger for å bytte skjerm. Endringen
iverksettes når du slipper Fn og F5. Hvis du holder tastene trykket inn i tre
sekunder, tilbakestilles innstillingen til den interne LCD-skjermen.
Lysstyrke i intern LCD-skjerm: Hvis du trykker Fn + F6 reduseres
lysstyrken i LCD-skjermen for hvert trykk. Når du trykker på disse
hurtigtastene, vil den aktuelle innstillingen vises i to sekunder som et ikon.
Du kan også endre denne innstillingen ved hjelp av elementet Lysstyrke i skjermen i kategorien Basic Setup i TOSHIBA Strømsparing.
Lysstyrke i intern LCD-skjerm: Hvis du trykker Fn + F7 økes lysstyrken i
LCD-skjermen trinnvis for hvert trykk. Når du trykker på disse hurtigtastene,
vil den aktuelle innstillingen vises i to sekunder som et ikon. Du kan også
endre denne innstillingen ved hjelp av elementet Lysstyrke i skjermen i
kategorien Basic Setup i TOSHIBA Strømsparing.
LCD-skjermen vil se klarere ut jo kraftigere lysstyrke som benyttes.
Innstillinger for trådløs kommunikasjon: Hvis datamaskinen har både
Bluetooth og trådløse nettverksfunksjoner, kan du trykke Fn + F8 for å
velge hvilken type trådløs kommunikasjon du vil bruke. Når du trykker på
disse hurtigtastene, vises en dialogboks. Hold nede Fn og trykk F8 for å
bytte innstillingen. Hvis trådløs kommunikasjon er deaktivert, vil meldingen
Disabled Wireless Communication Switch vises på skjermen.
Hvis det ikke er installert noen enhet for trådløs kommunikasjon, vil det
ikke vises noen dialogboks.
PORTÉGÉ R2005-5
Page 90
Tastaturet
Touch Pad: Ved å trykke på Fn + F9 aktiveres eller deaktiveres
pekeplatefunksjonen. Når du trykker på disse hurtigtastene, vil den aktuelle
innstillingen vises som et ikon.
Valg av LCD-skjermoppløsning: Trykk på Fn + mellomromstasten for å
endre LCD-skejermoppløsningen. Hver gang du trykker på disse
tilgangstastene, endres LCD-skjermoppløsningen som følger: Med XGA
kan du bytte mellom oppløsningene 800 × 600 og 1024 × 768 piksler.
TOSHIBA zoom (redusere): Hvis du vil redusere størrelsen på ikonene på
skrivebordet eller i programvinduet, trykker du på 1-tasten mens du holder
Fn-tasten nede.
TOSHIBA zoom (forstørre): Hvis du vil forstørre størrelsen på ikonene på skrivebordet eller i programvinduet, trykker du på 2-tasten mens du holder
Fn-tasten nede.
Låsbar Fn-tast
Du kan bruke TOSHIBA Accessibility Utility til å låse Fn-tasten nede, noe
som betyr at du kan trykke på den én gang, slippe den, og deretter trykke
funksjonstasten. Du starter TOSHIBA Accessibility Utility ved å klikke
Start, peke på Alle programmer, peke på TOSHIBA, peke på Utilities og klikke Accessibility.
PORTÉGÉ R2005-6
Page 91
Windows-taster
Tastaturet har to taster som har spesialfunksjoner i Windows: Tasten med
Windows-logoen aktiverer Start -menyen, og den andre, programtasten,
har samme funksjon som museknapp 2.
Denne tasten aktiverer Start-menyen i Windows.
Denne tasten har samme funksjon som museknapp 2.
Integrerte talltaster
Tastaturet på maskinen har ikke separat talltastatur, men det overliggende
talltastaturet fungerer på samme måte.
Tastene med grå bokstaver midt på tastaturet utgjør talltastgruppen. Dette
tastaturet har de samme funksjonene som talltastaturet på 101/102-tasters
utvidet tastatur.
Aktivere de integrerte talltastene
Du kan bruke de integrerte talltastene til å skrive tall, eller til markør- og
sideforflytning.
Tastaturet
Piltastmodus
Du aktiverer piltastmodus ved å trykke Fn + F10. Indikatoren for
piltastmodus lyser. Deretter kan du foreta markør- og sideforflytning ved
hjelp av tastene som vises i figuren nedenfor. Trykk Fn + F10 på nytt når du
vil deaktivere de integrerte talltastene.
PORTÉGÉ R2005-7
Page 92
Tastaturet
Tallmodus
Du aktiverer tallmodus ved å trykke Fn + F11. Indikatoren for tallmodus
lyser. Deretter kan du skrive tall ved hjelp av tastene som vises i figuren
nedenfor. Trykk Fn + F11 på nytt når du vil deaktivere de integrerte
talltastene.
De integrerte talltastene
Bruke vanlige taster midlertidig (integrerte talltaster
aktivert)
Når du bruker integrerte talltaster, kan du få midlertidig tilgang til de vanlige
tastene uten å deaktivere de integrerte talltastene.
1. Hold nede Fn og trykk på en annen tast. Alle taster fungerer som om de
integrerte talltastene er deaktivert.
2. Skriv store bokstaver ved å holde nede Fn + Skift og trykke en bokstav.
3. Slipp opp Fn når du vil fortsette å bruke de integrerte talltastene.
Bruke det overliggende tastaturet (overliggende tastatur av)
Når du bruker de vanlige tastene, kan du bruke de integrerte talltastene
midlertidig uten å aktivere dem:
1. Hold nede Fn.
2. Se på tastaturindikatorene. Når du trykker på Fn, aktiverer du de sist
brukte integrerte tastene. Hvis indikatoren for tallmodus lyser, kan du
bruke de integrerte talltastene til å skrive tall. Hvis indikatoren for
piltastmodus lyser, kan du bruke tastene til markør- og sideforflytning.
3. Slipp Fn når du vil bruke vanlige taster.
PORTÉGÉ R2005-8
Page 93
Endre modus midlertidig
Hvis datamaskinen er i tallmodus, kan du skifte midlertidig til
piltastmodus ved å trykke på en skift-tast.
Hvis datamaskinen er i piltastmodus, kan du skifte midlertidig til
tallmodus ved å trykke på en skift-tast.
Skrive ASCII-tegn
Ikke alle ASCII-tegn kan skrives ved normal bruk av tastaturet. Men du kan
lage disse tegnene ved hjelp av tilsvarende ASCII-koder.
Slik gjør du når de integrerte talltastene er aktivert:
1. Hold nede Alt-tasten.
2. Skriv inn ASCII-koden for ønsket ASCII-tegn, med de integrerte
talltastene.
3. Slipp Alt-tasten. Nå vises ASCII-tegnet på skjermen.
Slik gjør du når de integrerte talltastene er deaktivert:
1. Hold nede Alt + Fn.
2. Skriv inn ASCII-koden for ønsket ASCII-tegn, med de integrerte
talltastene.
3. Slipp opp Alt + Fn. Dermed vises ASCII-tegnet på skjermen.
Tastaturet
PORTÉGÉ R2005-9
Page 94
PORTÉGÉ R200
Kapittel 6
Strømforsyning og oppstartsmodi
Datamaskinens strømkilder omfatter omformeren med strømledning,
batteripakke og de interne batteriene. I dette kapitlet får du detaljert
informasjon om hvordan du best mulig utnytter disse ressursene, blant
annet hvordan du lader og skifter batterier, tips om hvordan du sparer
batteristrøm og om ulike oppstartsmodi.
Strømforsyning
Datamaskinens drift og batteristatus påvirkes av strømforsyningen: om
omformeren er koplet til, om en batteripakke er installert og hvilket ladenivå
batteripakken har.
Strømforsyning
Maskinen på
Omformer
tilkoplet
Brukerhåndbok6-1
Hovedbatteri
helt oppladet
Hovedbatteri
delvis ladet eller
lader ikke
Hovedbatteri
ikke installert
• I drift
• Lader ikke
• LED: Batteri blåDC INN blå
• I drift
1
*
• Lader
• LED: Batteri oransje
• I drift
• Lader ikke
• LED: Batteri av
DC INN blå
DC INN blå
Maskinen av
(ikke i drift)
• Lader ikke
• LED: Batteri blåDC INN blå
1
• Hurtiglading
• LED: Batteri oransje
• Lader ikke
• LED: Batteri av
*
DC INN blå
DC INN blå
Page 95
Strømforsyning og oppstartsmodi
Strømforsyning, forts.
Omformer
tilkoplet
Omformer
ikke
tilkoplet
Tilleggsbatteri
helt oppladet
Tilleggsbatteri
delvis ladet eller
lader ikke
Ikke installert
noe
tilleggsbatteri
Hovedbatteriets
lading er over
terskelnivå for
alarm
Hovedbatteriets
lading er under
terskelnivå for
alarm
Hovedbatteriet
er utladet
Maskinen på
• I drift
• Lader ikke
• LED: Tilleggsbatteri
blått
DC INN blå
• I drift
• Lader*2
• LED: Tilleggsbatteri
oransje
DC INN blå
• I drift
• Lader ikke
• LED: Tilleggsbatteri av
DC INN blå
• I drift
• LED: Batteri av
DC INN av
• I drift
• LED: Batteri
blinker oransje
DC INN av
Datamaskinen slår seg av
Maskinen av
(ikke i drift)
• Lader ikke
• LED: Tilleggsbatteri
blått
DC INN blå
2
• Hurtiglading
• LED:
*
Tilleggsbatteri
oransje
DC INN blå
• Lader ikke
• LED: Tilleggsbatteri av
DC INN blå
3
*
Hovedbatteri
ikke installert
PORTÉGÉ R2006-2
• Ikke i drift *
• LED: Batteri av
4
DC INN
av
Page 96
Strømforsyning og oppstartsmodi
Strømforsyning, forts.
Maskinen på Maskinen av
(ikke i drift)
Omformer
ikke
tilkoplet
batteriets lading
er over
terskelnivå for
alarm
batteriets lading
er under
terskelnivå for
alarm
• I drift
• LED: Tilleggsbatteri avDC INN av
• I drift
• LED: Tilleggsbatteri
blinker oransje
DC INN av
3
Tilleggsbatteriet
Datamaskinen slår seg av
*
er utladet
Tilleggsbatteri
ikke installert
• Ikke i drift*
• LED: Tilleggsbatteri av
5
DC INN av
Indikatoren Tilleggsbatteri betyr i dette tilfellet indikatoren for
tilleggsbatteri når et slikt er installert.
*1 Når tilleggsbatteriet ikke lades.
2
Når hovedbatteriet ikke lades.
*
3
Hvis det er satt inn et hovedbatteri og et tilleggsbatteri, vil ikke maskinen
*
slå seg av før begge batteriene er nesten utladet.
4
Hvis tilleggsbatteri ikke er installert.
*
5
Hvis hovedbatteri ikke er installert.
*
Når batteriene lades, blir hovedbatteriet ladet først. Når dette er helt
oppladet, blir tilleggsbatteriet ladet opp.
PORTÉGÉ R2006-3
Page 97
Strømindikatorer
Som vist i tabellen ovenfor, vil systemindikatorlampene Batteri, DC INN og
Strøm varsle om batteristatus og hvordan datamaskinen får strøm.
Batteriindikatorer
Sjekk indikatoren Batteri for å bestemme status for batteripakken. Disse
indikatorlampene viser driftstilstand og batteristatus:
Strømforsyning og oppstartsmodi
Blinkende oransje
Oransje
Blå
Slukket
Hvis batteripakken blir for varm under lading, vil ladingen stoppe og
Batteri-indikatoren slukke. Når temperaturen for batteripakken faller til et
normalt nivå, fortsetter ladingen. Dette skjer enten datamaskinen får strøm
eller ikke.
Det er lite strøm på batteriet. Omformeren må
koples til for å lade batteriet.
Omformeren er koplet til og batteriet lades
mens maskinen er slått av.
Omformeren er koplet til og batteriet er
oppladet.
Under alle andre forhold er lampen slukket.
DC IN-indikator
Sjekk DC IN-indikatoren for å finne strømforsyningsstatus med
omformeren tilkoplet:
Blå
Blinkende
oransje
Slukket
Omformeren er koplet til og forsyner maskinen
med strøm.
Problem med strømforsyningen. Prøv å sette
strømkabelen til omformeren inn i en annen
stikkontakt. Hvis indikatoren fremdeles blinker,
må du ta kontakt med forhandleren.
Når omformeren ikke er koplet til, er datamaskinens viktigste strømkilde et
litium-ion-batteri som kan skiftes ut. Det blir kalt hovedbatteri i denne
håndboken. Du kan kjøpe ekstra batteripakker hvis du har behov for å
bruke datamaskinen over lengre tid uten å kunne kople den til strømnettet.
Før du tar ut batteriet må du sette datamaskinen i dvalemodus, eller lagre
dataene og slå av maskinen. Ikke lad batteriet når omformeren er tilkoblet.
■ Bruk alltid batteripakkene som leveres som ekstrautstyr, eller
tilsvarende batteripakker som angitt i brukerhåndboken. Andre
batteripakker har forskjellig spenning og polaritet. Bruk av batteripakker
som ikke er i samsvar med overholdelseserklæringen, kan avgi røyk,
sprekke eller forårsake brann, noe som kan føre til alvorlige
personskader.
■ Brukte batteripakker må alltid kastes i overensstemmelse med
gjeldende lover og regler. Sett forseglingstape, for eksempel cellofan,
på elektroden under transport for å unngå mulig kortslutning, brann
eller elektrisk støt. Hvis du ikke gjør dette, kan det føre til alvorlig
skade.
■ Ikke ta ut batteripakken mens maskinen er i ventemodus. Data som
bare er lagret i minnet, vil gå tapt. Når maskinen slås av i ventemodus
og omformeren ikke er tilkoplet, vil hovedbatteripakken og et eventuelt
ekstrabatteri – høykapasitet levere strømmen som trengs for å
opprettholde data og program i minnet. Hvis batteriet blir helt utladet,
fungerer ikke ventemodus, og alle dataene i minnet går tapt.
Viser at omformeren forsyner maskinen med
strøm, og at maskinen er slått på.
Viser at omformeren forsyner maskinen med
strøm mens maskinen er i ventemodus.
Indikatoren lyser i ett sekund og er av i to
sekunder.
Under alle andre forhold er lampen slukket.
PORTÉGÉ R2006-5
Page 99
Strømforsyning og oppstartsmodi
For å sikre at batteriets kapasitet opprettholdes, bør du minst én gang i
måneden la maskinen gå på batteri inntil batteriet er helt utladet. Se
avsnittet Forlenge batteriets levetid i dette kapitlet for beskrivelse av
prosedyrer. Hvis maskinen brukes kontinuerlig på nettstrøm via omformer
lenger enn en måned, kan batteriet miste evnen til å holde på lading.
Batteriet vil ikke fungere effektivt gjennom hele den forventede levetiden,
og det er ikke sikkert at Batteri-indikatoren indikerer lav ladetilstand.
Bruk alltid ekstrabatteripakken – høykapasitet som leveres som
ekstrautstyr, eller en tilsvarende ekstrabatteripakke – høykapasitet som
angitt i brukerhåndboken. Andre batteripakker har forskjellig spenning og
polaritet. Bruk av batteripakker som ikke er i samsvar med
overholdelseserklæringen, kan avgi røyk, sprekke eller forårsake brann,
noe som kan føre til alvorlige personskader.
Ekstrabatteripakke – høykapasitet
En ekstrabatteripakke – høykapasitet kan kjøpes og installeres i
dokkstasjonsporten for å øke maskinens batteridriftstid. Legg merke til
merknaden om ventemodus i forrige avsnitt, Batteripakke.
Du kan kjøpe ekstrabatteripakker – høykapasitet hos forhandleren.
Klokkebatteri (RTC - Real Time Clock)
Klokkebatteriet forsyner den interne klokken og kalenderen med strøm.
Det opprettholder også systemkonfigurasjonen.
Hvis klokkebatteriet blir helt utladet, går denne informasjonen om systemet
tapt, og klokken og kalenderen fungerer ikke lenger. Denne meldingen
vises når du slår på maskinen:
S
Du kan endre innstillingen for klokkebatteriet ved å trykke F1-tasten.
Se kapittel 9, Problemløsing for nærmere informasjon.
Datamaskinens klokkebatteri er et Ni-MH-batteri, og bør bare skiftes av
forhandleren eller en servicetekniker fra TOSHIBA. Batteriet kan
eksplodere hvis det ikke settes på p lass, brukes, beh andles eller kast es på
riktig måte. Batteriet skal kastes i henhold til lokale lover og regler.
PORTÉGÉ R2006-6
**** Klokkebatteriet e r sva kt e ll er C MOS -k on tr ol ls umm en
er inkonsekvent ****
Trykk på [F1] for å s til le d at o og kl ok ke sl et t.
Page 100
Strømforsyning og oppstartsmodi
Behandling og bruk av hovedbatteriet
Batteripakken er en viktig komponent i bærbare datamaskiner. Hvis du tar
ordentlig vare på det, får du lengre driftstid under batteri, i tillegg til at
batteriet holder lenger før det må skiftes ut. Følg instruksjonene i denne
delen nøye, slik at du øker sikkerheten og batteriets ytelse.
Sikkerhetsforskrifter
Feil behandling av batteripakker kan forårsake død, alvorlige personskader
eller skade på eiendom. Vær nøye med å følge rådene nedenfor:
Fare: Indikerer en forestående farlig situasjon som kan føre til dødsfall eller
alvorlig skade hvis du ikke følger instruksjonene.
Advarsel: Indikerer en potensielt farlig situasjon som kan føre til dødsfall
eller alvorlig skade hvis du ikke følger instruksjonene.
Forsiktig: Indikerer en potensielt farlig situasjon som, hvis den ikke
avverges, kan føre til moderat eller mindre skade eller skade på eiendeler.
Merk: Gir viktig informasjon.
Fare
1. Ikke prøv å kaste en batteripakke ved å brenne den eller utsette den
for åpen ild, og la den aldri utsettes for varmeapparater (f.eks.
mikrobølgeovn). Varme kan føre til at batteripakken eksploderer og
forårsake mulige alvorlige skader.
2. Forsøk aldri å demontere, klusse med eller reparere batteripakken.
Batteripakken kan bli overopphetet og begynne å brenne. Lekkasje av
kaustisk alkalisk oppløsning eller andre elektrolytiske stoffer kan
forårsake brann, og kan resultere i dødsfall eller alvorlig fysisk skade.
3. Batteripakken må aldri kortsluttes, utilsiktet eller ikke, ved å bringe
batteripolene i kontakt med et annet ledende objekt. Dette kan
forårsake alvorlig personskade eller brann, og kan også skade
batteripakken. Batteripakken bør alltid pakkes i plastikk (eller legges i
en plastikkpose) under transport for å forhindre at polene utsettes for et
annet ledende objekt som kan forårsake alvorlig skade. Dekk alltid til
metallpolene med forseglingstape når du kaster batteripakken for å
forhindre kortslutning, noe som kan forårsake alvorlig skade.
4. Stikk aldri en negl eller en annen spiss gjenstand inn i batteripakken,
ikke slå på batteripakken med en hammer eller annen gjenstand eller
tråkk på den. Hvis du gjør dette, kan det forårsake brann eller
eksplosjon, noe som kan føre til alvorlige personskader.
5. Ikke lad batteripakken på annen måte enn det som er angitt i
brukerhåndboken. Hvis du gjør dette, kan det forårsake brann eller
eksplosjon, noe som kan føre til alvorlige personskader.
6. Kople aldri batteripakken til et nettuttak eller til en sigarettenner i en bil.
Batteripakken kan sprekke eller begynne å brenne, noe som kan
forårsake en brann eller eksplosjon og føre til alvorlige personskadee.
PORTÉGÉ R2006-7
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.