Toshiba FPTAG02G User Manual [en, ru, de, es, fr, it, cs, pl]

Page 1
FPT-AG02G
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:22 PM5/19/11 2:47:22 PM
Page 2

FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:26 PM5/19/11 2:47:26 PM
Page 3
User Manual
3D glasses
(FPT-AG02G)
Contents
Each part's name and function ..................... 3
Charging the battery ......................................... 4
Specifi cations ....................................................... 5
English
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:28 PM5/19/11 2:47:28 PM
Page 4
Safety Precautions
Carefully read “When using the 3D glasses” in “Installation and important information” inscribed in User Manual which came
English
with the TV.
Warning
About handling the 3D glasses
• Do not leave the 3D glasses or the accessories within the reach of small children.
Inhaling or swallowing them may cause suff ocation or lesions in the stomach wall. If swallowed, consult a doctor immediately.
• Do not repair, modify, or disassemble the 3D glasses by yourself.
Doing so may cause a fi re or cause you to become indisposed while viewing 3D images. Contact your dealer for repair of your 3D glasses.
• Do not expose the glasses to excessive heat such as sunshine, fi re, or the like.
• If the 3D glasses become extremely hot or emit an unusual odor or smoke during charging or use, turn off the power immediately.
Continuing to use them may cause cracking or fi re. Wait until they cool down, and contact the shop where you purchased the product.
Caution
About handling the 3D glasses
• Do not use the 3D glasses if they are not working properly or broken.
Continuing to use them in such a state may cause injury, eye strain, or indisposition. Do not use the 3D glasses if they are broken or have any cracks.
• Do not stand or walk while wearing 3D glasses.
You may lose your balance which could result in falls or other accidents.
• Do not wear the 3D glasses for any purpose other than viewing 3D programming.
3D glasses do not function as sunglasses.
• Do not scratch the surface of the lenses with sharp objects.
• Do not drop or bend the 3D glasses.
• If your nose or temple turns red, or you feel pain or discomfort, stop using the 3D glasses.
Such symptoms as above may occur if you keep wearing them for a long time, which may also cause indisposition.
• Be careful not to pinch your fi ngers in the hinge of the 3D glasses.
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:28 PM5/19/11 2:47:28 PM
Page 5
Each part's name and function
English
Lens (liquid-crystal shutter)
A right and left liquid-crystal shutter opens and closes alternately with the images for the left eye and for the right eye alternately projected on the television screen. In this way, 3D images are reproduced.
Infrared reception part
Receives the infrared signal for the liquid­crystal shutter control sent from the television.
Protective fi lms
Peel these off before beginning use.
Power switch and power light
Turns on or off the power of 3D glasses with the switch.
---When working, the power light blinks once every 2 seconds.
---When the power is turned off , the power light goes out.
USB terminal
When charging the battery, connect to the TV with the battery charge cable.
Power light
Power switch
ON
OFF
DC IN
3
FPT-AG02_Euro.indb 3FPT-AG02_Euro.indb 3 5/19/11 2:47:28 PM5/19/11 2:47:28 PM
Page 6
Enjoying 3D images
Note:
English
Compatible with Toshiba 3D TVs only. In addition to Compatible Toshiba 3D TV, viewing 3D programming may require the following (Please refer to the Toshiba 3D TV):
• Compatible 3D Playback Device and compatible 3D content or other 3D Source.
• 3D Capable HDMI Cable.
1
Setting television so that 3D images will be shown properly.
• See the television User Manual.
2
Turn the 3D glasses on with the power switch.
3
If 3D images are not displayed correctly, adjust the TV settings.
• See the television User Manual.
Note:
• If the infrared data communication between the television and 3D glasses is lost for 5 minutes, the 3D glasses turn off automatically to preserve battery life.
• The use of 3D glasses could interfere with other IR communication devices.
• Other IR communication devices may cause the 3D glasses not to work correctly.
Charging the battery
If the 3D glasses are turned on while the battery power is low, the power light will blink 5 times. (If the battery is dead, the power light will not blink or light.)
• When the battery is charged, the power light will light up for 2 seconds.
1
Turn the 3D glasses off with the power switch, and connect to the TV with the battery charge
cable (supplied).
4
FPT-AG02_Euro.indb 4FPT-AG02_Euro.indb 4 5/19/11 2:47:29 PM5/19/11 2:47:29 PM
Page 7
Note:
• If the 3D glasses are turned on, the battery will not charge.
• When the TV is turned off or in standby mode, the battery will be not charged.
• When charging the battery the use of a USB cable other than the battery charge cable supplied is not covered by warranty.
2
The power light will light up.
3
When the light goes out, the charging is completed.
Note:
• It takes approximately two hours to charge the battery.
• If the usage time is extremely short even after the battery has been charged fully, the battery may be worn out. Contact your dealer.
Specifi cations
3D method Liquid Crystal Shutter Dimensions Width: 173 mm Height: 42 mm Depth: 173 mm Operating temperature 32ºF - 104ºF (0ºC - 40ºC) Mass (weight) Approx. 35 g Material Frame: Resin Lens: Liquid crystal glass Battery Lithium-ion polymer rechargeable battery Battery life 23 hours
• The specifi cation may change without notice.
* The battery operating time may become shorter depending on the usage
condition or environment.
English
5
FPT-AG02_Euro.indb 5FPT-AG02_Euro.indb 5 5/19/11 2:47:30 PM5/19/11 2:47:30 PM
Page 8
CAUTION:
Danger of explosion if battery is incorrectly disposed of.
English
Disposal…
The following information is only for EU-member states:
Disposal of products
The crossed out wheeled dust bin symbol indicates that products must be collected and disposed of separately from household waste. Integrated batteries and accumulators can be disposed of with the product. They will be separated at the recycling centres. The black bar indicates that the product was placed on the market after August 13,
2005. By participating in separate collection of products and batteries, you will help to assure the proper disposal of products and batteries and thus help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. For more detailed information about the collection and recycling programmes available in your country, please contact your local city offi ce or the shop where you purchased the product.
Disposal of batteries and/or accumulators
The crossed out wheeled dust bin symbol indicates that batteries and/or accumulators must be collected and disposed of separately from household waste. If the battery or accumulator contains more than the specifi ed values of lead (Pb), mercury (Hg), and/or cadmium (Cd) defi ned in the Battery Directive (2006/66/ EC), then the chemical symbols for lead (Pb), mercury (Hg) and/or cadmium (Cd) will appear below the crossed out wheeled dust bin symbol. By participating in separate collection of batteries, you will help to assure the proper disposal of products and batteries and thus help to prevent potential negative consequences for the environment and human health. For more detailed information about the collection and recycling programmes available in your country, please contact your local city offi ce or the shop where you purchased the product.
© TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
Reproduction in whole or part without written permission is strictly prohibited.
TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
ul. Pokoju 1, Biskupice Podgórne, 55-040 Kobierzyce, Poland
All rights reserved.
6
FPT-AG02_Euro.indb 6FPT-AG02_Euro.indb 6 5/19/11 2:47:30 PM5/19/11 2:47:30 PM
Page 9
Mode d’emploi
Lunettes 3D
(FPT-AG02G)
Sommaire
Consignes de sécurité ....................................... 2
Nom et description de chaque pièce .......... 3
Visualisation d’images 3D................................4
Charge de la batterie ......................................... 4
Spécifi cations ....................................................... 5
Français
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:30 PM5/19/11 2:47:30 PM
Page 10
Consignes de sécurité
Lisez attentivement “Lors de l’utilisation des lunettes 3D” de la section “Installation et informations importantes” dans le mode d’emploi fourni avec le téléviseur.
Avertissement
À propos de la manipulation des lunettes 3D
• Ne laissez pas les lunettes 3D ou les accessoires à la portée des jeunes enfants.
Ils pourraient être inhalés ou avalés et causer des suff ocations ou des lésions dans la paroi de l’estomac. En cas d’avalement, consultez un médecin immédiatement.
Français
• Ne réparez pas, ne modifi ez pas, ni ne démontez les lunettes 3D vous même.
Cela pourrait entraîner un incendie ou une indisposition lors de la visualisation d’images 3D. Contactez votre revendeur pour faire réparer les lunettes 3D.
• N’exposez pas les lunettes à une chaleur excessive telle que la lumière du soleil, un feu ou quelque chose de similaire.
• Si les lunettes 3D deviennent extrêmement chaudes ou émettent une odeur inhabituelle ou de la fumée pendant la charge ou l’utilisation, coupez l’alimentation immédiatement.
Continuer de les utiliser peut entraîner une craquelure ou un incendie. Attendez qu’elles refroidissent et contactez le magasin où vous avez acheté le produit.
Précaution
À propos de la manipulation des lunettes 3D
• N’utilisez pas les lunettes 3D si elle ne fonctionnent pas correctement ou sont cassées.
Continuer de les utiliser dans un tel état peut entraîner des blessures, une fatigue des yeux ou une indisposition. N’utilisez pas les lunettes 3D si elle sont cassées ou si elles sont fi ssurées.
• Ne vous levez pas ni ne marchez quand vous portez les lunettes 3D.
Vous pourrez perdre votre équilibre et tomber ou subir un autre accident.
• Ne portez pas les lunettes 3D pour un autre but que la visualisation d’émissions 3D.
Les lunettes 3D ne fonctionnent pas comme lunettes de soleil.
• Ne rayez pas la surface des verres avec des objets pointus.
• Ne faites pas tomber ni ne tordez les lunettes 3D.
• Si votre nez ou vos tempes deviennent rouge, si vous ressentez de la douleur ou un déconfort, arrêtez d’utiliser les lunettes 3D.
De telles symptômes peuvent se produire si vous portez les lunettes pendant une longue période, et cela peut aussi causer
une indisposition.
• Faites attention de ne pas vous pincer les doigts avec les charnières des lunettes 3D.
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:31 PM5/19/11 2:47:31 PM
Page 11
Nom et description de chaque pièce
Verre (obturateur à cristaux liquides)
Un obturateur à cristaux liquides droite et gauche s’ouvre et se ferment alternativement au rythme des images pour l’œil gauche et l’œil droit affi chées alternativement sur l’écran du téléviseur. C’est de cette façon que les images 3D sont produites.
Récepteur infrarouge
Reçoit le signal infrarouge envoyé du téléviseur permettant de commander l’obturateur à cristaux liquides.
Films de protection
Décollez-les avant l’utilisation.
Interrupteur et témoin d’alimentation
Mettez les lunettes 3D sous et hors tension avec cet interrupteur.
--- Quand elles sont sous tension, le témoin d’alimentation clignote toutes les 2 secondes.
--- Quand elles sont hors tension, le témoin d’alimentation est éteint.
Prise USB
Pour charger la batterie, faites la connexion au téléviseur avec le câble de charge de la batterie.
Interrupteur d’alimentation
ON
Témoin d’alimentation
Français
OFF
DC IN
3
FPT-AG02_Euro.indb 3FPT-AG02_Euro.indb 3 5/19/11 2:47:31 PM5/19/11 2:47:31 PM
Page 12
Visualisation d’images 3D
Remarque:
Uniquement compatible avec les téléviseurs 3D Toshiba. En plus le du téléviseur 3D Toshiba compatible requis, la visualisation de programme 3D peut nécessité l’équipement suivant (Veuillez vous reporter au téléviseur 3D Toshiba):
• Dispositif de lecture 3D compatible et contenu 3D compatible ou autre source 3D.
• Câble HDMI D à capacité 3D.
1
Réglage du téléviseur de façon que le images 3D soient affi chées correctement.
• Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
Français
2
Mettez les lunettes 3D sous tension avec l’interrupteur d’alimentation.
3
S i les images 3D ne sont pas affi chées correctement, ajustez les réglages du téléviseur.
• Reportez-vous au mode d’emploi du téléviseur.
Remarque:
• Si la communication infrarouge de données entre le téléviseur et les lunettes 3D est perdue pendant 5 minutes, les lunettes 3D se mettent automatiquement hors tension pour économiser l’énergie.
• L’utilisation des lunettes 3D peut interférer avec les autres appareils de communication IR.
• Les autres appareils de communication IR peuvent perturber le fonctionnement correct des lunettes 3D.
Charge de la batterie
Si les lunettes 3D sont mises sous tension alors que la batterie est faible, le témoin d’alimentation clignote 5 fois. (Si la batterie est complètement déchargée, le témoin d’alimentation ne clignote pas ni ne s’allume.)
• Quand la batterie est chargée, le témoin d’alimentation s’allume pendant 2 secondes.
1
Mettez les lunettes 3D hors tension avec l’interrupteur d’alimentation et connectez-les au
téléviseur avec le câble de charge de la batterie (fourni).
4
FPT-AG02_Euro.indb 4FPT-AG02_Euro.indb 4 5/19/11 2:47:31 PM5/19/11 2:47:31 PM
Page 13
Remarque:
• Si les lunettes 3D sont sous tension, la batterie ne se charge pas.
• Si le téléviseur est hors tension ou en mode de veille, la batterie ne se charge pas.
• Pour la charge de la batterie, l’utilisation d’un autre câble USB que le câble de charge de la batterie fourni n’est pa s couvert par la garantie.
2
Le témoin d’alimentation s’allume.
3
Q uand il s’éteint, c’est que la charge est terminée.
Remarque:
• Il faut environ deux heures pour charger complètement la batterie.
• Si la durée d’utilisation est extrêmement courte même après une charge complète de la batterie, il se peut que la batterie soit usée. Contactez votre revendeur.
Spécifi cations
Méthode 3D Obturateur à cristaux liquides Dimensions Largeur: 173 mm Hauteur: 42 mm Profondeur: 173 mm Température de fonctionnement 0ºC - 40ºC Masse (poids) Approx. 35 g Matériau Cadre: Résine Verre: Verre à cristaux liquides Batterie Batterie rechargeable au Lithium-ion polymère Autonomie de la batterie 23 heures
• Les spécifi cations peuvent être changées sans notifi cation.
* La durée de vie de la batterie peut devenir plus courte en fonction des
conditions d’utilisation ou de l’environnement.
Français
5
FPT-AG02_Euro.indb 5FPT-AG02_Euro.indb 5 5/19/11 2:47:32 PM5/19/11 2:47:32 PM
Page 14
ATTENTON:
Danger d’explosion si la batterie est mise au rebut de façon incorrecte.
Mise au rebut…
Les informations suivantes concernent uniquement les États membres de l’Union européenne:
Mise au rebut des produits
Le symbole de la poubelle barrée indique que les produits ne doivent pas être jetés ni traités avec les ordures ménagères. Les piles et les accumulateurs intégrés peuvent être mis au rebut avec ce produit. Ils seront acheminés aux centres de
Français
recyclage correspondants. La barre noire indique que ce produit a été mis sur le marché après le 13 août
2005. En participant au recyclage des produits et des piles/accumulateurs, vous favorisez la mise au rebut correcte des produits et des piles/accumulateurs, et contribuez ainsi à éviter de possibles conséquences néfastes sur l’environnement et la santé humaine. Pour obtenir de plus amples informations sur les programmes de collecte et de recyclage dans votre pays, contactez votre bureau municipal ou le magasin où vous avez acheté le produit.
Mise au rebut des piles et/ou des accumulateurs
Le symbole d’une poubelle barrée indique que les piles et/ou les accumulateurs doivent être collectés et traités séparément des ordures ménagères. Si les piles ou les accumulateurs contiennent des taux de plomb (Pb), de mercure (Hg) et/ou de cadmium (Cd) supérieurs aux valeurs défi nies dans la Directive (2006/66/CE) relative aux piles et accumulateurs ainsi qu’aux déchets de piles et d’accumulateurs, les symboles chimiques du plomb (Pb), du mercure (Hg) et/ou du cadmium (Cd) apparaissent sous le symbole de la poubelle barrée. En s’assurant que les piles et les accumulateurs sont correctement éliminés, vous assurez une correcte mise au rebut de ces produits et contribuez ainsi à éviter des conséquences potentiellement nuisibles pour la santé et l’environnement. Pour obtenir de plus amples informations sur les programmes de collecte et de recyclage dans votre pays, contactez votre bureau municipal ou le magasin où vous avez acheté le produit.
© TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
Toute reproduction, même partielle, strictement interdite sans autorisation écrite préalable.
TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
ul. Pokoju 1, Biskupice Podgórne, 55-040 Kobierzyce, Poland
Tous droits réservés.
6
FPT-AG02_Euro.indb 6FPT-AG02_Euro.indb 6 5/19/11 2:47:32 PM5/19/11 2:47:32 PM
Page 15
Bedienungsanleitung
3D-Brille
(FPT-AG02G)
Inhalt
Sicherheitsvorkehrungen ................................ 2
Name und Funktion der einzelnen Teile .... 3
Genießen von 3D-Bildern ................................ 4
Laden der Batterie .............................................. 4
Technische Daten ............................................... 5
Deutsch
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:32 PM5/19/11 2:47:32 PM
Page 16
Sicherheitsvorkehrungen
Lesen Sie den Abschnitt „Bei der Verwendung von 3D-Brillen“ in „Installation und wichtige Informationen“ in der Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts durch.
Warnung
Zum Umgang mit der 3D-Brille
• Halten Sie die 3D-Brille oder andere Zubehörteile außer Reichweite von kleinen Kindern.
Einatmen oder Verschlucken kann zu Erstickungen oder Verletzungen der Magenwand führen. Bei Verschlucken sofort einen Arzt aufsuchen.
• Versuchen Sie nicht, die 3D-Brille zu reparieren, zu modifi zieren oder zu zerlegen.
Dabei besteht die Gefahr von Bränden oder Funktionsbeeinträchtigungen, die zu Unwohlsein beim Betrachten von
3D-Bildern führen können.
Wenden Sie sich zur Reparatur ihrer 3D-Brille an Ihren Fachhändler.
• Setzen Sie die Brille nicht großer Hitze aus, wie etwa direktem Sonnenlicht, Feuer o.ä.
• Wenn die 3D-Brille sehr heiß wird oder beim Aufl aden oder bei der Verwendung einen ungewöhnlichen Geruch oder Rauch abgibt, schalten Sie die Stromversorgung sofort aus.
Deutsch
Fortgesetzte Verwendung kann zu Rissen oder Bränden führen. Warten Sie, bis sie abgekühlt ist, und wenden Sie sich an das Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Vorsicht
Zum Umgang mit der 3D-Brille
• Verwenden Sie die 3D-Brille nicht wenn sie nicht richtig funktioniert oder beschädigt ist.
Fortgesetzte Verwendung in solchem Zustand kann zu Verletzungen, Augenermüdung oder Unwohlsein führen. Verwenden Sie die 3D-Brille nicht wenn sie beschädigt ist oder Risse aufweist.
• Stehen oder gehen Sie nicht beim Tragen der 3D-Brille.
Sie können Ihre Balance verlieren, was zu Stürzen oder anderen Unfällen führen kann.
• Tragen Sie die 3D-Brille nicht für andere Zwecke als zum Betrachten von 3D-Programmen.
3D-Brillen können nicht als Sonnenbrillen verwendet werden.
• Kratzen Sie nicht die Oberfl äche der Brille mit scharfen Gegenständen.
• Lassen Sie die 3D-Brille nicht fallen, und verbiegen Sie sie nicht.
• Wenn Ihre Nase oder Schläfe rot wird oder Sie Schmerzen oder Unwohlsein verspüren, beenden Sie die Verwendung der 3D-Brille.
Solche Symptome können auftreten, wenn Sie die Brille längere Zeit tragen was auch zu Unwohlsein führen kann.
• Achten Sie darauf, nicht die Finger im Scharnier der 3D-Brille einzuklemmen.
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:33 PM5/19/11 2:47:33 PM
Page 17
Name und Funktion der einzelnen Teile
Brillenglas (Flüssigkristall-Verschluss)
Ein rechter und linker Flüssigkristall-Verschluss öff net und schließt abwechselnd für die Bilder für das linke und rechte Auge, die abwechselnd auf den Fernsehbildschirm projiziert werden. Auf diese Weise werden 3D-Bilder reproduziert.
Infrarotempfangsteil
Empfängt das Infrarotsignal zur Steuerung des Flüssigkristall­Verschlusses, das vom Fernsehgerät gesendet wird.
Schutzfolien
Ziehen Sie diese vor der ersten Verwendung ab.
Ein/Aus-Schalter und Betriebslämpchen
Die Stromversorgung der 3D-Brille wird mit dem Schalter ein- und ausgeschaltet.
---Wenn eingeschaltet, blinkt das Betriebslämpchen einmal alle 2 Sekunden.
---Wenn ausgeschaltet, erlischt das Betriebslämpchen.
USB-Anschluss
Beim Laden der Batterie schließen Sie hier mit dem Batterieladekabel an das Fernsehgerät an.
Ein/Aus-Schalter
ON
Betriebslämpchen
OFF
Deutsch
DC IN
3
FPT-AG02_Euro.indb 3FPT-AG02_Euro.indb 3 5/19/11 2:47:33 PM5/19/11 2:47:33 PM
Page 18
Genießen von 3D-Bildern
Hinweis:
Nur mit Toshiba 3D-Fernsehgeräten kompatibel. Außer einem kompatiblen Toshiba 3D Fernsehgerät, kann zum Betrachten von 3D-Programmen Folgendes erforderlich sein (Bitte Angaben für das Toshiba 3D Fernsehgerät beachten):
• Kompatibles 3D-Wiedergabegerät und kompatibler 3D-Inhalt oder andere 3D-Quelle.
• 3D-fähiges HDMI-Kabel.
1
Stellen S ie das Fernsehgerät so ein, dass 3D-Bilder richtig gezeigt werden.
• Siehe Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.
2
S chalten Sie die 3D-Brille mit dem Ein/Aus-Schalter ein.
3
Wenn 3D-Bilder nicht richtig angezeigt werden, justieren Sie die Fernsehgerät-Einstellungen.
• Siehe Bedienungsanleitung des Fernsehgeräts.
Hinweis:
Deutsch
• Wenn die Infrarot-Datenkommunikation zwischen dem Fernsehgerät und der 3D-Brille 5 Minuten lang unterbrochen wird, schaltet die 3D-Brille automatisch aus, um Batteriestrom zu sparen.
• Die Verwendung der 3D-Brille kann andere IR-Kommunikationsgeräte stören.
• Andere IR-Kommunikationsgeräte können die richtige Funktion der 3D-Brille stören.
Laden der Batterie
Wenn die 3D-Brille bei schwacher Batterie eingeschaltet wird, blinkt das Betriebslämpchen 5 Mal. (Wenn die Batterie leer ist, blinkt oder leuchtet Betriebslämpchen nicht.)
• Wenn die Batterie geladen ist, leuchtet das Betriebslämpchen 2 Sekunden lang auf.
1
S chalten Sie die 3D-Brille mit dem Ein/Aus-Schalter aus und schließen Sie sie mit dem
Batterieladekabel (mitgeliefert) an das Fernsehgerät an.
4
FPT-AG02_Euro.indb 4FPT-AG02_Euro.indb 4 5/19/11 2:47:33 PM5/19/11 2:47:33 PM
Page 19
Hinweis:
• Wenn die 3D-Brille eingeschaltet ist, wird die Batterie nicht geladen.
• Wenn das Fernsehgerät ausgeschaltet oder im Standby-Betrieb ist, wird die Batterie nicht geladen.
• Beim Aufl aden der Batterie wird die Verwendung eines anderen USB-Kabels als des mitgelieferten Batterieladekabels nicht von der Garantie gedeckt.
2
D as Betriebslämpchen leuchtet auf.
3
Wenn das Lämpchen erlischt, ist der Ladevorgang beendet.
Hinweis:
• Das Aufl aden der Batterie dauert etwa zwei Stunden.
• Wenn die Betriebszeit auch nach dem Vollladen der Batterie sehr kurz ist, kann die Batterie verbraucht sein. Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Technische Daten
3D-Verfahren Flüssigkristall-Verschluss Abmessungen Breite: 173 mm Höhe: 42 mm Tiefe: 173 mm Betriebstemperatur 0ºC - 40ºC Masse (Gewicht) Ca. 35 g Material Rahmen: Kunstharz Brillenglas: Flüssigkristallglas Batterie Lithiumionen-Polymer-Akku Batterielebensdauer 23 Stunden
* Die Batteriebetriebszeit kann je nach Verwendungsbedingungen oder
Umgebung kürzer werden.
• Änderungen bleiben vorbehalten.
Deutsch
5
FPT-AG02_Euro.indb 5FPT-AG02_Euro.indb 5 5/19/11 2:47:33 PM5/19/11 2:47:33 PM
Page 20
VORSICHT:
Explosionsgefahr bei unsachgemässer Entsorgung der Batterie.
Entsorgung…
Die folgenden Angaben gelten nur für Länder der Europäischen Union:
Entsorgung von Produkten
Die durchgestrichene Abfalltonne mit Rädern weist darauf hin, dass Produkte gesammelt und vom normalen Haushaltsmüll getrennt entsorgt werden müssen. Interne Batterien und Akkus können mit dem Produkt entsorgt werden. Sie werden im Recycling-Center entfernt und separat verwertet. Der schwarze Balken weist darauf hin, dass das Produkt nach dem 13. August 2005 auf dem Markt eingeführt wurde. Durch Ihren Beitrag zur separaten Sammlung von Produkten und Batterien helfen Sie bei der Sicherstellung einer vorschriftsmäßigen Entsorgung von Produkten und Batterien und verringern damit die potentiellen negativen Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit. Ausführliche Informationen zu Sammel- und Recyclingprogrammen in Ihrem Land erhalten Sie bei Ihren kommunalen Behörden oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
Deutsch
Entsorgung von Batterien und/oder Akkus
Durch das nebenstehende Symbol wird darauf hingewiesen, dass Batterien und/oder Akkus gesammelt und getrennt vom Hausmüll entsorgt werden müssen. Wenn die Batterie oder der Akku einen höheren als den festgelegten Wert an Blei (Pb), Quecksilber (Hg) und/oder Kadmium (Cd) enthalten, der in der Batterie­Direktive (2006/66/EC) festgelegt ist, sind die chemischen Symbole für Blei (Pb), Quecksilber (Hg) und/oder Kadmium (Cd) unter dem nebenstehenden Symbol aufgeführt. Durch die getrennte Entsorgung der Batterien helfen Sie, potenzielle Umweltschäden und Gesundheitsgefahren zu verhindern, die ansonsten bei einer vorschriftswidrigen Entsorgung von Produkten und Batterien verursacht werden könnten. Ausführliche Informationen zu Sammel- und Recyclingprogrammen in Ihrem Land erhalten Sie bei Ihren kommunalen Behörden oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft haben.
© TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
Die teilweise oder vollständige Reproduktion ohne schriftliche Genehmigung ist strengstens verboten.
TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
ul. Pokoju 1, Biskupice Podgórne, 55-040 Kobierzyce, Poland
Alle Rechte vorbehalten.
6
FPT-AG02_Euro.indb 6FPT-AG02_Euro.indb 6 5/19/11 2:47:33 PM5/19/11 2:47:33 PM
Page 21
Manual de usuario
Gafas 3D
(FPT-AG02G)
Contenido
Precauciones para su seguridad ................... 2
Nombre y función de cada parte .................. 3
Cómo disfrutar de las imágenes 3D ............. 4
Carga de la batería ............................................. 4
Español
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:34 PM5/19/11 2:47:34 PM
Page 22
Precauciones para su seguridad
Lea detenidamente “Utilización de las gafas 3D” en “Instalación e información importante” que se describe en el Manual del usuario entregado con el televisor.
Advertencia
Acerca de la manipulación de las gafas 3D
• No deje las gafas 3D ni los accesorios al alcance de los niños pequeños.
Si se tragan o ingieren accidentalmente pueden ocasionar asfi xia o lesiones en la pared del estómago. En caso de ingestión, acuda inmediatamente a un médico.
• No repare, modifi que ni desmonte las gafas 3D por su cuenta.
De hacerlo, podría provocar un incendio o sufrir malestar mientras mira las imágenes en 3D. Póngase en contacto con su distribuidor si necesita reparar las gafas 3D.
• No exponga las gafas al calor excesivo, como la luz del sol, el fuego o similares.
• Desactive inmediatamente las gafas 3D cuando estén muy calientes o desprendan humos u olores extraños durante la carga o el uso.
Si continúa usándolas podrán agrietarse o iniciar un incendio. Espere hasta que se enfríen y póngase en contacto con el establecimiento en donde adquirió el producto.
Precaución
Acerca de la manipulación de las gafas 3D
• No use las gafas 3D si no funcionan correctamente o si están dañadas.
Si continúa utilizándolas en estas circunstancias podría sufrir lesiones, molestias oculares o malestar.
Español
No utilice las gafas 3D si están agrietadas o dañadas.
• No se mantenga de pie ni camine mientras lleve puestas las gafas 3D.
Podría caerse o sufrir otro tipo de accidente al perder el equilibrio.
• No utilice las gafas 3D para otros propósitos que no sean el visionado de imágenes en 3D.
Las gafas 3D no pueden utilizarse como gafas de sol.
• No raye la superfi cie de las lentes con un objeto punzante.
• No deje caer o doblar las gafas 3D.
• Si observa enrojecimiento en la nariz o sien, o si siente dolor o molestias, deje de usar las gafas 3D.
Tales síntomas pueden producirse tras llevar puestas las gafas durante un período de tiempo prolongado, lo cual también
puede causar malestar.
• Tenga la precaución de no apretarse los dedos en la bisagra de las gafas 3D.
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:34 PM5/19/11 2:47:34 PM
Page 23
Nombre y función de cada parte
Lente (obturador de cristal líquido)
Los obturadores de cristal líquido derecho e izquierdo se abren y se cierran alternativamente con las imágenes de los ojos izquierdo y derecho para que sean proyectadas de manera alterna en la pantalla de televisión. Así es como se generan las imágenes en 3D.
Receptor de infrarrojos
Recibe señales infrarrojas enviadas por el televisor, para el control del obturador de cristal líquido.
Botón de encendido y luz de encendido
Encienda o apague las gafas 3D mediante el botón de encendido.
---Si funciona, la luz de encendido parpadea una vez cada 2 segundos.
---Al apagarlas, también se apagará la luz de encendido.
ON
Luz de encendido
Botón de encendido
OFF
Español
Películas protectoras
Despréndalas antes del uso.
Terminal USB
Cuando cargue la batería, conéctela al televisor con el cable para carga de la batería.
DC IN
3
FPT-AG02_Euro.indb 3FPT-AG02_Euro.indb 3 5/19/11 2:47:34 PM5/19/11 2:47:34 PM
Page 24
Cómo disfrutar de las imágenes 3D
Notas:
Compatibles sólo con televisores 3D de Toshiba. Además de la compatibilidad con televisores 3D de Toshiba, para el visionado de programas en 3D se requiere lo siguiente (Consulte las instrucciones del televisor 3D de Toshiba):
• Dispositivo de reproducción compatible con 3D y contenido compatible con 3D u otra fuente 3D.
• Cable HDMI con capacidad 3D.
1
Cómo ajustar el televisor para ver correctamente las imágenes en 3D.
• Consulte el Manual del usuario del televisor.
2
Encienda las gafas 3D con el botón de encendido.
3
S i las imágenes 3D no se visualizan correctamente, realice los ajustes del televisor.
• Consulte el Manual del usuario del televisor.
Notas:
• Si la comunicación de datos infrarrojos entre el televisor y las gafas 3D se interrumpe durante 5 minutos, las gafas 3D se apagan automáticamente para ahorrar energía de la batería.
• El uso de gafas 3D puede interferir con otros dispositivos de comunicación por infrarrojos.
• Otros dispositivos de comunicación por infrarrojos pueden obstaculizar el correcto funcionamiento de las gafas 3D.
Español
Carga de la batería
Si enciende las gafas 3D cuando la carga de la batería sea baja, la luz de encendido parpadeará 5 veces. (Si la batería está agotada, la luz de encendido no parpadea o no se ilumina.)
• Si la batería está cargada, la luz de encendido se ilumina durante 2 segundos.
1
Apague las gafas 3D con el botón de encendido y conéc telas al televisor con el cable de carga de la
batería (suministrado).
4
FPT-AG02_Euro.indb 4FPT-AG02_Euro.indb 4 5/19/11 2:47:34 PM5/19/11 2:47:34 PM
Page 25
Notas:
• La batería no se puede cargar con las gafas 3D activadas.
• La batería no se podrá cargar con el televisor apagado o en el modo de espera.
• La carga de la batería mediante un cable USB que no sea el cable suministrado para la carga no será cubierta por la garantía.
2
La luz de encendido se ilumina.
3
La luz se apaga al completarse la c arga.
Notas:
• La carga de la batería tarda aproximadamente dos horas.
• Si el tiempo de uso de la batería es extremadamente corto después de haberla cargado completamente, la batería puede estar agotada. Póngase en contacto con su distribuidor.
Especifi caciones
Método 3D Obturador de cristal líquido Dimensiones Anchura: 173 mm Altura: 42 mm Profundidad: 173 mm Temperatura de funcionamiento 0ºC - 40ºC Masa (peso) Aprox. 35 g Material Montura: Resina Lente: Vidrio de cristal líquido Batería Batería recargable de polímero de ion litio Vida útil de las batería 23 horas
• Las especifi caciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
* El tiempo de funcionamiento de la batería puede acortarse dependiendo del
entorno o de las condiciones de uso.
Español
5
FPT-AG02_Euro.indb 5FPT-AG02_Euro.indb 5 5/19/11 2:47:35 PM5/19/11 2:47:35 PM
Page 26
PRECAUCIÓN:
Peligro de explosión si la batería se desecha incorrectamente.
Eliminación…
La siguiente información es únicamente para los estados miembros de la UE:
Eliminación de productos
El símbolo del cubo de basura tachado con una cruz indica que este producto no puede ser tratado como basura doméstica. Las baterías integradas y los acumuladores se pueden eliminar con el producto. Se separarán posteriormente en los centros de reciclaje. La barra negra inferior indica que el producto se lanzó al mercado después del 13 de agosto de 2005. Si se asegura de que este producto y sus baterías se eliminan de forma correcta, contribuirá a evitar el posible impacto negativo al medio ambiente y a la salud humana. Para obtener más información sobre los programas de recogida y reciclaje disponibles en su país, póngase en contacto con el ayuntamiento o con el establecimiento en el que adquirió el producto.
Eliminación de baterías y/o acumuladores
El símbolo de cubo de basura con ruedas tachado indica que las baterías y/o los acumuladores se deben eliminar de forma independiente al resto de residuos domésticos.
Español
Si la batería o el acumulador contiene valores de plomo (Pb), mercurio (Hg) o cadmio (Cd) superiores a los permitidos por la Directiva de baterías (2006/66/EC), los símbolos químicos del plomo (Pb), mercurio (Hg) o cadmio (Cd) aparecerán debajo del símbolo de cubo de basura con ruedas tachado. Al separar los distintos tipos de baterías para su eliminación, se contribuye al reciclaje adecuado de los productos. De este modo, se evitan las posibles consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud. Para obtener más información sobre los programas de recogida y reciclaje disponibles en su país, póngase en contacto con el ayuntamiento o con el establecimiento en el que adquirió el producto.
© TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
Se prohíbe estrictamente la reproducción parcial o total sin permiso escrito.
TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
ul. Pokoju 1, Biskupice Podgórne, 55-040 Kobierzyce, Poland
Todos los derechos reservados.
6
FPT-AG02_Euro.indb 6FPT-AG02_Euro.indb 6 5/19/11 2:47:35 PM5/19/11 2:47:35 PM
Page 27
Manuale utente
Occhiali 3D
(FPT-AG02G)
Contenuti
Precauzioni per la sicurezza ............................ 2
Nome e funzione di ciascuna parte .............3
Visione delle immagini 3D ..............................4
Ricarica della batteria........................................ 4
Caratteristiche tecniche ................................... 5
Italiano
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:35 PM5/19/11 2:47:35 PM
Page 28
Precauzioni per la sicurezza
Si raccomanda innanzi tutto di leggere la sezione “Uso degli occhiali 3D” del capitolo “Installazione e informazioni importanti” del manuale d’uso del televisore.
Attenzione
Note sul maneggio degli occhiali 3D
• Non lasciare gli occhiali né gli altri accessori alla portata dei bambini.
Il contatto con la bocca o la loro ingestione può infatti causare soff ocamento o lesioni alle pareti dello stomaco. Qualora succeda ci si deve rivolgere immediatamente a un medico.
• Non ripararli, modifi c arli né smontarli da sé.
Ciò potrebbe infatti divenire causa d’incendio, oppure di malessere durante la visione delle immagini tridimensionali. In caso di necessità di riparazione ci si deve piuttosto rivolgere al proprio rivenditore.
• Non esporli a fonti di calore eccessivo quali la luce diretta del sole o il fuoco.
• Se durante la ricarica o l’uso si surriscaldano o liberano un odore anomalo o del fumo li si deve spegnere immediatamente.
Continuando a usarli in queste condizioni si potrebbero rompere, aprire o incendiare. Attendere che si raff reddino e rivolgersi quindi al proprio rivenditore.
Avvertenze
Note sul maneggio degli occhiali 3D
• Interromperne l’uso se cessano di funzionare regolarmente o si guastano.
Continuando a usarli in queste condizioni gli occhi si potrebbero aff aticare oppure si potrebbe avvertire un malessere. Non indossarli se sono guasti o appaiono non integri.
• Non stare in piedi né camminare con gli occhiali indossati.
Si potrebbe infatti perdere l’equilibrio e cadere oppure soff rire altri tipi d’incidente.
• Li si deve indossare esclusivamente per la visione d’immagini tridimensionali.
Questi occhiali non sono utilizzabili come occhiali da sole.
• Non graffi are la superfi cie delle lenti con un oggetto acuminato.
• Non lasciarli cadere né piegarli.
Italiano
• Cessarne immediatamente l’uso in caso di arrossamento del naso o delle tempie oppure di dolore o malessere.
Tali sintomi si possono verifi care se li s’indossa a lungo.
• Fare attenzione a non lasciare intrappolare le dita nelle cerniere delle aste.
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:35 PM5/19/11 2:47:35 PM
Page 29
Nome e funzione di ciascuna parte
Lenti (otturatore a cristalli liquidi)
Gli otturatori a cristalli liquidi di destra e sinistra si aprono e chiudono alternatamente mostrando le immagini rispettivamente per l’occhio sinistro e destro a loro volta visualizzate alternatamente sullo schermo del televisore. Questo è il principio di riproduzione delle immagini tridimensionali.
Sensore di ricezione dei segnali all’infrarosso
Riceve i segnali all’infrarosso inviati dal televisore per controllare gli otturatori a cristalli liquidi.
Interruttore e spia di accensione
Accende o spegne gli occhiali 3D.
---Quando gli occhiali sono in funzione la spia lampeggia ogni due secondi.
---Quando li si spegne si spegne anche la spia.
Interruttore di accensione
ON
Spia di accensione
OFF
Pellicola di protezione
Da rimuovere prima di usare gli occhiali.
Presa USB
Con l’apposito cavo collegare fra loro questa presa e il televisore per ricaricare la batteria.
DC IN
Italiano
3
FPT-AG02_Euro.indb 3FPT-AG02_Euro.indb 3 5/19/11 2:47:35 PM5/19/11 2:47:35 PM
Page 30
Visione delle immagini 3D
Note:
Questi occhiali sono utilizzabili soltanto con i televisori 3D Toshiba. Oltre a un televisore 3D Toshiba la visione delle immagini tridimensionali potrebbe richiedere altresì l’uso dei seguenti prodotti (Si consulti al riguardo il manuale del televisore stesso):
• Lettore 3D compatibile e contenuti o altre sorgenti anch’essi 3D compatibili.
• Cavo HDMI 3D compatibile.
1
Impostare il televisore affi nché visualizzi correttamente le immagini 3D.
• Si prega di vedere al riguardo il manuale d’uso dell’apparecchio.
2
Con l ’interruttore d’accensione accendere gli occhiali 3D .
3
S e le immagini tridimensionali non appaiono controllare l’impostazione del televisore.
• Si prega di vedere al riguardo il manuale d’uso dell’apparecchio.
Note:
• Se la comunicazione all’infrarosso tra il televisore e gli occhiali 3D s’interrompe per cinque minuti essi si spengono automaticamente per risparmiare la carica della batteria.
• Durante l'uso gli occhiali 3D potrebbero interferire con altri dispositivi di comunicazione agli infrarossi.
• A loro volta tali dispositivi agli infrarossi potrebbero impedire il corretto funzionamento degli occhiali 3D.
Ricarica della batteria
Se si accendono gli occhiali 3D quando la batteria è quasi scarica la spia di accensione lampeggia 5 volte. (Se è completamente scarica la spia non si accende né lampeggia.)
• Quando si avvia la ricarica la batteria la spia di accensione si accende per due secondi.
1
Con l ’interruttore d’accensione spegnere gli occhiali 3D e collegarli al televisore con il cavo di
Italiano
ricarica fornito in dotazione.
4
FPT-AG02_Euro.indb 4FPT-AG02_Euro.indb 4 5/19/11 2:47:36 PM5/19/11 2:47:36 PM
Page 31
Note:
• Se li si collega mentre sono accesi la batteria non si ricarica.
• La batteria non si ricarica nemmeno quando il televisore è spento o in standby.
• La garanzia non copre gli eventuali problemi causati dal caricamento della batteria con un cavo USB anziché con l'apposito cavo di ricarica fornito in dotazione.
2
La spia d ’accensione si accende.
3
Q uando si spegne signifi ca che la ricarica è completa.
Note:
• La ricarica completa della batteria richiede circa due ore.
• Se la durata della batteria è molto ridotta anche dopo la ricarica completa signifi ca che è da sostituire. In tal caso di prega di rivolgersi al proprio rivenditore.
Caratteristiche tecniche
Metodo 3D A otturatori a cristalli liquidi Dimensioni Larghezza: 173 mm Altezza: 42 mm Profondità: 173 mm Temperatura d’uso Da 0°C a 40°C Peso Circa 35 g Materiali Montatura: Resina Lenti: Vetro a cristalli liquidi Batteria Al litio-polimero ricaricabile Durata della carica 23 ore
• Le caratteristiche tecniche sono soggette a modifi ca senza preavviso.
* La durata della carica potrebbe ridursi secondo le condizioni o l’ambiente
d’uso.
Italiano
5
FPT-AG02_Euro.indb 5FPT-AG02_Euro.indb 5 5/19/11 2:47:36 PM5/19/11 2:47:36 PM
Page 32
AVVERTENZA:
Pericolo di esplosione in caso di errato smaltimento della batteria.
Smaltimento…
Le seguenti informazioni riguardano esclusivamente gli Stati membri dell’UE:
Smaltimento dei prodotti
Il simbolo del cassonetto barrato indica che i prodotti devono essere raccolti e smaltiti separatamente dai rifi uti domestici. Le batterie e gli accumulatori integrati possono essere smaltiti insieme al prodotto e saranno separati presso i centri di riciclaggio. La barra nera indica che il prodotto è stato immesso sul mercato dopo il 13 agosto 2005. Partecipando alla raccolta differenziata di prodotti e batterie, si garantirà il corretto smaltimento degli stessi, aiutando a prevenire conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana. Per informazioni più dettagliate in merito ai programmi di raccolta e riciclaggio disponibili nel proprio paese, rivolgersi agli uffi ci comunali, alla società locale di smaltimento rifi uti oppure al negozio dove è stato acquistato il prodotto.
Smaltimento di batterie e/o accumulatori
Il simbolo del cassonetto per la raccolta rifi uti barrato con una croce indica che la raccolta e lo smaltimento di batterie e/o accumulatori devono essere eseguiti separatamente dai rifi uti domestici. Se la batteria o accumulatore contiene quantità superiori ai valori prestabiliti di piombo (Pb), mercurio (Hg), e/o cadmio (Cd), specifi cati nella Direttiva batterie (2006/66/CE), al di sotto del simbolo del cassonetto barrato verranno riportati i simboli chimici del piombo (Pb), mercurio (Hg) e/o cadmio (Cd). Eseguendo la raccolta differenziata delle batterie, si contribuisce a uno smaltimento corretto dei prodotti e delle batterie, e a evitare potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute umana.
Italiano
Per informazioni più dettagliate in merito ai programmi di raccolta e riciclaggio disponibili nel proprio paese, rivolgersi agli uffi ci comunali, alla società locale di smaltimento rifi uti oppure al negozio dove è stato acquistato il prodotto.
© TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
È severamente vietata la riproduzione totale o parziale senza il permesso scritto.
TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
ul. Pokoju 1, Biskupice Podgórne, 55-040 Kobierzyce, Poland
Tutti i diritti riservati.
6
FPT-AG02_Euro.indb 6FPT-AG02_Euro.indb 6 5/19/11 2:47:36 PM5/19/11 2:47:36 PM
Page 33
Manual do utilizador
Óculos 3D
(FPT-AG02G)
Índice
Precauções de segurança ................................ 2
Desfrute de imagens 3D ..................................4
Carregamento da bateria ................................4
Especifi cações ...................................................... 5
Português
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:36 PM5/19/11 2:47:36 PM
Page 34
Precauções de segurança
Leia cuidadosamente a secção “Quando utilizar óculos 3D” em “Instalação e informações importantes” que se encontra no Manual do Utilizador que vem com o televisor.
Aviso
Sobre o manuseamento dos óculos 3D
• Não deixe os óculos 3D ou os acessórios dentro do alcance de crianças pequenas.
Inalar ou engolir uma dessas peças pode causar a sufocação ou lesões na parede do estômago. Se uma dessas peças for engolida, procure um médico imediatamente.
• Não tente reparar, modifi car ou desmontar os óculos 3D por conta própria.
Fazer isso pode provocar um incêndio ou deixá-lo indisposto ao ver imagens 3D. Entre em contacto com o seu revendedor para a reparação dos seus óculos 3D.
• Não exponha os óculos ao calor excessivo tal como à luz directa do sol, fogo ou outras fontes de calor.
• Se os óculos 3D fi carem extremamente quentes ou emitirem um cheiro anormal ou fumaça durante o seu carregamento ou utilização, desligue-os imediatamente.
Continuar a utilizá-los pode causar uma rachadura ou incêndio. Espere até que se esfriem e entre em contacto com a loja onde comprou o produto.
Precaução
Sobre o manuseamento dos óculos 3D
• Não utilize os óculos 3D se não estiverem a funcionar correctamente ou estiverem danifi cados.
Continuar a utilizá-los nesse estado pode causar ferimentos, fatiga visual ou indisposição. Não utilize os óculos 3D se estiverem quebrados ou com rachaduras.
• Não fi que de pé nem ande com os óculos 3D coloc ados.
Pode perder o equilíbrio, o que poderia resultar em quedas ou outros acidentes.
• Não utilize os óculos 3D para qualquer outra fi nalidade que não seja a visualizaç ão de programação 3D.
Os óculos 3D não funcionam como óculos de sol.
• Não arranhe a superfície das lentes com objectos pontiagudos.
• Não derrube nem dobre os óculos 3D.
• Se o seu nariz ou têmpora fi c ar vermelha, ou se sentir dor ou desconforto, pare de utilizar os óculos 3D.
Sintomas como os descritos acima podem ocorrer se utilizar os óculos durante um longo período de tempo, o que
também pode causar uma indisposição.
• Tenha cuidado para não apertar os dedos na dobradiça dos óculos 3D.
Português
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:37 PM5/19/11 2:47:37 PM
Page 35
Nomes e funções dos componentes
Interruptor de alimentação e luz de
Lente (obturador de cristal líquido)
Um obturador de cristal líquido direito e esquerdo abre e fecha alternadamente com as imagens projectadas no ecrã alternadamente para o olho esquerdo e para o olho direito. Desta forma, as imagens 3D são reproduzidas.
Parte de recepção de raios infravermelhos
Recebe os raios infravermelhos para o controlo do obturador de cristal líquido enviado desde o televisor.
alimentação
Liga e desliga a alimentação dos óculos 3D.
---Quando está a funcionar, a luz de alimentação pisca uma vez cada 2 segundos.
---Ao desligar a alimentação, a luz de alimentação se apaga.
Interruptor de alimentação
ON
Luz de alimentação
OFF
Películas de protecção
Remova-as antes de começar a utilizar.
Terminal USB
Quando carregar a bateria, ligue ao televisor com o cabo de carregamento da bateria.
DC IN
Português
3
FPT-AG02_Euro.indb 3FPT-AG02_Euro.indb 3 5/19/11 2:47:37 PM5/19/11 2:47:37 PM
Page 36
Desfrute de imagens 3D
Nota:
Compatível apenas com televisores 3D da Toshiba. Além de um televisor 3D compatível da Toshiba, a visualização de programação 3D pode requerer o seguinte (Consulte o manual do televisor 3D da Toshiba):
• Dispositivo de leitura 3D compatível e conteúdo 3D ou outra fonte 3D compatível.
• Cabo HDMI capaz de 3D.
1
Defi nição do televisor de forma que as imagens 3D possam aparecer adequadamente.
• Consulte o manual do utilizador do televisor.
2
Ligue os óc ulos 3D com o interruptor de alimentação.
3
S e as imagens 3D não forem visualizadas correctamente, confi gure as defi nições do televisor.
• Consulte o manual do utilizador do televisor.
Nota:
• Se a comunicação de dados por raios infravermelhos entre o televisor e os óculos 3D for perdida durante 5 minutos, os óculos 3D serão automaticamente desligados para preservar a vida da bateria.
• O uso de óculos 3D pode interferir com outros dispositivos de comunicação por raios infravermelhos.
• Outros dispositivos de comunicação por raios infravermelhos podem fazer que os óculos 3D não funcionem correctamente.
Carregamento da bateria
Se os óculos 3D forem ligado enquanto a energia da bateria estiver baixa, a luz de alimentação piscará 5 vezes. (Se a bateria estiver esgotada, a luz de alimentação não piscará nem se acenderá.)
• Se a bateria estiver carregada, a luz de alimentação acender-se-á durante 2 segundos.
1
Desligue os óc ulos 3D com o interruptor de alimentação e ligue o cabo de carregamento da
bateria (fornecido) ao televisor.
Português
4
FPT-AG02_Euro.indb 4FPT-AG02_Euro.indb 4 5/19/11 2:47:37 PM5/19/11 2:47:37 PM
Page 37
Nota:
• Se os óculos 3D estiverem ligados, a bateria não será carregada.
• Se o televisor estiver desligado ou no modo de espera, a bateria não será carregada.
• Quando carregar a bateria, o uso de um cabo USB diferente do cabo de carga de bateria fornecido não é coberto pela garantia.
2
A luz de alimentaç ão acender-se-á.
3
A luz apagar-se -á quando o carregamento for concluído.
Nota:
• Leva aproximadamente duas horas para carregar a bateria.
• Se o tempo de utilização for extremamente curto mesmo depois que a bateria tenha sido completamente carregada, a bateria pode desgastar-se. Entre em contacto com o seu revendedor.
Especifi cações
Método 3D Obturador de cristal líquido Dimensões Largura: 173 mm Altura: 42 mm Profundidade: 173 mm Temperatura de funcionamento 0ºC - 40ºC Peso Aprox. 35 g Material Armação: Resina Lente: Vidro de cristal líquido Bateria Bateria recarregável de polímero de íon de lítio Vida útil da bateria 23 horas
• As especifi cações estão sujeitas a modifi cações sem aviso prévio.
* O tempo de funcionamento da bateria pode encurtar-se dependendo das
condições e ambiente de utilização.
Português
5
FPT-AG02_Euro.indb 5FPT-AG02_Euro.indb 5 5/19/11 2:47:38 PM5/19/11 2:47:38 PM
Page 38
CUIDADO:
Existe o perigo de explosão se a pilha for eliminada incorrectamente.
Eliminação…
A seguinte informação destina-se apenas aos países da EU:
Eliminação de produtos
O símbolo do caixote do lixo barrado com uma cruz indica que tais produtos deverão ser recolhidos e eliminados separadamente dos resíduos domésticos. Os acumuladores e as baterias integradas podem ser eliminados juntamente com o produto. Serão posteriormente separados nos centros de reciclagem. A barra preta indica que o produto foi colocado no mercado após 13 de Agosto de 2005. Ao participar na recolha separada de produtos e baterias, contribuirá para a eliminação correcta dos mesmos, ajudando a prevenir potenciais consequências nocivas tanto para o ambiente como para a saúde humana. Para obter informações mais detalhadas sobre os programas de recolha e reciclagem disponíveis no seu país, contacte o município do país onde reside ou a loja onde adquiriu o produto.
Eliminação de baterias e/ou acumuladores
O símbolo de caixote do lixo com rodas com uma cruz indica que as baterias e/ou acumuladores têm de ser recolhidos e eliminados à parte do lixo doméstico. Se a bateria ou acumulador contiver valores de chumbo (Pb), mercúrio (Hg) e/ou cádmio (Cd) superiores ao especifi cado e defi nidos na Directiva sobre Baterias (2006/66/EC), os símbolos químicos do chumbo (Pb), mercúrio (Hg) e/ou cádmio (Cd) são apresentados por baixo do símbolo de caixote do lixo com rodas com uma cruz. Participando num sistema de recolha separado de baterias, contribuirá para assegurar a eliminação correcta de produtos e baterias, evitando desse modo potenciais consequências negativas para o ambiente e para a saúde humana. Para obter informações mais detalhadas sobre os programas de recolha e reciclagem disponíveis no seu país, contacte o município do país onde reside ou a loja onde adquiriu o produto.
Português
© TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
A reprodução na totalidade ou em parte sem permissão por escrito é estritamente proibida.
TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
ul. Pokoju 1, Biskupice Podgórne, 55-040 Kobierzyce, Poland
Todos os direitos reservados.
6
FPT-AG02_Euro.indb 6FPT-AG02_Euro.indb 6 5/19/11 2:47:38 PM5/19/11 2:47:38 PM
Page 39
Instrukcja użytkownika
Okulary do oglądania obrazu 3D
(FPT-AG02G)
Spis treści
Nazwy i opisy komponentów ........................3
Oglądanie obrazów 3D..................................... 4
Ładowanie akumulatora .................................. 4
Parametry techniczne ....................................... 5
Polski
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:38 PM5/19/11 2:47:38 PM
Page 40
Środki ostrożności
Należy uważnie przeczytać część „W przypadku korzystania z okularów 3D” w punkcie „Instalacja i ważne informacje”
Polski
Instrukcji użytkownika dostarczonej z telewizorem.
Ostrzeżenie
Jak obchodzić się z okularami do oglądania obrazu 3D?
• Nie należy pozostawiać okularów do oglądania obrazów trójwymiarowych (3D) ani akcesoriów w miejscu dostępnym dla małych dzieci.
Połknięcie może grozić zadławieniem lub uszkodzeniem ściany żołądka. W przypadku połknięcia należy jak najszybciej skontaktować się z lekarzem.
• Użytkownik nie powinien samodzielnie naprawiać, modyfi kować ani demontować okularów 3D.
Grozi to znacznym pogorszeniem samopoczucia lub wznieceniem pożaru podczas oglądania obrazów 3D. Należy skontaktować się ze sprzedawcą w celu odesłania okularów 3D do naprawy.
• Nie należy narażać okularów na działanie zbyt wysokich temperatur (np. światło słoneczne, płomienie itp).
• Jeśli podczas ładowania lub korzystania okulary 3D bardzo silnie się nagrzeją lub będą wydzielać niepokojący zapach lub dym, należy natychmiast wyłączyć zasilanie.
Dalsze korzystanie grozi pożarem lub pęknięciem okularów. Należy odczekać aż temperatura się zmniejszy, a następnie skontaktować się ze sklepem, w którym zakupiono produkt.
Uwaga
Jak obchodzić się z okularami do oglądania obrazu 3D?
• Nie używać okularów 3D, jeśli nie działają prawidłowo lub są uszkodzone.
W takich przypadkach dalsze korzystanie może spowodować obrażenia ciała, zmęczenie oczu, lub silne pogorszenie
samopoczucia.
Nie używać okularów 3D, jeśli widoczne są uszkodzenia lub pęknięcia.
• W okularach 3D nie wolno stać ani chodzić.
Można wówczas stracić równowagę i upaść lub doznać innego urazu.
• Nie należy nosić okularów 3D do celów innych niż oglądanie programów 3D.
Nie należy używać okularów 3D jako okularów przeciwsłonecznych.
• Należy uważać, by ostrym przedmiotem nie zarysować powierzchni soczewek.
• Należy uważać, by nie zagiąć lub nie upuścić okularów 3D.
• Jeśli wystąpi zaczerwienienie skóry nosa lub skroni, ból lub dyskomfort, należy przerwać stosowanie okularów 3D.
Takie objawy mogą wystąpić po zbyt długim stosowaniu okularów i mogą powodować znaczne pogorszenie
samopoczucia.
• Należy uważać, by nie przyciąć palców w zawiasach okularów 3D.
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:38 PM5/19/11 2:47:38 PM
Page 41
Nazwy i opisy komponentów
Soczewka (migawka ciekłokrystaliczna)
Prawa i lewa ciekłokrystaliczna migawka otwierana i zamykana na przemian podczas wyświetlania na ekranie telewizora obrazów dla prawego i lewego oka. W ten sposób powstaje trójwymiarowy obraz telewizyjny.
Odbiornik podczerwieni
Przekazuje sygnał wysyłany w podczerwieni z telewizora do soczewek ciekłokrystalicznych.
Wyłącznik zasilania i dioda zasilania
Służy do włączania i wyłączania okularów 3D.
---Po włączeniu dioda zasilania świeci światłem pulsującym co 2 sekundy.
---Po wyłączeniu okularów dioda nie świeci.
Dioda zasilania
Przełącznik zasilania
ON
Polski
OFF
Folie ochronne
Przed użyciem należy odkleić folie.
Złącze USB
Aby naładować akumulator, należy podłączyć okulary do telewizora przewodem do ładowania.
DC IN
3
FPT-AG02_Euro.indb 3FPT-AG02_Euro.indb 3 5/19/11 2:47:38 PM5/19/11 2:47:38 PM
Page 42
Oglądanie obrazów 3D
Uwaga:
Polski
Urządzenie współpracuje wyłącznie z telewizorami 3D fi rmy Toshiba. Oglądanie programów trójwymiarowych może wymagać kompatybilnego telewizora 3D fi rmy Toshiba oraz poniższych warunków (Dodatkowe informacje przedstawiono w instrukcji użytkowania telewizora Toshiba 3D):
• Kompatybilne urządzenie do odtwarzania programów 3D oraz źródło programów 3D.
• Kabel HDMI zgodny ze standardem 3D.
1
Odpowiednie ustawienie telewizora 3D do wyświetlania obrazów.
• Zobacz instrukcję użytkowania telewizora.
2
Włącz okular y 3D przełącznikiem zasilania.
3
Jeśli obraz y 3D nie są prawidłowo wyświetlane, dostosuj ustawienia TV.
• Zobacz instrukcję użytkowania telewizora.
Uwaga:
• Gdy przez 5 minut nie występuje komunikacja w podczerwieni pomiędzy okularami 3D i telewizorem, okulary wyłączą się automatycznie, aby zmniejszyć zużycie akumulatora.
• Okulary 3D mogą zakłócać pracę innych urządzeń komunikujących się w podczerwieni.
• Urządzenia komunikujące się w podczerwieni mogą powodować nieprawidłową pracę okularów 3D.
Ładowanie akumulatora
Jeśli podczas korzystania z okularów 3D akumulator będzie bliski wyczerpania, dioda zasilania zaświeci się pięciokrotnie (jeśli akumulator się wyczerpie, dioda zasilania nie będzie świecić ani pulsować).
• Po naładowaniu akumulatora dioda zasilania zaświeci się na 2 sekundy.
1
Włącz okular y 3D przełącznikiem zasilania, a następnie podłącz do telewizora przewodem do
ładowania baterii (w zestawie).
4
FPT-AG02_Euro.indb 4FPT-AG02_Euro.indb 4 5/19/11 2:47:39 PM5/19/11 2:47:39 PM
Page 43
Uwaga:
• Jeśli okulary 3D są włączone, akumulator nie będzie ładowany.
• Również gdy telewizor jest wyłączony lub pracuje w trybie gotowości, akumulator nie będzie ładowany.
• Szkody powstałe w wyniku ładowania akumulatora przy użyciu innego kabla USB, niż dostarczony, nie są objęte gwarancją.
2
Zaświeci się dioda zasilania.
3
Gdy dioda zgaśnie, ładowanie będzie zakończone.
Uwaga:
• Akumulator zostanie w pełni naładowany po około dwóch godzinach.
• Jeśli czas pracy jest bardzo krótki, nawet po pełnym naładowaniu akumulator może się rozładować. Skontaktuj się ze sprzedawcą.
Parametry techniczne
Metoda wyświetlania 3D Migawka ciekłokrystaliczna Wymiary Szerokość: 173 mm Wysokość: 42 mm Głębokość: 173 mm Temperatura robocza 0ºC - 40ºC Masa (ciężar) Około 35 g Materiał Oprawa: Masa żywiczna Soczewka: Szkło ciekłokrystaliczne Bateria Akumulator litowo-jonowo-polimerowy Żywotność akumulatora 23 godziny
• Parametry techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
* Czas pracy akumulatora może być krótszy w zależności od sposobu lub
warunków użytkowania.
Polski
5
FPT-AG02_Euro.indb 5FPT-AG02_Euro.indb 5 5/19/11 2:47:39 PM5/19/11 2:47:39 PM
Page 44
OSTRZEŻENIE:
Nieprawidłowa utylizacja baterii grozi jej wybuchem.
Polski
Sposób usuwania…
Następujące informacje mają zastosowanie wyłącznie do krajów członkowskich EU:
Utylizacja produktów
Symbol przedstawiający przekreślony kosz na odpady oznacza, że produktów nie należy zbierać i utylizować wraz z odpadami komunalnymi. Baterie i akumulatory zintegrowane z produktem można utylizować wraz z tym produktem. Są one wyjmowane z produktu w punktach recyklingu. Czarna linia oznacza, że produkt został wprowadzony na rynek po 13 sierpnia 2005 r. Segregacja produktów i baterii od odpadów komunalnych pomaga odpowiednio utylizować te produkty i baterie, zapobiegając w ten sposób ewentualnym niekorzystnym skutkom ich działania na środowisko i zdrowie ludzkie. Szczegółowe informacje na temat programów zbiórki i utylizacji dostępnych w danym kraju można uzyskać w urzędzie miasta lub w sklepie, w którym zakupiono produkt.
Pozbywanie się baterii i akumulatorów
Symbol przedstawiający przekreślony kosz na odpady oznacza, że baterii i akumulatorów nie należy zbierać i utylizować wraz z odpadami komunalnymi. Jeśli bateria lub akumulator zawiera większe ilości ołowiu (Pb), rtęci (Hg) i/lub kadmu (Cd) niż zalecane w dyrektywie dotyczącej baterii (2006/66/WE), pod symbolem przedstawiającym kosz na odpady znajdują się symbole chemiczne ołowiu (Pb), rtęci (Hg) i/lub kadmu (Cd). Segregacja baterii od odpadów komunalnych pomaga odpowiednio utylizować te produkty i baterie, zapobiegając w ten sposób ewentualnym niekorzystnym skutkom ich działania na środowisko i zdrowie ludzkie. Szczegółowe informacje na temat programów zbiórki i utylizacji dostępnych w danym kraju można uzyskać w urzędzie miasta lub w sklepie, w którym zakupiono produkt.
© TOSHIB+rope Sp. z o.o.
Kopiowanie w całości lub części bez zezwolenia surowo zabronione.
TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
ul. Pokoju 1, Biskupice Podgórne, 55-040 Kobierzyce, Poland
Wszelkie prawa zastrzeżone.
6
FPT-AG02_Euro.indb 6FPT-AG02_Euro.indb 6 5/19/11 2:47:39 PM5/19/11 2:47:39 PM
Page 45
Gebruikershandleiding
3D-bril
(FPT-AG02G)
Inhoud
Veiligheidsvoorzorgen ..................................... 2
Namen en functies van onderdelen ............ 3
Opladen van de batterij ................................... 4
Specifi caties .......................................................... 5
Nederlands
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:39 PM5/19/11 2:47:39 PM
Page 46
Veiligheidsvoorzorgen
Lees “De 3D-bril gebruiken” in het bij “Installatie en belangrijke informatie” beschreven gedeelte van de Gebruiksaanwijzing van de TV beslist goed door.
Waarschuwing
Meer over de 3D-bril
• Houd de 3D-bril en de accessoires buiten het bereik van kleine kinderen.
Het inslikken of inademen kan verstikking of maag- en darmletsel veroorzaken. Raadpleeg direct een arts indien ingeslikt.
Nederlands
• Demonteer de 3D-bril niet, maak er geen veranderingen in en probeer niet zelf te repareren.
Dit nalaten kan brand of tijdens het bekijken van 3D-beelden duizeligheid veroorzaken. Raadpleeg de plaats van aankoop voor reparatie van de 3D-bril.
• Stel de bril niet aan hitte van bijvoorbeeld het directe zonlicht, vuur, verwarming, etc. onderhevig.
• Schakel direct de stroom uit indien de 3D-bril zeer warm wordt of een vreemde geur of rook tijdens het opladen of gebruik afgeeft.
Het voortzetten van het gebruik kan barsten of brand veroorzaken. Wacht totdat de bril is afgekoeld en raadpleeg de plaats van aankoop van de bril.
Let op
Meer over de 3D-bril
• Gebruik de 3D-bril niet indien deze niet juist functioneert of defect is.
Het voortzetten van het gebruik onder deze omstandigheden kan letsel, vermoeidheid van uw ogen of duizeligheid
veroorzaken.
Gebruik de 3D-bril niet indien deze gebroken is of barsten heeft.
• Sta niet op en ga niet lopen terwijl u de 3D-bril draagt.
U zou uw evenwicht kunnen verliezen waardoor u valt of andere ongelukken komen.
• Draag de 3D-bril niet voor andere doeleinden dan het bekijken van een 3D-programma.
Een 3D-bril is geen zonnebril!
• Maak met scherpe voorwerpen geen krassen op de lenzen.
• Laat de 3D-bril niet vallen en buig niet.
• Stop het gebruik van de 3D-bril indien uw neus of slapen rood worden of u anderzijds pijn of irritatie voelt.
De hierboven beschreven problemen met duizeligheid als gevolg krijgt u mogelijk tevens wanneer u de bril langdurig
draagt.
• Let op dat uw vingers niet door de scharnieren van de 3D-bril worden vastgeklemd.
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:40 PM5/19/11 2:47:40 PM
Page 47
Namen en functies van onderdelen
Lens (vloeibaar-kristalsluiter)
De vloeibaar-kristalsluiters rechts en links openen en sluiten afwisselend in overeenstemming met de beelden voor het linker- en rechteroog die op het televisiescherm worden geprojecteerd. Op deze wijze worden de 3D-beelden gereproduceerd.
Infrarood­ontvanger
Hier worden de infrarood-signalen voor het regelen van de vloeibaar­kristalsluiters van de TV ontvangen.
Stroomschakelaar en
-indicator
Schakel de stroom van de 3D-bril met deze schakelaar aan en uit.
---Tijdens de werking licht de stroomindicator iedere 2 seconden even op.
---De stroomindicator dooft wanneer de stroom wordt uitgeschakeld.
Stroomschakelaar
ON
Stroomindicator
Nederlands
OFF
Beschermstrook
Verwijder deze stroken alvorens gebruik.
USB-aansluiting
Verbind voor het opladen van de batterij middels de batterij-oplaadkabel met de TV.
DC IN
3
FPT-AG02_Euro.indb 3FPT-AG02_Euro.indb 3 5/19/11 2:47:40 PM5/19/11 2:47:40 PM
Page 48
Bekijken van 3D-beelden
Opmerking:
Uitsluitend bruikbaar met Toshiba 3D-TV’s. Voor het bekijken van een 3D-programma is behalve een compatibele Toshiba 3D-TV tevens mogelijk het volgende vereist (Zie de aanwijzingen van de Toshiba 3D-TV):
• Compatibel 3D-weergavetoestel en compatibele 3D-data of andere 3D-bron.
• Voor 3D geschikte HDMI-kabel.
1
Maak de vereiste instellingen met de TV zodat de 3D-beelden juist worden weergegeven.
• Zie de gebruiksaanwijzing van de TV.
Nederlands
2
S chakel de 3D-bril in met de stroomschakelaar.
3
Verander de TV-instellingen indien de 3D-beelden niet juist worden weergegeven.
• Zie de gebruiksaanwijzing van de TV.
Opmerking:
• De 3D-bril wordt ter energiebesparing automatisch uitgeschakeld indien er gedurende 5 minuten geen infrarood-communicatie tussen de TV en de 3D-bril is.
• Het gebruik van de 3D-bril kan andere IR-communicatietoestellen storen.
• De 3D-bril werkt mogelijk onjuist vanwege de invloed van andere IR-communicatietoestellen.
Opladen van de batterij
De stroomindicator knippert 5 keer indien de 3D-bril wordt ingeschakeld wanneer de batterij bijna leeg is. (De stroomindicator knippert niet en licht niet op wanneer de batterij uitgeput is.)
• De stroomindicator licht 2 seconden op wanneer de batterij wordt opgeladen.
1
S chakel de 3D-bril met de stroomschakelaar uit en verbind middels de batterij-oplaadkabel
(bijgeleverd) met de TV.
4
FPT-AG02_Euro.indb 4FPT-AG02_Euro.indb 4 5/19/11 2:47:40 PM5/19/11 2:47:40 PM
Page 49
Opmerking:
• De batterij wordt niet opgeladen terwijl de 3D-bril is ingeschakeld.
• De batterij wordt niet opgeladen terwijl de TV is uitgeschakeld of standby is geschakeld.
• De garantie vervalt wanneer u de batterij oplaadt met gebruik van een andere USB-kabel dan de bijgeleverde batterij-oplaadkabel.
2
De stroomindic ator licht op.
3
Het opladen is voltooid wanneer de indicator dooft.
Opmerking:
• Het opladen van de batterij duurt ongeveer twee uur.
• De batterij is mogelijk versleten indien de gebruikstijd na het geheel opladen zeer kort is. Raadpleeg de plaats van aankoop.
Specifi caties
3D-methode Vloeibaar-kristalsluiter Afmetingen Breedte: 173 mm Hoogte: 42 mm Diepte: 173 mm Bedrijfstemperatuur 0ºC - 40ºC Gewicht Ongeveer 35 gram Materiaal Frame: Hars Lens: Vloeibaar-kristalglas Batterij Lithium-ion polymeer oplaadbare batterij Batterij-gebruikstijd 23 uur
• Technische gegevens zijn zonder voorafgaande kennisgeving wijzigbaar.
* De gebruikstijd van de batterij is mogelijk korter afhankelijk van de gebruiks-
omstandigheden.
Nederlands
5
FPT-AG02_Euro.indb 5FPT-AG02_Euro.indb 5 5/19/11 2:47:40 PM5/19/11 2:47:40 PM
Page 50
LET OP:
Er bestaat ontploffi ngsgevaar als de batterij niet correct weggegooid wordt.
Afvalverwijdering…
Onderstaande informatie geldt uitsluitend voor EU-lidstaten:
Producten verwijderen
Het symbool met de doorstreepte vuilnisbak geeft aan dat producten gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld en verwerkt. Ingebouwde batterijen en accu’s kunnen samen met het product worden weggedaan. Ze worden gescheiden in de recyclingcentra.
Nederlands
De zwarte balk geeft aan dat het product na 13 augustus 2005 op de markt werd gebracht. Door producten en batterijen gescheiden in te zamelen, helpt u de producten en batterijen op de juiste manier te verwerken en voorkomt u mogelijke negatieve gevolgen voor het milieu en de menselijke gezondheid. Gelieve de plaatselijke overheid of de winkel waar u het product kocht te raadplegen voor meer informatie over de inzamelings- en recyclageprogramma’s die in uw land beschikbaar zijn.
Verwijdering van batterijen en/of accumulatoren
Het symbool van de doorkruiste vuilnisbak met wielen wijst erop dat batterijen en/of accumulatoren moeten worden verzameld en afzonderlijk van huishoudelijk afval worden verwijderd. Indien de batterij of accumulator een hoger gehalte aan lood (Pb), kwik (Hg) en/of cadmium (Cd) bevat dan de waarden die worden opgegeven in Richtlijn 2006/66/EC betreffende batterijen, dan zullen de chemische symbolen voor lood (Pb), kwik (Hg) en/of cadmium (Cd) te zien zijn onder het symbool van de doorkruiste vuilnisbak met wielen. Door mee te werken aan de gescheiden inzameling van batterijen, draagt u bij tot het verzekeren van de correcte verwijdering van producten en batterijen en zo helpt u potentiële negatieve gevolgen te voorkomen voor het milieu en de menselijke gezondheid. Gelieve de plaatselijke overheid of de winkel waar u het product kocht te raadplegen voor meer informatie over de inzamelings- en recyclageprogramma’s die in uw land beschikbaar zijn.
© TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
Niets uit deze uitgave mag worden gekopieerd zonder voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever.
TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
ul. Pokoju 1, Biskupice Podgórne, 55-040 Kobierzyce, Poland
Alle rechten voorbehouden.
6
FPT-AG02_Euro.indb 6FPT-AG02_Euro.indb 6 5/19/11 2:47:40 PM5/19/11 2:47:40 PM
Page 51
Εγχειρίδιο χρήστη
Γυαλιά 3D
(FPT-AG02G)
Περιεχόμενα
Προφυλάξεις ασφάλειας .................................. 2
Όνομα και λειτουργία κάθε εξαρτήματος ... 3
Παρακολούθηση εικόνων 3D ......................... 4
Φόρτιση της μπαταρίας ...................................4
Προδιαγραφές ..................................................... 5
Ελληνικά
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:41 PM5/19/11 2:47:41 PM
Page 52
Προφυλάξεις ασφάλειας
Διαβάστε προσεχτικά την παράγραφο “Όταν χρησιμοποιείτε γυαλιά 3D” στην ενότητα “Εγκατάσταση και σημαντικές πληροφορίες” στο Εγχειρίδιο χρήστη που συνοδεύει την τηλεόρασή σας.
Προειδοποίηση
Πληροφορίες για το χειρισμό των γυαλιών 3D
• Μην αφήνετε τα γυαλιά 3D ή τα εξαρτήματα κοντά σε μικρά παιδιά.
Η εισπνοή ή κατόποσή τους μπορεί να προκαλέσει ασφυξία ή βλάβες στο στομαχικό τοίχωμα. Σε περίπτωση κατάποσης, ζητήστε αμέσως ιατρική συμβουλή.
• Μην επισκευάζετε, τροποποιείτε ή αποσυναρμολογείτε τα γυαλιά 3D μόνοι σας.
Σε μια τέτοια περίπτωση υπάρχει κίνδυνος πυρκαγιάς ή πρόκλησης δυσφορίας κατά την παρακολούθηση τρισδιάστατων
εικόνων.
Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας για την επισκευή των γυαλιών 3D.
• Μην εκθέτετε τα γυαλιά σε υπερβολική θερμότητα όπως ηλιακό φως, φωτιά ή άλλη παρόμοια πηγή.
• Στην περίπτωση που τα γυαλιά 3D θερμανθούν πολύ ή εκλύουν ασυνήθιστη οσμή ή καπνό κατά τη
Ελληνικά
φόρτιση ή χρήση, απενεργοποιήστε αμέσως την ισχύ.
Η συνέχιση της χρήσης τους μπορεί να προκαλέσει σπάσιμο ή φωτιά. Περιμένετε μέχρι να κρυώσουν και επικοινωνήστε με το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
Προσοχή
Πληροφορίες για το χειρισμό των γυαλιών 3D
• Μη χρησιμοποιείτε τα γυαλιά 3D εάν δεν λειτουργούν σωστά ή είναι σπασμένα.
Η συνέχιση της χρήσης τους σε μια τέτοια κατάσταση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό, κούραση των ματιών ή αδιαθεσία.
Μην χρησιμοποιείτε τα γυαλιά 3D εάν είναι σπασμένα ή έχουν ρωγμές.
• Μην στέκεστε και μην περπατάτε ενώ φοράτε τα γυαλιά 3D.
Μπορεί να χάσετε την ισορροπία σας, με αποτέλεσμα την πρόκληση πτώσης ή άλλου ατυχήματος.
• Μην φοράτε τα γυαλιά 3D για οποιοδήποτε άλλο σκοπό εκτός από την παρακολούθηση προγραμμάτων 3D.
Τα γυαλιά 3D δεν λειτουργούν ως γυαλιά ηλίου.
• Μην γρατζουνάτε την επιφάνεια των φακών με αιχμηρά αντικείμενα.
• Μην ρίχνετε κάτω και μη λυγίζετε τα γυαλιά 3D.
• Εάν η μύτη ή το μέτωπό σας κοκκινίσει, ή εάν νιώσετε πόνο ή ενόχληση, διακόψτε τη χρήση των γυαλιών 3D.
Τα ανωτέρω συμπτώματα ενδεχομένως να εμφανιστούν εάν φοράτε τα γυαλιά για μεγάλο χρονικό διάστημα, κάτι που
μπορεί επίσης να προκαλέσει αδιαθεσία.
• Προσέχετε να μην πιαστούν τα δάχτυλά σας στους συνδέσμους των γυαλιών 3D.
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:41 PM5/19/11 2:47:41 PM
Page 53
Όνομα και λειτουργία κάθε εξαρτήματος
Διακόπτης ισχύος και
Φακοί (διάφραγμα υγρών κρυστάλλων)
Ένα δεξί και αριστερό διάφραγμα υγρών κρυστάλλων ανοίγει και κλείνει εναλλάξ με τις εικόνες για το αριστερό μάτι και για το δεξί μάτι που προβάλλονται εναλλάξ στην οθόνη της τηλεόρασης. Με αυτόν τον τρόπο, αναπαράγονται οι εικόνες 3D.
Τμήμα λήψης υπέρυθρων
Λαμβάνει το υπέρυθρο σήμα για τον έλεγχο διαφράγματος υγρών κρυστάλλων που αποστέλλεται από την τηλεόραση.
ενδεικτική λυχνία ισχύος
Ενεργοποιήστε ή απενεργοποιήστε την ισχύ των γυαλιών 3D με το διακόπτη.
---Κατά τη λειτουργία, η ενδεικτική λυχνία ισχύος αναβοσβήνει μία φορά κάθε 2 δευτερόλεπτα.
---Όταν η ισχύς είναι απενεργοποιημένη, η ενδεικτική λυχνία σβήνει.
Διακόπτης ισχύος
ON
Ενδεικτική λυχνία ισχύος
OFF
Ελληνικά
Προστατευτικά φιλμ
Ξεκολλήστε τα πριν τη χρήση.
Ακροδέκτης USB
Όταν φορτίζετε την μπαταρία, συνδέστε την τηλεόραση με το καλώδιο φόρτισης μπαταρίας.
DC IN
3
FPT-AG02_Euro.indb 3FPT-AG02_Euro.indb 3 5/19/11 2:47:41 PM5/19/11 2:47:41 PM
Page 54
Παρακολούθηση εικόνων 3D
Σημείωση:
Συμβατά με τηλεοράσεις 3D Toshiba μόνο. Εκτός από συμβατή τηλεόραση 3D Toshiba, η προβολή προγραμμάτων 3D ενδέχεται να απαιτούν τα ακόλουθα (Ανατρέξτε στην τηλεόραση 3D Toshiba):
• Συμβατή συσκευή αναπαραγωγής 3D και συμβατό περιεχόμενο 3D ή άλλη πηγή 3D.
• Καλώδιο HDMI συμβατό με 3D.
1
Ρυθμίσ τε την τηλεόραση ώστε να εμφανίζονται σωστά οι εικόνες 3D.
• Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο χρήστη της τηλεόρασης.
2
Ενεργοποιήστε τα γυαλιά 3D με το διακόπτη ισχύος.
3
Εάν δεν εμφανίζον ται σωστά οι εικόνες 3D, προσαρμόστε τις ρυθμίσεις της τηλεόρασης.
• Ανατρέξτε στο Εγχειρίδιο χρήστη της τηλεόρασης.
Σημείωση:
Ελληνικά
• Εάν η επικοινωνία δεδομένων υπέρυθρων μεταξύ της τηλεόρασης και των γυαλιών 3D χαθεί για 5 λεπτά, τα γυαλιά 3D απενεργοποιούνται αυτόματα για να διατηρηθεί η ζωή λειτουργίας της μπαταρίας.
• Η χρήση τρισδιάστατων γυαλιών μπορεί να προκαλέσει παρεμβολές σε άλλες συσκευές επικοινωνίας μέσω υπέρυθρων.
• Άλλες συσκευές επικοινωνίας μέσω υπέρυθρων μπορεί να προκαλέσουν δυσλειτουργία στα τρισδιάστατα γυαλιά.
Φόρτιση της μπαταρίας
Εάν ενεργοποιηθούν τα γυαλιά 3D ενώ η ισχύς μπαταρίας είναι χαμηλή, η ενδεικτική λυχνία ισχύος αναβοσβήνει 5 φορές. (Εάν η μπαταρία έχει εξαντληθεί, η ενδεικτική λυχνία δεν αναβοσβήνει ούτε ανάβει).
• Όταν φορτιστεί η μπαταρία, η ενδεικτική λυχνία ανάβει για 2 δευτερόλεπτα.
1
Α πενεργοποιήστε τα γυαλιά 3D με το διακόπτη ισχύος και συνδέστε την τηλεόραση μέσω του
καλωδίου φόρτισης μπαταρίας (παρέχεται).
4
FPT-AG02_Euro.indb 4FPT-AG02_Euro.indb 4 5/19/11 2:47:42 PM5/19/11 2:47:42 PM
Page 55
Σημείωση:
• Εάν τα γυαλιά 3D είναι ενεργοποιημένα, η μπαταρία δεν φορτίζει.
• Όταν η τηλεόραση είναι απενεργοποιημένη ή σε αναμονή, η μπαταρία δεν φορτίζεται.
• Κατά τη φόρτιση της μπαταρίας, η χρήση καλωδίου USB διαφορετικού από αυτό που παρέχεται με τον φορτιστή μπαταρίας δεν καλύπτεται από την εγγύηση.
2
Ανάβει η ενδεικτική λυχνία.
3
Ό ταν η λυχνία σβήσει, η φόρτιση έχει ολοκληρωθεί.
Σημείωση:
• Απαιτούνται περίπου δύο ώρες για τη φόρτιση της μπαταρίας.
• Εάν ο χρόνος χρήσης είναι εξαιρετικά σύντομος, ακόμη κι αν η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως, η μπαταρία μπορεί να έχει φθαρεί. Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπό σας.
Προδιαγραφές
Μέθοδος 3D Διάφραγμα υγρών κρυστάλλων Διαστάσεις Πλάτος: 173 mm Ύψος: 42 mm Βάθος: 173 mm Θερμοκρασία λειτουργίας 0ºC - 40ºC Βάρος Περίπου 35 g Υλικά Σκελετός: Ρητίνη Φακοί: Ύαλος υγρών κρυστάλλων Μπαταρία Επαναφορτιζόμενη μπαταρία πολυμερούς ιόντων λιθίου Διάρκεια μπαταρίας 23 ώρες
* Η διάρκεια λειτουργίας της μπαταρίας μπορεί να είναι συντομότερος, ανάλογα
με τις συνθήκες και το περιβάλλον χρήσης.
• Οι προδιαγραφές ενδέχεται να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
Ελληνικά
5
FPT-AG02_Euro.indb 5FPT-AG02_Euro.indb 5 5/19/11 2:47:42 PM5/19/11 2:47:42 PM
Page 56
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Κίνδυνος έκρηξης κατά τη μη-ορθή απόρριψη της μπαταρίας.
Απόρριψη…
Οι ακόλουθες πληροφορίες αφορούν μόνο τα κράτη μέλη της ΕΕ:
Απόρριψη των προϊόντων
Η χρήση του συμβόλου του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων υποδεικνύει ότι η συλλογή και η απόρριψη των προϊόντων πρέπει να γίνει ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα. Η απόρριψη των ενσωματωμένων μπαταριών και των συσσωρευτών μπορεί να γίνει μαζί με το προϊόν. Ο διαχωρισμός τους θα γίνει στα κέντρα ανακύκλωσης. Η μαύρη ζώνη υποδηλώνει ότι το προϊόν διατέθηκε στην αγορά μετά την 13η Αυγούστου
2005. Με τη συμμετοχή σας στη χωριστή συλλογή προϊόντων και μπαταριών, βοηθάτε στο να διασφαλίζεται η κατάλληλη απόρριψη των προϊόντων και των μπαταριών και με αυτόν τον τρόπο βοηθάτε στο να αποτρέπονται ενδεχόμενες αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Για περαιτέρω λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα στη χώρα σας προγράμματα για τη συλλογή και την ανακύκλωση, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο τοπικό δημοτικό γραφείο ή το κατάστημα
Ελληνικά
από όπου προμηθευτήκατε το προϊόν.
Απόρριψη μπαταριών ή/και συσσωρευτών
Η χρήση του συμβόλου του διαγραμμένου τροχοφόρου κάδου απορριμμάτων υποδεικνύει ότι η συλλογή και η απόρριψη των μπαταριών ή/και των συσσωρευτών πρέπει να γίνει ξεχωριστά από τα οικιακά απορρίμματα. Αν η μπαταρία ή/και ο συσσωρευτής περιέχει υψηλότερες από τις καθορισμένες τιμές μολύβδου (Pb), υδραργύρου (Hg) ή/και καδμίου (Cd) που καθορίζονται στην Οδηγία περί μπαταριών (2006/66/ΕΕ), τότε τα χημικά σύμβολα για το μόλυβδο (Pb), τον υδράργυρο (Hg) ή/και το κάδμιο (Cd) εμφανίζονται κάτω από το σύμβολο του κάδου απορριμμάτων. Με τη συμμετοχή σας στη χωριστή συλλογή μπαταριών βοηθάτε στο να διασφαλίζεται η κατάλληλη απόρριψη των προϊόντων και των μπαταριών και με αυτόν τον τρόπο βοηθάτε στο να αποτρέπονται ενδεχόμενες αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία. Για περαιτέρω λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με τα διαθέσιμα στη χώρα σας προγράμματα για τη συλλογή και την ανακύκλωση, παρακαλούμε απευθυνθείτε στο τοπικό δημοτικό γραφείο ή το κατάστημα από όπου προμηθευτήκατε το προϊόν.
© TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
Απαγορεύεται αυστηρά η αναπαραγωγή εξ ολοκλήρου ή εν μέρει χωρίς έγγραφη άδεια.
TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
Με την επιφύλαξη παντός νομίμου δικαιώματος.
ul. Pokoju 1, Biskupice Podgórne, 55-040 Kobierzyce, Poland
6
FPT-AG02_Euro.indb 6FPT-AG02_Euro.indb 6 5/19/11 2:47:42 PM5/19/11 2:47:42 PM
Page 57
Kullanım Kılavuzu
3 Boyutlu gözlük
(FPT-AG02G)
İçindekiler
Güvenlik Önlemleri ............................................ 2
Parçaların her birinin adı ve işlevi ................. 3
3B görüntülerin keyfi ne varma ......................4
Akünün şarj edilmesi ......................................... 4
Spesifi kasyonlar .................................................. 5
Türkçe
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:42 PM5/19/11 2:47:42 PM
Page 58
Güvenlik Önlemleri
TV ile birlikte gelen Kullanım Kılavuzunda bulunan “Kurulum ve önemli bilgiler” içindeki “3 Boyutlu gözlük Kullanırken” bölümünü dikkatle okuyunuz.
Uyarı
3 Boyutlu gözlüklerin kullanımı hakkında
• 3 Boyutlu gözlükleri, ya da aksesuarları küçük çücukların ulaşamayacağı bir yerde muhafaza edin.
Bunların solunması ya da yutulması boğulmaya veya mide duvarında lezyonların oluşumuna neden olabilir. Yutulması halinde derhal bir doktora danışın.
• 3 Boyutlu gözlükleri kendiniz onarmaya, değişiklik yapmaya ya da sökmeye çalışmayın.
Aksi takdirde, yangına ya da 3 Boyutlu görüntüleri izleyemez hale gelmenize neden olabilirsiniz. 3 Boyutlu gözlüklerinizin onarımı için satıcınız ile temas kurun.
• Güneş ışığı, ateş ya da benzeri gibi aşırı ısı kaynaklarına maruz bırakılmamalıdır.
• Eğer 3 Boyutlu gözlükler şarj olurken ya da kullanılırken aşırı derecede ısınırsa veya alışılmadık bir koku yayarsa derhal elektriği kesin.
Kullanımınaa devam edilmesi çatlama veya yanmaya neden olabilir. Soğumasını bekleyin ve ürünü aldığınız mağazaya başvurun.
Dikkat
3 Boyutlu gözlüklerin kullanımı hakkında
• Doğru şekilde çalışmıyor ya da bozulmuş ise 3 Boyutlu gözlüğünüzü kullanmayın.
Söz konusu durumda 3 Boyutlu gözlüğü kullanmaya devam etmek, yaralanmalara, göz bozulmasina veya keyifsizlige
Türkçe
neden olabilir.
Kırılmış ya da çatlamış ise 3 Boyutlu gözlüğünüüzü kullanmayın.
• 3 Boyutlu gözlüğü kullanırken ayağa kalkmayın veya yürümeyin.
Dengenizi kaybedebilir ve düşebilir ya da farklı kazalara neden olabilirsiniz.
• 3 Boyutlu gözlükleri, 3 Boyutlu programları izlemekten başka hiçbir amaç doğrultusunda kullanmayın.
3 Boyutlu gözlükler güneş gözlüğü görevini görmez.
• Merceklerin yüzeyini keskin nesnelerle çizmeyin.
• 3 Boyutlu gözlüğü düşürmeyin ya da bükmeyin.
• Burnunuz ya da şakaklarınız kızarırsa ya da ağrı veya rahatsızlık hissederseniz 3 Boyutlu gözlüğü kullanmayı derhal bırakın.
Yukarida belirtilen semptomlar, gözlügün uzun süre takarsanız belirebilirler, bu aynı zamanda keyifsizliğe de neden
olabilir.
• Parmaklarınızı 3 Boyutlu gözlüğün menteşesine sıkıştırmamaya dikkat edin.
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:43 PM5/19/11 2:47:43 PM
Page 59
Parçaların her birinin adı ve işlevi
Mercek (Sıvı-kristal obtüratör)
Televizyon ekranına dönüşümlü olarak sol ve sağ göz için yansıtılan görüntü ile beraber bir sağ ve sol sıvı-kristal obtüratör dönüşümlü olarak açılır ve kapanır. Bu şekilde, 3 Boyutlu görüntüler oluşturulur.
Kızılötesi algılama parçası
Sıvı-kristal obtüratörün kontrolu için televizyondan gönderilen kızılötesi sinyali algılar.
Elektrik düğmesi ve güç ışığı
3 Boyutlu gözlüğün elektriğini düğme ile açar veya kapatır.
---Çalışırken, güç ışığı her 2 saniyede bir yanıp söner.
---Elektrik kapatıldığında güç ışığı söner.
Güç ışığı
Elektrik düğmesi
ON
OFF
Türkçe
Koruyucu fi lmler
Kullanıma başlamazdan önce bunları çekip çıkartın.
USB ucu
Aküyü şarj ederken, akü şarj kablosu ile TV’ye bağlayın.
DC IN
3
FPT-AG02_Euro.indb 3FPT-AG02_Euro.indb 3 5/19/11 2:47:43 PM5/19/11 2:47:43 PM
Page 60
3B görüntülerin keyfi ne varma
Not:
Sadece Toshiba 3 Boyutlu Televizyonlarla uyumludur Uyumlu Toshiba 3 Boyutlu televizyona ek olarak, 3B programları izlemek için aşağıdakiler gerekebilir (Lütfen Toshiba 3B TV’ye bakınız):
• Uygun 3B Oynatma Cihazı ve uygun 3B içerik ya da başka 3B Kaynağı.
• 3B Uyumlu HDMI Kablosu.
1
Televizyonun, 3B görüntüler düzgün görünecek şekilde ayarı.
• Televizyonun Kullanım Kitabına bakınız.
2
3B gözlüğü, elektrik düğmesinden çalıştırın.
3
Eğer 3B görüntüler düzgün görüntülenmiyorsa TV ayarlarını düzeltin.
• Televizyonun Kullanım Kitabına bakınız.
Not:
• Eğer televizyon ile 3B gözlük arasındaki kızılötesi veri iletişimi 5 dakika süre ile kesilirse, akü süresini korumak için 3B gözlük kendiliğinden kapanır.
• 3B gözlük kullanımı diğer IR iletişim cihazlarını engelleyebilir.
• Diğer IR iletişim cihazları 3B gözlüğün düzgün çalışmamasına neden olabilir.
Türkçe
Akünün şarj edilmesi
Akünün gücü düşük iken 3B gözlük çalıştırılırsa güç ışığı 5 defa yanıp söner. (Akü ölü ise güç ışığı yanıp sönmez ve ışık vermez.)
• Akü şarj olduğunda güç ışığı 2 saniye süre ile yanar.
1
3B gözlüğü elektrik düğmesinden kapatın ve akü şarj kablosu (birlikte verilir) ile TV’ye bağlayın.
4
FPT-AG02_Euro.indb 4FPT-AG02_Euro.indb 4 5/19/11 2:47:43 PM5/19/11 2:47:43 PM
Page 61
Not:
• 3B gözlük çalıştırılırsa akü şarj olmaz.
• TV kapalı veya bekleme modunda iken akü şarj olmaz.
• Pil şarj edilirken cihazla birlikte verilen pil şarj kablosu yerine USB kablo kullanılması garanti dahilinde olmayan bir durumdur.
2
Güç ışığı yanar.
3
Işık sönünce şarj tamam olur.
Not:
• Akünün şarjı yaklaşık iki saat sürer.
• Akü tam şarj edildikten sonra dahi kullanım süresi çok kısa ise, akü eskimiş olabilir. Satıcınıza başvurun.
Spesifi kasyonlar
3B yöntemi Sıvı Kristal Obtüratör Boyutlar En: 173 mm Yükseklik: 42 mm Derinlik: 173 mm Çalışma ısısı 0ºC - 40ºC Kütle (ağırlık) Yaklaşık 35 g Malzeme Çerçeve: Reçine Mercek: Sıvı kristal cam Akü Lithium-ion polymer tekrar şarj olabilen pil Akü süresi 23 saat
• Spesifi kasyonlar bildirimde bulunmadan değiştirilebilir.
* Kullanım koşullarına ya da ortama bağlı olarak batarya çalışma süresi
kısalabilir.
Türkçe
5
FPT-AG02_Euro.indb 5FPT-AG02_Euro.indb 5 5/19/11 2:47:43 PM5/19/11 2:47:43 PM
Page 62
DİKKAT:
Pil yanlış bir şekilde atılırsa patlama tehlikesi vardır.
Bertaraf edilmesi…
Aşağıdaki bilgiler yalnızca AB üyesi ülkeler içindir:
Ürünlerin imhası
Üzerinde çapraz bulunan çöp tenekesi sembolü, ürünlerin ev atıklarından ayrı olarak toplanmasını ve imha edilmesini belirtir. Entegre pil ve aküler ürünle birlikte atılabilirler. Bunlar geri dönüşüm merkezlerinde ayrılır. Siyah çubuk, ürünün 13 Ağustos 2005’ten sonra pazara sunulduğunu belirtir. Ürünlerin ve pillerin ayrı olarak toplanmasına katılarak, ürünler ve pillerin uygun şekilde imhasını sağlamış ve böylece çevre ve insan sağlığı için olumsuz sonuçlar doğurabilecek sonuçların önlenmesine yardım etmiş olursunuz. Ülkenizdeki, toplama ve geri dönüşüm programları hakkında daha fazla bilgi için, belediyenize ya da ürünü satın aldığınız mağazaya başvurun.
Pillerin ve/veya akülerin bertaraf edilmesi
Üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli çöp tenekesi sembolü, piller ve/veya akülerin ev atıklarından ayrı şekilde toplanarak bertaraf edilmesi gerektiğini belirtir. Pil veya akü, Pil Direktifi nde (2006/66/EC) belirtilen değerlerden daha fazla kurşun (Pb), cıva (Hg) ve/veya kadmiyum (Cd) içeriyorsa, kurşun (Pb), cıva (Hg) ve/veya kadmiyumun (Cd) sembolleri, üzerinde çarpı işareti bulunan tekerlekli çöp tenekesi sembolünün altında görünecektir.
Türkçe
Pillerin ayrı şekilde toplanmasına katılarak, ürünlerin ve pillerin uygun biçimde bertaraf edilmesini sağlar ve böylece çevre ve insan sağlığı için olası olumsuz sonuçların ortaya çıkmasının önlenmesine yardımcı olursunuz. Ülkenizdeki, toplama ve geri dönüşüm programları hakkında daha fazla bilgi için, belediyenize ya da ürünü satın aldığınız mağazaya başvurun.
© TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
Yazılı izin almaksızın kısmen veya tamamen kopyalanması kesinlikle yasaktır.
TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
ul. Pokoju 1, Biskupice Podgórne, 55-040 Kobierzyce, Poland
Tüm hakları saklıdır.
6
FPT-AG02_Euro.indb 6FPT-AG02_Euro.indb 6 5/19/11 2:47:43 PM5/19/11 2:47:43 PM
Page 63
Használati útmutató
3D szemüveg
(FPT-AG02G)
Tartalomjegyzék
Biztonsági óvintézkedések.............................. 2
Az egyes részek neve és funkciója ............... 3
3D képek megtekintése ................................... 4
Az akkumulátor töltése ....................................4
Műszaki adatok ................................................... 5
Magyar
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:44 PM5/19/11 2:47:44 PM
Page 64
Biztonsági óvintézkedések
Olvassa el fi gyelmesen a TV-hez mellékelt Felhasználói kézikönyvben a „A készülék elhelyezése, fontos tudnivalók” fejezet „Ha 3D szemüveget használ” című részét.
Figyelmeztetés
A 3D szemüveg kezelése
• Ne hagyja a 3D szemüveget és kiegészítőit olyan helyen, ahol kisgyermekek is elérhetik.
Belélegzés és lenyelés esetén fulladást, illetve gyomorfal-sérülést okozhatnak. Lenyelés esetén azonnal forduljon orvoshoz.
• A 3D szemüveget ne javítsa, ne módosítsa és ne szerelje szét saját maga.
Ha így tesz, tüzet okozhat, illetve 3D képek megtekintése közben rossz közérzete lehet. A 3D szemüveg javítása ügyében forduljon a kereskedőhöz.
• Ne tegye ki a szemüveget túlságosan nagy hőnek, így például napfénynek, tűznek és hasonlóknak.
• Ha a 3D szemüveg töltés vagy használat közben nagyon felforrósodik, illetve szagot vagy füstöt bocsát ki, akkor azonnal kapcsolja ki.
Ha ilyenkor továbbhasználja, akkor elrepedhet vagy tüzet okozhat. Várja meg, amíg lehűl, majd forduljon ahhoz az üzlethez, ahol a terméket vásárolta.
Vigyázat
A 3D szemüveg kezelése
• Ne használja a 3D szemüveget, ha nem működik megfelelően vagy eltört.
Ha ilyen állapotban továbbhasználja, azzal sérülést, szemfáradást vagy rossz közérzetet okozhat. Ne használja a 3D szemüveget, ha nem eltört vagy repedés található rajta.
• Ne álljon és ne menjen, miközben 3D szemüveget visel.
Elvesztheti az egyensúlyát, amitől eleshet vagy más balesetet szenvedhet.
• 3D szemüveget kizárólag 3D műsorok megtekintése céljából viseljen.
A 3D szemüveg nem működik napszemüvegként.
• Ne karcolja meg éles tárgyakkal a lencsék felületét.
• Ne ejtse le és ne hajlítsa meg a 3D szemüveget.
Magyar
• Ha az orra vagy halántéka kivörösödik, illetve fájdalmat vagy kényelmetlenséget érez, hagyja abba a 3D szemüveg használatát.
Ezek a tünetek akkor jelenthetnek meg, ha sokáig viseli. Ez rossz közérzetet is okozhat.
• Vigyázzan, hogy ne csípje be az ujját a 3D szemüveg sarkaiba.
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:44 PM5/19/11 2:47:44 PM
Page 65
Az egyes részek neve és funkciója
Lencse (folyadékkristályos zárszerkezet)
A jobb és bal folyadékkristályos zárszerkezet felváltva nyit és zár, miközben a bal szemnek és a jobb szemnek szánt képek váltakozva jelennek meg a televízió képernyőjén. Ily módon jelennek meg a 3D képek.
Infravörös vevőrész
Infravörös jelet fogad a televízióról a folyadékkristályos zárszerkezet vezérléséhez.
Védőfi lmek
Húzza le, mielőtt használatba venné.
Főkapcsoló és bekapcsolásjelző
A kapcsolóval lehet a 3D szemüveg tápellátását be­és kikapcsolni.
--- Működés közben a bekapcsolásjelző két másodpercenként villan egyet.
--- Kikapcsoláskor a bekapcsolásjelző kialszik.
USB-végződés
Az akkumulátor töltésekor csatlakoztassa a TV-hez a töltőkábellel.
Főkapcsoló
ON
Bekapcsolásjelző
OFF
DC IN
Magyar
3
FPT-AG02_Euro.indb 3FPT-AG02_Euro.indb 3 5/19/11 2:47:44 PM5/19/11 2:47:44 PM
Page 66
3D képek megtekintése
Figyelem:
Kizárólag Toshiba 3D TV-kkel kompatibilis. A kompatibilis Toshiba 3D TV-n kívül a 3D műsorok megtekintéséhez az alábbiakra is szükség lehet (Lásd a Toshiba 3D TV-t):
• Kompatiblis 3D lejátszóeszköz és kompatiblis 3D tartalom vagy más 3D forrás.
• 3D-képes HDMI kábel.
1
A televízió beállítása úgy, hogy a 3D képek megfelelően jelenjenek meg.
• Lásd a televízió Felhasználói kézikönyvét.
2
K apcsolja be a 3D szemüveget a főkapcsolóval.
3
Ha a 3D képek nem jelennek meg megfelelően, akkor állítsa be a TV-t.
• Lásd a televízió Felhasználói kézikönyvét.
Figyelem:
• Ha a televízió és a 3D szemüveg között öt percre megszűnik az infravörös kommunikáció, akkor a 3D szemüveg az akkumulátor élettartamának megőrzése céljából automatikusan kikapcsol.
• A 3D szemüveg használatát megzavarhatják más IR kommunikációs eszközök.
• Más IR kommunikációs eszköz befolyásolhatja a 3D szemüveg helyes működését.
Az akkumulátor töltése
Ha a 3D szemüveget alacsony töltöttség mellett kapcsolja be, akkor a bekapcsolásjelző ötöt villan. (Ha az akkumulátor le van merülve, akkor a bekapcsolásjelző nem villog és nem világít.)
• Amikor az akkumulátor fel van töltve, a bekapcsolásjelző két másodpercre kivilágít.
1
K apcsolja ki a 3D szemüveget a főkapcsolóval, majd csatlakoztassa a TV-hez a töltőkábellel
(mellékelve).
Magyar
4
FPT-AG02_Euro.indb 4FPT-AG02_Euro.indb 4 5/19/11 2:47:44 PM5/19/11 2:47:44 PM
Page 67
Figyelem:
• Ha a 3D szemüveg be van kapcsolva, akkor az akkumulátor nem töltődik.
• Ha a TV ki van kapcsolva vagy készenléti állapotban van, akkor az akkumulátor nem töltődik.
• Nem terjed ki a garancia arra, ha az akkumulátor töltésekor nem a mellékelt USB kábelt használja.
2
Kivilágít a bek apcsolásjelző.
3
Amikor a fény kialszik, akkor készült el a töltés.
Figyelem:
• Az akkumulátor feltöltése körülbelül két órát vesz igénybe.
• Ha a használati idő az akkumulátor teljes feltöltésekor is nagyon rövid, akkor lehetséges, hogy az akkumulátor elhasználódott. Ilyenkor forduljon a kereskedőhöz.
Műszaki adatok
3D módszer Folyadékkristályos zárszerkezet Méretek Szélesség: 173 mm Magasság: 42 mm Mélység: 173 mm Működési hőmérséklet 0ºC - 40ºC Tömeg (súly) Körülbelül 35 g Anyag Keret: Gyanta Lencse: Folyadékkristályos üveg Akkumulátor Lítium-ion polimer újratölthető akkumulátor Akkumulátor működési ideje 23 óra
• A műszaki adatok értesítés nélkül változhatnak.
* Az akkumulátor működési ideje a felhasználási körülmények és környezet
függvényében lerövidülhet.
Magyar
5
FPT-AG02_Euro.indb 5FPT-AG02_Euro.indb 5 5/19/11 2:47:45 PM5/19/11 2:47:45 PM
Page 68
VIGYÁZAT:
Robbanásveszély, ha az elem leselejtezése szakszerűtlenül történik.
Ártalmatlanítás…
A következő tudnivalók csak az EU tagországokra vonatkoznak:
Hulladékkezelés
Az áthúzott kerekes szemetestartály szimbólum azt jelöli, hogy a terméket a háztartási hulladéktól külön kell begyűjteni és ártalmatlanítani. A beépített elemek és akkumulátorok a termékkel együtt helyezhetők a szemétbe. Ezeket az újrahasznosító központokban elkülönítik. A fekete csík azt jelzi, hogy a terméket 2005. augusztus 13-a után jelentették meg a piacon. Ha részt vesz a termékek és akkumulátorok szelektív gyűjtésében, azzal segítheti a termékek és az akkumultátorok helyes ártalmatlanítását a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt esetleges negatív következmények elkerülése érdekében. Ha több információra van szüksége az országában elérhető begyűjtési és újrahasznosítási programokkal kapcsolatban, lépjen kapcsolatba az önkormányzattal vagy azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta.
Az elemek és/vagy akkumulátorok ártalmatlanítása
Az áthúzott kerekes szemetestartály szimbólum azt jelöli, hogy az elemeket és/vagy akkumulátorokat a háztartási hulladéktól külön kell begyűjteni és ártalmatlanítani. Ha az elem vagy az akkumulátor az Elemekkel kapcsolatos irányelvben (2006/66/EK) megadott ólom (Pb), higany (Hg) és/vagy kadmium (Cd) értéknél többet tartalmaz, akkor az ólom (Pb), higany (Hg) és/vagy kadmium (Cd) kémiai jelölése az áthúzott kerekes szemetestartály szimbólum alá kerül. Az akkumulátorok szelektív gyűjtésével elősegíti a termékek és az akkumulátorok megfelelő szelektív gyűjtését, és így elősegíti a környezetre vagy az emberi egészségre gyakorolt káros hatások csökkentését. Ha több információra van szüksége az országában elérhető begyűjtési és újrahasznosítási programokkal kapcsolatban, lépjen kapcsolatba az önkormányzattal vagy azzal az üzlettel, ahol a terméket vásárolta.
Magyar
© TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
Írásos engedély hiányában a dokumentum teljes egészében vagy részben történő másolása szigorúan tilos.
TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
ul. Pokoju 1, Biskupice Podgórne, 55-040 Kobierzyce, Poland
Minden jog fenntartva.
6
FPT-AG02_Euro.indb 6FPT-AG02_Euro.indb 6 5/19/11 2:47:45 PM5/19/11 2:47:45 PM
Page 69
Uživatelská příručka
3D brýle
(FPT-AG02G)
Obsah
Bezpečnostní upozornění ............................... 2
Vychutnejte si 3D obraz ................................... 4
Nabíjení baterie................................................... 4
Technické parametry ......................................... 5
Česky
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:45 PM5/19/11 2:47:45 PM
Page 70
Bezpečnostní upozornění
Pečlivě si přečtěte část „Používání s 3D brýlemi“ v kapitole „Instalace a důležité informace ohledně instalace“ uvedené v uživatelské příručce dodávané k televizoru.
Varování
O manipulaci s 3D brýlemi
• Nenechávejte 3D brýle nebo příslušenství v dosahu malých dětí.
Vdechnutí nebo požití může způsobit udušení či poranění žaludeční stěny. Při požití okamžitě vyhledejte lékaře.
• Sami 3D brýle neopravujte, neupravujte ani nerozebírejte.
Může dojít ke vzniku požáru nebo nebudete moci 3D obraz sledovat. S opravou 3D brýlí se obraťte na svého prodejce.
• Brýle nevystavujte nadměrnému působení tepla, jako je např. sluneční záření, oheň apod.
• Pokud jsou při nabíjení nebo používání 3D brýle velmi horké nebo vydávají neobvyklý zápach či kouř, okamžitě je vypněte.
Pokračování v používání může způsobit jejich popraskání nebo požár. Počkejte, dokud nevychladnou, a obraťte se na obchod, kde jste výrobek zakoupili.
Upozornění
O manipulaci s 3D brýlemi
• Nepoužívejte 3D brýle, pokud správně nefungují nebo jsou rozbité.
Další jejich používání v takovém stavu může způsobit zranění, únavu očí nebo nevolnost. Nepoužívejte 3D brýle, jsou-li rozbité nebo popraskané.
• Nenoste 3D brýle ani při chůzi, ani když stojíte.
Můžete ztratit rovnováhu, což může vést k pádům nebo jiným nehodám.
• Nenoste 3D brýle k jiným účelům než je sledování 3D programů.
3D brýle nefungují jako sluneční brýle.
• Nedotýkejte se povrchu skel ostrými předměty.
• 3D brýle neohýbejte, ani jej neupusťte na zem.
• Pokud váš nos nebo skráně zčervenají nebo cítíte bolest či nepohodlí, přestaňte 3D brýle používat.
Výše uvedené příznaky se mohou objevit, pokud je budete nosit dlouhou dobu, což může také způsobit nevolnost.
• Dávejte pozor, abyste si neskřípli prsty do kloubového spoje na 3D brýlích.
Česky
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:45 PM5/19/11 2:47:45 PM
Page 71
Názvy částí a funkce
Skla (LCD displej se zatmíváním)
Pravý a levý LCD displej se střídavě zatmívá a propouští světlo pro obraz na televizní obrazovce pro levé a pravé oko. Tímto způsobem je reprodukován 3D obraz.
Část pro příjem infračerveného signálu
Přijímá infračervený signál pro ovládání čoček s LCD displejem, který je odesílán z televize.
Ochranné fólie
Před použitím tyto fólie odstraňte.
Vypínač a indikátor napájení
Vypínač slouží k zapnutí a vypnutí 3D brýlí.
--- Při činnosti bliká indikátor napájení jednou za 2 sekundy.
---Při vypnutí indikátor napájení zhasne.
USB konektor
Při nabíjení baterie připojte k televizoru pomocí kabelu pro nabíjení baterie.
ON
Indikátor napájení
Vypínač napájení
OFF
DC IN
Česky
3
FPT-AG02_Euro.indb 3FPT-AG02_Euro.indb 3 5/19/11 2:47:45 PM5/19/11 2:47:45 PM
Page 72
Vychutnejte si 3D obraz
Poznámka:
Kompatibilní pouze s 3D televizory značky Toshiba. Kromě kompatibilního 3D televizoru Toshiba může sledování 3D programu vyžadovat následující komponenty nebo nastavení (Viz příručka 3D televizoru Toshiba):
• Kompatibilní zařízení pro přehrávání 3D obsahu nebo jiný zdroj 3D signálu.
• Kompatibilní kabel HDMI pro 3D signál.
1
Nastavení televize tak, aby 3D obraz byl správně zobrazen.
• Viz příručka uživatele.
2
Vypínačem zapněte 3D brýle.
3
Není-li 3D obraz správně promítán, upravte nastavení televizoru.
• Viz příručka uživatele.
Poznámka:
• Dojde-li k přerušení infračervené datové komunikace mezi televizí a 3D brýlemi na dobu 5 minut, 3D brýle se automaticky vypnou, aby se prodloužila životnost baterie.
• Používání brýlí 3D může rušit funkci jiných zařízení pro komunikaci IR.
• Další zařízení pro komunikaci IR mohou způsobit nesprávnou funkci brýlí 3D.
Nabíjení baterie
Pokud jsou 3D brýle zapnuty a jejich baterie je slabě nabitá, indikátor napájení 5krát blikne. (Pokud je baterie vybitá, nebude indikátor napájení blikat ani svítit.)
• Během nabíjení baterie bude indikátor napájení svítit po dobu 2 sekund.
1
Vypínačem 3D br ýle vypněte a připojte je k televizoru pomocí kabelu pro nabíjení baterie (součástí
balení).
Česky
4
FPT-AG02_Euro.indb 4FPT-AG02_Euro.indb 4 5/19/11 2:47:46 PM5/19/11 2:47:46 PM
Page 73
Poznámka:
• Pokud jsou 3D brýle zapnuté, baterie se nedobíjí.
• Je-li je televizor vypnutý nebo v pohotovostním režimu, baterie se nedobíjí.
• Při nabíjení baterie se záruka nevztahuje na případy používání jiného USB kabelu kromě kabelu pro nabíjení baterie.
2
Rozsvítí se indikátor napájení.
3
Jakmile indik átor zhasne, nabíjení je dokončeno.
Poznámka:
• Nabití baterie trvá přibližně dvě hodiny.
• Je-li doba používání extrémně krátká, zvláště poté, co byla baterie plně nabita, může být baterie opotřebená. Obraťte se na prodejce.
Technické parametry
3D metoda LCD displej se zatmíváním Rozměry Šířka: 173 mm Výška: 42 mm Hloubka: 173 mm Provozní teplota 0 °C - 40 ºC Hmotnost Přibližně 35 g Materiál Obroučky: Pryskyřice Čočky: Sklo s tekutými krystaly Baterie Lithium-iontová polymerová dobíjecí baterie Životnost baterie 23 hodin
• Technické parametry se mohou změnit bez předchozího upozornění.
* Doba provozu na baterii může být kratší v závislosti na podmínkách používání
nebo prostředí.
Česky
5
FPT-AG02_Euro.indb 5FPT-AG02_Euro.indb 5 5/19/11 2:47:46 PM5/19/11 2:47:46 PM
Page 74
UPOZORNĚNÍ:
Při nesprávné likvidaci hrozí nebezpečí výbuchu baterie.
Likvidace…
Následující informace jsou určeny pouze pro členské státy EU:
Likvidace výrobků
Značka přeškrtnutého odpadkového koše v kroužku znamená, že má být produkt zlikvidován odděleně od běžného odpadu. Integrované baterie a akumulátory lze likvidovat spolu s výrobkem. Odděleny budou v recyklačních střediscích. Černý proužek znamená, že výrobek byl umístěn na trhu později než 13. srpna 2005. Tříděním odpadu výrobků a baterií pomáháte uchování životního prostředí a předcházíte negativním dopadům na okolí a lidské zdraví. Podrobnější informace o programech sběru a recyklace dostupných ve vaší zemi získáte od městského úřadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Likvidace baterií a/nebo akumulátorů
Přeškrtnutý symbol odpadkového koše označuje, že baterie a/nebo akumulátory je nutno třídit a likvidovat odděleně od domovního odpadu. Pokud baterie či akumulátor obsahuje více než stanovené hodnoty olova (Pb), rtuti (Hg) a/nebo kadmia (Cd) defi nované ve směrnici pro baterie (2006/66/ES), pak se chemické symboly olova (Pb), rtuti (Hg) a/ nebo kadmia (Cd) objeví pod symbolem přeškrtnutého odpadkového koše. Účastí v odděleném sběru baterií pomůžete zajistit správnou likvidaci produktů a baterií, čímž pomůžete předcházet případným negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví. Podrobnější informace o programech sběru a recyklace dostupných ve vaší zemi získáte od městského úřadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Česky
© TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
Reprodukce celého dokumentu nebo jeho části bez písemného svolení je přísně zakázána.
TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
ul. Pokoju 1, Biskupice Podgórne, 55-040 Kobierzyce, Poland
Všechna práva vyhrazena.
6
FPT-AG02_Euro.indb 6FPT-AG02_Euro.indb 6 5/19/11 2:47:46 PM5/19/11 2:47:46 PM
Page 75
Руководство по зксплуатации
3D-очки
(FPT-AG02G)
Содержание
Меры предосторожности ............................. 2
Название и функция каждой части ..........3
Просмотр 3D-изображений ......................... 4
Технические характеристики ...................... 5
Русский
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:46 PM5/19/11 2:47:46 PM
Page 76
Меры предосторожности
Внимательно прочтите “Использование 3D-очков” в разделе “Установка и важная информация” в Руководс тве
Русский
пользователя, прилагаемом к телевизору.
Внимание
Обращение с 3D-очками
• Не оставляйте 3D-очки или принадлежности в местах, дос тупных для маленьких детей.
Их вдыхание или проглатывание может вызвать удушение или повреждение стенок желудка. В случае прогладывания немедленно обратитесь за консультацией к врачу.
• Запрещается самостоятельно ремонтировать, модифицировать или разбирать 3D-очки.
Это может привести к возгоранию или вызвать недомогания при просмотре 3D-изображений. Для ремонта 3D-очков обращайтесь к вашему дилеру.
• Не подвергайте очки воздействию чрезмерно высоких температур, например от солнечного света, огня и др.
• Если 3D-очки чрезмерно нагреются или будут испускать необычный запах или дым, немедленно отключите питание.
Продолжение их использования может вызвать растрескивание или возгорание. Подождите, пока они не остынут, и обратитесь в магазин по месту приобретения изделия.
Осторожно
Обращение с 3D-очками
• Не используйте 3D-очки, если они не работают надлежащим образом или сломаны.
Продолжение их использования в таком состоянии может стать причиной травм, чрезмерного напряжения
зрения или недомогания.
Не используйте 3D-очки, если они сломаны или на них имеются трещины.
• Не стойте и не ходите с надетыми 3D-очками.
Вы можете потерять баланс, что может привести к падению или другим несчастным случаям.
• Не надевайте 3D-очки с какой-либо другой целью, кроме как просмотр 3D-программ.
3D-очки не функционируют как солнцезащитные очки.
• Не царапайте поверхность линз острыми предметами.
• Не роняйте и не сгибайте 3D-очки.
• Если на носу или висках появятся покраснения или если вы почувс твуете боль или дискомфорт, прекратите использование 3D-очков.
Симптомы, подобные приведенным выше, могут возникнуть при длительном ношении очков, что также может
вызвать недомогания.
• Будьте осторожны, чтобы не защемить пальцы в петле 3D-очков.
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:47 PM5/19/11 2:47:47 PM
Page 77
Название и функция каждой части
Русский
Линза (жидкокристаллический затвор)
Правый и левый жидкокристаллический затвор открываются и закрываются попеременно при попеременном проецировании изображений для левого и правого глаза на телевизионном экране. Таким образом воспроизводятся 3D-изображения.
Блок приема инфракрасных сигналов
Принимает инфракрасные сигналы для управления жидкокристаллическими затворами, передаваемые с телевизора.
Защитные пленки
Снимите их перед началом эксплуатации.
Выключатель питания и индикатор питания
Включение и выключение питания 3D-очков выполняется с помощью этого выключателя.
--- Во время работы индикатор питания мигает каждые 2 секунды.
--- Во время работы индикатор питания мигает каждые 2 секунды.
Разъем USB
Для подзарядки батареи подсоединяйте к телевизору с помощью кабеля зарядки батареи.
Выключатель питания
ON
Индикатор питания
OFF
DC IN
3
FPT-AG02_Euro.indb 3FPT-AG02_Euro.indb 3 5/19/11 2:47:47 PM5/19/11 2:47:47 PM
Page 78
Просмотр 3D-изображений
Примечание:
Русский
Поддерживаются только 3D-телевизоры производства Toshiba. В дополнение к совместимому 3D-телевизору производства Toshiba 3D для просмотра 3D-программ может потребоваться следующее (Пожалуйста, обращайтесь к руководству, прилагаемому к 3D-телевизору производства Toshiba):
• Совместимое устройство воспроизведения 3D-изображений и 3D-содержание или другой 3D-источник.
• 3D-совместимый кабель HDMI.
1
Нас тройка телевизора для надлежащего отображения 3D-изображений.
• См. Руководство пользователя телевизора.
2
Вк лючите 3D-очки с помощью выключателя питания.
3
Ес ли 3D-изображения не отображаются правильно, отрегулируйте настройки телевизора.
• См. Руководство пользователя телевизора.
Примечание:
• При потере инфракрасной связи между телевизором и 3D-очками на 5 минут 3D-очки отк лючаются автоматически с целью сохранения заряда батареи.
• Использование 3D-очков может создавать помехи для других устройств, использующих инфракрасную связь.
• Другие устройства, использующие инфракрасную связь, могут вызвать неправильную работу 3D-очков.
Зарядка батареи
Если 3D-очки включаются при низком заряде батареи, индикатор питания мигает 5 раз. (Если батарея села, индикатор питания не будет мигать или гореть.)
• Когда батарея заряжена, индикатор питания горит в течение 2 секунд.
1
Вык лючите 3D-очки с помощью выключателя питания и подсоедините их к телевизору с
помощью кабеля зарядки батареи (прилагается).
4
FPT-AG02_Euro.indb 4FPT-AG02_Euro.indb 4 5/19/11 2:47:47 PM5/19/11 2:47:47 PM
Page 79
Примечание:
• Если 3D-очки включены, батарея заряжатьс я не будет.
• Когда телевизор включен или находится в режиме ожидания, батарея не заряжается.
• Гарантия не распространяется на использование при зарядке батареи другого USB-кабеля, кроме прилагаемого в комплекте поставки кабеля зарядки батареи.
2
Загорится индик атор питания.
3
Зарядк а будет завершена, когда индикатор погаснет.
Примечание:
• Зарядка батареи занимает приблизительно два часа.
• Если время использования будет слишком коротким пос ле полной зарядки батареи, это может ускорить износ батареи. Обратитесь к вашему дилеру.
Технические характеристики
3D-метод Жидкокристаллический затвор Размеры Ширина: 173 мм Высота: 42 мм Глубина: 173 мм Рабочая температура 0ºC - 40ºC Масса (вес) Приблиз. 35 г Материал Оправа: Смола Линзы: Жидкокристаллическое стекло Батарея Литиево-ионная полимерная аккумуляторная батарея Время работы от батареи 23 часа
• Технические характеристики могут изменяться без предварительного уведомления.
* Время работы батареи может становиться короче в зависимости от
условий или среды эксплуатации.
Русский
5
FPT-AG02_Euro.indb 5FPT-AG02_Euro.indb 5 5/19/11 2:47:47 PM5/19/11 2:47:47 PM
Page 80
ВНИМАНИЕ:
В случае неправильной утилизации элемента питания сущес твует опасность его взрыва.
Русский
Утилизация…
Следующая информация предназначена только для стран-членов ЕС:
Утилизация изделий
Символ перечеркнутого мусорного бака с колесами указывает на то, что изделия необходимо сдавать и утилизировать отдельно от домашних отходов. Встроенные батареи и аккумуляторы можно утилизировать вместе с другими отходами. Они будут отсортированы в специальных центрах по утилизации отходов. Черная полоса указывает на то, что изделие поступило в продажу после 13 августа, 2005 года. Участвуя в дифференцированном сборе изделий и батарей, Вы помогаете обеспечить надлежащую утилизациюизделий и батарей и, тем самым, способствуете предотвращению потенциально опасного воздействия на окружающую среду и здоровье человека. За более подробной информацией о программах сбора и переработки отходов в вашей стране обращайтесь в местное подразделение нашей компании или в магазин, в котором был приобретен продукт.
Утилизация батарей и/или аккумуляторов
Символ перечеркнутой мусорной корзины указывает на то, что батареи и/или аккумуляторы следует собирать и утилизировать отдельно от прочих бытовых отходов. Если батарея или аккумулятор содержит больше свинца (Pb), ртути (Hg) и/или кадмия (Cd), чем указано в Директиве по батареям и аккумуляторам (2006/66/EC), то под перечеркнутым символом мусорной корзины будет расположен символ свинца (Pb), ртути (Hg) и/или кадмия (Cd). Принимая участие в раздельном сборе аккумуляторов и батарей для утилизации, вы способствует проведению их утилизации должным образом, тем самым помогая предотвратить потенциальное негативное воздействие на окружающую среду и человеческое здоровье. За более подробной информацией о программах сбора и переработки отходов в вашей стране обращайтесь в местное подразделение нашей компании или в магазин, в котором был приобретен продукт.
© TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
Копирование всего руководства или его части без письменного разрешения строго запрещено.
TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
ul. Pokoju 1, Biskupice Podgórne, 55-040 Kobierzyce, Poland
Все права сохранены.
6
FPT-AG02_Euro.indb 6FPT-AG02_Euro.indb 6 5/19/11 2:47:48 PM5/19/11 2:47:48 PM
Page 81
Bruksanvisning
3D-briller
(FPT-AG02G)
Innhold
Forholdsregler ..................................................... 2
Hver dels navn og funksjon ............................ 3
Se på 3D-bilder .................................................... 4
Spesifi kasjoner .................................................... 5
Norsk
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:48 PM5/19/11 2:47:48 PM
Page 82
Forholdsregler
Les nøye “Når du bruker 3D-brillene” i avsnittet “Installasjon og viktig informasjon” i brukerveiledningen som medfølger TV-apparatet.
Advarsel
Angående håndtering av 3D-brillene
• Hold 3D-briller og medfølgende utstyr borte fra små barns rekkevidde.
Fare for kveling eller lesjoner i magesekken kan oppstå hvis de blir innåndet eller svelges. Oppsøk lege øyeblikkelig hvis de svelges.
Norsk
• Forsøk aldri å reparere eller demontere 3D-brillene på egenhånd.
Forsøk på dette kan føre til brann eller at du blir utilpass under tiden du ser på 3D-bilder. Ta kontakt med din forhandler hvis 3D-brillene må repareres.
• Brillene må aldri utsettes for sterk varme så som direkte sollys, åpen ild eller lignende.
• Hvis 3D-brillene blir svært varme eller gir fra seg unormal lukt eller røyk under bruk eller oppladning, må du skru av strømmen øyeblikkelig.
Fortsatt bruk av brillene kan føre til brann eller at de brister. Vent inntil de har kjølt seg ned og ta kontakt med forretningen hvor brillene ble anskaff et.
Forsiktig
Angående håndtering av 3D-brillene
• Unnlat å bruke 3D-brillene hvis de ikke virker som de skal, eller er ødelagt.
Fortsatt bruk av brillene i en slik tilstand kan føre til personskader, overanstrengte øyne eller ubehag. Unnlat å bruke 3D-brillene hvis de har skader eller har sprukket.
• Ikke stå oppreist eller gå omkring når du har på deg 3D-brillene.
Du kan miste balansen, som kan føre til at du ramler eller andre ulykker.
• Unnlat å bruke 3D-brillene for noen andre formål enn å se på programmateriale i 3D.
3D-brillene kan ikke brukes som solbriller.
• Unngå at overfl atene tilripes av skarpe gjenstander.
• 3D-brillene må aldri falle i gulvet eller bøyes.
• Ta av deg 3D-brillene hvis neseryggen eller tinningen blir rød, eller hvis du opplever smerter eller ubehag.
Symptomene som er nevnt ovenfor kan oppstå hvis du har på deg brillene i langer perioder som også kan føre til
utilpasshet.
• Pass på å ikke klype fi ngrene i 3D-brillenes hengsler.
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:48 PM5/19/11 2:47:48 PM
Page 83
Hver dels navn og funksjon
Linse (fl ytende krystallukker)
En høyre og venstre fl ytende krystallukker skiftevis åpner og lukker hvor bildene for venstre og høyre øye skiftevis blir vist på TV-skjermen. På denne måten blir opplevelsen av 3D gjenskapt.
Mottak av infrarøde signaler
Mottar infrarøde signaler som sendes fra TV-apparatet for kontroll av den fl ytende krystallukkeren.
Strømbryter og strømindikator
Bryteren skrur på og av 3D-brillenes strømforsyning.
---Under driften vil strømindikatoren blinke en gang hvert 2. sekund.
---Når strømmen skrus av vil strømindikatoren slukke.
Strømbryter
ON
Strømindikator
Norsk
OFF
Beskyttende fi lm
Skrell av disse før bruk.
USB-kontakt
Koble denne til TV-apparatet med batteriladerkabelen for lade batteriet.
DC IN
3
FPT-AG02_Euro.indb 3FPT-AG02_Euro.indb 3 5/19/11 2:47:48 PM5/19/11 2:47:48 PM
Page 84
Se på 3D-bilder
Merknad:
Kun kompatibel med Toshiba TV-skjermer. I tillegg til en kompatibel Toshiba TV-skjerme kan det kreves følgende utstyr (Vennligst se Toshiba 3D TV-skjerm):
• Kompatibel avspillingsenhet av 3D-bilder og kompatibelt programmateriale i 3D eller annet 3D kildemateriale.
• 3D-kompatibel HDMI-kabel.
1
Innstilling av TV-skjermen slik at 3D-bilder kan fremvises slik de skal.
• Se TV-apparatets brukerveiledning.
Norsk
2
Skru på 3D-brillenes strømbryter.
3
Hvis 3D-bilder ikke vises slik de skal, må du justere TV-skjermens innstillinger.
• Se TV-apparatets brukerveiledning.
Merknad:
• Hvis infrarød datakommunikasjon mellom TV-apparatet og 3D-brillene blir brutt i mer enn 5 minutter vil 3D-brillene slå seg av automatisk for å spare på batteriet.
• Bruk av 3D-briller kan skape interferens med annet IR-kommunikasjonsutstyr.
• Annet IR-kommunikasjonsutstyr kan føre til at 3D-brillene ikke fungerer tilfredsstillende.
Lade opp batteriet
Hvis batteriets strømnivå er lavt når 3D-brillene skrus på, vil strømindikatoren blinke 5 ganger. (Hvis batteriet er utladet vil strømindikatoren verken blinke eller lyse.)
• Hvis batteriet er oppladet vil strømindikatoren lyse i 2 sekunder.
1
Skru av 3D-brillene med strømbryteren og koble til TV-apparatet med den medfølgende
batteriladerkabelen.
4
FPT-AG02_Euro.indb 4FPT-AG02_Euro.indb 4 5/19/11 2:47:49 PM5/19/11 2:47:49 PM
Page 85
Merknad:
• Batteriet vil ikke lades hvis 3D-brillene er skrudd på.
• Batteriet vil ikke lades hvis TV-apparatet er skrudd av eller er i dvaletilstand vil batteriet.
• Garantien dekker ikke bruk av en annen USB-kabel enn medfølgende ladekabel til å lade batteriet.
2
Strømindikatoren vil tenne.
3
Oppladingen vil være fullført når indikatoren slukker.
Merknad:
• Det tar ca. to timer å lade opp batteriet.
• Hvis brukstiden er svært kort etter at batteriet har blitt helt oppladet, vil dette forkorte batteriets levetid. Ta kontakt med din forhandler.
Spesifi kasjoner
3D-metode Flytende krystallukker Mål Bredde: 173 mm Høyde: 42 mm Dybde: 173 mm Driftstemperatur: 0ºC - 40ºC Masse (vekt) Ca. 35 g Materiale Innfatning: Resin Linse: Flytende krystallglass Batteri Oppladbart litium-ion polymerbatteri Batteriets levetid 23 timer
• Spesifi kasjonene kan endres uten forvarsel.
*
Batteriets driftstid kan forkortes avhengig av bruksmåten og driftsforholdene.
Norsk
5
FPT-AG02_Euro.indb 5FPT-AG02_Euro.indb 5 5/19/11 2:47:49 PM5/19/11 2:47:49 PM
Page 86
FORSIKTIG:
Fare for eksplosjon hvis batteriet avfallshåndteres på feil måte.
Avhending…
Følgende informasjon gjelder kun for EU-land:
Avhending av produkter
Det utkryssede symbolet av en søppeldunk med hjul indikerer at produktene må samles inn og avhendes separat fra husholdningsavfall. Integrerte batterier og akkumulatorer kan avhendes sammen med produktet. De vil bli sortert i
Norsk
gjenvinningsanlegget. Den svarte bilen indikerer at produktet ble markedsført etter 13. august 2005. Ved å delta i separat innsamling av produkter og batterier, hjelper du med å sikre korrekt avhending av produkter og batterier og bidrar dermed til å forhindre mulige helse- og miljøskader. For mer detaljert informasjon om innsamlingsog gjenvinningsprogrammer som er tilgjengelig i ditt land, kontakt ditt lokale bykontor eller forretningen hvor du kjøpte dette produktet.
Avhending av batterier og/eller akkumulatorer
Det utkryssede symbolet av en søppeldunk med hjul indikerer at batteriene og/eller akkumulatorer må samles inn og avhendes separat fra husholdningsavfall. Hvis batteriet eller akkumulatoren inneholder mer enn de spesifi serte innholdsverdiene for bly (Pb), kvikksølv (Hg) og/eller kadmium (Cd) som defi nert i batteridirektiv (2006/66/EU), vises de kjemiske symbolene for bly (Pb), kvikksølv (Hg) og kadmium (Cd) nedenfor det utkryssede søppeldunksymbolet. Ved å delta i separat innsamling av batterier, hjelper du med å sikre korrekt avhending av produkter og batterier og bidrar dermed til å forhindre mulige helse- og miljøskader. For mer detaljert informasjon om innsamlings- og gjenvinningsprogrammer som er tilgjengelig i ditt land, kontakt ditt lokale bykontor eller forretningen hvor du kjøpte dette produktet.
© TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
Reproduksjon i sin helhet eller delvis uten skriftlig tillatelse er strengt forbudt.
TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
ul. Pokoju 1, Biskupice Podgórne, 55-040 Kobierzyce, Poland
Med enerett.
6
FPT-AG02_Euro.indb 6FPT-AG02_Euro.indb 6 5/19/11 2:47:49 PM5/19/11 2:47:49 PM
Page 87
Bruksanvisning
3D-glasögon (FPT-AG02G)
Innehåll
Säkerhetsföreskrifter ......................................... 2
Delarnas namn och funktioner...................... 3
Laddning av batteriet .......................................4
Tekniska data .......................................................5
Svenska
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:49 PM5/19/11 2:47:49 PM
Page 88
Säkerhetsföreskrifter
Läs noga igenom anvisningarna under “När 3D-glasögon används” i kapitlet “Installation och viktig information” i bruksanvisningen som medföljer tv-apparaten.
Varning
Angående hantering av 3D-glasögonen
• Lämna inte 3D-glasögonen eller dess tillbehör inom räckhåll för små barn.
Inandning eller sväljning av dem kan orsaka kvävning eller skador i magväggen. Kontakta omedelbart en läkare i händelse av en sväljningsolycka.
• Försök inte reparera, modifi era eller demontera 3D-glasögonen själv.
Det kan resultera i eldsvåda eller orsaka illamående vid tittning på 3D-bilder. Kontakta återförsäljaren angående reparation av 3D-glasögonen.
• Utsätt inte glasögonen för stark värme från exempelvis solsken, eld eller liknande.
• Slå genast av strömmen, om 3D-glasögonen blir väldigt varma eller avger en ovanlig lukt eller rök vid laddning eller användning.
Fortsatt användning kan leda till söndersprickning eller brand.
Svenska
Vänta tills glasögonen har svalnat och kontakta sedan aff ären som sålt produkten.
Försiktighet
Angående hantering av 3D-glasögonen
• Använd inte 3D-glasögonen om de inte fungerar ordentligt eller är trasiga.
Fortsatt användning medan de är i sådant tillstånd kan orsaka personskada, överansträngning av ögonen eller
illamående.
Använd inte 3D-glasögonen om de är trasiga eller spruckna någonstans.
• Stå eller gå inte medan 3D-glasögonen bärs.
Det leder lätt till förlorad balans, vilket kan resultera i fall eller andra olyckor.
• Bär inte 3D-glasögonen i något annat syfte än för tittning på 3D-bilder.
3D-glasögon kan inte användas som solglasögon.
• Repa inte ytan på linserna med något vasst föremål.
• Tappa inte ner och böj inte 3D-glasögonen.
• Om rodnad uppstår vid näsa eller tinning eller om du känner smärta eller obehag, så avbryt användning av 3D-glasögonen.
Ovanstående symtom kan uppstå om glasögonen bärs under lång tid, vilket även kan orsaka illamående.
• Se till att inte klämma fi ngrarna i 3D-glasögonens gångjärn.
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:49 PM5/19/11 2:47:49 PM
Page 89
Delarnas namn och funktioner
Strömbrytare och
Lins (slutare med fl ytande kristaller)
Höger och vänster slutare med fl ytande kristaller öppnas och stängs växelvis samtidigt som bilderna för vänster respektive höger öga projiceras växelvis på tv-skärmen. På detta sätt återges 3D-bilder.
Infraröd mottagare
De infraröda signaler för styrning av slutarna med fl ytande kristaller som tv-apparaten sänder tas emot här.
strömindikator
Strömmen till 3D-glasögonen kan slås på eller av med denna omkopplare.
--- Vid drift blinkar strömindikatorn med 2 sekunders intervall.
--- Medan strömmen är avslagen är strömindikatorn släckt.
Strömbrytare
ON
Strömindikator
OFF
Svenska
Skyddsfi lmer
Riv loss dessa före användning.
USB-port
Anslut denna port till tv-apparaten med hjälp av den medföljande batteriladdningskabeln för att ladda batteriet.
DC IN
3
FPT-AG02_Euro.indb 3FPT-AG02_Euro.indb 3 5/19/11 2:47:49 PM5/19/11 2:47:49 PM
Page 90
Tittning på 3D-bilder
Notera:
3D-glasögonen är endast kompatibla med en Toshiba 3D-tv-apparat. Utöver en kompatibel Toshiba 3D-tv-apparat kan även följande krävas för visning av 3D-bilder (Vi hänvisar till tv-apparaten ifråga):
• Kompatibel 3D-uppspelningsenhet och kompatibelt 3D-innehåll eller annan 3D-källa.
• 3D-kapabel HDMI-kabel.
1
Ställ in tv-apparaten så att 3D-bilder visas korrekt.
• Vi hänvisar till bruksanvisningen till tv-apparaten.
2
Slå på 3D-glasögonen med strömbrytaren.
3
Om 3D-bilder inte visas som de ska, så ändra inställningarna på tv-apparaten.
• Vi hänvisar till bruksanvisningen till tv-apparaten.
Notera:
Svenska
• Om den infraröda datakommunikationen mellan tv-apparaten och 3D-glasögonen är bruten i 5 minuter, så slås 3D-glasögonen av automatiskt för att bevara batteriets brukstid.
• Användning av 3D-glasögon kan orsaka störningar på andra IR-kommunikationsenheter.
• Andra IR-kommunikationsenheter kan göra att 3D-glasögonen inte fungerar ordentligt.
Laddning av batteriet
Om 3D-glasögonen är påslagna och batteriet är på väg att laddas ur, så blinkar strömindikatorn 5 gånger. (Strömindikatorn varken blinkar eller lyser, om batteriet är helt urladdat.)
• När batteriet är laddat lyser strömindikatorn i 2 sekunder.
1
Slå av 3D-glasögonen med strömbrytaren och anslut de till tv-apparaten med hjälp av
batteriladdningskabeln (medföljer).
4
FPT-AG02_Euro.indb 4FPT-AG02_Euro.indb 4 5/19/11 2:47:50 PM5/19/11 2:47:50 PM
Page 91
Notera:
• Batteriet kan inte laddas medan 3D-glasögonen är påslagna.
• Batteriet kan inte laddas medan tv-apparaten är avslagen eller står i standbyläge.
• Användning av en annan USB-kabel än den medföljande batteriladdningskabeln vid laddning av batteriet täcks inte av garantin.
2
Strömindikatorn tänds.
3
Strömindikatorn slocknar när laddningen är klar.
Notera:
• Det tar ungefär två timmar att ladda batteriet.
• Om brukstiden är extremt kort efter att batteriet har laddats upp helt, så kan det bero på att batteriet är uttjänt. Kontakta återförsäljaren.
Tekniska data
3D-metod Slutare med fl ytande kristaller Yttermått Bredd: 173 mm Höjd: 42 mm Djup: 173 mm Drifttemperatur 0 ºC - 40 ºC Massa (vikt) Ca 35 g Material Bågar: Konstharts Linser: Glas med fl ytande kristaller Batteri Laddningsbart litiumjonpolymerbatteri Batteriets brukstid 23 timmar
* Beroende på aktuella användningsvillkor och miljö kan det hända att
batteriets brukstid blir kortare.
• Tekniska data kan ändras utan föregående meddelande.
Svenska
5
FPT-AG02_Euro.indb 5FPT-AG02_Euro.indb 5 5/19/11 2:47:50 PM5/19/11 2:47:50 PM
Page 92
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRD:
Risk för explosion om batteri kasseras felaktigt.
Bortskaffning…
Följande information gäller endast för EU-länder:
Bortskaffning av produkter
Symbolen med den överkryssade, hjulförsedda soptunnan anger att produkterna måste samlas in och kasseras separerat från hushållsavfallet. Inbyggda batterier och ackumulatorer kan avyttras tillsammans med produkten. De kommer att separeras vid återvinningscentralerna. Det svarta fältet indikerar att produkten gavs ut på marknaden efter 13 augusti
2005. Genom att delta i insamlingen av produkter och batterier hjälper du till att försäkra om en korrekt kassering av produkter och batterier, och förebygger på så sätt eventuellt negativa följder på miljön och den mänskliga hälsan. Ytterligare information om de insamlings- och återvinningsprogram som fi nns i ditt land fi nns hos det lokala stadskontoret eller i den butik där du köpte produkten.
Svenska
Bortskaffning av batterier och/eller ackumulatorer
Den överkryssade soptunnan med hjul betyder att batterier och/eller ackumulatorer måste samlas in och bortskaffas separat från hushållsavfallet. Om batteriet innehåller mer än de specifi cerade mängderna av bly (Pb), kvicksilver (Hg) och/eller kadmium (Cd) som anges i batteridirektivet (2006/66/EC), visas de kemiska beteckningarna för bly (Pb), kvicksilver (Hg) och/eller kadmium (Cd) under symbolen med den överkryssade soptunnan med hjul. Genom att delta i en separat insamling av batterier, hjälper du till med att garantera en korrekt bortskaffning av produkter och batterier, och kan därmed hjälpa till med att förebygga potentiellt negativa konsekvenser för miljön och den mänskliga hälsan. Ytterligare information om de insamlings- och återvinningsprogram som fi nns i ditt land fi nns hos det lokala stadskontoret eller i den butik där du köpte produkten.
© TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
Reproduktion av delar av eller hela användarhandboken utan skriftligt tillstånd är förbjuden.
TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
ul. Pokoju 1, Biskupice Podgórne, 55-040 Kobierzyce, Poland
Med ensamrätt.
6
FPT-AG02_Euro.indb 6FPT-AG02_Euro.indb 6 5/19/11 2:47:50 PM5/19/11 2:47:50 PM
Page 93
Käyttöopas
3D-lasit
(FPT-AG02G)
Sisällys
Turvallisuutta varten .........................................2
Osien nimet ja toiminnot................................. 3
3D-kuvien katselu .............................................. 4
Akun lataaminen ................................................4
Tekniset tiedot ..................................................... 5
Suomi
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:50 PM5/19/11 2:47:50 PM
Page 94
Turvallisuutta varten
Lue huolellisesti osa “3D-lasien käyttö” luvusta “Asennus ja tärkeitä tietoja” käyttöohjeista, joka on toimitettu TV:n mukana.
Varoitus
3D-lasien käsittely
• Älä jätä 3D-laseja ja muita varusteita pienten lasten ulottuville.
Pienikokoisten osien joutuminen nieluun saattaa aiheuttaa tukehtumisen tai ne vahingoittavat vatsakalvoa. Jos lapsi nielaisee jonkin osan, ota välittömästi yhteys lääkäriin.
• Älä korjaa, pura tai muuta 3D-lasien rakennetta itse.
Tämä saattaa aiheuttaa tulipalon tai pahoinvointia 3D-kuvien katselun aikana. Jos 3D-lasit tarvitsevat korjausta, ota yhteys jälleenmyyjään.
• Älä jätä laseja alttiiksi kuumuudelle kuten suoralle auringonpaisteelle, avotulelle tms.
• Jos 3D-lasit kuumenevat huomattavasti tai jos niistä lähtee outoa hajua tai savua latauksen tai käytön aikana, sammuta virta välittömästi.
Niiden käytön jatkaminen saattaa aiheuttaa lasien rikkoutumisen tai tulipalon. Odota kunnes lasit jäähtyvät ja ota yhteys liikkeeseen, josta ne ostettiin.
Huomautus
3D-lasien käsittely
• Älä käytä 3D-laseja, jos ne eivät toimi oikein tai ovat rikki.
Käytön jatkaminen tällaisessa tilassa saattaa aiheuttaa loukkaantumisen, silmien väsymistä tai pahoinvointia. Älä käytä 3D-laseja, jos ne ovat rikki tai niissä on halkeamia.
Suomi
• Älä seiso äläkä kävele 3D-lasit päässä.
Saatat menettää tasapainon ja kaatua tai joutua muuhun onnettomuuteen.
• Älä käytä 3D-laseja muuhun tarkoitukseen kuin 3D-ohjelmien katsomiseen.
3D-lasit eivät toimi aurinkolaseina.
• Älä naarmuta linssien pintaa terävillä esineillä.
• Älä pudota äläkä taita 3D-laseja.
• Jos nenä tai otsa tulevat punaisiksi tai jos tunnet kipua tai olo on epämukava, lopeta 3D-lasien käyttö.
Edellä kuvattuja oireita saattaa esiintyä, kun käytät laseja pitkän aikaa, mikä saattaa aiheuttaa myös pahoinvointia.
• Varo etteivät sormesi jää puristuksiin 3D-lasien saranoiden väliin.
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:50 PM5/19/11 2:47:50 PM
Page 95
Osien nimet ja toiminnot
Linssi (nestekidesuljin)
Oikean ja vasemman puoleinen nestekidesuljin avautuu ja sulkeutuu vuorotellen TV-ruudussa vuorotellen näkyvien vasemman ja oikean silmän kuvien kanssa. 3D-kuvat toistetaan tällä tavalla.
Infrapunavastaanotto-osa
Ottaa vastaan televisiosta lähetetyn nestekidesulkimen säätöä varten olevan infrapunasignaalin.
Suojakalvot
Poista nämä ennen käyttöä.
Virtakytkin ja virtavalo
Kytkin kytkee ja sammuttaa 3D-lasien virran.
---Kun virta on päällä, virtavalo vilkkuu kerran 2 sekunnissa.
---Kun virta katkaistaan pois päältä, virtavalo sammuu.
USB-liitin
Kun lataat akun, liitä TV-vastaanottimeen akun latausjohdolla.
Virtavalo
Virtakytkin
ON
OFF
Suomi
DC IN
3
FPT-AG02_Euro.indb 3FPT-AG02_Euro.indb 3 5/19/11 2:47:51 PM5/19/11 2:47:51 PM
Page 96
3D-kuvien katselu
Huom:
Sopii vain Toshiba 3D TV-vastaanottimien kanssa. Yhteensopivan Toshiba 3D TV:n lisäksi 3D-ohjelmien katselua varten saatetaan tarvita seuraavat varusteet (Katso Toshiba 3D TV:n käyttöohjeita):
• Yhteensopiva 3D-toistolaite ja yhteensopiva 3D-sisältö tai muu 3D-lähde.
• 3D kykyinen HDMI-johto.
1
Television säätö 3D-kuvien näyttöä varten.
• Katso television mukana toimitettuja käyttöohjeita.
2
Kytke 3D-lasien virta virtakytkimellä.
3
Jos 3D-kuva ei näy oikein, säädä TV:n asetukset.
• Katso television mukana toimitettuja käyttöohjeita.
Huom:
• Jos television ja 3D-lasien välinen infrapunadatayhteys menetetään 5 minuutiksi, 3D-lasien virta katkeaa automaattisesti akun käyttöiän pidentämistä varten.
• 3D-lasien käyttö saattaa häiritä muita IR-tiedonsiirtolaitteita.
• Muut IR-tiedonsiirtolaitteet saattavat aiheuttaa sen, että 3D-lasit eivät toimi oikein.
Suomi
Akun lataaminen
Jos 3D-lasien virta kytketään, kun akkujännite on alhainen, virtavalo vilkkuu 5 kertaa. (Jos akku on kulunut, virtavalo ei vilku eikä pala.)
• Kun akku on ladattu, virtavalo syttyy 2 sekunnin ajaksi.
1
Katkaise 3D-lasien virta virtakytkimellä ja liitä TV-vastaanottimeen akun latausjohdolla
(toimitettu mukana).
4
FPT-AG02_Euro.indb 4FPT-AG02_Euro.indb 4 5/19/11 2:47:51 PM5/19/11 2:47:51 PM
Page 97
Huom:
• Jos 3D-lasit on kytketty, akku ei lataudu.
• Kun TV on sammutettu tai se on valmiustilassa, akku ei lataudu.
• Takuu ei ole voimassa, jos akku ladataan käyttämällä muuta USB-johtoa kuin varusteisiin kuuluvaa akun latausjohtoa.
2
Virtavalo syttyy.
3
Kun valo sammuu, lataus on suoritettu.
Huom:
• Akun lataus kestää noin kaksi tuntia.
• Jos käyttöaika on hyvin lyhyt täyden latauksen jälkeenkin, akun käyttöikä on lopussa. Ota yhteys jälleenmyyjään.
Tekniset tiedot
3D-metodi Nestekidesuljin Mitat Leveys: 173 mm Korkeus: 42 mm Syvyys: 173 mm Käyttölämpötila 0ºC - 40ºC Massa (paino) Noin. 35 g Materiaali Kehys: Hartsi Linssi: Nestekidelasi Akku Ladattava litium-ion polymeeriakku Akun käyttöikä 23 tuntia
• Tekniset ominaisuudet saattavat muuttua ilman ennakkoilmoitusta.
* Akun käyttöikä saattaa olla lyhempi riippuen käyttöolosuhteista tai
ympäristöstä.
Suomi
5
FPT-AG02_Euro.indb 5FPT-AG02_Euro.indb 5 5/19/11 2:47:51 PM5/19/11 2:47:51 PM
Page 98
HUOMAUTUS:
Räjähdysvaara, jos paristo hävitetään väärin.
Hävittäminen…
Seuraavat tiedot koskevat vain EU-jäsenmaita:
Tuotteiden hävittäminen
Yliviivattu roska-astiasymboli osoittaa, että tuotteet täytyy kerätä ja hävittää erillään talousjätteestä. Integroidut paristot ja akut voidaan hävittää tuotteen mukana. Ne erotellaan kierrätyskeskuksissa. Musta palkki osoittaa, että tuote tuotiin markkinoille 13.8.2005 jälkeen. Osallistumalla tuotteen ja paristojen erilliskeräykseen varmistat tuotteiden ja paristojen asianmukaisen hävittämisen ja estät näin mahdollisia ympäristölle ja ihmisterveydelle aiheutuvia haittavaikutuksia. Saat lisätietoja paristojen/akkujen kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
Paristojen ja/tai akkujen hävittäminen
Tämä jäteastiasymboli osoittaa, että paristoja ja/tai akkuja ei saa hävittää kotitalousjätteenä. Jos paristo tai akku sisältää paristodirektiivissä (2006/66/EY) määritettyjä arvoja enemmän lyijyä (Pb), elohopeaa (Hg) ja/tai kadmiumia (Cd), jäteastiasymbolin alla näkyy lyijyn (Pb), elohopean (Hg) ja/tai kadmiumin (Cd) kemiallinen merkki. Hävittämällä paristot/akut oikein estät mahdollisia ympäristölle ja
Suomi
ihmisterveydelle aiheutuvia haittavaikutuksia, joita saattaa syntyä paristojen/akkujen asiattoman jätteidenkäsittelyn seurauksena. Saat lisätietoja paristojen/akkujen kierrätyksestä paikallisilta viranomaisilta tai liikkeestä, josta ostit tuotteen.
© TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
Kopioiminen osittain tai kokonaisuudessaan ilman valmistajan kirjallista lupaa on kielletty.
TOSHIBA Television Central Europe Sp. z o.o.
ul. Pokoju 1, Biskupice Podgórne, 55-040 Kobierzyce, Poland
Kaikki oikeudet pidätetään.
6
FPT-AG02_Euro.indb 6FPT-AG02_Euro.indb 6 5/19/11 2:47:51 PM5/19/11 2:47:51 PM
Page 99
Brugervejledning
3D-briller
(FPT-AG02G)
Indhold
Sikkerhedsforskrifter ......................................... 2
Delenes betegnelse og funktion ..................3
Visning af 3D-billeder ....................................... 4
Opladning af batteriet ...................................... 4
Specifi kationer ....................................................5
Dansk
FPT-AG02_Euro.indb 1FPT-AG02_Euro.indb 1 5/19/11 2:47:52 PM5/19/11 2:47:52 PM
Page 100
Sikkerhedsforskrifter
Læs omhyggeligt “Ved brug af 3D-briller” i “Installation og vigtige oplysninger”, som fi ndes i den brugsanvisning, som følger med  ernsynet.
Advarsel
Om håndtering af 3D-brillerne
• Lad ikke 3D-brillerne eller udstyret ligge inden for mindre børns rækkevidde.
Inhalering eller slugning af dem kan føre til kvælning eller læsioner i mavevæggen. Ved slugning skal der straks søges lægehjælp.
• Forsøg ikke selv at reparere, ændre eller skille 3D-brillerne ad.
Dette kan føre til brand eller bevirke, at du bliver indisponeret, når du ser 3D-billeder. Kontakt din forhandler, hvis dine 3D-briller skal repareres.
• Udsæt ikke brillerne for ekstrem varme, som f.eks. solskin, ild eller lignende.
• Hvis 3D-brillerne bliver meget varme eller afgiver en usædvanlig lugt eller røg under opladning eller brug, skal du straks slukke for dem.
Fortsat brug af dem kan føre til revner eller brand. Vent, indtil de er kølet af, og kontakt derefter den forretning, hvor du har købt produktet.
Forsigtig
Om håndtering af 3D-brillerne
• Anvend ikke 3D-brillerne, hvis de ikke fungerer korrekt eller er ødelagte.
Fortsat brug af dem i en sådan tilstand kan føre til tilskadekomst, øjenstress eller indisponering. Anvend ikke 3D-brillerne, hvis de er ødelagte eller revnede.
• Lad være med at stå op eller gå, mens du har 3D-brillerne på.
Du kan miste fodfæstet, hvilket kan føre til, at du falder eller andre ulykker.
• Brug ikke 3D-brillerne til andre formål end at se 3D-programmer.
3D-briller kan ikke bruges som solbriller.
• Rids ikke linsernes overfl ade med skarpe genstande.
• Vær påpasselig med ikke at komme til at tabe eller bøje 3D-brillerne.
Dansk
• Hvis din næse eller dine tindinger bliver røde, eller du har smerte eller ubehag, skal du holde op med at bruge 3D-brillerne.
Symptomer som de ovennævnte kan forekomme, hvis du bruger brillerne i længere tid, hvilket kan føre til indisponering.
• Vær påpasselig med ikke at få fi ngrene i klemme i 3D-brillernes hængsel.
2
FPT-AG02_Euro.indb 2FPT-AG02_Euro.indb 2 5/19/11 2:47:52 PM5/19/11 2:47:52 PM
Loading...