Questo prodotto rispetta le normative EMC e le Direttive sul Basso Voltaggio inclusi i suoi
emendamenti.
VORSICHT:
• Schallemission: unter 70dB (A) nach DIN 45635 (oder ISO 7779)
• Die für das Gerät Vorgesehene Steckdose muß in der Nähe des Gerätes und leicht zugänglich sein.
Centronics is a registered trademark of Centronics Data Computer Corp.
Microsoft is a registered trademark of Microsoft Corporation.
Windows is a trademark of Microsoft Corporation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device,
pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection
against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can
radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may
cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful
interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following
measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is
connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
(for USA only)
Changes or modifications not expressly approved by manufacturer for compliance could void the
user’s authority to operate the equipment.
“This Class B digital apparatus meets all requirements of the Canadian Interference-Causing
Equipment Regulations.”
“Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exigences du Règlement sur le matériel
brouilleur du Canada.”
(for CANADA only)
L’adattatore EA10953 AC deve essere utilizzato esclusivamente per le stampanti della serie B-SV4D.
Le stampanti della serie B-SV4D devono essere alimentate tramite l’adattatore EA10953 AC.
Informazioni sul riciclo del prodotto:
Le seguenti informazioni riguardano gli stati membri EU:
Il simbolo con il bidone sbarrato indica il non poter smaltire questo prodotto come
rifiuto domestico.
L'accertamento che questo prodotto sia smaltito correttamente contribuirà ad
impedire le potenziali conseguenze negative per l'ambiente e la salute umana che
potrebbero essere causati, al contrario, dall'errato smaltimento dello stesso. Per
informazioni più dettagliate sulle modalita di resa e riciclaggio di questo prodotto
mettetevi in contatto con il fornitore da cui l'avete aquistato.
< For EU Only >
TOSHIBA TEC Europe Retail Information Systems S.A.
Rue de la Célidée 33 BE-1080 Brussels
La sicurezza personale nel maneggiare o fare manutenzione all’apparecchiatura è estremamente importante.
Le avvertenze e le cautele necessarie per un utilizzo sicuro sono contenute in questo manuale. Tutte le
avvertenze e le cautele contenute in questo manuale, e indicate all'interno o all'esterno della stampante,
devono essere lette e comprese prima di utilizzare o fare manutenzione sull'apparecchiatura.
Non tentare di effettuare riparazioni sull'apparecchiatura. Nell'evenienza di un malfunzionamento che non
possa essere corretto utilizzando le procedure descritte nel presente manuale, spegnere la stampante,
disconnettere la presa elettrica e quindi contattare il rappresentante autorizzato TOSHIBA TEC per
l'assistenza.
Significato dei simboli
Questo simbolo indica elementi che richiedono attenzione (incluse le cautele).
.
.
z.
Non collegare e scollegare il cavo
di alimentazione con le mani
bagnate, poiché ciò può causare
shock elettrici.
Qualsiasi voltaggio
diverso da quello
indicato è vietato.
Specifiche indicazioni sono contenute all’interno del simbolo
(Il simbolo a sinistra indica una cautela generale).
Questo simbolo indica azioni vietate (elementi e attrezzi vietati).
Specifiche indicazioni sono contenute all’interno o vicino al simbolo
(Il simbolo a sinistra indica il divieto di smontaggio).
Questo simbolo indica azioni che devono essere compiute.
Specifiche indicazioni sono contenute all’interno o vicino al simbolo
(Il simbolo a sinistra indica di scollegare l’alimentazione dalla presa elettrica).
ATTENZIONE
Non usare voltaggi diversi da
quello (AC) specificato, poiché
ciò può causare incendi o shock elettrici.
Questo simbolo indica un rischio di morte o di gravi lesioni se le
macchine sono maneggiate in modo improprio e contrario a
queste indicazioni.
Vietato
Vietato
Vietato
Staccare la
spina
Nel caso la stampante sia collegata ad
una presa condivisa da un’altra
apparecchiatura con alti assorbimenti,
la tensione potrebbe avere
fluttuazioni elevate ogni qualvolta si
utilizza questa apparecchiatura.
Assicuratevi di collegare la stampante
ad una presa di alimentazione
dedicata. Il non corretto collegamento
all’alimentazione potrebbe causare
funzionamenti non corretti, incendi o
shock elettrici.
Non inserire o lasciar cadere
metallo, materiali infiammabili
od altri corpi estranei nella
macchina attraverso le aperture di
ventilazione, poiché ciò può
causare incendi o shock elettrici.
Se le macchine sono fatte cadere o
la loro carrozzeria viene
danneggiata, spegnere gli
apparecchi e staccare la spina di
alimentazione dalla presa, quindi
contattare il rappresentante
autorizzato TOSHIBA TEC.
Protrarre l'uso della macchina in
tali condizioni può causare incendi
o shock elettrici.
Vietato
Vietato
Staccare la
spina
Non posizionare oggetti metallici o
contenitori pieni di liquidi, come
vasi di fiori, tazze, ecc., sopra le
macchine. Se oggetti metallici o
liquidi dovessero entrare nella
macchina, ciò può causare incendi
o shock elettrici.
Non scalfire, danneggiare o
modificare i cavi di alimentazione.
Inoltre, non posizionare i cavi sotto
oggetti pesanti, non tenderli o
piegarli eccessivamente, poiché ciò
può causare incendi o shock elettrici.
L’uso continuato delle macchine in
condizioni non normali, ad esempio
quando gli apparecchi emettono
fumo od odori insoliti può causare
incendi o shock elettrici, In questi
casi, spegnere immediatamente gli
apparecchi e staccare la spina di
alimentazione dalla presa. Quindi
contattare il rappresentante
autorizzato TOSHIBA TEC.
( )
i
Page 4
Nota per la sicurezza ITALIAN VERSION IO1-33061
Staccare la
spina
Collegare una
presa a terra.
Se corpi estranei (frammenti
metallici, acqua, liquidi) estrassero
nelle macchine, spegnere gli
apparecchi e staccare la spina di
alimentazione dalla presa, quindi
contattare il rappresentante
autorizzato TOSHIBA TEC.
Protrarre l'uso della macchina in tali
condizioni può causare
shock elettrici.
Assicurarsi che le apparecchiature
siano collegate a terra in modo
appropriato. Incendi o shock elettrici possono verificarsi su
apparecchi non correttamente
collegati a massa.
incendi o
Staccare la
spina
Non smontare
Quando si disconnette il cavo di
alimentazione, assicurarsi di
impugnare e tirare la parte della
spina. Tirare il cavo può recidere
od esporre i fili interni e causare
incendi o shock elettrici.
Non rimuovere le coperture,
riparare o modificare le macchine
in proprio. Esiste il rischio di
lesioni dovute all’alta tensione,
componenti molti caldi o parti
taglienti all’interno della macchina.
Questo simbolo indica un rischio di morte o di gravi lesioni se le
ATTENZIONE
macchine sono maneggiate in modo improprio e contrario a
queste indicazioni.
Precauzioni
Le seguenti precauzioni aiutano ad assicurarsi che questo prodotto continui a funzionare correttamente.
• Evitare luoghi con le seguenti condizioni sfavorevoli:
* Temperature oltre i limiti consentiti * Luce solare diretta * Umidità eccessiva
* Fonti di alimentazioni condivise con altri apparecchi * Vibrazioni eccessive * Polvere/Gas
• La copertura deve essere pulita strofinando con un panno asciutto o leggermente imbevuto di
detergente neutro. NON USARE DILUENTI O ALTRI SOLVENTI VOLATILI sulle coperture
plastiche.
• USARE UNICAMENTE supporti e nastri APPROVATI da TOSHIBA TEC.
• NON DEPOSITARE supporti o nastri dove possono essere esposti alla luce solare diretta, alte
temperature, elevata umidità, polvere o gas.
• Assicurarsi che la stampante operi su di una superficie piana.
• I dati contenuti nella memoria della stampante potrebbero andare perduti durante un malfunzionamento
della stampante stessa.
• Cercare di evitare l'uso di questo prodotto con la stessa presa d'alimentazione d’apparecchiature ad alto
o voltaggio o suscettibili di causare rilevanti interferenze.
• Scollegare la macchina ogni volta che si lavora al suo interno o la si sta pulendo.
• Mantenere l’ambiente di lavoro libero dall’elettricità. statica.
• Non posizionare nulla di pesante sopra le macchine, poiché tali oggetti possono essere instabili e
cadere provocando infortuni.
• Non ostruire le aperture di ventilazione delle macchine, perché ciò innalza la temperatura interna degli
apparecchi e può causare incendi.
• Non appoggiarsi alla macchina. Potrebbe cadere e causare infortuni.
• Le taglierine sono affilate e va prestata molta attenzione a non ferirsi.
• Sconnettere la macchina quando non viene usata per lunghi periodi.
Requisiti per la manutenzione
• Utilizzate i nostri servizi di assistenza.
Dopo l'acquisto della macchina, contattate il vostro rappresentante autorizzato TOSHIBA TEC per
assistenza all'incirca una volta l'anno per la pulizia interna della macchina. In caso contrario, la polvere
si accumulerà all'interno dell'apparecchiatura e potrà causare incendi o malfunzionamenti. La pulizia è
particolarmente efficace prima di stagioni umide e piovose.
• Il nostro servizio di assistenza provvede a controlli periodici e altri interventi richiesti per mantenere la
qualità e le prestazioni delle macchine, prevenendo incidenti con anticipo.
Per i dettagli, si prega di consultare il rappresentante autorizzato TOSHIBA TEC.
• Uso di insetticidi o altri prodotti chimici.
Non esporre la macchina agli insetticidi o ad altri solventi volatili, in quanto questi possono deteriorare
la carrozzeria o altre parti o possono causare il distacco della verniciatura.
( )
ii
Page 5
ITALIAN VERSION IO1-33061
A
CONTENUTI
Pagina
1. VISTA PRODOTTO..................................................................................................................I1-1
1. Questo manuale non può essere copiato in tutto od in parte senza l’esplicito assenso scritto della
TOSHIBA TEC.
2. Il contenuto del manuale può subire variazioni senza alcun preavviso.
3. Si prega di fare riferimento al Vostro rivenditore od alla TOSHIBA TEC per qualunque domanda
riguardo al presente manuale.
Page 6
1. VISTA PRODOTTO ITALIAN VERSION IO1-33061
1. VISTA PRODOTTO
1.1 Introduzione
1.2 Caratteristiche
1.3 Disimballo
1. Controllate l’integrità
dell’imballo e della
stampante. La TOSHIBA
TEC non si assume
comunque responsabilità per
danni causati dal trasporto.
2. Riporre l’imballo per
eventuali altre spedizioni
della stampante.
NOTA:
1.4 Accessori
Grazie per aver scelto la stampante per codici a barre
Questo Manuale Utente contiene informazioni generali per la
configurazione e test della stampante. Un’attenta lettura di questo
manuale vi aiuterà ad ottenere il miglior risultato e durata dalla stampante.
Questo manuale deve essere tenuto a disposizione per eventuali
consultazioni.
Per ulteriori informazioni riguardo al manuale potete contattare il Vostro
distributore TOSHIBA TEC autorizzato.
Questa stampante ha le seguenti caratteristiche:
• La stampante e’ equipaggiata con un processore RISC a 32-bit,
• Un’interfaccia standard USB per semplificare la connessione della
• Apertura a scrigno e sensori movibili per semplificare il caricamento
• Disponibilità delle più diffuse tipologie di codici a barre. Caratteri e
• Sono disponibili sei differenti font bitmap e due font outline
• Il modello GS supporta le modalità Batch mentre il modello GC
• Un rapporto qualità/prezzo e performace unici nella sua classe.
Disimballare la stampante seguendo le istruzioni di seguito riportate.
Assicuratevi che siano presenti tutti gli accessori della stampante.
CD-ROM (1 copy)
(P/No.: FMYC0005601)
1.1 Introduzione
TOSHIBA B-SV4D.
consentendo la stampa ad una velocità massima di 127 mm/sec. (5
inc/sec) .
stampante.
del supporto di stampa. ed utilizzare un’ampio spettro di materiali.
codici a barre possono essere stampati nelle quattro principali
direzioni.
alfanumerici per un’ottimale capacita di stampa.
supporta la taglierina. Installare la taglierina opzionale sul modello
GS abilita modalità con taglio.
Adattatore di Alimentazione
(P/No.: FMYC0002901)
I1- 1
Page 7
1.VISTA PRODOTTO ITALIAN VERSION IO1-33061
1.4 Accessori
Per l’acquisto del cavo di alimentazione
Poiché il cavo di alimentazione non e’ incluso con questa unita, acquistate un cavo di alimentazione che rispetti
le normative in vigore nel vostro paese presso il Vostro distributore autorizzato TOSHIBA TEC.
(A Settembre 2004)
Nazione Ente
Australia SAA
Austria OVE
Belgio CEBEC
Canada CSA
Marchio di
certificazione
NazioneEnte
Germani
a
Irlanda NSAI
Italia IMQ
Giappon
e
VDE
METI
Marchio di
certificazione
Nazione Ente
Svezia SEMKKO
Svizzera SEV
UK ASTA
UK BSI
Marchio di
certificazione
Danimarca DEMKO
Finlandia FEI
Francia UTE
Olanda KEMA
NorvegiaNEMKO
SpagnaAEE
U.S.A. UL
Europa HAR
Istruzioni per il cavo di alimentazione
1. Per l’utilizzo con alimentazioni di 100 – 125 Vac, Scegliete un cavo di alimentazione per Min. 125V, 10A.
2. Per l’utilizzo con alimentazioni di 200 – 240 Vac, Scegliete un cavo di alimentazione per Min. 250V.
3. Scegliete un cavo di alimentazione con una lunghezza massima di 4.5m.
Nazione/Paese Nord America Europa Regno Unito Australia
Cavo di alimentazione
Caratteristiche (Min.)
Tipo
Dimens. conduttori
(Min.)
Configurazione
presa
(Approvazione
locale)
Caratteristiche
(Min.)
125V, 10A
SVT
No. 3/18AWG
125V, 10A
250V
H05VV-F
3 x 0.75 mm
250V, 10A
250V
H05VV-F
2
3 x 0.75 mm
2
250V, *1
250V
approvato AS3191,
Light or Ordinary Duty type
3 x 0.75 mm2
250V, *1
*1: Come minimo 125% del consumo dichiarato del prodotto.
I1- 2
Page 8
1. VISTA PRODOTTO ITALIAN VERSION IO1-33061
(
pp
L
p
1.5 Aspetto
1.5.1 Dimensioni
’immagine alla sinistra e’
mostra il modello GC. La
rofondita del modello GS è di
231.8 mm (9.1 pollici).
1.5.2 Vista frontale
1.5.3 Vista posteriore
NOTA:
I nomi delle parti introdotti in questo paragrafo saranno utilizzati nei
successivi.
10.13)
260.8
200 (7.9)
231.8 (9.1)
Dimensioni in mm (pollici)
Media Outlet
(Modello GS)
Coperchio
(Modello GC)
Spellicolatore
(Opzionale)
Uscita siliconata sfridata
Taglierina
Uscita su
orto
Leva apertura testata
Pulsante
FEED/PAUSE
1.5 Aspetto
LED Indicatore
168.5
(6.6)
Guide carta posteriori
Interruttore di
Connettore
interfaccia USB
Connettore Interfaccia
Parallela (Centronics)
I1- 3
Connettore interfaccia seriale
(RS-232C)
Connettore Alimentazione
alimentazione
Page 9
1. VISTA PRODOTTO ITALIAN VERSION IO1-33061
1.5.4 Interno
Non toccare la testina o le
vicinanze della stessa
subito dopo una stampa.
Potreste scottarvi a causa
delle temperature raggiunte
dagli elementi di stampa.
ATTENZIONE!
1.5.5 Pulsante ed indicatore
luminoso
1.5 Aspetto
Testina di stampa
Sensore chiusura
testata
Simbolo di attenzione per
la testina (Fate riferimento
ad ATTENZIONE!)
Guide carta
Flange portarotolo
Staffa portarotolo
Guide carta rotella
di regolazione
Sensori carta
Rullo
Il pulsante FEED/PAUSE e l’indicatore luminoso hanno la stessa
funzione:
Come
Pulsante
FEED
Come
Pulsante
PAUSE
• Quando si preme con la stampante in On Line
si ottiene l’avanzamento di un’etichetta
• La pressione dopo la soluzione di un errore fa
tornare in On Line la stampante.
• La pressione durante la stampa ferma la stampa
al completamento dell’etichetta. La stampa
riprende dopo una successiva pressione del
pulsante.
Colore Acceso qualora… Lampeggiante qualora …
Rosso
• Errore di stampa, quale
errori nei comandi,
errore di memoria ecc.
• Non vi sono più
etichette
• Testata aperta.
Verde
• La stampante e’ in On
Line e pronta alla
stampa.
• Pulsante premuto per
arrestare la stampa
(stato di PAUSE).
• La stampante e’ nella
fase di ricezione dati.
I1- 4
Page 10
2. CONFIGURAZIONE STAMPANTE ITALIAN VERSION IO1-33061
2. CONFIGURAZIONE STAMPANTE
2.1 Precauzioni
Questa sezione,illustra le procedure per impostare la Vostra stampante,
prima del suo utilizzo. Essa comprende le precauzioni, le connessioni dei
cavi, l’assemblaggio, gli accessori, il caricamento della carta, e
l’esecuzione di un test di stampa.
Per assicurare un ambiente operativo ottimale e garantire la sicurezza
degli operatori Vi preghiamo di osservare le norme di sicurezza sotto
riportate.
• Utilizzare la stampante su un piano stabile ed in ambiente libero da
sporcizia , eccessiva umidità, alta temperatura vibrazioni o luce solare
diretta.
• Mantenere l’ambiente di lavoro libero da correnti statiche. Le scariche
statiche possono danneggiare alcuni componenti interni.
• Verificare che l’apparecchiatura sia connessa ad una linea di
alimentazione AC libera da interferenze, e che non vi siano altre
apparecchiature che possano causare interferenze sulla stessa linea.
2.1 Precauzioni
• Assicurarsi che l’apparecchiatura sia collegata alla rete di
alimentazione AC con un cavo tripolare, e che la messa a terra sia
correttamente collegata.
• Non utilizzare la stampante con il coperchio aperto. Fare attenzione ad
evitare l’introduzione delle dita o di parti dell’abbigliamento vicino a
parti meccaniche in movimento, specialmente vicino alla taglierina
opzionale.
• Assicuratevi di aver spento la stampante posizionando il pulsante di
accensione su OFF e di aver rimosso il cavo di alimentazione prima di
effettuare qualunque operazione all’interno della stampante.
• Al fine di ottenere i migliori risultati ed una stabile operatività della
stampante nel tempo, utilizzare solo i supporti consigliati da
TOSHIBA TEC.
• Immagazzinare nastri e supporto secondo le specifiche fornite dal
produttore.
• I meccanismi di questa stampante contengono alcuni componenti
sottoposti ad alto voltaggio, quindi non rimuovere in nessun caso i
coperchi della stampante o potreste ricevere degli shock elettrici. Per
altro la stampante contiene alcuni componenti delicati che potrebbero
essere danneggiati dal personale non autorizzato.
• Pulire la stampante con uno panno morbido ed asciutto, o leggermente
inumidito con un detergente delicato.
• Fare attenzione toccando la testina poiché potrebbe diventare molto
calda durante la stampa. Attendere che si raffreddi prima di pulirla.
Utilizzare esclusivamente pulisci testine raccomandati dalla
TOSHIBA TEC.
• Non spegnere la stampante o rimuovere il cavo di alimentazione
durante la stampa o mentre il LED dati sta lampeggiando.
I2- 1
Page 11
2. CONFIGURAZIONE STAMPANTE ITALIAN VERSION IO1-33061
ermette di utilizzare la stampante
con applicazioni Windows.
Questa stampante può essere
ilotata direttamente con il suo
linguaggio proprietario. Per
eventuali dettagli contattare il
Vostro rivenditore autorizzato
TOSHIBA TEC.
NOTA:
NOTA:
2.3 Accensione e
Spegnimento
Stampante
2.3.1 Accensione
Utilizzare l’interruttore per
accendere o spegnere la
stampante. Accenderla e
spegnerla mettendo o
togliendo il cavo può causare
incendi o scariche elettriche.
Se il LED Rosso e’ acceso, andate
alla sezione 4.1, Guida alla
soluzione dei problemi.
ATTENZIONE!
NOTA:
2.2 Procedure Iniziali
Questa sezione descrive le procedure per il set up della stampante.
1. Togliere gli accessori e la stampante dall’imballo.
2. Fare riferimento alle procedure di precauzioni contenute in questo
manuale per un corretto set up e posizionamento della stampante.
3. Assicurarsi che l’interruttore sia su Off. (vedi Sezione 2.3.)
4. Connettere la stampante al Vostro sistema tramite il cavo RS-232C,
parallelo Centronics o USB. (vedi Sezione 2.4.)
5. Collegare l’adattatore di alimentazione alla stampante, quindi
collegare il cavo di alimentazione ad una presa di alimentazione con
una corretta messa a terra. (Vedi Sezione 2.5)
6. Inserire il supporto di stampa. (vedi Sezione 2.6.)
7. Posizionate correttamente il sensore del Gap o della Tacca Nera a
seconda del tipo di supporto utilizzato. (Vedi Sezione 2.7.)
8. Accendere la stampante. (Vedi Sezione 2.3.)
9. Installare in Driver della stampante. (Vedi sezione Printer Driver nel
CD-ROM.)
Qualora la stampante sia connessa al sistema è preferibile accendere la
stampante prima del sistema, e spegnerla dopo lo spegnimento del
sistema.
1. Per accendere la stampante premere l’interruttore dal lato ( | ), come
indicato nella figura sottostante questo simbolo indica la posizione di
acceso.
Interruttore
2. Controllate che il LED sia Verde.
I2- 2
Page 12
2. CONFIGURAZIONE STAMPANTE ITALIAN VERSION IO1-33061
P
f
A
2.3.2 Spegnimento
1. Non spegnere la
2. Non spegnere la
ATTENZIONE!
stampante durante la fase
di stampa o potreste
causare danni.
stampante mentre il LED
verde sta lampeggiando,
questo potrebbe
danneggiare i dati in arrivo.
2.4 Connessione dei Cavi
alla Stampante
NOTA:
er le specifiche del cavo seriale,
ate riferimento alla
PPENDICE 2, INTERFACCE.
2.4 Connessione dei Cavi alla Stampante
1. Prima di spegnere la stampante verificate che il LED sia Verde e non
sia lampeggiante
2. Per spegnere la stampante premere l’interruttore sul lato (), come
indicato nella figura sottostante , questa posizione indica spento.
Interruttore
Il seguente paragrafo spiega come effettuare le connessioni dei cavi dalla
stampante al vostro sistema, e mostra come realizzare connessioni con
altri device. A seconda dell’applicazione utilizzata sono possibili tre
possibili connessioni fra la stampante ed il sistema:
• Una connessione con la seriale RS-232C della stampante e una
porta seriale del sistemi (COM).
• Una connessione con cavo parallelo tra l’interfaccia standard
parallela e la relativa porta parallela del sistemi (LPT).
• Un cavo per la connessione fra la porta USB della stampante e
quella del Vostro sistema.
Il diagramma sottostante mostra tutte le possibili connessioni dei cavi con
l’attuale versione di stampante.
c
d
e
f
c Interfaccia USB
d Interfaccia Parallela(Centronics)
e Interfaccia Seriale(RS-232C)
f Connettore Jack per l’alimentazione
I2- 3
Page 13
2. CONFIGURAZIONE STAMPANTE ITALIAN VERSION IO1-33061
2.5 Connessione fra
Adattatore e Cavo di
Alimentazione
1. Poiché il cavo di
alimentazione non e’ fornito
con la stampante, siete pregati
di verificarne le
caratteristiche prima
dell’acquisto alla pagina 1-2.
2. L’adattatore EA10953 AC
deve essere utilizzato
esclusivamente per le
stampanti della serie B-SV4D.
Le stampanti della serie BSV4D devono essere
alimentate tramite
l’adattatore EA10953 AC.
NOTA:
2.5 Connessione fra Adattatore e Cavo di Alimentazione
1. Assicuratevi che l’interruttore sia nella posizione OFF (O).
2. Inserire il cavo di alimentazione nella relativo presa dell’adattatore
Cavo di
alimentazione
Adattatore
3. Inserire il connettore dell’Adattatore nel Jack di alimentazione sul
retro della stampante.
Connettore
alimentazione
Connettore dell’adattatore di alimentazione
4. Connettere il cavo di alimentazione ad una presa con la messa a terra
affidabile, come mostrato nella figura sottostante.
I2- 4
Page 14
2. CONFIGURAZIONE STAMPANTE ITALIAN VERSION IO1-33061
A
p
N
p
f
2.6 Caricamento dei
Supporti
1. Non toccare le parti in
movimento. Per evitare il
rischio che dita, anelli,
abbigliamenti ecc.
Possano impigliarsi nelle
parti in movimento,
assicuratevi che tutte le
parti siano ferme prima di
caricare i supporti.
2. Fate attenzione ad aprire
completamente lo
sportello, altrimenti per
effetto della gravità
potrebbe cadere
causando ferite.
Fate attenzione a non toccare
gli elementi della testina
quando la sollevate. Questo
otrebbe danneggiare gli
elementi a causa delle cariche
elettrostatiche o provocare
altri problemi di qualità nella
stampaproblems.
el caso in cui il diametro
esterno del rotolo o 127 mm (5”)
od il diametro dell’anima sia
superiore a 38.1 mm (1.5”), e’
necessario utilizzare il
ortarotolo esterno. Per i dettagli
ate riferimento alla pagina 2-8.
TTENZIONE!
ATTENZIONE!
NOTA:
2.6 Caricamento dei Supporti
Questa sezione descrive in dettaglio il caricamento dei supporti.
1. Spegnere la stampante ed aprire la testata.
2. Prendere la staffa di supporto dalla stampante.
3. Rimuovere una delle flange dal supporto.
4. Se il diametro interno dell’anima e’ di 25.4 mm (1”), rimuovere
l’adattatore dal supporto. L’adattatore e’ necessario solo per anime
con diametro interno da 38.1-mm (1.5”).
5. Posizionare il supporto di stampa sulla staffa del supporto cosi che il
Adattatore
lato di stampa sia rivolto verso l’alto come mostrato nell’immagine
sottostante.
Flangia del
supporto
6. Prendere la flangia del supporto con il lato liscio verso il supporto di
7. Inserire le parti cosi assemblate nella stampante.
Supporto di
stampa
stampa, Allineare il foro della flangia con la staffa del supporto, ed
innestare la flangia sulla staffa. Assicuratevi che il supporto di
stampa sia allineato al centro della staffa.
Staffa del supporto
Staffa del
supporto
Flangia del
supporto
Innesto
Innesto
Parti
assemblate
I2- 5
Page 15
2. CONFIGURAZIONE STAMPANTE ITALIAN VERSION IO1-33061
g
p
2.6 Caricamento dei
Supporti (Cont.)
Se si ruota la rotella di
regolazione delle guide verso il
retro ( ), le guide carta si
spostano verso l’esterno.
Se ruotata verso il fronte ( ), le
uide carta si muovono verso il
centro
1. Il sensore del gap puo essere
posizionato correttamente
allineando la protuberanza
del supporto dei sensori con il
centro delle guide carta
2. Il sensore della tacca nera
può essere movimentato
sull’intera larghezza.
Per separare le etichette
stampate dal rotolo, in
modalità batch, devono essere
fuori dalla bocca di uscita
oppure il gap deve essere sul
unto di stacco della barretta
di strappo.Se tirate le etichette
spostandole dalla posizione di
fermo sotto testina premete il
tasto FEED/PAUSE per far
avanzare un’etichetta per il
riposizionamento corretto delle
stesse (Almeno 10mm di
avanzamento).Il non seguire
questa procedura potrebbe
causare errori di
inceppamento carta.
NOTA:
NOTE:
ATTENZIONE!
2.6 Caricamento dei Supporti
8. Inserire il supporto di stampa fra le guide carta.
9. Tirare il supporto di stampa fino a superare la fessura di uscita
10. Regolare le guide carta, ruotando l’apposita rotella, fino a che le
guide carta non siano a contatto con i lati del supporto.
Guide carta
Rotella di
regolazione delle
guide carta
11. Assicurarsi che il supporto di stampa sia ben steso per evitare
sbandamenti od inceppamenti nella stampa.
12. Dopo aver inserito il supporto di stampa regolate la posizione dei
sensori. Se utilizzate il Gap (sensore Transmissive) posizionatelo al
centro. Se utilizzate la Tacca Nera (sensore Reflective) il sensore
deve essere in linea con il centro della Tacca Nera sul opposto alla
stampa.
Centro della guida
Sensori carta
Sensore
Tacca Nera
Protuberanza
Sensore Gap
Su questa linea di stampanti sono disponibili tre modalità di stampa.
Modalità Batch:
Nella modalità Batch le etichette sono stampate in continuo fino
all’esaurimento della quantità richiesta nel comando di stampa.
I2- 6
Page 16
2. CONFIGURAZIONE INIZIALE ITALIAN VERSION IO1-33061
p
A
2.6 Caricamento dei
Supporti (Cont.)
Quando il documento è inserto
correttamente,la siliconata e’
remuta tra il rullo di stampa ed
rullo di spellicolamento come
mostrato nello schema sottostante.
Piano di spellicolamento
Etichett
Rullo di
spellicolamento
NOTA:
Rullo di stampa
Siliconata
1. Quando inserite o toglite il
2. La taglierina e’ affilata, per cui
1.
2. L’utilizzo di cartellini che eccedano
ATTENZIONE!
coperchio della taglierina
assicuratevi di aver spento la
stampante. Il non farlo
potrebbe causarvi ferite
fare attenzione a non ferirsi
lavorando sulla taglierina.
ATTENZIONE!
ssicuratevi di tagliare la siliconata
delle etichette. Se il taglio avviene
sull’etichetta il collante potrebbe
causare dei problemi o accorciare
la vita della taglierina.
il massimo spessore indicato può
accorciare la vita della taglierina.
.
2.6 Caricamento dei Supporti
Modalità Spellicolartice (Opzionale):
Se stampate con la modalità Spellicolatrice, le etichette verranno separate
dalla siliconata in fase di stampa
• Preparazione del supporto
Se utilizzate la modalità Spellicolatrice preparate il supporto con la
seguente procedura.
1. Aprire il blocco di spellicolamento premendo i fermi su entrambe i lati.
2. Rimuovere le etichette dalla siliconata fino ad avere circa 200mm di
siliconata libera.
3. Inserire la siliconata sopra il rullo di stampa ed il piano di
spellicolamento, quindi inseritela nella finestra di uscita della
siliconata.
Rullo di stampa
Piano di
spellicolamento
Spellicolatore
Siliconata
4. Chiudere lo spellicolatore.
Modalità con Taglio
Se la taglierina è installata il documento verrà automaticamente tagliato.
Dopo aver inserito il documento, come descritto in precedenza, inserire la
parte iniziale dello stesso nella finestra di taglio.
Modulo di Taglio
Fermi
Spellicolatore
Uscita supporto
di stampa
Rullo di spellicolamento
Finestra di uscita della
siliconata
I2- 7
Page 17
2. CONFIGURAZIONE INIZIALE ITALIAN VERSION IO1-33061
2.6 Caricamento dei
Supporti (Cont.)
2.6 Caricamento dei Supporti
Nel caso in cui il diametro esterno del rotolo ecceda i 127 mm (5”) od il
diametro interno dell’anima sia superiore a 38.1 mm (1.5”), deve essere
utilizzato il portarotolo esterno.
1. Inserire le sp orgenze della parte inferiore della stampante all’inentero
dei fori sulla base del portarotolo.
Portarotolo esterno
(Opzionale)
2. Inserire il supporto di stampa sulla staffa di supporto del portarotolo ed
inserirlo negli intagli dei sostegni.
3. Tirare il supporto di stampaverso il fronte ed inserire la parte iniziale
nella stampante in modo che passi fra le guide posteriori.
Parti
assemblate
Quando il supporto di stampa ha un’anima da 76.2 mm (3”) di diametro
utilizzare gli appositi adattatori forniti con il portarotolo.
Adattatori per
anime da 3”
(opzione)
4. Posizionare le guide posteriori in modo che il supporto di stampa sia
centrato.
5. Fate riferimento alla pagina precedente per completare il caricamento
6. Chiudere la testata
I2- 8
Page 18
2. CONFIGURAZIONE INIZIALE ITALIAN VERSION IO1-33061
A
I
2.7 Calibrazione Sensori, Test Print, e Dump Mode
2.7 Calibrazione Sensori,
Test Print, e Dump
Mode
2.7.1 Calibrazione dei sensori
l sensore Transmissive (Sensore
Gap) e’ il sensore di default come
impostazione di fabbrica.
2.7.2 Test print e dump mode
NOTA:
Questa funzione e’ usata per la calibrare la sensibilità dei sensori del Gap
/Tacca Nera.
E’ necessaria per la regolazione dei sensori nel caso vi siano cambiamneti
nel tipo di supporto in uso.
1. Prima di tutto seguire la procedura al piede per selezionare il sensore da
calibrare.
prire la testata.
Il LED lampeggia Rosso.
Premere e mantenere premuto il
tasto FEED/PAUSE per più di 5
secondi e quindi rilasciarlo.
Il LED diventa
Verde.
Dopo circa 3 secondi.
Il LED diventa
Arancione.
Dopo circa 3 secondi
Pulsante
FEED/PAUSE
Pulsante
FEED/PAUSE
Il LED diventa
Rosso.
Dopo circa 3 secondi.
Pulsante
FEED/PAUSE
Il LED e’ spento. Il sensore
selezionato e’ il (Reflective
(Tacca Nera)
Il LED e’ spento. La selezione
e’ (“Nessun sensore”.)
Il LED e’ spento. Il sensore
selezionato e’ il
(Transmissive (Gap)
2. Spegnere la stampante ed inserire il supporto di stampa bianco (senza
prestampe).
3. Per calibrare il sensore della Tacca Nera allineare il sensore con la
Tacca Nera del supporto di stampa. (vedere sezione 2.6.)
4. Premere il pulsante FEED/PAUSE e tenetelo premuto mentre
accendete la stampante. Il LED si accenderà nel seguente ordine:
Arancione Arancione (lampeggia) Rosso (lampeggia)
5. Lasciare il pulsante FEED/PAUSE quando il LED lampeggia in rosso.
Questo completa la calibrazione del sensore.
6. Per tornare in On Line, spegenere e riaccendere normalmente la
stampante.
1. Spegnere la stampante ed inserire il supporto di stampa
2.
Premere il pulsante FEED/PAUSE e tenetelo premuto mentre
accendete la stampante. Il LED si accenderà nel seguente ordine:
Arancione Arancione (lampeggia) Rosso (lampeggia)
Verde
3. Lasciare il pulsante FEED/PAUSE quando il LED e’ Verde..
4. La stampante effettua il Test Print ed entra nella modalità Dump Mode.
5. Per tornare in On Line, spegnere e riaccendere normalmente la
stampante.
I2- 9
Page 19
2. CONFIGURAZIONE INIZIALE ITALIAN VERSION IO1-33061
I
2.7 Calibrazione Sensori, Test Print, e Dump Mode
2.7.2 Test print e dump mode
(Cont.)
NOTA:
seguenti comandi potrebbero non
modificare i test print. D, AX, XS,
Z2;1, Z2;2. (senza AY)
Esempio del Test Print
PRINTER INFO.
PROGRAM VERSION VX.XX XXXX
TONE ADJUST +XX
FEED ADJUST +XX.Xmm
CUT POSITION ADJUST +XX.X mm
BACKFEED ADJUST +XX.Xmm
PARAMETER [PC-850][0]
[9600][8][1][NONE][0]
[ON][AUTO][FEED][B0]
X-COORDINATE ADJUST +XX.Xmm
SENSOR TRANSMISSIVE [17]
MEMORY [192KB][XXXKB]
TTF ARE A [XXXKB][ XXXKB]
EXT CHAR AREA [XXXKB][XXXKB]
BASIC AREA [XXXKB][ XXXKB]
PC SAVE AREA [XXXKB][XXXKB]
INFORMATION XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
TOTAL FEED X.XXKm
I contenuti dei test print potrebbero essere variati dai seguenti comandi o
parametri:
PROGRAM VERSION: VX.XX XXXX: -- Versione del Firmware e Checksum
TONE ADJUST: +XX:
FEED ADJUST: +XX.Xmm------------------- Valore della regolazione fine della posizione
CUT POSITION ADJUST: +XX.Xmm------ Valore della regolazione fine della posizione
BACKFEED ADJUST: +XX.Xmm ---------- V alore della regolazione fine
PARAMETER: [PC-850][0] ----------------- Selezione del Code Page e del tipo di “0” in
[9600][8][1][NONE][0] --------- Baud rate, Data bit, Stop bit , Parità, e
[ON][AUTO][FEED][B0] ------ Funzione di attesa del Forward feed, Codici
X-COORDINTE ADJUST: +XX.Xmm------ Valore della regolazione dell’asse X
SENSOR: TRANSMISSIVE [17] ------------ Selezione del sensore e sensibilità.
MEMORY: [192KB][XXXKB]--------------- Capacita di memoria della Main PC Board e
TTF AREA: [XXXKB][XXXKB]------------ Area di memorizzazione dei font True type
EXT CHAR AREA: [XXXKB][XXXKB] -- Area di memoria dei Writable character,
BASIC AREA: [XXXKB][XXXKB] -------- Area di memoria dei file BASIC, Main PC
PC SAVE AREA: [XXXKB][XXXKB] ----- Area di memorizzazione dei PC, Main PC
INFORMATION: ------------------------------- Stampate solo se le informazioni sono
TOTAL FEED----------------------------------- Avanzamento totale
----------------------Valore della regolazione fine temperatura di
stampa
di stampa
di taglio
dell’arretramento
stampa
Controllo trasmissione della RS-232C
di controllo, funzione del Tasto Feed, e Euro
code
Memory Card opzionali (0,1,2,3,4,6,8)
font, Main PC board e Memory Card
opzionali
Main PC board e Memory Card opzionali
board e Memory Card opzionali
board e Memory Card opzionali
registrate nella Flash ROM
I2-10
Page 20
3. MANUTENZIONE ITALIAN VERSION IO1-33061
A
3. MANUTENZIONE
1. Accertarsi di aver spento la
2. Al fine di evitare lesioni, fate
3. Fate attenzione quando
4. Non gettare acqua
3.1 Pulizia
3.1.1 Testina di stampa
1. Impedire a qualsiasi oggetto
2. Non usare alcun solvente
3. Non toccare la testina di
ATTENZIONE!
macchina, prima di
procedere alla
manutenzione. Il non
eseguire questa operazione,
può causarvi scariche
elettriche.
attenzione a non pizzicarvi
le dita durante l’apertura e la
chiusura del coperchio o del
blocco testina.
maneggiate la testina,
poiché è in grado di
raggiungere elevate
temperature. Lasciatela
quindi raffreddare prima di
eseguire qualsiasi
operazione di
manutenzione.
direttamente nella
stampante.
ATTENZIONE!
estraneo di venire a contatto
con la testina o il rullo,
poiché ciò può danneggiarli.
volatile, incluse trielina e
benzene, poiché ciò può
causare decolorazione del
coperchio, malfunzionamenti
o guasti della stampante.
stampa a mani nude, poiché
le correnti statiche
potrebbero danneggiarla.
3.1 Pulizia
Questo capitolo descrive come eseguire le operazioni di manutenzione.
Al fine di garantire una costante ed elevata qualità operativa della vostra,
dovreste eseguire una regolare manutenzione. Per elevati carichi di
stampa, si dovrebbe eseguire giornalmente. Per bassi carichi di stampa,
eseguire tale operazione settimanalmente.
Al fine di mantenere le caratteristiche della stampante anche in termini di
qualità, si raccomanda di pulirla regolarmente , durante la sostituzione del
nastro o del supporto cartaceo.
1. Spegnere la stampante.
2. Aprire il coperchio superiore.
3. Rimuovere il nastro ed il supporto cartaceo
4. Pulire gli elementi della te stina con l’apposito attrezzo oppure con del
cotone od uno panno morbido lievemente imbevuto di alcool.
Elementi della testina (posizionati all’estremità della testina)
.
NOTA:
cquistate il Pulisci Testine dal
vostro rivenditore autorizzato
TOSHIBA TEC.
Non usare alcun solvente,
compresi triellina e benzene,
oiché si otterrebbe la
decolorazione del coperchio.
3.1 Pulizia
1. Pulire il rullo con un tessuto morbido inumidito con alcool.
2. Rimuovere sporcizia ed eventuali residui di carta dal sensore della
carta, e dal sensore della testata, utilizzando una bomboletta di aria
compressa.
Sensore della
testata
Sensore carta
Pulire lo Sportello con un panno asciutto. Rimuovere eventuale sporco
presente, con un panno leggermente inumidito d’acqua.
Rullo di stampa
I3- 2
Page 22
3. MANUTENZIONE ITALIAN VERSION IO1-33061
3.2 Attenzioni/Utilizzo dei
Supporti di Stampa
Leggere e comprendere
attentamente il Manuale
Specifiche dei Materiali.
Utilizzare solo carta che sia
conforme alle specifiche.Usare
materiali non conformi, può
comportare problemi di stampa
o ridurre il tempo di vita della
testina. Tutti i supporti utilizzati,
dovrebbero essere utilizzati con
cura, al fine di non danneggiare
la stampante. A tele proposito
leggere attentamente questa
sezione.
ATTENZIONE!!
3.2 Attenzioni/Utilizzo dei Supporti di Stampa
• Non conservare il supporto cartaceo per un tempo maggiore di quello
consigliato dal fabbricante.
• Conservare i rotoli posizionandoli sul lato piano. Posizionandoli infatti
per il lato tondeggiante, tenderebbero ad ovalizzarsi, causando
problemi di avanzamento o di qualità di stampa.
• Conservare il supporto in confezioni di plastica, mantenendole chiuse.
Lasciandole infatti aperte, il materiale verrebbe a contatto della
polvere e di altre sostanze che potrebbero esercitare un’azione abrasiva
sulla testina, riducendone il tempo di vita.
• Conservare il supporto in un luogo asciutto. Evitare luoghi che siano
esposti alla luce solare diretta, alle alte temperature, ad elevata umidità,
a polvere o gas.
• La carta termica utilizzata, non deve avere specifiche che superino le
concentrazioni di Ca
2+
, K+, Na+ 800 ppm, e Cl- 600 ppm.
• L’inchiostro presente sui supporti prestampati, può contenere sostanze
che riducono il ciclo di vita della stampante. Non utilizzare etichette
pre-stampate con inchiostro composto con sostanze dure come il
carbonato di calcio(CaCO
) e kaolin (Al2O3, 2SiO2, 2H2O).
3
Per ulteriori informazioni, contattate il Vostro distributore o il Vostro
fornitore di carta.
I3- 3
Page 23
4. SOLUZIONE PROBLEMI ITALIAN VERSION IO1-33061
A
4.1 Guida alla Soluzione dei Problemi
4. SOLUZIONE PROBLEMI
Questo paragrafo elenca le possibili cause e soluzioni.
Nel caso non possiate risolvere il problema con le procedure sotto elencate non tentate di riparare la
stampante. Spegnetela e scollegatela. Quindi contattate il vostro rivenditore TOSHIBA TEC per
l’assistenza necessaria.
4.1 Guida alla Soluzione dei Problemi
Problemi Soluzioni
Il LED indicatore (verde) non e’ acceso. 1. Controllare la connessione alla rete di alimentazione.
Il LED indicatore (verde) sta lampeggiando La stampante e’ nello stato di PAUSE, Premere il
Il LED di errore (rosso) e’ acceso ma non
lampeggia.
Il LED di errore (rosso) lampeggia. 1. Il supporto si stampa e’ finito. Inserire un nuovo
Bassa qualità di stampa 1. la testata non e’ chiusa bene.. chiudere bene la
4.2 Rimozione Carta Inceppata
ATTENZIONE!
Nel caso il LED dell’Adattatore non sia acceso
2.
contattare il centro di assistenza autorizzato
TOSHIBA TEC
pulsante FEED/PAUSE per tornare nello stato di On
Line.
La testata della stampante e’ aperta. Controllare la
corretta chiusura della testata. Quando il LED lampeggia
premere il pulsante FEED/PAUSE per tornare nello stato
di On Line.
supporto di stampa.
I sensore del supporto non rileva la posizione
2.
iniziale. Effettuare la calibrazione.
Inceppamento carta
3.
inceppamento della taglierina
4.
Dopo aver rimosso le cause del problema premere il
pulsante FEED/PAUSE per tornare allo stato On Line.
testata.
Pulire gli elementi della testina.
2.
Si sta utilizzando un supporto non corretto.. Usare
3.
esclusivamente supporti approvati da TOSHIBA
TEC
Questa sezione, descrive come rimuovere inceppamenti della carta, nella stampante.
TTENZIONE!
Non utilizzare alcun attrezzo che possa danneggiare la testina di stampa.
1. Spegnere la stampante.
2. Aprire il coperchio.
3. Rimuovere il supporto di stampa.
4. Rimuovere il supporto inceppato dalla stampante. NON UTILIZZARE oggetti appuntiti o taglienti per non
danneggiare gli elementi della testina.
5. Pulire gli elementi della testina con l’apposito attrezzo e rimuovere eventuale sporcizia.
6. Caricare il supporto e chiudere la testata.
I4- 1
Page 24
APPENDICE 1 SPECIFICHE ITALIAN VERSION IO1-33061
N
APPENDICE 1 SPECIFICHE
L’appendice descrive le specifiche della stampante B-SV4D e dei materiali di consumo utilizzabili.
A1.1 Stampante
La tabella seguente riporta le specifiche della stampante.
Riferimenti Specifiche
Alimentazione
Consumi
Durante la stampa
In stanby
Alimentatore
Temperature operative
Temperatura ambiente di
stoccaggio
Umidità relativa
Umidità ambiente di
stoccaggio
Ventilazione ambiente di
stoccaggio
Risoluzione di stampa
Metodo di stampa
Modalità di stampa
Velocità di stampa
Modalità batch/Modalità con
taglio
Modalità con Spellicolatore
Larghezze carta utilizzabili
(inclusa la siliconata)
Larghezza di stampa effettiva
(max)
Dimensioni (W × D × H)
Peso
Codici a barre lineari
disponibili
Codici a barre 2D disponibili
Font caratteri disponibili
Rotazioni
Interfacce standard
Interfacce Opzionali Adattatore LAN
OTE:
•
Data MatrixTM è un marchio della International Data Matrix Inc., U.S.
•
PDF417TM è un marchio della Symbol Technologies Inc., US
•
QR Code è un marchio della DENSO CORPORATION.
•
Maxi Code è un marchio registrato della United Parcel Service of America, Inc., U.S.
Portarotolo esterno B-SV904-PH-QM-R Se installata, questa opzione permette l’utilizzo di
rotoli con diametro esterno di 127 mm (5”).
Kit di stampa Linerless B-SV904-LP-QM-R Questo Kit, consistente in un piano di
scorrimento ed un rullo di stampa, permette la
stampa delle etichette Linerless.
Adattatore LAN B-SV704-LAN-QQ-R
(Per AC100 a 120V)
Questa opzione abilita la connessione LAN ad un
network.
B-SV704-LAN-QP-R
(Per AC200 a 240V)
OTA:
e opzioni elencate sono acquistabili presso i distributori autorizzati TOSHIBA TEC o presso TOSHIBA TEC
A1.3 Supporti
Assicuratevi che il supporto che userete sia approvato dalla TOSHIBA TEC. La garanzia non è valida nel caso il
problema sia causato dall’utilizzo di supporti non approvarti dalla TOSHIBA TEC.
Per informazioni sui materiali approvati dalla TOSHIBA TEC-, contattate un centro autorizzato TOSHIBA TEC.
A1.3.1 Tipi di supporto
Questa stampante e’ espressamente realizzata per supporti termici. Le tabelle sottostanti indicano le di mensioni e
spessori dei supporti utilizzabili.
g
Etichette
h
Tacca nera
(Sul lato opposto alla stampa)
Posizione di
e
taglio
f
Direzione di
c
avanzamento
Cartellini
h
d
c
Tacca nera
(Sul lato opposto alla stampa)
g
e
IA1- 2
Page 26
APPENDICE 1 SPECIFICHE ITALIAN VERSION IO1-33061
N
A
A1.3 Supporti
A1.3.1 Tipi di supporto (Cont.)
Unita: mm (inch)
Modalità di stampa
Riferimenti
Modalità Batch
c Larghezza inclusa siliconata 25.4 − 112 (1.0 − 4.4)
d Larghezza del supporto Min. 17 (0.7)
e Altezza globale etic./Cart./Ric. 1.0 − 609 (0.39 − 24.0)15 − 609 (0.59 − 24.0)
f lunghezza del supporto Min. 10 (0.39) Min. 15 (0.59)
g Lunghezza GAP/Tacca Nera Min. 2 Min. 6
h Larghezza Tacca Nera Min. 8
Spessore 0.06 − 0.19
Max. diametro esterno rotolo
Senso di avvolgimento
Ø214 (8.4): Con portarotolo esterno installato (opzionale).
Diametro interno anima 25.4, 38.1, o 76.2 (1, 1.5, o 3)
OTA:
Per assicurare la qualità di stampa e la corretta vita della testina, utilizzate solo supporti approvati dalla
1.
TOSHIBA TEC
2. Utilizzando anime con diametro interno da76.2-mm (3”) ,si deve utilizzare l’adattatore da 3”-incluso nel
portarotolo esterno opzionale
.
Modalità
Spellicolatrice
Ø127 (5)
Modalità con taglierina
(
Vedi NOTA
2.)
A1.3.2 Area di rilevazione del sensore transmissive (GAP)
Il sensore tansmissive e’ posizionato a 6 mm dal centro.
Il sensore transmissive rileva lo spazio fra le etichette (GAP) come mostrato qui sotto.
Posizione sensore
Min. 2 mm
(Min. 6 mm:
Modalità con
taglierina)
rea da intercettare.
Tic.
Gap
Tic.
Min. 8 mm
Centro del supporto
Sensor position
Print side
Direzione Avanzamento
6 mm
A1.3.3 Area di rilevazione del sensore reflective (Tacca Nera)
Il sensore reflective e’ movimentabile su tutta la larghezza del supporto.
Il fattore di riflessione della tacca nera deve essere 10% o meno con una lunghezza d’onda di 950 mm.
Il sensore reflective deve essere allineato con la tacca nera.
Il sensore deve essere al
centro della tacca.
Min. 2 mm
(Min. 6 mm:
Modalità con
taglierina)
Min. 8 mm
Direzione Avanzamento
movimentabile su tutta la larghezza
Rilevazione tacca nera sul
retro.
IA1- 3
Page 27
APPENDICE 1 SPECIFICHE ITALIAN VERSION IO1-33061
±
N
pp
A1.3.4 Area di stampa
La figura sottostante mostra la relazione tra la testina e supporto.
Fine area di stampa
Elementi della testina
Fine area di stampa
2 mm
112.0 mm (Max. larghezza supporto)
108.0 mm
(Area di stampa della testina)
0.2mm
2 mm
La figura mostra l'effettiva area di stampa sul supporto.
Inizio supporto
1.5mm dal margine sinistro
del su
orto
1mm
1.5mm dal margine
sinistro del supporto
Area di stampa
1mm
Direzione Avanzamento
Larghezza nastro
(senza siliconata.)
OTA:
1. Assicuratevi di non stampare nei primi 1.5mm dai bordi del documento (area ombreggiata nella figura
sovrastante). La stampa in questi punti può causare pieghe nel nastro di stampa impoverendo la qualità di
stampa
2. Il centro del supporto è al centro della testina.
3. La stampa non e’ garantita all’interno dei 3 mm dalla posizione di fermo della testina (incluso 1-mm slowup.)
4. Il volume di stampa (nero) deve essere del 15% o meno. Per l’area dei codici a barre il volume di stampa
deve essere del 30% o meno.
5. Lo spessore delle linee deve essere tra 3 e 12 dot.
A1.3 Supporti
IA1- 4
Page 28
APPENDICE 2 INTERFACCE ITALIAN VERSION IO1-33061
N
APPENDICE 2 INTERFACCE
APPENDICE 2 INTERFACCE
Cavi interfaccia
Per evitare disturbi elettrici ed elettromagnetici i cavi devono avere i seguenti requisiti:
• Schermatura completa e connettore metallico o metallizzato.
• Mantenerli il più corto possibile.
• Non deve essere legato al cavo di alimentazione.
• Non deve essere inserito nei condotti con i cavi di alimentazione.
Cavo RS-232C
Il cavo seriale utilizzato fra sistema e stampante può essere uno dei due seguenti (9 pin o 25 pin):
Utilizzare connettori seriali RS-232C con viti di sicurezza con passo in pollici.
IA2-1
Page 29
GLOSSARIO ITALIAN VERSION IO1-33061
GLOSSARIO
Bar code
Il codice a barre rappresenta con una serie di linee
bianche e nere di diverse dimensioni dei caratteri o
dei numeri. I codici a barre sono utilizzati in
diverse realtà quali: trasporti, ospedali, manifatture,
industrie tessili magazzini ecc. La lettura dei
codici a barre rende più veloce e sicura
l’identificazione dei dati.
Cartellino
Un supporto di stampa senza collante.
Normalmente utilizza la tacca nera come
riferimento per i sensori. Normalmente è prodotto
in cartoncino o materiali di lunga durata.
DPI
Dot Per Inch
Unita di misura della densità di stampa.
Elementi della testina
Gli elementi termici della testina consistono in una
linea di piccoli punti (dot) formati da elementi
resistivi che si riscaldano al passaggio della
corrente. Questo riscaldamento causa
l’annerimento dei chimici nel punto riscaldato,
sulla carta termica, od il trasferimento di un punto
di inchiostro, nel trasferimento termico.
Etichetta
Supporto con adesivo sul retro.
Font
Un completo set di caratteri in uno stile particolare.
ES:. Helvetica, Courier, Times
Gap
Spazio fra le etichette
Materiali
Supporti di stampa e nastro
Modalità Batch
Modalità di stampa in continuo, i documenti
vengono stampati fino alla fine delle quantità
richieste.
Modalità CUT
Permette alla stampante di tagliare, se il modulo
taglierina è installato, i documenti dopo la stampa
in modo automatico. Il comando può specificare
se tagliare ogni documento o tagliare solo dopo
l’ultimo.
GLOSSARIO
Nastro
Un film inchiostrato che nella tecnologia a
trasferimento termico viene riscaldato dalla testina
in piccolissimi punti, i dots, e quindi trasferito sul
supporto, creando in questo modo l’immagine.
Printer driver
Programmi che convertono i dati di stampa delle
applicazioni nel linguaggio della stampante.
Risoluzione
Il grado di densità con un’immagine viene
stampata. L’unita minima è il pixel. La risoluzione
di stampa è più alta maggiore è il numero di pixel.
Sensore gap
Sensore a trasparenza che rileva la differenza di
densità del supporto e supporto + etichetta
permettendo alla stampante di posizionare
correttamente il documento.
Sensore tacca nera
Sensore a riflessione in grado di riconoscere la
presenza della tacca nera.
Stampa velocità
Velocità a cui avviene la stampa. Questa è
normalmente espressa in unità di ips (inches per
second).
Supporto
Materiale di base per la produzione di etichette e
cartellini.
Tacca nera
Tacca nera, serve per il posizionamento corretto
dei cartellini durante la stampa.
Taglierina
Modulo per il taglio dei documenti.
Testina Termica
Una testina di stampa che sfrutta la tecnologia
termica diretta o trasferimento termico.
Page 30
INDICE ITALIAN VERSION IO1-33061
INDICE
INDICE
A
Adattatore di alimentazione I1-1, I2-4
Adattatore per diametri da 3” I2-8
Area di stampa garantita IA1-4