Toro 74570 Operator's Manual [fr]

DH 210
Tondeuse autoportée
Modèle Nº 74570 – 250000001 et suivants
Form No. 3352-909
Manuel de l’utilisateur
Traduction de l’original (FR)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Table des matières
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives 3. . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité des tondeuses
autoportées Toro 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pression acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Puissance acoustique 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . . .
Essence et huile 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 12. . . . . .
Plein du réservoir de carburant 12. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 12. . . . . . . . . . . .
Utilisation 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement 13. . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Phares 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commande des lames (PdF) 14. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Témoin de bac à herbe 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 14. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du déflecteur d’éjection 15. . . . . . . . . . . . . .
Réglage des roues de jauge de la tondeuse 15. . . . . .
Démarrage du moteur 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du système de sécurité 16. . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 18. . . . . . . . . . . . . . .
Pousser le tracteur manuellement 18. . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du tracteur 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du bac à herbe sur demande 19. . . . . . . . .
Vider le bac à herbe 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dispositifs d’attelage 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 21. . . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur et du filtre 22. . . . . . .
Entretien du frein 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 24. . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification du tracteur 24. . . . . . . . . . .
Remplacement du fusible 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
W 2005 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
Page
Entretien des phares 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 30. . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant 30. . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des lames 32
Dépose du plateau de coupe 33. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du plateau de coupe 34. . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie d’entraînement de lame 34. . . Réglage de l’ensemble tige de réglage de hauteur de
coupe 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du bac à herbe 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage du tracteur 36. . . . . . . . . . . . .
Dépannage 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’empla­cement des numéros de modèle et de série du produit.
1
m-1856
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Tous droits réservés
2
Page
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Apprentissage
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent les précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Important attire
Sécurité
Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions.
Ne transportez pas de passagers.
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique. La formation doit insister sur les points suivants :
– la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
– l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une tondeuse autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent :
au manque d’adhérence des roues ;
à une conduite trop rapide ;
à un freinage inadéquat ;
à un type de machine non adapté à la tâche ;
à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
à un attelage incorrect ou à une mauvaise répartition de la charge.
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre le tracteur en marche et de l’utiliser.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être mortels.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
3
Préliminaires
Portez toujours un pantalon et des chaussures solides. Ne tondez pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
Attention – L’essence est extrêmement inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient spéciale-
ment conçu à cet effet.
– Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
– Faites le plein avant de mettre le moteur en marche.
Vous ne devez jamais enlever le bouchon du réser­voir ou rajouter de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud.
– Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Éloignez la machine et évitez toute source possible d’inflammation jusqu’à dissipation complète des vapeurs de carburant.
– Refermez soigneusement les réservoirs et les bidons
d’essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d’utiliser la machine, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lames et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usés ou endommagés par paires pour ne pas modifier l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne :
– ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas brusquement
en montant ou en descendant les pentes ;
– embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
– avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
– faites attention aux irrégularités de terrain, trous et
autres dangers cachés.
– ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour cela.
Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou que vous utilisez un équipement lourd.
– N’utilisez que les points d’attache agréés de la barre
de remorquage.
– Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
– Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
– Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d’utilisation le recommande.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une surface non herbeuse.
Utilisation
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez l’entraînement des lames et mettez la transmission au point mort.
N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
–5 en déplacement transversal ;
–10 en montée ;
–15 en descente.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez jamais l’éjection vers qui que ce soit et ne laissez personne s’approcher de la machine en marche.
N’utilisez jamais une machine dont les capots sont défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite, sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles.
Avant de quitter le poste de conduite :
– débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
– passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
– coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
4
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact :
– avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro
– avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
– après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
– si la machine se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Désengagez l’entraînement des accessoires lors du transport et quand ils ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
– avant de rajouter du carburant ;
– avant de retirer le bac à herbe ;
– avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de carburant.
Entretien et remisage
Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la machine sans danger.
N’entreposez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Le paragraphe suivant contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro qui n’apparaissent pas dans les spécifications de la norme CEN.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 79 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 100 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 3,6 m/s effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations maximum de 1,1 m/s des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
2
, d’après des mesures effectuées sur
2
, d’après des mesures
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac à herbe.
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement s’effectuer à l’extérieur.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous utilisez un système de blocage mécanique positif.
5
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-7276
1. Risque d’explosion – portez une protection oculaire.
2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – comme premier secours, rincez abondamment à l’eau.
3. Risque d’incendie – restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas.
4. Risque d’empoisonnement – tenez les enfants à l’écart de la batterie.
99-5340
1. Commutateur KeyChoice – tourner pour pouvoir tondre en marche arrière.
1. Augmenter l’ouverture d’éjection quand l’herbe est longue et humide.
1. Tonte en marche arrière activée
2. Frein de stationnement
104-2853
2. Réduire l’ouverture d’éjection quand l’herbe est courte et sèche.
104-2854
3. Vidage du bac à herbe
4. Prise de force (PdF)
99-7824
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
2. Risque de projection par la tondeuse – gardez le déflecteur en place.
3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
104-2903
1. Attention, risque de renversement – vous ne devez jamais traverser de pentes de plus de 5 degrés, descendre des pentes de plus de 15 degrés ou monter des pentes de plus de 10 degrés.
2. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur.
3. Risque de projections par la tondeuse – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
4. Risque de mutilation des mains ou des pieds par les lames de la tondeuse – débranchez la bougie et lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions ; ne vous approchez pas des pièces mobiles.
5. Risque d’écrasement/de mutilation – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
9
1. Starter
2. En service
3. Hors service
4. Tirer sur le bouton pour engager la PdF.
104-3233
5. Pousser sur le bouton
6. Prise de force (PdF)
pour désengager la PdF.
1. Tirer sur le bouton pour engager la PdF.
2. Pousser sur le bouton pour désengager la PdF.
104-3235
3. Prise de force (PdF)
1. Régime maximum
2. Réglage de vitesse continu
3. Ralenti
4. Arrêt du moteur
104-3234
5. Phares
6. En service
7. Démarrage du moteur
1. Starter
2. Régime maximum
3. Réglage de vitesse continu
4. Ralenti
10
104-3236
5. Arrêt du moteur
6. Phares
7. En service
8. Démarrage du moteur
104-3237
1. Frein de stationnement
104-3238
1. Procédure de démarrage
2. Lisez le Manuel de l’utilisateur.
3. Contrôlez le niveau d’huile moteur.
4. Soulevez le plateau de coupe.
5. Sélectionnez le point mort de la transmission.
6. Serrez le frein de stationnement.
7. Si le moteur est froid, placez la manette d’accélérateur en position Starter.
8. Mettez le moteur en marche.
9. Frein de stationnement desserré
1. Marche avant
2. Vitesse variable en continu
3. Point mort
1. Pousser sur le levier pour conduire la machine.
104-3241
4. Ralenti
5. Régime maximum
6. Marche arrière
104-3243
2. Tirer sur le levier pour pousser la machine.
104-3239 and 104-3240
1. Hauteur de coupe
2. Diminuer
3. Augmenter
106-8552
1. Ramassage de l’herbe 2. Recyclage
11
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). S’il est impossible de vous procurer de l’essence ordinaire sans plomb, vous pouvez utiliser de l’essence avec plomb.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans le tracteur pour :
que l’essence puisse être entreposée et rester fraîche pendant 3 mois ; au-delà de cette durée, vidangez le réservoir de carburant ;
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est extrê­mement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm sous la base du goulot de remplissage. Le vide laissé permet à l’essence de se dilater dans le réservoir.
Ne fumez jamais pendant la manipulation d’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient homo­logué et hors de portée des enfants.
N’achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite.
Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais faites le plein à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/ conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur/conditionneur dans l’essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt de toutes les pièces
mobiles.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon.
4. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb
pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. Ne
remplissez pas le réservoir complètement. Remarque : L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
5. Rebouchez solidement le réservoir.
6. Essuyez toute essence répandue.
Contrôle du niveau d’huile moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser le tracteur, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile, page 22).
12
Loading...
+ 28 hidden pages