Toro 74301 Operator's Manual [fr]

Form No. 3352-209
Z380 et Z420
TimeCutter) Z avec tondeuse à éjection latérale
Manuel de l’utilisateur
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
Traduction de l’original (FR)
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 – Avertissement
Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des substances chimiques considérées par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Important Le moteur de cette machine n’est pas équipé
d’un pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Le manuel d’utilisation du moteur ci-joint est fourni à titre de référence concernant la réglementation de l’agence américaine de défense de l’environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l’état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez immé­diatement le manuel du moteur s’il est endommagé ou illisible. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exem­plaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Table des matières
Page
Introduction 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité des tondeuses
autoportées Toro 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . . .
Essence et huile 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 11. . . . . .
Plein du réservoir de carburant 11. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 12. . . . . . . . . . . .
Page
Utilisation 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 13. . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la prise de force (PDF) 14. . . . . . . . . .
Système de sécurité 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 14. . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 15. . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des leviers de commande
de déplacement 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poussée manuelle de la machine 16. . . . . . . . . . . . . .
Réglage du repose-pied 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose et repose du capot du moteur 17. . . . . . . . . .
Éjection latérale 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils pour la tonte 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 19. . . . . . . . . . .
Entretien de l’huile moteur 20. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des lames de coupe 23. . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 28. . . . . . . . . . . . .
Remplacement du filtre à carburant 28. . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 28. . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’horizontalité transversale
du plateau de coupe 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de l’inclinaison avant/arrière
des lames 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle des courroies 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie du plateau
de coupe 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose du plateau de coupe 32. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du plateau de coupe 32. . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du fusible 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage du carter de tondeuse 33. . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du déflecteur d’herbe 34. . . . . . . . . .
Schéma de câblage 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des pannes 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie intégrale Toro 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
W 2004 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
Contactez-nous sur www.Toro.com
Tous droits réservés
2
Imprimé aux États-Unis
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques, et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Important attire
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémen­taires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
1
m–7865
Figure 1
1. Plaque des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous :
Sécurité
Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme B71.1–2003 de l’American National Standards Institute en vigueur au moment de la production. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité DANGER. Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.1–2003.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Consignes générales d’utilisation
et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent les précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
Danger signale un risque très élevé qui entraînera inévitablement des blessures graves ou mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Vous devez lire, comprendre et respecter toutes les instructions qui figurent dans le Manuel de l’utilisateur et sur la machine avant de commencer.
Ne placez pas les mains ou les pieds près des pièces rotatives ou sous la machine. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture d’éjection.
Seules les personnes adultes responsables qui ont pris connaissance des instructions sont autorisées à utiliser la machine.
Débarrassez la zone de travail des pierres, jouets, câbles, etc. qui pourraient être ramassés et projetés par la lame.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant de commencer. Arrêtez la machine si quelqu’un entre dans la zone de travail.
3
Ne transportez jamais de passagers.
Ne tondez pas en marche arrière. Avant et pendant la
marche arrière, vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Sachez dans quel sens s’effectue l’éjection et faites en sorte qu’elle ne soit dirigée vers personne. N’éjectez pas l’herbe coupée contre un mur ou un obstacle. Elle pourrait être renvoyée vers l’opérateur. Arrêtez les lames quand vous passez sur du gravier.
N’utilisez pas la machine sans avoir installé le bac à herbe ou le déflecteur au complet.
Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Vous devez toujours arrêter les lames, serrer le frein de stationnement, couper le moteur et enlever la clé de contact avant de quitter la machine.
Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas. Arrêtez le moteur et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces avant de nettoyer la machine, de retirer le bac à herbe ou de déboucher l’éjecteur.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
N’utilisez pas la machine sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser.
Soyez particulièrement prudent pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger.
Portez des lunettes de sécurité fermées ou munies de protections latérales lors de toute utilisation de la tondeuse.
Il a été prouvé qu’un fort pourcentage des accidents liés à l’utilisation de tondeuses autoportées concerne des utilisateurs de 60 ans et plus. Les personnes concernées doivent évaluer leur aptitude à utiliser la tondeuse de la manière la plus sûre possible pour éviter les accidents
.
graves
Suivez toujours les recommandations concernant l’utilisation de masses d’équilibrage ou de contrepoids.
Utilisation sur pente
Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
Méfiez-vous des fosses, trous, rochers, creux et bosses
qui modifient l’angle de travail, car un terrain irrégulier peut provoquer le retournement de la machine.
Choisissez un rapport assez bas pour ne pas avoir à vous arrêter quand vous travaillez sur une pente.
Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l’herbe est humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d’entraîner la perte du contrôle.
Restez toujours en prise dans les descentes. Ne sélectionnez pas le point mort et ne descendez pas les pentes en roue libre.
Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes.
Ne changez pas soudainement de vitesse ou de
direction.
Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d’eau.
Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Évitez les démarrages brusques en montée, car la machine risque de basculer en arrière.
Tenez compte du fait qu’une perte de motricité peut se produire en descente, et que le transfert du poids sur les roues avant peut entraîner le patinage des roues motrices, et donc une perte du freinage et de la direction.
Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter brusquement en côte. Si les roues perdent de leur motricité, désengagez les lames et redescendez lentement jusqu’au bas de la pente.
Soyez particulièrement prudent quand des bacs à herbe ou d’autres accessoires sont montés sur la machine, car ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine.
N’essayez pas de stabiliser la machine en posant le pied à terre.
Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de fossés, de berges escarpées ou d’étendues d’eau. Le dépassement des roues au-dessus d’une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
4
Enfants
Des accidents tragiques peuvent survenir si l’utilisateur ne sait pas que des enfants sont présents. Les enfants sont souvent attirés par la machine et l’activité de tonte. Ne partez jamais du principe que les enfants se trouvent encore là où vous les avez vus pour la dernière fois.
Veillez à ce que les enfants restent hors de la zone de travail, sous la garde d’un adulte responsable.
Montrez-vous vigilant et coupez le moteur de la machine si des enfants pénètrent dans la zone de travail.
Avant et pendant une marche arrière ou un changement de direction, vérifiez toujours qu’il n’y a pas d’enfant juste derrière les roues de la machine, sur sa trajectoire ou sur les côtés.
Ne transportez jamais d’enfants, même si les lames sont arrêtées. Ils risquent de tomber et de se blesser gravement, ou de compromettre le fonctionnement sûr de la machine.
Les enfants que l’on a promenés sur la machine par le passé peuvent apparaître brusquement sur la surface de travail parce qu’ils veulent recommencer. Ils risquent alors de se faire renverser ou écraser par la machine.
Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
Soyez particulièrement prudent à l’approche de
tournants aveugles, de la fin d’une clôture, de buissons, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue.
Entretien
Descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant. Si ce n’est pas possible, remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe.
Maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon jusqu’à la fin du ravitaillement. N’utilisez pas un dispositif de verrouillage du pistolet en position ouverte.
Si du carburant s’est répandu sur vos vêtements, changez-vous immédiatement.
Ne remplissez jamais excessivement le réservoir de carburant. Remettez en place le bouchon du réservoir et serrez-le à fond.
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
Gardez tous les écrous et boulons bien serrés, surtout
les boulons de fixation des lames. Maintenez le matériel en bon état de marche.
N’enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Contrôlez régulièrement qu’ils fonctionnent bien.
Ne laissez pas l’herbe, les feuilles ou d’autres débris s’accumuler sur la machine. Nettoyez les coulées éventuelles d’huile ou de carburant et éliminez les débris imbibés de carburant. Laissez refroidir la machine avant de la remiser.
Arrêtez et examinez la machine après avoir heurté un obstacle. Réparez la machine si nécessaire avant de la remettre en marche.
Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu’il soit, en raison de son inflamma­bilité et du risque d’explosion des vapeurs qu’il dégage.
Éteignez cigarettes, cigares, pipes et autres sources
d’étincelles.
N’utilisez que des récipients homologués.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas.
Ne faites jamais le plein à l’intérieur.
Ne remisez jamais la machine ou les bidons de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière.
Ne remplissez jamais les bidons de carburant à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire dont le revêtement est en plastique. Posez toujours les bidons de carburant sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir.
N’effectuez jamais de réglages ou de réparations lorsque le moteur tourne.
Les éléments du bac à herbe peuvent s’user, se détériorer ou être endommagés, et risquent ainsi d’exposer les pièces mobiles ou de projeter des objets. Contrôlez fréquemment l’état de ces éléments et remplacez-les au besoin par des pièces recommandées par le constructeur.
Les lames de la tondeuse sont aiguisées et peuvent provoquer des coupures. Touchez-les uniquement avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec précaution.
Vérifiez souvent le fonctionnement des freins. Effectuez les réglages et l’entretien éventuellement requis.
Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité manquants ou endommagés.
Pour préserver les normes d’origine, n’utilisez que des pièces de rechange Toro d’origine.
5
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro
La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu’il est important de connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications des normes ANSI.
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone, un gaz inodore mortel. Ne faites pas tourner le moteur dans un local fermé.
Coupez le moteur, débranchez la ou les bougies et enlevez la clé de contact avant de procéder aux entretiens, réparations, révisions ou réglages.
Ne laissez jamais la machine en marche sans surveillance. Vous devez toujours arrêter les lames, serrer le frein de stationnement, couper le moteur et enlever la clé de contact avant de quitter la machine.
Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples à l’écart de la zone d’éjection de l’accessoire, du dessous de la machine et des pièces mobiles quand le moteur est en marche.
Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d’entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien.
L’acide de la batterie est toxique et peut causer des brûlures. Évitez tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Protégez-vous le visage, les yeux et les vêtements quand vous manipulez la batterie.
Les gaz de la batterie peuvent exploser. Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des flammes ou sources d’étincelles.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro. L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
N’utilisez rien d’autre qu’une rampe d’une seule pièce pour charger la machine sur une remorque ou un camion. L’angle de la rampe ne doit pas dépasser 15 degrés.
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Remarque : Le cas échéant, vous pouvez vous procurer un kit autocollants (réf. 108–6110) et un manuel en français. Vous pouvez commander le Kit autocollants au Service pièces détachées de Toro et le manuel en français au Service pièces détachées de Toro ou par internet à l’adresse suivante : www.toro.com.
68-3650
68-3660
105-7015
79-3140
93-1122
108-2392
9
106-2224
1. Manette d’accélérateur
2. Starter
3. Haut régime
4. Réglage de vitesse continu
5. Bas régime
6. Prise de force (PDF)
7. Phares
8. Arrêt du moteur
9. Moteur en marche
10. Démarrage du moteur
11. Allumage
108-6109
1. Pour pousser la machine, poussez les leviers de dérivation en avant puis vers l’extérieur pour les bloquer en position.
106-8716
106-8742
1. Frein de stationnement
106-8743
1. Hauteur de coupe
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d’explosion.
2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas.
3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique.
4. Portez une protection oculaire.
5. Lisez le Manuel de l’utilisateur.
6. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie.
7. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures.
8. L’acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves.
9. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement.
10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut.
107-7398
10
Essence et huile
Attention
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 87 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est extrê­mement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.
Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l’intérieur d’une remorque fermée.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm (1/4 à 1/2 pouce) sous la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues ou sources d’étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. N’achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite.
Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé.
L’essence est toxique et même mortelle en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves.
Évitez de respirer les vapeurs d’essence de façon prolongée.
N’approchez pas le visage du pistolet ni de l’ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur.
N’approchez pas l’essence des yeux et de la peau.
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour :
que l’essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir) ;
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/ conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l’essence.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm (1/4 à 1/2 pouce) au-dessous de la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir complètement.
3. Revissez fermement le bouchon du réservoir. Essuyez l’essence éventuellement répandue.
11
Contrôle du niveau d’huile moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile, page 20).
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
Danger
Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle.
Le dépassement des roues au-dessus d’une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et provoquer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et de vous renverser :
2
3
1. Zone de sécurité – utilisez le Timecutter ici.
2. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations et des étendues d’eau.
3. Eau
1
m–6491
Figure 2
Commandes
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes (Fig. 3 et 4).
2
3
Ne tondez pas à proximité de dénivellations ou d’étendues d’eau.
Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes.
Ne changez pas soudainement de direction ou de vitesse.
1. Commutateur d’allumage
2. Commande d’accélérateur/starter
1
m–6415
Figure 3
3. Prise de force (PDF)
12
Loading...
+ 28 hidden pages