Toro 74176TE Operator's Manual [es]

Form No. 3329–513 Rev A
Z147
Z-Master con cortacésped de 112cm
Modelo Nº 74176TE – Nº Serie 230000001 y superiores
Manual del operador
Spanish (ES)
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002.
Guarde este Manual del propietario del motor junto a su máquina. Si este Manual del propietario del motor llega a dañarse o volverse ilegible, sustitúyalo inmedia­tamente. Puede solicitarse un manual nuevo al fabri­cante del motor.
Contenido
Página
Introducción 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura para los cortacéspedes
giratorios con conductor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura 3. . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor 5
Presión sonora 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Potencia sonora 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vibración 6. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de pendientes 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 9. . . . . . . .
Gasolina y aceite 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina recomendada 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del estabilizador/acondicionador 16. . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 16. . . . . . . . .
Comprobación del nivel de aceite del motor 16. . . .
Montaje 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas sueltas 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de las ruedas motrices 17. . . . . . . . . . . .
Comprobación de la presión de los neumáticos 17. Instalación de la varilla de retención del asiento 18 Instalación de las palancas de control
de movimiento 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación del deflector de hierba 19. . . . . . . . . . . .
Uso de los deflectores de descarga lateral 19. . . . . .
Uso de las cuchillas de descarga lateral 19. . . . . . .
Activación de la batería 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación del aceite hidráulico 20. . . . . . . . . .
Engrasado de los cojinetes 20. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de la nivelación del cortacésped 20.
Comprobación del nivel de aceite del motor 21. . . .
Operación 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en la seguridad 21. . . . . . . . . . . . . .
Controles 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación del freno de estacionamiento 22. . . . . . .
Cómo instalar o retirar los deflectores 23. . . . . . . . .
Cómo instalar o retirar los deflectores
de descarga lateral 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor 26. . . . . . . . . . . . . . . .
Operación de la toma de fuerza (PTO) 27. . . . . . . .
El sistema de interruptores de seguridad 27. . . . . . .
Comprobación del Sistema de Interruptores
de Seguridad 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 28. . . . . . .
Parada de la máquina 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 29. . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de los rodillos protectores del césped 29. . .
Posición del asiento 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empujar la máquina a mano 30. . . . . . . . . . . . . . . .
Funcionamiento con el deflector de hierba 30. . . . .
Uso de un sistema de protección
anti-vuelco (ROPS) 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte de las máquinas 31. . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cargar la máquina 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para cortar la hierba 32. . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 35. . . .
Mantenimiento de las cuchillas de corte 36. . . . . . .
Mantenimiento del limpiador de aire 38. . . . . . . . .
Revisión del aceite de motor 39. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la bujía 40. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del filtro de combustible 41. . . . . .
Mantenimiento del depósito de combustible 42. . . .
Limpieza del sistema de refrigeración 42. . . . . . . . .
Engrase y lubricación 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engrasado de los cojinetes 43. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de la presión de los neumáticos 44. Ajuste del cojinete del pivote
de las ruedas giratorias 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Tuerca almenada del cubo de la rueda 44. . . . . . . .
Mantenimiento del sistema hidráulico 45. . . . . . . . .
Ajuste del manillar para punto muerto 47. . . . . . . .
Ajuste del punto muerto de la bomba hidráulica 49.
Ajuste de la dirección 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste del freno de estacionamiento 50. . . . . . . . . .
Revisión del fusible 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la batería 51. . . . . . . . . . . . . . . .
Nivelación del cortacésped 53. . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de los brazos de empuje 55. . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de los bajos de la plataforma 55. . . . . . . .
Inspección de las correas 55. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar la correa de la plataforma 55. . . . . .
Cambio de la correa de transmisión de la bomba 56
Cambio del deflector de hierba 57. . . . . . . . . . . . . .
Eliminación de residuos 57. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 58. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 59. . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2003 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196 E.E.U.U.
Reservados todos los derechos
Impreso en EE. UU.
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La información de este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones menores o moderadas si no se siguen las precauciones recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. Importante resalta información especial sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza información general que merece una atención especial.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
1
m–3648
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto:
No de modelo:
No de serie:
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad especiales que le ayudan a usted y a otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel de riesgo son Peligro, Advertencia y Cuidado. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
Seguridad
Prácticas de operación segura para los cortacéspedes giratorios con conductor
Esta máquina cumpl e o supe r a la Nor m ativa Europea en vigor en el mom e nto de su fabr i c aci ón. Sin embar­go, el uso o mantenimi ento indebido por parte del usuario o propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo potencial de lesi ones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de al erta que signif i c a CUIDADO, ADVER­TENCIA o PELIGRO – “instrucción relativa a la segu­ridad personal”. El incumplimiento de estas instruccio­nes puede dar lugar a le sione s corporal es e incl uso la muerte.
Prácticas de operación segura
Las siguientes instrucciones proceden de la norma CEN EN 836:1997.
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Formación
Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese
con los controles y con el uso correcto del equipo.
No permita nunca que niños o personas no familiari-
zadas con estas instrucciones utilicen el cortacésped. Es posible que existan normativas locales que restringen la edad del operador.
No siegue nunca si hay otras personas, especialmente
niños, o animales, cerca.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que afecte a otras personas o a su propiedad.
No transporte pasajeros.
Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un profesional. Dichas instrucciones deben enfatizar:
– la necesidad de extremar el cuidado y la
concentración cuando se trabaja con máquinas con conductor;
– el control de una máquina con conductor que se
desliza por una pendiente no se puede recuperar mediante el uso de las palancas de control. Las causas principales de la pérdida de control son:
insuficiente agarre de las ruedas, especialmente
sobre hierba mojada;
se conduce demasiado rápido;
no se frena correctamente;
el tipo de máquina no es adecuado para el tipo
de tarea al que se la destina;
desconocimiento del efecto que tiene el estado
del terreno, especialmente las pendientes;
enganche y distribución de la carga incorrectos.
Antes de usar la máquina, realice siempre una inspec-
ción visual para asegurarse de que las cuchillas, los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o pernos gastados o dañados en conjuntos completos para no desequilibrar la máquina.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas.
Operación
Esté alerta, vaya más despacio y extreme las precau-
ciones en los giros. Mire detrás y al lado antes de cambiar de dirección.
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Antes de arrancar el motor, desengrane todos los
embragues de accionamiento de la cuchilla, y coloque la palanca en punto muerto.
Preparación
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte. No haga funcionar el equipo estando descalzo, o llevando sandalias.
Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a
utilizar el cortacésped y retire todos los objetos que puedan ser arrojados por la máquina.
Advertencia – El combustible es altamente inflamable.
– Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
– Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
– Añada el combustibl e ante s de arra ncar el motor. No
retire nunc a el tapón de l de pósit o de com busti ble ni añada combust ible si el mot or está en funcionami ento o si el motor está calie nte.
– Si se derrama combustible, no intente arrancar el
motor; retire la máquina de la zona del derrame y evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores del combustible se hayan disipado.
– Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
No conduzca en pendientes o cuestas de más de
15 grados.
Recuerde que no existe una pendiente “segura”. La
conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere un cuidado especial. Para evitar que la máquina vuelque:
– no pare o arranque de repente en una cuesta; – en las pendientes y durante los giros cerrados, se
debe mantener una marcha baja;
– manténgase alerta por si existen protuberancias o
agujeros en el terreno u otros peligros ocultos;
Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando utilice
maquinaria pesada. – Utilice sólo puntos de enganche con barra de
tracción homologados.
– Limítese a las cargas que pueda controlar con
seguridad.
– No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando
vaya marcha atrás.
Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las
proximidades de una carretera.
Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
superficies que no estén cubiertas de hierba.
Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la
descarga de material hacia otras personas, ni permita que nadie se acerque a la máquina mientras está en funcionamiento.
Nunca opere el cortacésped con protectores dañados o
sin que estén colocados los dispositivos de seguridad.
No cambie los ajuste s del re gulador del mot or ni ha ga
funcionar el mot or a una vel ocidad excesiva. El funci o­namiento del motor a una velocidad excesiva puede aumentar el riesgo de lesione s corporales.
Antes de abandonar la posición del operador:
– desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios; – ponga punto muerto y ponga el freno de estaciona-
miento;
– pare el motor y retire la llave.
Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el
motor y desconecte el o los cables de bujía, o retire la llave del contacto
– antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
– antes de inspeccionar, limpiar o reparar el
cortacésped;
– después de golpear un objeto extraño. Inspeccione
el cortacésped y repare cualquier daño antes de volver a arrancar y operar el equipo;
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y
tuercas para asegurar que la máquina esté en perfectas condiciones de funcionamiento.
No almacene nunca la máquina con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan llegar a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar el
cortacésped en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimento de la batería y el área del depósito del combustible libre de hierba, hojas y exceso de grasa.
Inspeccione frecuentemente el recogehierbas por si
existe desgaste o deterioro.
Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
Si es necesario drenar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren otras cuchillas.
Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar desaten-
dida la máquina, baje los accesorios de corte, a menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico.
– si el cortacésped comienza a vibrar de manera
anormal (comprobar inmediatamente).
Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla,
desconecte la transmisión a los accesorios.
Pare el motor y desconecte la transmisión a los
accesorios – antes de repostar combustible; – antes de retirar el recogehierbas; – antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que
dichos ajustes se puedan realizar desde la posición del operador.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si
el motor está equipado con una válvula de cierre de combustible, ciérrela cuando termine de segar.
Seguridad para cortacéspedes Toro con conductor
La siguiente lista contiene información específica para productos Toro u otra información sobre seguridad que usted debe saber que no está incluida en la norma CEN.
Los gases de escape del motor contienen monóxido de
carbono, que es un veneno inodoro que puede matarle. No haga funcionar el motor dentro de un edificio o en un recinto cerrado.
Mantenga las manos, los pies, el pelo y la ropa suelta
alejados de la zona de descarga de los accesorios, los bajos del cortacésped y las piezas en movimiento cuando el motor está en marcha.
No toque ningún equipo o pieza que pueda estar
caliente debido a la operación. Deje que se enfríe antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, ajuste o revisión.
El ácido de la batería es venenoso y puede causar
quemaduras. Evite el contacto con los ojos, la piel y la ropa. Proteja la cara, los ojos y la ropa cuando trabaje con una batería.
Los gases de la batería pueden explotar. Mantenga
alejados de la batería cigarrillos, chispas y llamas.
Presión sonora
Esta unidad tiene un nivel máximo de presión sonora en el oído del operador de 87 dB(A), basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con la Directiva 98/37/CE.
Utilice solamente piezas de repuesto genuinas Toro
para asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales.
Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La
garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados.
Operación en pendientes
No siegue en pendie nt e s o cuesta s de má s de 15 grados.
No siegue cerca de terraplenes, fosas, tal udes empinados
o agua. Si la rueda se cae por un borde, puede causar un vuelco, que puede dar lugar a lesione s grave s, la mue rte o el ahogam ient o.
No siegue en pendientes si la hierba está mojada. Las
condiciones deslizantes podrían reducir la tracción y hacer que patine y pierda el control.
No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección.
Utilice un cortacésped dirigido y/o una desbrozadora
manual cerca de terraplenes, zanjas, taludes empinados o agua.
Reduzca la velocidad y extreme las precauciones en
cuestas o pendientes.
Potencia sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora garantizado de 100 dBA, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con la Directiva 2000/14/CE.
Vibración
Esta unidad no supera un nivel de vibración mano/brazo de 3.9 m/s2, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con la Directiva 98/37/CE.
Esta unidad no supera un nivel de vibración de cuerpo entero de 0.1 m/s2, basado en mediciones realizadas en máquinas idénticas de acuerdo con la Directiva 98/37/CE.
Retire o señale cualquier obstáculo, como por ejemplo
piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
Esté alerta a zanjas, hoyos, rocas, ondulaciones y
pendientes que cambian el ángulo de operación, puesto que el terreno irregular podría volcar la máquina.
Evite arrancar repentinamente al segar cuesta arriba,
porque el cortacésped podría volcar hacia atrás.
Sepa que podría perder tracción al bajar cuestas. La
transferencia de peso a las ruedas delanteras puede hacer que patinen las ruedas motrices, causando una pérdida de frenado o de dirección.
Evite siempre arrancar o parar repentinamente en una
cuesta o pendiente. Si los neumáticos pierden tracción, desengrane las cuchillas y baje la cuesta lentamente.
Para mejorar la estabilidad, siga las instrucciones del
fabricante en cuan to a pesos en la s rueda s o contrape sos.
Extreme las precauciones cuando utilice el recogehierbas
u otros accesorios. Éstos pueden cambiar la estabilidad de la máquina y hacer que pierda el control.
Diagrama de pendientes
ALINEE ESTE BORDE CON UNA SUPERFICIE VERTICAL
(ÁRBOL, EDIFICIO, POSTE, ETC.)
DOBLE POR LA LÍNEA CORRESPONDIENTE
EJEMPLO: COMPARE
LA PENDIENTE CON EL
BORDE DOBLADO.
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Repare o sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.
1. Depósito de combustible derecho abierto
2. Depósito de combustible cerrado
99-3943
1. Motor
99-8937
3. Depósito de combustible izquierdo abierto
1. Velocidad de l a máquina
2. Rápido
3. Lento
99-8936
4. Punto muerto
5. Marcha atrás
1. Lea el
2. Altura de corte
Manual del
operador
.
99-8939
3. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de manteni­miento o ajuste a la máquina.
105-6183
1. Lea el
2. Gire la válvula de desvío hacia fuera para empujar la máquina.
3. Gire la válvula de desvío hacia dentro para conducir la máquina.
4. Utilice una llave para girar la válvula de desvío.
Manual del operador
.
99-8941
1. Altura de corte
99-8943
1. Advertencia – ponga el freno de estacionamiento y bloquee las ruedas cuando aparque en una pendiente.
99-8944
1. Peligro de explosión – lleve protección ocular.
2. Líquido cáustico/peligro de quemadura química – como primeros auxilios, enjuague con agua.
3. Peligro de incendio – prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas.
4. Peligro: veneno – mantenga a los niños alejados de la batería.
1. Altura de corte
99-8942
106-6592
1. Peligro de patinaje y pérdida de control y peligro de vuelco, taludes – no haga funcionar la máquina cerca de taludes, pendientes de más de 15 grados, o agua; manténgase a una distancia prudencial de los taludes; no gire bruscamente a alta velocidad: reduzca la velocidad y gire gradualmente; lea el
Manual del operador
anti-vuelco en la máquina.
e instale un sistema de protección
10
93-7818
1. Advertencia – lea en el para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 Nm.
Manual del operador
las instrucciones
93-8069
1. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una distancia prudencial de la superficie caliente.
98-4387
1. Advertencia – lleve protección auditiva.
93-7010
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia prudencial de la máquina.
2. Peligro de objeto arrojado por el cortacésped – mantenga colocado el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento.
100-3952
1. Nivel de aceite hidráulico.
2. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una distancia prudencial de la superficie caliente.
98-1977
1. Peligro de enredamiento, correa – no se acerque a las piezas en movimiento.
11
93-7316
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia prudencial de la máquina.
2. Peligro de objeto arrojado por el cortacésped – mantenga colocado el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento.
93-7824
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia prudencial de la máquina.
2. Peligro de objeto arrojado por el cortacésped – mantenga colocado el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento.
93-7828
1. Peligro – objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector.
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
103–2644
12
1. Riesgo de explosión.
2. Prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas.
3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química.
104-4163
4. Lleve protección ocular.
5. Lea el
6. Mantenga a otras
Manual del
operador
personas a una distancia prudencial de la batería.
.
1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de manteni­miento o ajuste.
2. Aceite hidráulico
99-8940
3. Motor
4. Presión de los neumáticos
5. Intervalo (horas)
6. Grasa
1. Desengranar
2. Freno de estacionamiento
3. Engranar
4. Advertencia – lea el
del operador;
drogas o alcohol; reciba formación, lleve protección auditiva y, antes de abandonar la máquina, ponga las palancas de control en posición de Punto muerto, ponga el freno de estacionamiento y retire la llave de contacto.
Manual
no consuma
5. Toma de fuerza (PTO)
6. Motor – parar
7. Motor – en marcha
8. Motor – arrancar
9. Estárter
10. Lea el
11. Rápido
12. Ajuste variable continuo
13. Lento
Manual del operador
106-6590
14. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina y mantenga colocado el deflector.
15. Peligro de corte/desmembra-
.
miento, cuchilla del corta­césped – no transporte pasajeros y mantenga alejadas a otras personas.
13
16. Peligro de corte/desmembra­miento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
1. Contiene plomo; no tirar a la basura.
2. Reciclar.
3. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones.
4. Prohibido fumar, mantenga alejadas las chispas y las llamas.
5. El ácido sulfúrico puede causar ceguera o quemaduras graves.
104-4164
6. Enjuague los ojos inmediata­mente con agua y busque rápidamente ayuda médica.
7. Línea de llenado máximo.
8. Línea de llenado mínimo.
9. Instrucciones para activar la batería.
14
Gasolina y aceite
Peligro
Gasolina recomendada
Utilice gasolina normal SIN PLOMO adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin plomo no estuviera disponible.
Importante Nunca use metanol, gasolina que
contenga metanol o gasohol con más de 10% etanol porque se podrían producir daños en el sistema de combustible del motor. No mezcle aceite con la gasolina.
En ciertas condiciones la gasolina es extremadamente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
No llene nunca el depósito de combustible
dentro de un remolque cerrado.
No llene completamente el depósito de combus-
tible. Añada gasolina al depósito de combustible hasta que el nivel esté entre 6 y 13 mm por de­bajo del extremo inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pudiera inflamar los vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente homolo-
gado y manténgala fuera del alcance de los niños. Nunca adquiera un suministro de gasolina para más de 30 días.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en
el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las alfom­bras o los revestimientos de plástico del interior de los remolques podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas del equipo sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o la abertura del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar.
No utilice la máquina a menos que esté
instalado un sistema completo de escape en buenas condiciones de funcionamiento.
15
Advertencia
Llenado del depósito de combustible
La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la
abertura del depósito de combustible o acondicionador.
Mantenga ale jada la gasol ina de los ojos y la piel .
Uso del estabilizador/acondicionador
Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes:
Mantiene la gasolina fresca durante un período de
almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible.
Limpia la gasolina durante el funcionamiento;
Elimina la formación de depósitos pegajosos, con
aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque.
1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.
2. Limpie la zona alrededor del tapón de cada depósito
de combustible y retire el tapón. Añada gasolina normal sin plomo a ambos depósitos de combustible hasta que el nivel esté entre 6 mm y 13 mm por debajo de la parte inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío permitirá la dilatación de la gasolina. No llene totalmente los depósitos de combustible.
3. Coloque firmemente los tapones de los depósitos de
combustible. Limpie la gasolina derramada.
Comprobación del nivel de aceite del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, verifique el nivel de aceite del cárter del motor; consulte Verificación del nivel de aceite, página 39.
Importante No utilice aditivos de combustible que
contengan metanol o etanol. Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/acondi-
cionador a la gasolina. Nota: Un estabilizador/ac ondiciona dor de com bustible es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al míni mo los depósitos de ba rniz en el sistem a de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.
16
Montaje
Piezas sueltas
Nota: Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza.
Descripción Cant. Uso
Ruedas traseras 2 Instalación de las ruedas motrices Varilla de retención
Perno, 5/16 x 1 pulg. Contratuerca, 5/16 pulg.
Palanca de control – derecha Palanca de control – izquierda Perno, 3/8 x 1 pulg. Arandela de muelle, 3/8 pulg.
Deflector de Hierba Perno, 5/16 x 7–1/2 pulg. Contratuerca, 5/16 pulg. Espaciador Muelle
Deflector de descarga lateral derecho Deflector de descarga lateral izquierdo Tornillo
Cuchilla de descarga lateral 3 Uso de las cuchillas de descarga lateral Llave
Manual del operador Manual del operador del motor Catálogo de piezas
1 1 1
1 1 4 4
1 1 1 1 1
1 1 9
2 1 1 1
Instalación de la varilla de retención del asiento
Instalación de las palancas de control de movimiento
Instalación del deflector de hierba
Uso del deflector de descarga lateral
Leer antes de operar la máquina
Tarjeta de registro 1 Rellenar y enviar a Toro
Instalación de las ruedas motrices
1. Desembale el cortacésped.
2. Retire los pernos o las tuercas de los cubos de las
ruedas traseras.
3. Alinee los taladros. Monte las ruedas motrices con el
vástago de la válvula hacia el exterior de la unidad de tracción.
4. Fije usando los pernos o las tuercas suministrados.
Apriete a 128 Nm.
Comprobación de la presión de los neumáticos
Compruebe la presión de los neumáticos delanteros y traseros (Fig. 2).
Presión: 90 kPa (13 psi)
17
Instalación de las palancas de
1
m–1872
Figura 2
1. Vástago de la válvula
Instalación de la varilla de retención del asiento
1. Incline el asiento hacia arriba. Retire la contratuerca
(5/16 pulg.) del perno que fija la varilla de retención del asiento al bastidor del asiento (Fig. 3).
2. Retire la varilla de retención del asiento e inserte el extremo en L de la varilla en el taladro que está justo por encima de la bomba hidráulica del lado izquierdo (Fig. 3).
3. Coloque la varilla de retención del asiento en el exterior de la pestaña de montaje del asiento, y fíjela con el perno (5/16 x 1 pulg.) y la contratuerca (5/16 pulg.) (Fig. 3).
control de movimiento
Hay dos posiciones de instalación de las palancas de control, alta y baja. Instale las palancas en los taladros superior e intermedio para la posición alta. Instale las palancas en los taladros intermedio e inferior para la posición baja.
1. Retire los 4 pernos (3/8 x 1 pulg.) y las 4 arandelas de
muelle (3/8 pulg.) que fijan las palancas de control de movimiento a los ejes de los brazos de control durante el transporte (Fig. 4).
2. Coloque las palancas (con la placa de montaje hacia
atrás) en el exterior del eje del brazo de control y fíjelas con 4 pernos (3/8 x 1 pulg.) y 4 arandelas de muelle (3/8 pulg.) (Fig. 4).
3. Posicione las palancas de manera que los pernos estén
en el centro de las ranuras de la placa de montaje de la palanca, y apriete justo hasta que queden sujetos.
4. Ponga las dos palancas alineadas entre sí en posición
de punto muerto. Afloje los herrajes y ajuste la posición de las palancas deslizándolas o inclinándolas hacia delante o hacia atrás hasta que estén correctamente alineadas (Fig. 4).
4. Apriete la tuerca, luego aflójela lo suficiente para que la varilla pueda pivotar libremente.
4
2
3
m–5712
Figura 3
1. Extremo en L d e l a varilla de retención
2. Contratuerca, 5/16 pulg.
3. Perno, 5/16 x 1 pulg.
4. Pestaña de montaje del asiento
2
1
1
4 5 6
3
m–5596
Figura 4
1. Placa de montaje
2. Perno, 3/8 x 1 pulg.
3. Arandela de muelle, 3/8 pulg.
4. Taladro superior
5. T aladro intermedio
6. Taladro inferior
5. Si los extremos de las palancas chocan entre sí en posición de conducción (Fig. 5) (es decir, con las palancas giradas hacia dentro todo lo posible), ajústelas moviéndolas hacia fuera, a la posición de bloqueo, y dóblelas con cuidado hacia fuera. Vuelva a colocarlas en la posición de conducción y compruebe su holgura. Repita estos pasos si es necesario.
18
PARTE
DELANTERA
DE LA
MÁQUINA
8
6
4
2
3
PALANCAS
ALINEADAS
Figura 5
Instalación del deflector de hierba
El deflector de hierba se usa solamente en modo de descarga lateral.
Advertencia
Si el hueco de descarga se deja destapado el cortacésped podría arrojar objetos hacia el operador o hacia otras personas y causar lesiones graves. También podría producirse un contacto con la cuchilla.
No opere nunca el cortacésped sin tener instalado un deflector de hierba, una placa de picado o un conjunto recogehierba completo.
1
1. Perno
2. Espaciador
3. Contratuerca
4. Muelle
5. Muelle instalado
6. Deflector de Hierba
Figura 6
7. Extremo L del muelle; coloque detrás del reborde de la plataforma antes de instalar el perno
8. Extremo del muelle J con gancho
5
m–5037
Uso de los deflectores de descarga lateral
Los deflectores de descarga lateral se usan solamente en modo de descarga lateral.
Consulte Cómo instalar o retirar los deflectores de descarga lateral, en la página 25.
Importante No utilice los deflectores de descarga
lateral en modo de reciclado.
7
1. Coloque el espaciador y el muelle en el deflector de
hierba.
2. Coloque el deflector de hierba sobre la plataforma. Coloque el extremo L del muelle detrás del reborde de la plataforma.
Nota: Asegúrese de colocar el extremo L del muelle detrás del reborde de la plataforma antes de instalar el perno, según muestra la figura 6.
3. Instale el perno y la tuerca. Coloque el extremo J del muelle alrededor del deflector de hierba (Fig. 6).
Importante El deflector de hierba debe poder bajar a
su posición. Levante el deflector para verificar que puede bajar del todo.
Uso de las cuchillas de descarga lateral
Las cuchillas de descarga lateral se usan solamente en modo de descarga lateral.
Consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte en la página 36.
Importante No utilice las cuchillas de descarga lateral
en modo de reciclado.
19
Activación de la batería
Debe adquirirse electrolito a granel de gravedad específica 1,265 en una tienda de baterías.
Peligro
El electroli to de la batería contiene áci do sulfúric o, que es un veneno mor tal y ca usa quemadur as graves.
Advertencia
El proceso de carga de la batería produce gases que pueden explotar y causar lesiones graves.
Mantenga alejados de la batería cigarrillos,
chispas y llamas.
Asegúrese de que el contacto esté desconectado.
Ventile al cargar o utilizar la batería en un
lugar cerrado.
No beba electrolito y evite el contacto con la
piel, los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para proteger sus ojos, y guantes de goma para proteger sus manos.
Llene la batería en un lugar que tenga
disponible agua limpia para enjuagar la piel.
Siga todas las instrucciones y cumpla todas las
indicaciones de seguridad que figuran en el recipiente de electrolito.
1. Retire la batería de la máquina. Consulte Desmontaje
de la batería en la página 52.
2. Limpie la parte superior de la batería con una toalla de
papel.
Nota: No llene nunca la batería de electrolito con la batería instalada en la máquina. Se podría derramar electrolito en otras piezas y causar corrosión.
3. Retire los tapones de ventilación de la batería (Fig. 7).
4. Vierta lentamente electrolito en cada una de las celdas
de la batería hasta que el nivel alcance la línea superior (Fig. 7) de la caja de la batería.
Importante No llen e en exceso la bat ería ya que el
electrolito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el chasis.
5. Espere de cinco a diez minutos después de llenar las
células de la batería. Añada electrolito, si es necesario, hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea
superior (Fig. 7) de la caja de la batería.
6. Vuelva a colocar los tapones de llenado de la batería.
7. Cargue la batería. Consulte Carga de la batería en la
página 53.
8. Instale la batería en la máquina. Consulte Instalación
de la batería en la página 52.
Nota: No haga funcionar la máquina con la batería desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico.
Comprobación del aceite hidráulico
Compruebe el nivel del aceite hidráulico antes de arrancar el motor por primera vez.
Consulte Comprobación del aceite hidráulico en la página 45.
Engrasado de los cojinetes
Importante Asegúrese de que todos los ejes de la
unidad de corte estén llenos de grasa antes de arrancar el motor por primera vez.
Engrase usando grasa de litio de propósito general Nº 2 o grasa de molibdeno.
Engrase los puntos de engrase de los cojinetes de los tres ejes. Engrase hasta que rezume grasa de las juntas inferiores.
Consulte Engrasado de los cojinetes en la página 43.
2 3
1
1. Tapones d e llenado
2. Línea superior
Comprobación de la nivelación del cortacésped
Compruebe el nivel de la plataforma antes de usar la máquina por primera vez.
Consulte Nivelación del cortacésped en la página 53.
m–5004
Figura 7
3. Línea inferior
20
Loading...
+ 44 hidden pages