Toro 74161 Operator's Manual [fr]

Form No. 3329–859
Z147
Z Master avec tondeuse à éjection latérale SFS 44 pouces
Modèle Nº 74161 – Nº de série 240000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Enregistrez votre produit sur le www.Toro.com
Traduction de l’original (F)
Attention
CALIFORNIE
Proposition 65 – Avertissement
Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des substances chimiques considérées par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Important Le moteur de cette machine n’est pas
équipé d’un pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
Le manuel d’utilisation du moteur ci-joint est fourni à titre de référence concernant la réglementation de l’agence américaine de défense de l’environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l’état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez immé­diatement le manuel du moteur s’il est endommagé ou illisible. Vous pouvez vous en procurer un nouvel exem­plaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Table des matières
Page
Introduction 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . .
Essence et huile 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 15. . . .
Plein du réservoir de carburant 15. . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 15. . . . . . . . . . .
Utilisation 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du système anti-retournement
(ROPS) 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2003 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
Utilisation du frein de stationnement 19. . . . . . . . .
Utilisation des déflecteurs de décharge 19. . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 20. . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la prise de force (PDF) 21. . . . . . . . .
Système de sécurité 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du système de sécurité 21. . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 23. . . . . . . . . . . . . .
Réglage des galets de protection 23. . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poussée manuelle de la machine 24. . . . . . . . . . . . .
Utilisation de l’éjection latérale 25. . . . . . . . . . . . .
Transport de la machine 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Chargement des machines pour le transport 26. . . .
Conseils pour la tonte 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 28. . . . . . . . . .
Entretien des lames de coupe 29. . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur et du filtre 32. . . . .
Entretien de la bougie 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à carburant 34. . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du réservoir à carburant 35. . . . . . . . . . . .
Nettoyage du circuit de refroidissement 35. . . . . . .
Graissage et lubrification 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage des roulements 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 37. . . . . . . . . . . .
Réglage de l’écrou crénelé de moyeu de roue 37. . . Réglage du roulement de pivot
de roue pivotante 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du système hydraulique 38. . . . . . . . . . . .
Réglage du point mort des leviers 40. . . . . . . . . . . .
Réglage du point mort de la pompe
hydraulique 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la correction directionnelle 42. . . . . . . .
Réglage du frein de stationnement 43. . . . . . . . . . .
Entretien du fusible 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise à niveau de la tondeuse à trois positions 46. .
Réglage des bras de poussée 48. . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage du dessous du plateau de coupe 48. . . . .
Contrôle des courroies 48. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie du plateau
de coupe 49. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement
de la pompe 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement du déflecteur d’herbe 50. . . . . . . . .
Élimination des déchets 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur à bascule au mercure 51. . . . . . . . . .
Contactez-nous sur le www.Toro.com
Tous droits réservés
2
Imprimé aux États-Unis
Page
Page
Mise au rebut du commutateur à bascule
au mercure 51. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 52. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des pannes 54. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie intégrale Toro 56. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contact ez un conc essionnaire agré é ou un réparateur Toro pour un entre tie n, pour vous procure r des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de séri e du produi t. La Figure 1 indique l’em pla ­cement des numéros de modè le et de série du produit.
1
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Sécurité
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et pro­jeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
m–3648
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent les précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
Danger signa le un dange r sérieux, ent ra î nant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l’herbe, ou pour la ramasser s’il est équipé d’un bac à herbe. Tout autre usage peut s’avérer dangereux pour l’utilisateur ou les personnes à proximité.
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4–1999.
Formation
Lisez le manuel de l’utilisateur et toute autre docu-
mentation de formation. Il incombe au propriétaire de la machine d’expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du
matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder
les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne laissez jamais un enfant ou une personne non
qualifiée utiliser la machine ou en faire l’entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil.
3
Le propriétaire/l’utilisateur peut prévenir et est
responsable de tous dommages matériels ou corporels, à lui ou à autrui.
Préliminaires
Examinez la zone de travail pour déterminer quels
accessoires et équipements vous permettront d’exécuter votre tâche correctement et sans danger. N’utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
Portez des vêtements appropriés, y compris un casque,
des lunettes de protection et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet
susceptible d’être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.).
Soyez particulièrement prudent lorsque vous
manipulez un carburant quel qu’il soit, en raison de son inflammabilité et du risque d’explosion des vapeurs qu’il dégage.
N’utilisez que des récipients homologués.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas.
Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais
le réservoir de carburant à l’intérieur.
Vérifiez toujours que les commandes de présence de
l’utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement avant d’utiliser la machine.
Utilisation
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
N’utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et
que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être mis en marche que depuis la position de conduite.
Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les lames
tournent.
N’utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots
de la prise de forc e et autres capots de prot ect ion sont solidement fixés en place. Vérifiez que tous les verrouillages de sécurité fonctionnent correctement.
N’utilisez jamais la machine si le déflecteur de
l’éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite.
Arrêtez-vous sur une surface plane, abaissez les
accessoires, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher l’éjecteur.
Arrêtez la machine et examinez l’état des lames si
vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
N’approchez pas les pieds et les mains des plateaux de
coupe.
Ne transportez jamais de passagers et ne laissez
approcher personne de la surface de travail (spectateurs, animaux, etc.).
Restez vigilant, ralentissez et soyez prudent quand
vous tournez. Regardez derrière vous et de chaque côté avant de changer de direction.
Ralentissez et soyez prudent quand vous traversez des
routes et des trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Sachez dans quel sens s’effectue l’éjection et faites en
sorte qu’elle ne soit dirigée vers personne.
N’utilisez pas la machine sous l’emprise de l’alcool,
de drogues ou de médicaments.
Soyez particulièrement prudent pour charger la
machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger.
Soyez prudent à l’approche de tournants sans visibilité,
de buissons, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue.
Utilisation sur pente
Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
Ne travaillez pas à proximité de dénivellations, de
fossés, de berges escarpées ou d’étendues d’eau. Le dépassement des roues au-dessus d’une dénivellation peut entraîner le renversement de la machine et causer des blessures graves ou mortelles (noyade, etc.).
Ne travaillez pas sur les pentes lorsque l’herbe est
humide. Les conditions glissantes réduisent la motricité, ce qui risque de faire déraper la machine et d’entraîner la perte du contrôle.
Ne changez pas soudainement de vitesse ou de
direction.
Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une
débroussailleuse manuelle près des dénivellations, des fossés, des berges escarpées ou des étendues d’eau.
4
Ralentissez et procédez avec précaution sur les pentes.
Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels
pierres, branches, etc., ou balisez les obstacles. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Méfiez-vous des fossés, trous, rochers, creux et bosses
qui modifient l’angle de travail, car un terrain irrégu­lier peut provoquer le retournement de la machine.
Évitez les démarrages brusques en montée, car la
machine risque de basculer en arrière.
Tenez compte du fai t qu’une pert e de motric ité peut se
produire en descent e et que le transfert du poids sur les roues avant pe ut entraîne r le pa tina ge de s roues motric es, et donc une perte du freina ge et de la dire cti on.
Évitez toujours de démarrer ou de vous arrêter
brusquement en côte. Si les roues perdent de leur motricité, désengagez les lames et redescendez lentement jusqu’au bas de la pente.
Suivez les recommandations du constructeur
concernant l’utilisation de masses d’équilibrage ou de contrepoids pour améliorer la stabilité de la machine.
Soyez particulièrement prudent quand des bacs à herbe
ou d’autres accessoires sont montés sur la machine, car ils peuvent en modifier la stabilité et entraîner la perte du contrôle de la machine.
Entretien et remisage
Débrayez toutes les commandes, abaissez l’accessoire,
serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ou débranchez la bougie. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
Enlevez les débris d’herbe coupée et autres
agglomérés sur les plateaux de coupe, les dispositifs d’entraînement, les silencieux et le moteur pour éviter les risques d’incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d’huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
machine dans un local à l’écart de toute flamme.
Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous
remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le carburant à proximité d’une flamme et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l’intérieur.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Ne
confiez jamais l’entretien de la machine à des personnes non qualifiées.
Utilisez des crics pour supporter les composants
lorsque c’est nécessaire.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants
avec précaution.
Utilisation du système anti-retournement (ROPS)
Maintenez l’arceau de sécurité relevé et bloqué dans
cette position, et attachez la ceinture de sécurité pour conduire la machine.
Apprenez à détacher rapidement la ceinture de sécurité
en cas d’urgence.
N’oubliez pas que la protection anti-retournement est
inexistante lorsque l’arceau de sécurité est abaissé.
Examinez la zone de travail à l’avance et ne repliez
jamais le système ROPS dans les terrains en pente, près de fortes dénivellations ou d’étendues d’eau.
N’abaissez l’arceau de sécurité qu’en cas d’absolue
nécessité. N’attachez pas la ceinture de sécurité si l’arceau de sécurité est abaissé.
Vérifiez précisément la hauteur libre (c.-à-d. branches,
portes, câbles électriques, etc.) avant de passer sous un obstacle quelconque pour ne pas le toucher.
Débranchez la batterie ou le fil de bougie avant
d’entreprendre des réparations. Débranchez toujours la borne négative avant la borne positive. Rebranchez toujours la borne positive avant la borne négative.
Soyez prudent lorsque vous examinez les lames.
Touchez-les uniquement avec des gants ou enve­loppées dans un chiffon, et toujours avec précaution. Remplacez toujours les lames défectueuses. N’essayez jamais de les redresser ou de les souder.
N’approchez jamais les mains ou les pieds des pièces
en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
Chargez les batteries dans un endroit dégagé et bien
aéré, à l’écart des flammes ou sources d’étincelles. Débranchez le chargeur du secteur avant de le connecter à ou le déconnecter de la batterie. Portez des vêtements de protection et utilisez des outils isolés.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et la
visserie bien serrée. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
5
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
1–653140
1–653147
1-523552
99–3924
1-643401
1-633818
9
43-8480
93-7818
1. Attention – consulter le comment serrer les boulons et les écrous des lames à 115–149 Nm (85–110 pieds-livre).
Manuel de l’utilisateur
pour savoir
66-1340
67-5360
93-1122
98-3798
98-4387
1. Attention – portez des protège-oreilles.
98-5954
10
1. Risque d’explosion.
2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas.
3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique.
103–0262
104-4163
4. Portez une protection
5. Lisez le
6. Tenez tout le monde à une
65–2690
oculaire.
Manuel de
l’utilisateur.
103–2644
distance suffisante de la batterie.
1. Moteur
104-8569
107-2112
99-3943
11
106-6586
103-1997
1. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut.
2. Recyclez.
3. Portez une protection oculaire; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures.
4. Restez à distance des étincelles ou des flammes nues, et ne fumez pas.
5. L’acide sulfurique peut causer une cécité ou des brûlures graves.
104-4164
6. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement.
7. Repère de remplissage maximum
12
8. Repère de remplissage minimum
9. Instructions pour l’activation de la batterie
107-2102
13
Essence et huile
Danger
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10 % d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Dans certaines circonstances, l’essence est extrê­mement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.
Ne faites jamais le plein du réservoir de
carburant à l’intérieur d’une remorque fermée.
Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2”) sous la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou sources d’étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient homologué
et hors de porté e des enfants. Ne stoc ke z jamai s plus que la quantité d’essence consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuelle­ment produite.
Si possible, descendez la machine du véhicule
ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé.
N’utilisez pas la machine si elle n’est pas
équipée du système d’échappement complet et en bon état de marche.
14
Attention
L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves.
Évitez de respirer les vapeurs d’essence de
façon prolongée.
N’approchez pas le visage du pistolet ni de
l’ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur.
N’approchez pas l’e sse nc e des yeux et de la peau.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour de chaque bouchon de
réservoir de carburant et enlevez le bouchon. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb dans chaque réservoir pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm (1/4 et 1/2”) au-dessous de la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement les réservoirs.
3. Revissez fermement les bouchons des réservoirs.
Essuyez l’essence éventuellement répandue.
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour :
que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir) ;
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol. Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur. Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l’essence.
Contrôle du niveau d’huile moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur (voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 32).
15
Utilisation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Utilisation du système
2
1
anti-retournement (ROPS)
Attention
Pour éviter de vous blesser, parfois mortellement, en vous retournant : gardez l’arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité.
Vérifiez que la partie arrière du siège est bloquée par le verrou.
Attention
La protection anti-retournement est inexistante si l’arceau de sécurité est abaissé.
N’abaissez l’arceau de sécurité qu’en cas
d’absolue nécessité.
N’attachez pas la ceinture de sécurité lorsque
l’arceau de sécurité est abaissé.
Conduisez lentement et prudemment.
Relevez l’arceau de sécurité dès que possible.
Vérifiez précisément la hauteur libre (c.-à-d.
branches, portes, câbles électriques, etc.) avant de passer sous un obstacle quelconque pour ne pas le toucher.
m–6836
Figure 2
1. Position complètement abaissée
Important Attachez toujours la ceinture de sécurité
quand l’arceau de sécurité est relevé.
Important Vérifiez que la partie arrière du siège est
bloquée par le verrou.
5. Pour relever l’arceau de sécurité, retirez les goupilles fendues puis les deux axes (Fig. 3).
6. Relevez complètement l’arceau de sécurité puis insérez les deux axes et fixez ces derniers avec les goupilles fendues (Fig. 3).
1
2. Position abaissée avec dispositif de ramassage
2
Important N’abaissez l’arceau de sécurité qu’en cas
d’absolue nécessité.
1. Pour abaisser l’arceau de sécurité, desserrez les
poignées avant (Fig. 4).
2. Retirez les goupilles fendues puis les deux axes
(Fig. 3).
3. Amenez l’arceau de sécurité à la position abaissée. La
position abaissée est à deux niveaux (voir Figure 2).
4. Posez les deux axes et fixez-les avec les goupilles
fendues (Fig. 3).
3
4
1. Arceau de sécurité
2. Position relevée
16
m–6893
Figure 3
3. Axe
4. Goupille fendue
7. Serrez les poignées avant contre les extrémités
centrales de l’arceau de sécurité (Fig. 3).
2
1
1
m–6897
Figure 4
1. Poignée avant
Sécurité avant tout
Lisez toutes les instructions de sécurité et la signification des symboles dans le chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser ou de blesser des personnes à proximité.
Danger
Le travail sur herbe humide ou pentes raides peut faire déraper la machine et entraîner la perte du contrôle.
Le dépassement des roues au-dessus d’une dénivell ation peut entr aîne r le renver seme nt de la machine et causer des blessures graves ou mor tell es (noyade, etc.).
N’oubliez pas que la protection anti-retournement est inexistante lorsque l’arceau de sécurité est abaissé.
3
m–6478
Figure 5
1. Zone de sécurité – utilisez le Z Master sur les pentes de moins de 15 degrés ou sur les terrains plats.
2. Utilisez une tondeuse autotractée et/ou une débroussailleuse manuelle près des dénivellations et des étendues d’eau.
3. Eau
L’usage d’équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Prudence
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur un niveau sonore de plus de 85 dBA, susceptible d’entraîner des déficiences auditives en cas d’exposition prolongée.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine.
Gardez toujours l’arceau de sécurité relevé et bloqué dans cette position, et attachez la ceinture de sécurité.
Lisez et respectez les instructions et les mises en garde relatives à la protection anti-retournement.
Pour éviter de perdre le contrôle de la machine et de vous renverser :
N’utilisez pas la machine à proximité de
dénivellations ou d’étendues d’eau.
N’utilisez pas la machine sur des pentes de plus
de 15 degrés.
Ralentissez et procédez avec précaution sur les
pentes.
Ne changez pas soudainement de direction ou
de vitesse.
Figure 6
1. Attention – portez des protège-oreilles.
17
Loading...
+ 39 hidden pages