Toro 70171 Operator's Manual [fr]

DOC. NO. 3321–892
Wheel Horse
12–32
Recycler Rider
Modèle No. 70171 – 9900001 & suivants
Mode d’emploi
IMPORTANT : Ce mode d’emploi contient des informations concernant
votre sécurité et celle d’autrui. Lisez-le soigneusement. Familiarisez-vous également avec les commandes et la bonne manière de les employer avant d’utiliser ce produit.
Français (F)
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro. Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire agréé local qui tient à votre disposition un service d’entretien et de réparations, des pièces détachées et toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le concessionnaire ou le représentant du service après-vente à vous fournir des informations précises sur votre produit. Les numéros de modèle et de série de l’appareil sont indiqués sur une plaque dont l’emplacement est illustré ci-dessous.
1
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser avec l’utilisation et l’entretien de votre produit. La lecture de ce manuel aidera tout utilisateur à éviter des accidents et à ne pas endommager la machine. Bien que Toro conçoive, fabrique et commercialise des produits sûrs, à la pointe de la technologie, il vous incombe de l’utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité. Vous êtes également tenu d’informer tout utilisateur sur les mesures de sécurité à respecter.
Les mises en garde de ce manuel mettent en avant les dangers potentiels et contiennent des messages de sécurité destinés à éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les mises en garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de danger. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
1. Numéros de modèle et de série (sur le châssis à gauche)
A titre de référence, notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : “Important”, pour attirer l’attention sur des données mécaniques, et “Remarque”, pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la machine, s’asseoir sur le siège en position normale de conduite.
The Toro Comany – 1998
All Rights Reserved
Table des matières
Sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 2. . . . . . . . . . . . . . . . .
Niveau de pression acoustique 5. . . . . . . . . .
Niveau de puissance acoustique 5. . . . . . . . .
Niveau de vibrations 5. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 9. . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 10. . . . . . . . .
Signification des pictogrammes 11. . . . . . . . .
Essence et huile 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence recommandée 12. . . . . . . . . . . . . . . .
Stabilisateur/conditionneur 13. . . . . . . . . . . .
Remplissage du réservoir d’essence 14. . . . .
Contrôle du niveau d’huile du moteur 14. . . .
Assemblage 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des roues avant 16. . . . . . . . . . . . . .
Montage du volant 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du siège 16. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en service de la batterie 17. . . . . . . . . . .
Remplissage d’huile du carter moteur 19. . . .
Utilisation 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de vitesse 20. . . . . . . . . . . . . . . .
Pédale d’embrayage 20. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pédale de frein 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein de stationnement 20. . . . . . . . . . . . . . . .
Commutateur d’allumage 21. . . . . . . . . . . . . .
Commande de lame (PdF) 21. . . . . . . . . . . . .
Levier de hauteur de coupe 21. . . . . . . . . . . .
Clé de sécurité 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Manette des gaz 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 22. . . . . . . . . .
Page
Page
Rodage 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 22. . . . . . . . .
Utilisation de la tondeuse 22. . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité 23. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Travail en marche arrière 23. . . . . . . . . . . . . .
Ejection latérale ou ramassage 25. . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 26. . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 27. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 27. . . . . . . . . . . . . . .
Conseils de tonte avec le système Recyclerr 28
Conseils pour la tonte du gazon 28. . . . . . . . .
Entretien 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Fréquence d’entretien 31. . . . . . . . . . . . . . . . .
Filtre à air 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Huile moteur 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Bougie 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 35. . . . . . . . . . . . . .
Pression des pneus 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Frein 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réservoir d’essence 38. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pincement des roues avant 38. . . . . . . . . . . . .
Batterie 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la lame 41. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose/montage du plateau de coupe 42. . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement
e la lame 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie d’entraînement
de la lame 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie de traction 44. .
Mise à niveau du plateau de coupe 45. . . . . .
Réglage du point mort du changement
de vitesse 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 47. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 48. . . . . . . . . . . . . . . .
Lavage du carter de tondeuse 49. . . . . . . . . . .
Dépannage 50. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1
Sécurité
Cette machine est conforme aux normes européennes en vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accident, respecter les consignes de sécurité qui suivent et toujours faire attention aux mises en garde signalées par un symbole de sécurité ATTENTION ou DANGER. Le non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures et accidents parfois mortels.
et la mention PRUDENCE,
Consignes de sécurité
Ce produit peut vous sectionner les mains et les pieds et projeter des objets. Toujours respecter toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
2. Ne laisser utiliser la machine que par des adultes
responsables, ayant pris connaissance du mode d’emploi.
3. Débarrasser la zone à tondre de tous objets,
jouets, cailloux, fils de fer, etc. qui pourraient être projetés par la lame.
4. Avant de commencer à tondre, s’assurer qu’il n’y
a personne dans la zone de travail. Arrêter la machine si quelqu’un entre dans cette zone.
5. Ne transporter personne.
6. Ne jamais tondre en marche arrière que s’il n’y a
pas moyen de faire autrement. Toujours bien regarder derrière soi et vers le bas avant de faire marche arrière.
7. Connaître l’orientation d’éjection de l’herbe et
ne jamais la diriger vers quiconque. Ne pas utiliser la tondeuse sans bouclier protecteur ou bac de ramassage complet.
DANGER POTENTIEL
Les gaz d’échappement contiennent du
monoxyde de carbone, un gaz inodore mortellement dangereux.
QUELS SONT LES RISQUES?
Le monoxyde de carbone peut entraîner la
mort par asphyxie. Il peut aussi provoquer des malformations congénitales.
COMMENT SE PROTEGER?
Ne pas faire tourner le moteur à l’intérieur
ou dans un endroit clos.
Recommandations générales
1. Bien étudier les instructions figurant sur la
machine et dans le mode d’emploi avant d’utiliser la tondeuse, et suivre toutes ces instructions.
8. Ralentir avant de tourner. Des virages serrés sur
tout type de terrain peuvent faire perdre le contrôle de la machine.
9. Ne jamais laisser la machine en marche
lorsqu’on la quitte. Toujours arrêter les lames, serrer le frein de stationnement, couper le moteur et retirer la clé de contact avant de descendre.
10. Arrêter les lames lorsqu’on ne doit pas tondre.
11. Ne pas approcher les mains, les pieds, les
cheveux ou des vêtements amples de la zone d’éjection, du dessous du carter de tondeuse ou de toute pièce mobile tant que le moteur tourne.
12. Couper le moteur avant de déposer le bac de
ramassage ou de dégager le conduit d’éjection.
13. Ne tondre qu’à la lumière du jour ou avec un bon
éclairage artificiel.
2
Sécurité
14. Ne pas utiliser la machine sous l’influence
d’alcool, de drogue ou de médicaments.
15. Faire attention à la circulation lorsqu’on travaille
près de routes et pour traverser.
16. Etre particulièrement prudent lorsqu’on doit
charger la machine sur une remorque ou un camion.
17. Ne pas toucher la machine ou les accessoires
encore chauds après utilisation. Les laisser refroidir avant d’entreprendre tout entretien, réglage ou manipulation.
Travail en pente
Les pentes entraînent un danger de perte de contrôle ou de renversement de la machine, qui peuvent tuer le conducteur ou le blesser gravement. Toutes les pentes requièrent une prudence particulière. Ne pas essayer de tondre une pente si l’on ne peut pas la remonter en marche arrière ou qu’on ne s’y sent pas à l’aise.
TOUJOURS
Etre particulièrement prudent lorsqu’on utilise
un bac de ramassage ou d’autres accessoires, qui peuvent modifier la stabilité de la machine.
Veiller à ce que tous les mouvements sur la pente
soient lents et progressif. Ne jamais modifier brusquement la vitesse ou la direction.
Eviter de s’arrêter ou se remettre en marche sur
une pente. Si les pneus patinent, débrayer les lames et descendre lentement la pente, tout droit vers le bas.
JAMAIS
Ne jamais utiliser la machine sur des pentes de plus de 15°.
Eviter de tourner sur une pente. Si l’on doit absolument tourner, le faire lentement et progressivement vers le bas, si possible.
Ne pas tondre près de falaises, ravins, fossés ou talus. La machine pourrait se renverser brusquement si une roue tombait dans le ravin ou dans le fossé, ou si le bord s’effondrait.
Tondre en montant et en descendant sur les pentes de plus de 5°, jamais perpendiculairement à la pente.
Tondre uniquement en descendant sur les pentes de plus de 10°, jamais en montant. S’il faut gravir une pente raide, la monter en marche arrière et descendre en marche avant, en gardant la machine en prise.
Enlever les obstacles tels que rochers, grosses branches, de la zone à tondre. Faire attention aux irrégularités du terrain telles que trous, bosses ou ornières, qui pourraient renverser la machine. L’herbe haute peut cacher les obstacles.
Travailler à vitesse réduite. Choisir une petite vitesse pour ne pas devoir s’arrêter ou changer de vitesse sur la pente.
Suivre les recommandations du constructeur concernant le lestage des roues ou l’addition de contrepoids pour améliorer la stabilité.
Ne pas tondre lorsque l’herbe est humide.
L’adhérence réduite pourrait faire glisser la machine.
Ne pas tenter de stabiliser la machine en posant
le pied sur le sol.
Ne pas utiliser de bac de ramassage sur les
pentes raides. Un bac lourdement chargé pourrait occasionner la perte de contrôle ou le renversement de la machine.
Enfants
Des accidents tragiques peuvent se produire si le conducteur ne fait spécialement attention aux enfants. Les enfants sont souvent attirés par la machine et le travail de la tondeuse. Ne jamais croire que les enfants se trouvent encore là où on les a vus la dernière fois. Pour ne pas blesser d’enfants, respecter les précautions suivantes.
3
Sécurité
1. Ne pas autoriser la présence d’enfants dans la
zone de tonte. Placer les enfants sous la surveillance d’un autre adulte responsable.
2. Rester vigilant et couper le moteur de la machine
si des enfants entrent dans la zone de travail.
3. Avant et pendant la marche arrière, bien regarder
derrière soi et vers le bas pour s’assurer qu’il n’y a pas d’enfants.
4. Ne jamais laisser d’enfants monter sur la
tondeuse. Ils pourraient tomber et se blesser gravement, ou nuire à la sécurité d’utilisation de la machine.
5. Ne jamais laisser un enfant utiliser la machine.
6. Etre particulièrement prudent à l’approche de
tournants à visibilité réduite, buissons, arbres, extrémités de clôtures ou autres d’obstacles masquant la vue.
Entretien
1. Couper le moteur et débrancher la ou les bougies
avant de commencer toute opération d’entretien, de réparation ou de réglage.
2. Etre particulièrement prudent lorsqu’on
manipule de l’essence ou d’autres carburants. Ces produits sont inflammables et leurs vapeurs sont explosives.
A. Toujours utiliser un récipient agréé.
4. S’assurer que tous les écrous et boulons soient
toujours bien serrés, surtout les boulons de fixation des lames. Maintenir la machine en bon état.
5. Ne jamais apporter de modifications aux
dispositifs de sécurité. Contrôler le bon fonctionnement des systèmes de sécurité avant chaque utilisation.
6. Ne pas laisser d’herbes, de feuilles ou de débris
s’accumuler sur la machine. Nettoyer là où l’on a renversé de l’huile ou du carburant. Laisser la machine refroidir avant de la ranger.
7. Si l’on a heurté un objet, couper le moteur et
vérifier l’état de la machine. Réparer si nécessaire avant de remettre la machine en marche.
8. Les pièces du bac ou sac de ramassage peuvent
s’user, s’abîmer et se détériorer, entraînant un risque de contact avec des pièces mobiles ou de projection d’objets. Contrôler fréquemment leur état et les remplacer dès que nécessaire par des pièces recommandées par le constructeur.
9. Les lames de tondeuse sont tranchantes et
peuvent provoquer des coupures. Manipuler les lames avec des gants ou les entourer de chiffons, et rester toujours très prudent.
10. Pour préserver la qualité et la sécurité de la
machine, n’utiliser que des pièces de rechange d’origine.
B. Ne jamais retirer le bouchon du réservoir
d’essence ou ajouter du carburant lorsque le moteur tourne. Laisser le moteur refroidir avant d’ajouter du carburant. Ne pas fumer.
C. Ne jamais rajouter du carburant lorsque la
machine est à l’intérieur.
D. Ne jamais ranger la machine ou le bidon de
carburant dans un local où se trouve une flamme nue telle que la veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière.
3. Ne jamais faire tourner le moteur de la machine
dans un endroit clos.
4
11. Contrôler fréquemment le fonctionnement des
freins. Effectuer les entretiens et réglages nécessaires.
12. L’acide de la batterie est toxique et peut
occasionner des brûlures. Eviter tout contact avec la peau, les yeux et les vêtements. Se protéger le visage, les yeux et les vêtements avant toute intervention sur la batterie.
13. Les gaz de batterie sont explosifs. Ne pas
approcher de cigarettes, d’étincelles ou de flammes près de la batterie.
Niveau de pression acoustique
Cette machine produit un niveau de pression acoustique continu équivalent pondéré A à l’oreille de l’utilisateur de 87 dB(A), déterminé sur base de mesures de machines identiques selon 84/538/CEE et ses amendements.
Niveau de puissance acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance acoustique de 100 Lwa, déterminé sur base de mesures de machines identiques conformément à la directive 84/538/CEE et ses amendements.
Niveau de vibrations
Sécurité
Cette machine présente un niveau de vibrations maximum de 4,5 m/s2 pour les mains et les bras, et de 0,25 m/s2 pour le corps entier, déterminé sur base de mesures de machines identiques, selon EN 1033 et EN 1032.
5
Sécurité
6
Mesure de la pente
Lire attentivement les consignes de sécurité des pages 2 à 5.
FAIRE CORRESPONDRE CE BORD AVEC UN REPERE VERTICAL
(ARBRE, BATIMENT, PIQUET, POTEAU, ETC.)
Sécurité
D’UNE PENTE AVEC LE BORD
PLIE DE LA FEUILLE
EXEMPLE DE COMPARAISON
°
°
°
PLIER SELON LA LIGNE APPROPRIEE
7
8
Signification des pictogrammes
Sécurité
Signal de danger
Signal de danger
Lire le mode d’emploi
Suivre la procédure d’entretien spécifiée dans le mode d’emploi
Projection d’objets– Risques pour tout le corps
Projection d’objets– Tondeuse rotative montée latéralement. Laisser le bouclier déflecteur en place
Sectionnement d’un membre– tondeuse en marche arrière
Rester à une distance suffisante de la machine
Rester à une distance suffisante de la tondeuse
Tenir les enfants à une distance suffisante de la machine
Retournement, usage perpendiculaire à la pente
Lame de tondeuse– sectionnement des pieds ou doigts de pied
Lame de tondeuse– sectionnement des mains ou des doigts
La lame en rotation peut couper les doigts des mains ou des pieds. Ne pas s’en approcher tant que le moteur tourne.
Ne pas ouvrir ou retirer les boucliers de protection tant que le moteur tourne
Retournement, usage en montée
Retournement, usage en descente
Structure de protection en cas de renversement, SPCR
Travail en marche arrière non autorisé si blocage de sécurité non désactivé à l’aide de la clé de sécurité
9
Sécurité
Signification des pictogrammes
Lame de coupe– symbole de base
Lame de coupe– réglage de hauteur
Descente de l’unité de coupe
Relevage de l’unité de coupe
Coupure ou coincement du pied–tarière en rotation
Sectionnement des mains ou des doigts–pales de turbine
Rester à une distance suffisante de la déneigeuse
Personne admise uniquement sur un siège de passager, à condition de ne pas gêner la vue du conducteur
Ecrasement des doigts ou des mains–force appliquée latéralement
Energie sous tension– recul ou saut vers le haut
Couper le moteur et retirer la clé de contact avant tout entretien ou réparation
Sens de marche– combiné
Rester à une distance suffisante de la déneigeuse
Les roues du tracteur doivent être lestées de 45kg si l’on utilise cet accessoire
Structure de protection en cas de renversement de la déneigeuse, SPCR
Sectionnement des mains– fraises en rotation
Sectionnement des pieds– fraises en rotation
Bas
Haut
Marche arrière
Point mort
Première vitesse
Deuxième vitesse
Troisième vitesse et vitesses supérieures de marche avant
10
Signification des pictogrammes
Sécurité
Rapide
Lent
Augmentation/réduction
Marche/“On”
Arrêt/“Off”
Moteur
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Carburant
Contrôler le niveau de carburant
Volume vide
Volume plein
Etat de charge de la batterie
Feux avant– feux de route
Système de frein
Starter
T empérature du moteur
Pression d’huile du moteur
Niveau d’huile du moteur
Clé de sécurité
Frein de stationnement
Embrayage
PdF (prise de force)
Embrayé
Débrayé
Déverrouillé
Verrouillé
11
Essence et huile
Essence recommandée
Utiliser de l’essence normale SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A défaut de normale sans plomb, de l’essence normale avec plomb peut être utilisée à la rigueur.
Important : Ne jamais utiliser de méthanol,
d’essence contenant du méthanol ou plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le système d’alimentation. Ne pas mélanger d’huile à l’essence.
DANGER POTENTIEL
Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures à vous ou à d’autres personnes, ainsi que des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyer l’essence éventuellement répandue.
Ne pas remplir le réservoir à ras bords. Le
niveau d’essence doit se situer entre 6 et 13 mm (1/4 à 1/2”) sous le goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater.
Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et se tenir à l’écart de toute flamme nue ou source d’étincelles.
Conserver l’essence dans un récipient
agréé, hors de portée des enfants. Ne pas faire de réserves supérieures à la quantité consommée en 30 jours.
12
Essence et huile
Stabilisateur/conditionneur
DANGER POTENTIEL
Lors du remplissage, dans certaines
circonstances, il peut y avoir formation d’électricité statique, d’où risque qu’une étincelle mette feu à l’essence.
QUELS SONT LES RISQUES?
Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent brûler l’utilisateur et les personnes à proximité, et causer des dommages matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
Toujours placer les bidons d’essence sur le
sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne pas remplir des bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule car la carpette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risquent d’isoler le bidon et de freiner l’évacuation de l’électricité statique éventuellement produite.
Si possible, décharger la machine du
véhicule ou de la remorque et la poser avec les roues sur le sol avant de remplir le réservoir d’essence.
Si ce n’est pas possible, laisser la machine
dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplir le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe,
maintenir tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé.
Ajouter à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/conditionneur d’essence. Cette précaution :
empêche l’altération de l’essence lors d’un
entreposage d’une durée inférieure ou égale à 90 jours (pour une durée supérieure, il est conseillé de vider le réservoir) ;
nettoie le moteur lorsqu’il tourne ;
évite la formation de dépôts gommeux dans le
système d’alimentation, qui pourraient entraîner des problèmes de démarrage.
Important : Ne jamais utiliser d’additifs
contenant du méthanol ou de l’éthanol.
13
Essence et huile
Remplissage du réservoir d’essence
1. Couper le moteur et serrer le frein de
stationnement.
2. Nettoyer le pourtour du bouchon de chaque
réservoir d’essence, et retirer le bouchon. A l’aide d’un entonnoir, verser de l’essence normale sans plomb dans les deux réservoirs d’essence jusqu’à 6 à 13 mm (1/4 à 1/2”) sous le bas du goulot de remplissage. L’espace qui reste doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. Ne pas remplir complètement les réservoirs.
3. Reboucher solidement les réservoirs. Essuyer
l’essence éventuellement répandue.
4. La jauge d’essence se trouve dans le réservoir de
droite.
Contrôle du niveau d’huile du moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifier le niveau d’huile dans le carter du moteur, voir Contrôle du niveau d’huile, page 33.
14
Assemblage
Pièces détachées
Remarque : Vérifier si aucune pièce ne manque à l’aide du tableau ci-dessous.
DESIGNATION NOMBRE USAGE
Siège Collier Attache Entretoises Ecrous
Roues avant Rondelles plates Enjoliveurs Goupilles fendues Volant Goupille cylindrique Bague de protection
Clés
Boulons six-pans Ecrous papillons
Raccord de lavage
1 1 1 4 4
2 2 2 2
1 1 1
2
2 2
1
Montage du siège, page 10.
Montage des roues avant, page 10.
Montage du volant, page 10.
Actionnement des commutateurs d’allumage et de sécurité.
Connexion des câbles de batterie à la batterie, page 11.
Connexion d’un tuyau d’arrosage à l’embout de lavage
du carter de tondeuse. Mode d’emploi Carte d’enregistrement Etiquette pendante
15
1 1 1
A lire avant d’utiliser la tondeuse.
A compléter et renvoyer à Toro.
Informations de garantie à lire.
Loading...
+ 39 hidden pages