Toro 59240 Addendum

FORM NO. 3316–966
48 cm RECYCLER MOWER CONVERSION KIT KIT DE CONVERSION POUR TONDEUSE RECYCLER DE 48 cm 48 cm RECYCLER MÄHERUMRÜSTSATZ 48 cm RECYCLER GRASMAAIER OMBOUWSET
ADDENDUM
MODEL NO. 59240 – 4900001 & UP
SUPPLEMENT
NACHTRAG
TOEVOEGSEL
English
The following procedure replaces step 3, Figure 4 and the note in the “Setting Height of Cut Section” in your operating instruction sheet, Form No. 3320–832 EN. We suggest you keep this material with your Operator’s Manual so that both may be referred to for instructions concerning safe operation and proper maintenance procedures.
3. Use one or two fingers to squeeze the
height-of-cut adjustment lever (Fig. 4).
French
La procédure suivante remplace le point 3, la Figure 4 et la note du formulaire d’exploitation N 3320–832 FR concernant le “Réglage de la hauteur de coupe”. Nous vous conseillons de conserver ces renseignements avec le Manuel d’exploitation afin de vous y reporter pour tout ce qui a trait aux consignes de sécurité pour l’exploitation et aux procédures de maintenance correctes.
3. Avec un ou deux doigts, pincer le levier de
réglage de la hauteur de coupe (fig. 4).
1336
1. Height -of-cut adjustment lever
2. Height settings
Figure 4
3. Pointer
4. Link rod
5. Spring cover
To raise the wheel height, squeeze the lever to unlock the height-of-cut and pull up on the mower. Release lever when desired height is found. To lower the height, squeeze the height-of-cut adjustment lever and push down on the mower while rolling the mower forward. Use the pointer on the link rod to locate the correct setting.
4. Make sure the height adjustment lever is locked
into a height setting before beginning operation. The height should not change when the height-of-cut is locked.
The Toro Company – 1994
All Rights Reserved
1. Levier de réglage de la hauteur de coupe
2. Hauteurs de coupe
Figure 4
3. Marqueur
4. Tige de liaison
5. Capot à ressorts
1336
Pour élever la hauteur sur roues, pincer le levier pour le déverrouiller et le tirer vers le haut jusqu’à la position désirée. Une fois cette position atteinte, relâcher le levier. Pour réduire le hauteur de coupe, pincer le levier pour le déverrouiller et le pousser vers le bas tout en
faisant avancer le tondeuse vers l’avant.
Marquer le réglage correct au moyen de l’indicateur situé sur la tige de liaison.
4. S’assurer que le levier de réglage de la hauteur
de coupe est verrouillé sur une position avant de commencer à tondre. La hauteur de coupe doit rester la même lorsque le levier de réglage est verrouillé.
German
Dutch
Die folgenden Maßnahmen treten anstelle von Schritt 3, Bild 4 sowie Anmerkung “Einstellen der Schnitthöhe” auf Ihrem Bedienungsanleitungsblatt, Form Nr. 3320–832 GR, in Kraft. Wir empfehlen, daß Sie diese Unterlage mit Ihrer Bedienungsanleitung aufbewahren, so daß Sie im Sinne des sicheren Betriebs und angemessener Wartungsmaßnahmen darauf Bezug nehmen können.
3. Den Hebel für die schnitthöheneinstellung mit
einem oder zwei Fingern drücken (Abb. 4).
De volgende procedure vervangt stap 3, Afbeelding 4 en de annotatie in de sectie “Instelling van de maaihoogte” van uw blad met bedieningsvoorschriften, formulier nr. 3320–832 DU. Wij raden u aan om dit materiaal bij uw bedieningshandleiding te bewaren zodat beide kunnen worden geraadpleegd voor aanwijzingen betreffende veilige werking en de juiste onderhoudswerkzaamheden
3. Verwijder de sleutel uit het contact. Gebruik één
of twee vingers om de maaihoogtehendel in te duwen (Afb. 4).
Bild 4
1. Schnitthöhen-Einstellhebel
2. Schnitthöhen-Einstellung– en
3. Zeiger
4. Verbindungsstange
5. Federabdeckung
1336
Um die Radhöhe zu vergrößern, drücken Sie den Hebel, um den Schnitthöhen-Einstellhebel freizugeben, und ziehen Sie den Mäher nach oben. Haben Sie die gewünschte Höhe erreicht, lassen Sie den Hebel wieder los. Um die Radhöhe zu verringern, drücken Sie den Schnitthöhen-Einstellhebel, um den Hebel zu entlasten, und drücken Sie den Mäher hinunter, wobie Sie ihn gleichzeitig nach vorn schieben. Bei richtige Einstellung wird durch den Zeiger auf der Verbindungsstange angezeigt.
4. Sicherstellen, daß der Schnitthöhen-Einstellhebel
gesperrt ist, bevor Sie mit dem Betrieb beginnen. Ist der Schnitthöhen-Einstellhebel gesperrt, sollte sich die Höhe nicht ändern.
Afbeelding 4
1. Afstellingshefboom
2. Hoogtestanden
3. Wijzer
4. Verbindingsstang
5. Veerdeksel
Voor een hogere wielstand, de hendel indrukken om de maaihoogte-instelling te onteregelen en de maaier omhoog trekken. Laat hendel los als de juiste hoogte bereikt is. Voor een lagere wielstand, de maaihoogtehendel indrukken en de maaier naar beneden drukken terwijl u deze vooruit duwt. Gebruik de wijzer op de verbindingsstang om de juiste stand te bepalen.
4. Zorg dat de hendel voor de maaihoogte
vergrendeld is voordat u de maaier gebruikt. De hoogte mag niet veranderen als de maaihoogte is vergrendeld.
1336
Loading...