Do not use E15, E20 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal law
and will damage the unit and void your
warranty. Only use unleaded gasoline
containing up to 10% ethanol.
If you have questions concerning
your trimmer, please call us
at 866-574-9242 (US) or
866-574-9243 (Canada).
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual. Save this manual.
English (EN), French (FR), and Spanish (ES)
Page 2
READ THIS INFORMATION
866-574-9243 (Canada)
STOP
Before you use your new trimmer, read the following helpful hints to
get you started.
Fueling
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly ammable and
explosive. To prevent serious personal injury and
property damage, handle it with care. Keep away
from ignition sources and open ames, handle
outdoors only, do not smoke and wipe up spills
immediately.
1. Obtain a clean container that is approved for use with gasoline.
2. Mix all of the 2-cycle oil provided with 1 US gallon of 87-octane, unleaded gasoline (50:1).
3. Fill the trimmer’s gas tank carefully.
Cold Starting vs. Warm Starting
When you restart the trimmer and you are not sure whether the engine is still warm, set the choke
lever to RUN and pull the starter grip and rope. If the engine does not start within 5 pulls, refer to
“To Start a Cold Engine” later in this manual.
Flooded Engine
Will the engine start? If not, it may be ooded. Relax, this is easy to correct. Set the choke lever to
RUN. Squeeze the trigger and pull the starter grip and rope quickly for 10 to 12 pulls.
If the engine does not start, refer to “Troubleshooting” later in this manual or call toll-free at
866-574-9242 (US) or 866-574-9243 (Canada).
For questions concerning your trimmers,
call us toll free at 866-574-9242 (US) or
CALL
866-574-9242 (US) or
California Proposition 65
WARNING:This product, its exhaust, and other substances that may become airborne
from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
General Safety Rules ................................................................................................................................................................. 5-6
Features ..................................................................................................................................................................................... 8-9
Know Your Product ...............................................................................................................................................................9
Packing List .........................................................................................................................................................................10
Attaching the Front Handle .................................................................................................................................................10
Attaching the Grass Deector .............................................................................................................................................. 11
Fueling and Refueling the Trimmer .....................................................................................................................................12
Starting the Product .............................................................................................................................................................13
Stopping the Product ............................................................................................................................................................14
Operating the Trimmer ........................................................................................................................................................14
To Advance the Cutting Line ...............................................................................................................................................15
Installing Line in REEL-EASY String Head ......................................................................................................................16
General Maintenance ...........................................................................................................................................................17
Cleaning the Product ............................................................................................................................................................17
Servicing the Product ...........................................................................................................................................................17
Checking the Fuel Cap, Tank, and Lines .............................................................................................................................17
Cleaning the Air Filter .........................................................................................................................................................17
Replacing the Spark Arrestor ...............................................................................................................................................18
Replacing the Spark Plug .....................................................................................................................................................18
Storing the Product ..............................................................................................................................................................19
Transporting the Product .....................................................................................................................................................19
Installing REEL-EASY String Head .................................................................................................................................20
High Altitude Engine Operation ..........................................................................................................................................21
We would like for you to be completely satised with your new product, so feel free to contact a service dealer for help with
service, genuine Toro parts, or other information you may require.
Whenever you contact a service dealer, always know the item, serial and manufacturing numbers of the product. These numbers will help the service representative provide exact information about your specic product. You will nd the item, serial
and manufacturing number decal located on the motor housing.
For your convenience, write the numbers in the space below.
Item No.
Serial No.
Manufacturing
No.
Data
Label
Read this manual carefully to learn how to operate and maintain your product correctly. Reading this manual will help you
and others avoid personal injury and damage to the product. Although Toro designs, produces, and markets safe, state-of-the-
art products, you are responsible for using the product properly and safely. You are also responsible for training persons you
allow to use the product about safe operation.
The Toro warning system in this manual identies potential hazards and has special safety messages that help you and others
avoid personal injury, even death. DANGER, WARNING, CAUTION and NOTICE are signal words that identify the level
of hazard. However, regardless of the hazard, be extremely careful. Two other words, “Important” and “Note,” highlight
information.
4
Introduction
Page 5
General Safety Rules
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions may result in electric shock, re
and/or serious personal injury.
Read All Instructions
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions.
Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use
this unit.
Do not start or operate the engine in a conned space,
building, near open windows, or in other unventilated
space where dangerous carbon monoxide fumes can
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness or
death.
Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or loose string
which can be thrown or become entangled in the cutting
line or blade.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection
when operating this equipment.
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Do not wear loose tting clothing, short pants, sandals,
or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
Heavy protective clothing may increase operator fa-
tigue, which could lead to heat stroke. During weather
that is hot and humid, heavy work should be scheduled
for early morning or late afternoon hours when tem-
peratures are cooler.
Never operate this unit on the operator’s left side. Secure long hair above shoulder level to prevent en-
tanglement in moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least
50 ft. (15 m) away. Bystanders should be encouraged
to wear eye protection. If you are approached, stop the
engine and cutting attachment. If you are using a brush
cutter attachment, there is the added risk of injury to
bystanders from being struck with the moving blade in
the event of a blade thrust or other unexpected reaction
of the saw.
Do not operate this unit when you are tired, ill, upset, or
under the inuence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.
Keep rm footing and balance. Do not overreach. Over-
reaching can result in loss of balance or exposure to hot
surfaces.
Do not use on a ladder, rooftop, tree, or other unstable
support. Stable footing on a solid surface enables better
control of the unit in unexpected situations.
Keep all parts of your body away from any moving
part.
To avoid hot surfaces, never operate the unit with the
bottom of the engine above waist level.
Do not touch area around the muer or cylinder of the
unit, these parts get hot from operation. Contact with hot
surfaces could result in possible serious personal injury.
Always stop the engine and remove the spark plug wire
before making any adjustments or repairs except for
carburetor adjustments.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace any damaged parts before use.
The cutting attachment should never rotate at idle dur-
ing normal use. The cutting attachment may rotate at
idle during carburetor adjustments.
It has been reported that vibrations from hand-held
tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndrome in certain individuals. Symptoms may in-
clude tingling, numbness, and blanching of the ngers,
usually apparent upon exposure to cold. Hereditary
factors, exposure to cold and dampness, diet, smok-
ing, and work practices are all thought to contribute
to the development of these symptoms. It is presently
unknown what, if any, vibrations or extent of exposure
may contribute to the condition. There are measures
that can be taken by the operator to possibly reduce the
eects of vibration:
a) Keep your body warm in cold weather. When oper-
ating the unit wear gloves to keep hands and wrists
warm. It is reported that cold weather is a major
factor contributing to Raynaud’s Syndrome.
b) After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened,
and worn parts replaced.
If you experience any of the symptoms of this condi-
tion, immediately discontinue use and see your physi-
cian about these symptoms.
Mix and store fuel in a container approved for gasoline.
Safety Rules
5
Page 6
Mix fuel outdoors where there are no sparks or ames.
Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. (9 m) away from
refueling site before starting engine. Slowly remove
the fuel cap after stopping engine. Do not smoke when
refueling.
Stop the engine and allow to cool before refueling or
storing the unit.
Specific Safety Rules
Allow the engine to cool; empty the fuel tank into a
container approved for fuel and secure the unit from
moving before transporting in a vehicle.
Wear your protective equipment and observe all safety
instructions. For units equipped with a clutch, be sure
the cutting attachment stops turning when the engine
idles. When the unit is turned o make sure the cutting
attachment has stopped before the unit is set down.
Specific Safety Rules For Trimmer Use
Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure
fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks.
Replace string head if cracked, chipped, or damaged in
any way. Be sure the string head or blade is properly
installed and securely fastened. Failure to do so can
cause serious injury.
Make sure all guards, straps, deectors, and handles are
properly and securely attached.
Never use blades, ailing devices, wire, or rope. Use
only recommended or equivalent replacement line in the
cutting head. Do not use any other cutting attachment.
To install any other brand of cutting head to this string
trimmer can result in serious personal injury.
Never operate unit without the grass deector in place
and in good condition.
Maintain a rm grip on both handles while trimming.
Keep string head below waist level. Never cut with the
string head located over 30 in. or more above the ground.
This product is intended for infrequent use by homeown-
ers and other occasional users for such general applications as trimming light and heavy vegetation, etc. It is not
intended for prolonged use. Prolonged periods of opera-
tion can cause circulatory problems in the user’s hands
due to vibration. For such use, it may be appropriate to
use a product having an anti-vibration feature.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If
you loan someone this tool, loan them these instructions
also.
6
Safety Rules / Specific Safety Rules
Page 7
Symbols
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SymbolSignalMeaning
DANGER:
WARNING:
CAUTION:
NOTICE:
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation
of this product.
SymbolNameExplanation
Safety AlertIndicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered
important, but not related to a potential injury (e.g. messages relating
to property damage).
To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-
tor’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply
Eye and Hearing Protection
Wear Gloves
Wear Safety FootwearWear non-slip safety footwear when using this equipment.
Keep Bystanders AwayKeep all bystanders at least 50 ft. (15 m) away.
Ricochet
No Blade
Gasoline and Lubricant
with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating this
equipment.
Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when handling this
equipment.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property damage.
Do not install or use any type of blade on a product displaying this
symbol.
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with an
octane rating of 87 [(R + M)/2] or higher. This product is powered
by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle
lubricant.
Symbols
7
Page 8
Product Labels
STOP
Product labels and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger.
Replace damaged or lost labels.
Part No. 940686148
Part No. 940657168
Part No. 940864003
STOP ON
Part No. 940865001
Features
Product Specifications
Name Specification
Engine 25.4cc Full Crank
Cutting Width 18 in.
Line Size .095 in.
8
Product Labels / Features
Page 9
Know Your Product
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the
information on the tool and in this operator’s manual as well
as a knowledge of the project you are attempting. Before
use of this product, familiarize yourself with all operating
features and safety rules, in both this manual and the operator’s manuals for all attachments that you are using with this
power head.
Engine
The engine is powerful and easy to start. It is eectively
counterbalanced, which allows for less vibration and more
durability.
Ergonomic Design
The design of the product provides for easy handling. It is
designed for comfort and ease of grasp when operating in
dierent positions and at dierent angles.
Grass Deflector
The grass deector helps protect you from ying debris.
Starter
Grip and
Muffler
Trigger
Lock-Out
On/Stop
Switch
Rope
Choke
Lever
String
Head
Grass
Deflector
Front Handle
Throttle
Trigger
Engine
Fuel
Cap
Primer
Bulb
Figure 1
Features
9
Page 10
Assembly
Unpacking
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing
list are included.
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause
serious personal injury, always disconnect the
engine spark plug wire from the spark plug
when assembling parts.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the pack-
ing list are already assembled to your product
when you unpack it. Parts on this list are not as-
sembled to the product by the manufacturer and
require customer installation. Use of a product
that may have been improperly assembled could
result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
If any parts are damaged or missing, please call
866-574-9242 (US) or 866-574-9243 (Canada) for assistance.
Packing List
Straight Shaft Trimmer
Front Handle
Straight Shaft Grass Deector
Lubricant
Operator’s Manual
Attaching the Front Handle
See Figure 2.
Follow these steps to attach the front handle.
1. Press the front handle onto the top of the upper shaft, in
the position indicated by the arrow on the shaft, angling
the handle toward the throttle trigger.
2. Place the front handle along the upper shaft to a posi-
tion that allows for comfortable operation.
3. Insert the handle support tab into the slot in the front
handle.
4. Align the hole in the front handle with the hole in the
handle support.
5. Insert bolt through holes in front handle and handle
support. Secure handle in place using wing nut.
Note: Do not cover any portion of the warning label with
the front handle.
Front
Handle
Bolt
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not
operate this product until the parts are replaced.
Use of this product with damaged or missing
parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modication is
misuse and could result in a hazardous condi-
tion leading to possible serious personal injury.
10
Tab
Slot
Throttle
Trigger
Handle
Support
Wing
Nut
Figure 2
Assembly
Page 11
Attaching the Grass Deflector
See Figure 3.
WARNING:
The line cut-o blade on the grass deector
is sharp. Avoid contact with the blade. Failure
to avoid contact can result in serious personal
injury.
WARNING:
Always attach the grass deector prior to
operating trimmer. Failure to attach the grass
deector can result in debris being thrown at the
operator and result in serious injury.
1. Remove the bolt from the grass deector.
2. Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the
grass deector.
3. Align the screw hole in the mounting bracket with the
screw hole in the grass deector.
4. Insert the bolt through the mounting bracket and into
the grass deector.
5. Tighten the bolt securely using a at blade screwdriver
or 5/16 in. wrench.
Bolt
Grass
Deflector
Slot
Tab
Figure 3
Assembly
11
Page 12
Operation
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sucient to inict
serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing protection. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
WARNING:
Never use blades, ailing devices, wire, or rope
on this product. Do not use any attachments or
accessories not recommended by the manufacturer of this tool. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious
personal injury.
Fueling and Refueling the Trimmer
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly ammable
and explosive. To prevent serious personal
injury and property damage, handle it with care.
Keep away from ignition sources and open
ames, handle outdoors only, do not smoke and
wipe up spills immediately.
Fuel Mixture
This product is powered by a 2-cycle engine and requires
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded
gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean container
approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger than
usable in a 30-day period.
Recommended fuel: This engine is certied to operate on
unleaded gasoline intended for automotive use.
Note: We recommend you use high-quality synthetic
2-cycle lubricant in this product. Mix at 2.6 oz. per gallon
(US).
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard
lubricant.
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been
evaluated by the USDA Forest Service and cannot be used on U.S. forest lands. In addition,
product users must comply with Federal, State,
and local re prevention regulations. Check with
appropriate authorities. Contact customer service
or a qualifed service center to purchase a replacement spark arrestor.
NOTICE:
Before each use, inspect the entire product for
damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product until
all missing or damaged parts are replaced. Please
contact customer service or a qualied service
center for assistance.
Applications
Use this product for the following applications:
■ Cutting grass, weeds, and light undergrowth
■ Edging along sidewalks and driveways
HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT
GASOLINELUBRICANT
1.0 gal. (US) (3.8 liter) 2.6 oz. (76 ml)
2.5 gal. (US) (9.5 liter) 6.4 oz. (189 ml)
Filling Tank
1. Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
2. Loosen fuel cap slowly by turning counterclockwise. Rest
the cap on a clean surface.
3. Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage.
4. Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the gasket.
5. Immediately replace fuel cap and hand tighten by turning
clockwise. Wipe up any fuel spillage.
6.Move at least 30 ft. (9 m) away from refueling area before
starting the product.
Note: It is normal for smoke to be emitted from a new
engine after rst use.
12
Operation
Page 13
WARNING:
Always shut o engine before fueling. Never
remove fuel cap or add fuel to a machine with
a running or hot engine. Make sure the unit is
sitting on a at, level surface and only add fuel
outdoors. If the engine is hot, let the unit cool
for at least ve minutes before adding fuel.
After fueling, immediately replace fuel cap and
tighten securely. Move at least 30 ft. from refu-
eling site before starting engine. Do not smoke
and stay away from open ames and sparks!
Failure to follow these instructions could result
in a re and cause serious personal injury.
Ethanol-Blended Fuels
NOTICE:
Do not use E15, E20, or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal law and
will damage the unit and void your warranty.
Only use unleaded gasoline containing up to
10% ethanol.
Starting the Product
See Figures 4 - 5.
Starting the product diers depending on whether the engine
is cold or warm. Refer to the label on the air lter cover.
To Start a Cold Engine:
Follow these steps to start a cold engine.
1. Lay the product on a at, bare surface.
2. Push the primer bulb approximately eight times.
3. Set the choke lever to FULL CHOKE.
4. Depress trigger lock-out and squeeze throttle trigger
fully (thru step 7) and pull starter grip and rope sharply
until engine attempts to start (no more than 4x).
Set Choke to FULL
5. Set the choke lever to HALF CHOKE.
6. Pull starter grip and rope until engine runs, no more
than 6 pulls.
7. Set the choke lever to RUN.
Note: In cooler environments, additional pulls of the
starter grip and rope may be required with the choke
lever in the FULL CHOKE position.
To Start a Warm Engine:
Follow these steps to start a warm engine.
1. Lay the product on a at, bare surface.
2. Push the primer bulb up to eight times.
3. Set the choke lever to RUN.
4. Depress trigger lock-out and squeeze throttle trigger
fully, pull the starter grip and rope.
Note: If the product does not start, repeat the previous
steps.
Set Choke to RUN
Figure 5
On/Stop
Switch
Throttle
Trigger
Operation
Lock-out
Switch
Primer
Bulb
Starter
Grip and
Rope
Figure 4
13
Page 14
Stopping the Product
See Figure 6.
Follow these steps to stop the product.
1. Release the trigger.
2. Press and hold on/stop switch to STOP ( ) position
until the engine stops. The switch will automatically
return to the ON ( l ) position when released.
On/Stop
Switch
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate
unit with the bottom of the engine above waist
level.
Follow these steps to operate the straight shaft trimmer.
1. Start the trimmer.
2. Hold the trimmer at waist level with your right hand
on the throttle trigger and your left hand on the front
handle.
3. Place the product on the right side of your body with
the engine behind and away from your body.
4. Trim grass and weeds in a left-to-right motion with the
line parallel to the ground.
WARNING:
Always hold the string trimmer away from the
body keeping clearance between the body and
the product. Any contact with the housing or
string trimmer cutting head can result in burns
and/or other serious personal injury.
Throttle
Trigger
Figure 6
Operating the Trimmer
See Figure 7.
WARNING:
Engine housing may become hot during
trimmer operation. Do not rest or place your
arm, hand, or any body part against the engine
housing during trimmer operation. Only hold
the trimmer as shown in Figure 7 with all body
parts clear of engine housing. Extended contact
with the engine housing can result in burns or
other injuries.
WARNING:
Always position the unit on the operator’s right
side. The use of the unit on the operator’s left
side will expose the user to hot surfaces and can
result in possible burn injury.
PROPER OPERATING
POSITION
Figure 7
14
Operation
Page 15
To Advance the Cutting Line
See Figure 8.
Line advance is controlled by tapping the string head on
grass while running engine at full throttle.
1. Run engine at full throttle.
2. Tap the knob on ground to advance line. The line advances
each time the knob is tapped. Do not hold the knob on the
ground.
Note: The line trimming cut-o blade on the grass deector
will cut the line to the correct length.
Note: If the line is worn too short you may not be able to
advance the line by tapping it on the ground. If so, stop the
engine and manually advance the line.
To advance the cutting line manually:
1.Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
2. Push the knob in while pulling on line(s) to manually
advance the line.
Cutting Tips
See Figures 7 and 9.
1. Avoid hot surfaces by always keeping the tool away
from your body. (Proper operating position is shown in
gure 7.)
2. Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this
is the best cutting area.
3. The trimmer cuts when passing the unit from left to
right. This will avoid throwing debris at the operator.
Avoid cutting in the dangerous area shown in gure 9.
4. Use the tip of string to do the cutting; do not force
string head into uncut grass.
5. Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs and wood may
wear string rapidly.
6. Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, sid-
ing and fence posts can easily be damaged by the string.
Dangerous
Cutting Area
Retaining
Cap
Figure 8
Direction of
Rotation
Best Cutting
Area
Figure 9
Operation
15
Page 16
Installing Line in REEL-EASY™ String
Head
See Figures 10 - 11.
Use .095 in./2.4 mm diameter monolament line.
1.Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
2.Cut one piece of line approximately 25 ft. (7.6 m) in
length.
3.Rotate knob on string head until line on knob aligns
with arrows on top of string head.
4.Insert one end of line into eyelet located on either side
of the string head and push until line comes out through
eyelet on the other side. Continue to push line through
the string head until the middle section of the line is
inside the string head and line outside the string head is
evenly divided on each side.
5.While holding the string head in one hand with your
other hand, rotate the knob on the string head clockwise
to wind the line. Wind the line until approximately 8 in.
(203,2 mm) remains protruding from the string head.
Line
Arrows
Figure 10
Rotate
Clockwise
Maintenance
Normal maintenance, replacement or repair of emission con-
trol devices and systems may be performed by any qualied
repair establishment or individual with original or equivalent parts. Warranty and recall repairs must be performed
by an authorized service center; please contact customer
service for assistance.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the
machine, shut o engine, wait for all moving
parts to stop, and disconnect spark plug wire
and move it away from spark plug. Failure to
follow these instructions can result in serious
personal injury or property damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields
marked to comply with ANSI Z87.1, along with
hearing protection. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes and other
possible serious injuries.
Eyelet
Figure 11
WARNING:
When servicing, use only recommended or
equivalent replacement parts. Use of any other
parts could result in a personal injury hazard or
property damage..
NOTICE:
Periodically inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as screws,
nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this product
until all missing or damaged parts are replaced.
Please contact customer service or a qualied
service center for assistance.
16
Operation / Maintenance
Page 17
General Maintenance
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use. Use
clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake uids, gasoline,
petroleum-based products, penetrating lubricants,
etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which
could result in serious personal injury.
Cleaning the Product
1.Stop the product before cleaning.
2.Clean the exterior of the product with a damp cloth.
3.Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of
commercial solvents and may be damaged by their use.
4.Wipe or scrape the trimmer head and spool area when
they accumulate dirt or clippings.
5.Scrape debris away from air intake vents on both sides
of engine housing.
NOTICE:
Keeping air intake vents free of grass and debris
prevents engine overheating and possible engine
damage.
The fuel cap contains a non-serviceable lter and check
valve. A clogged fuel lter causes poor engine performance.
If performance improves when the fuel cap is loosened,
the check valve may be faulty or the lter may be clogged.
Replace the fuel cap if necessary.
Cleaning the Air Filter
See Figure 12.
Clean the air lter as indicated by the maintenance schedule.
Follow these steps to clean the air lter.
1. Stop the trimmer.
2. Remove the spark plug boot.
3. Loosen the air lter cover by turning the knob counter-
clockwise.
4. Remove the air lter cover.
5. Remove the air lter.
6. Clean the air lter with warm soapy water.
7. Rinse the air lter and let it dry completely.
8. Work two drops of oil into the air lter.
9. Replace the air lter (ts only one way).
10. Replace the air lter cover.
11. Tighten the air lter cover by turning the knob clock-
wise.
12. Replace the spark plug boot.
Note: Replace the air lter as indicated by the mainte-
nance schedule.
Air Filter
Servicing the Product
Check and tighten all fasteners. If any part is damaged or
lost, repair it or replace it.
Checking the Fuel Cap, Tank, and Lines
WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank,
or line is a re hazard and must be replaced
immediately. If you nd any leaks, correct the
problem before using the product. Failure to do
so could result in a re that could cause serious
personal injury.
Air Filter
Knob
Cover
Figure 12
Maintenance
17
Page 18
Replacing the Spark Arrestor
See Figure 13.
WARNING:
Stop engine, remove spark plug boot, and allow
engine and muer to cool before replacing
the spark arrestor. Contact with a hot muer
or engine could cause burns or other serious
personal injuries.
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been
evaluated by the USDA Forest Service and
cannot be used on U.S. forest lands. In addition,
product users must comply with Federal, State,
and local re prevention regulations. Check
with appropriate authorities. Contact customer
service or a qualied service center to purchase
a replacement spark arrestor.
Note: Depending on the type of fuel used, the type and
amount of lubricant used, and/or your operating conditions,
the exhaust port, muer, and/or spark arrestor screen may
become blocked with carbon deposits. If you notice a power
loss with your gas powered tool, you may need to remove
these deposits to restore performance. We highly recom-
mend that only qualied service technicians perform this
service.
The spark arrestor may need to be cleaned or replaced after
repeated use. If replacement is necessary, use Toro part
number 000998216.
To replace the spark arrestor:
1. Remove the ve screws that hold the cover.
Note: Removing these screws requires the use of a T20
and T25 torx screwdriver.
2. Remove the cover.
Cover
Screw(s)
3. Remove the two screws holding the muer assembly in
place.
4. Remove the muer assembly and muer gasket. It
may be necessary to work the muer assembly free
from the muer gasket.
5. Separate the muer cover from the muer.
6. Remove the three screws that hold the plates on the
muer.
7. Remove the spark arrestor.
8. Replace the old spark arrestor with the new one.
9. Reassemble the muer by reinstalling the plates and
tightening the three screws (torque to 7 in.lb
(0.79 Nm) minimum, 13 in.lb. (1.46 Nm) maximum).
10. Reassemble the muer and muer cover and attach to
the muer gasket with the two screws.
11. Reinsert the muer assembly and tighten two screws to
engine (torque to 60 in.lb (6.78 Nm) minimum, 80 in.lb.
(9.04 Nm) maximum).
12. Reinstall the cover on the tool and fasten with the ve
All item numbers included in this manual use a Champion
RCJ4, RCJ6Y or equivalent spark plug. Use only a recommended or equivalent replacement and replace annually.
1. Remove the spark plug boot.
2. Loosen the spark plug by turning it counterclockwise
with a socket.
3. Remove the spark plug.
4. Inspect the new spark plug. The spark plug must be
properly gapped and free of deposits in order to ensure
proper engine operation. The correct gap is approximately 0.025 in. (0.64 mm). To widen gap, if necessary,
carefully bend the ground (top) electrode. To lessen
gap, gently tap ground electrode on a hard surface.
5. Hand thread the new spark plug, turning it clockwise.
Muffler
Gasket
18
Muffler
Plate
Spark
Arrestor
Screw(s)
Muffler
Cover
Screw(s)
Figure 13
Spark Plug Boot
Spark
Plug
Figure 14
Maintenance
Page 19
6. Tighten with a socket [torque to 177 in.lb. (20 Nm)
minimum, 221 in.lb. (24.97 Nm) maximum]. Do not
over-tighten.
NOTICE:
Be careful not to cross-thread the spark plug.
Cross-threading will seriously damage the
product.
Idle Speed Adjustment
See Figure 15.
WARNING:
The cutting head will move when adjusting the
idle speed. Wear all protective clothing and keep
all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
(15 m) away. Make adjustments with the unit
supported by hand so that the cutting head does
not contact the ground or any object. Keep all
parts of your body away from the cutting head
and muer. Failure to follow these instructions
could result in serious personal injury.
If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw
needs adjusting on the engine. Turn the idle speed screw
counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cutting attachment movement. If the cutting attachment still
moves at idle speed, contact a service dealer for adjustment
and discontinue use until the repair is made.
WARNING:
The cutting attachment should never turn at idle.
Turn the idle speed screw counterclockwise
to reduce the idle RPM and stop the cutting
attachment, or contact a service dealer for
adjustment and discontinue use until the repair
is made. Serious personal injury could result
from the cutting attachment turning at idle.
Idle Speed
Screw
Figure 15
Storing the Product
Storing the product diers depending on the amount of time
it will be in storage.
Note: If the product includes another attachment, place the
storage cap on the end of the attachment shaft and hang it up
to store.
To Store the Product Short Term:
Follow these steps to store the product short term.
1. Clean all foreign material from the product.
2. Store the product in a well-ventilated place that is inac-
cessible to children.
To Store the Product Long Term:
If you do not intend to use the product for more than one
month, follow the storage procedures below.
Follow these steps to store the product long term.
1. Drain all of the fuel from the tank into a container ap-
proved for gasoline.
2. Run the engine until it stops.
3. Clean all foreign material from the product.
4. Store the product in a well-ventilated place that is inac-
cessible to children.
Note: Keep the product away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
Note: Abide by all federal and local regulations for the
safe storage and handling of gasoline.
Maintenance
Transporting the Product
Follow these steps to transport the product.
1. Drain the fuel mixture into a container that is approved
for use with gasoline.
2. Carry the product by the front handle.
3. Secure the product in your vehicle or on a trailer.
19
Page 20
Installing REEL-EASY™ String Head
See Figures 16 - 17.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Open the REEL EASY™ string head by depressing the
latches on each side. The contents of the string head are
spring loaded, so keep your other hand over the string
head cover while depressing the latches.
Remove the string head cover, knob, and spool and set
aside.
Place the upper housing on the drive shaft. Make sure
the string head is fully seated.
Install the hex bolt into the opening on the drive shaft
and secure using the hex-shaped opening in the knob to
tighten. Turn counterclockwise to tighten.
Note: Only use the knob to tighten the bolt. The use of
other tools may allow overtightening of the bolt, which
could damage the string head.
If removed, replace the spring into the string head and
push down to seat.
Reinstall the spool. The spool should be placed so “This
side out for straight shaft” is visible.
Replace the knob in the spool.
Replace the string head cover, aligning latches with
openings in the string head. Press cover and string head
together until both latches snap into openings securely.
Install line as described in the operation section of this
manual.
Straight Shaft
Cover
Latches
Knob
Spool
Spring
Hex Bolt
String Head
Latch
Opening
Figure 16
Hex-Shaped
Opening
Knob
Hex Bolt
Figure 17
20
Maintenance
Page 21
High Altitude Engine Operation
866-574-9243 (Canada)
Your engine is congured for operation below 2000 feet altitude at the factory. Your engine must be recongured for operation above 2000 feet altitude. Operating the engine with the wrong engine conguration at a given
altitude may increase its emissions, decrease fuel eciency, degrade performance and cause irreversible damage.
Engines congured for high altitude operation cannot be operated in standard altitude conditions. A qualied service center should ensure that your engine is properly congured for your location.
This Product Was Manufactured With a Catalyst Muffler
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s origi-
nal emission level, please refer to the maintenance section below.
MAINTENANCE SCHEDULE
Inspect For Clean Clean or Replace Replace
Maintenance Damage Before Every Every 25 Hours Every
Part Each Use 5 Hours or Yearly 125 Hours
* CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY ................................................................................................................. X
SPARK SCREEN .......................................................................................................... X
Gaskets .......................................... X
* FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines ...................................... X
Fuel Cap ........................................ X
Fuel Filter ...................................................................................................................... X
* IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug ..................................................................................................................... X
*NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS
UNIT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.
CALL
866-574-9242 (US) or
Maintenance
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Toro® Help Line!
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
your complete satisfaction.
21
Page 22
Troubleshooting
ProblemPossible CauseSolution
Engine will not start1. No spark
2. No fuel
3. Flooded engine
4. Starter grip and rope pulls harder
now then when new
Engine does not reach full speed
and emits excessive smoke
Line will not advance when using automatic line lengthening
Grass wraps around the trimmer
head assembly and the attachment shaft
Oil drips from muer1. Operating the product at part
1. Check oil fuel mixture
2. Air lter is dirty
3. Spark arrestor screen is dirty
1. Line welded to itself
2. Not enough line on the spool
3. Line worn too short
4. Line tangled on spool
5. Engine speed too slow
1. Cutting tall grass at ground level
2. Operating the product at part
throttle
throttle
2. Check oil/fuel mixture
3. Air lter is dirty
1. Remove the spark plug. Reattach the spark
plug cap and lay the spark plug on the metal
cylinder. Pull the starter grip and rope and
watch for a spark at the spark plug tip. If
there is no spark, repeat the test with a new
spark plug.
2. Push primer bulb until the bulb is full of
fuel. If the bulb does not ll, the primary
fuel delivery system is blocked. If the primer
bulb lls, the engine may be ooded. (See
next item.)
3. Remove the spark plug. Turn the product
so that the spark plug hole is aimed at the
ground. Make sure the choke lever is set to
RUN and pull the starter grip and rope 10
to 14 times. This clears excess fuel from the
engine. Clean and reinstall the spark plug.
With the trigger fully depressed, pull the
starter grip and rope 3 times. If the engine
does not start, set the choke lever to FULL
and follow normal starting instructions. If
the engine still fails to start, repeat the procedure with a new spark plug.
4. Contact a qualied service dealer.
1. Use fresh fuel and the correct 2-cycle oil
mix.
2. Clean the air lter.
3. Clean the spark arrestor.
1. Lubricate with silicone spray.
2. Install more line.
3. Pull line while alternately pressing down on
and releasing the retaining cap.
4. Remove line from spool and rewind.
5. Advance line at full throttle.
1. Cut tall grass from the top down.
2. Operate the product at full throttle.
1. Operate the product at full throttle.
2. Use fresh fuel and the correct 2-cycle oil
mix.
3. Clean the air lter.
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualied service center for assistance.
NOTICE:
As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the Maintenance
section. It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment. Neglecting or failing to
perform the required maintenance may increase emissions, decrease fuel eciency, degrade performance, cause irreversible engine damage and/or void your warranty.
22
Troubleshooting
Page 23
Warranty
THIS PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER
LICENSE FROM THE TORO COMPANY BY
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
Techtronic Industries North America, Inc. warrants to the
original retail purchaser that this gas trimmer Product is free
from defects in material and workmanship and agrees to
repair or replace, at our option, any defective Product free of
charge within these time periods from the date of purchase:
Four years for Gas Trimmer Products, if the Product is
used for personal, family, or household use;
90 days, if Gas Trimmer Products are used for any other
purpose, such as commercial or rental.
Except as provided in the Emission Control Warranty Statement, this warranty extends to the original retail purchaser
only and commences on the date of original retail purchase.
Instructions for Obtaining Warranty Service
Any part of the Product manufactured or supplied by
Techtronic Industries North America, Inc. and found in the
reasonable judgement of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective in material or workmanship will be
repaired or replaced by an authorized service dealer for this
product without charge for parts and labor. To locate your
nearest authorized service dealer for this product, contact us
Toll free at 866-574-9242 (US) or 866-574-9243 (Canada).
The Product including any defective part must be returned
to an Authorized Service Dealer for this product within the
warranty period. The expense of delivering the Gas Trimmer Product to the service dealer for warranty work and
the expense of returning it back to the owner after repair
or replacement will be paid for by the owner. Techtronic
Industries North America. Inc.’s responsibility in respect to
claims is limited to making the required repairs or replace-
ments and no claim of breach of warranty shall be cause
for cancellation or rescission of the contract of sale of any
Product. Proof of purchase will be required by the dealer to
substantiate any warranty claim. All warranty work must
be performed by a service dealer authorized by Techtronic
Industries North America, Inc. to service this product.
This warranty does not cover any Gas Trimmer Product that
has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident,
or that has been operated in any way contrary to the operating instructions as specied in the Operator’s Manual. This
warranty does not apply to any damage to the Gas Trimmer
Product that is the result of improper maintenance or to any
Gas Trimmer Product that has been altered or modied so
as to adversely aect the products operation, performance
or durability or that has been altered or modied so as to
change its intended use. The warranty does not extend to re-
pairs made necessary by normal wear or by the use of parts
or accessories which are either incompatible with the Gas
Trimmer Product or adversely aect its operation, performance or durability.
In addition, this warranty does not cover the following
(except to the extent covered by the emissions control
warranty set forth below):
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters
B. Wear Items -Bump Knobs, Outer Spools, Cutting Lines,
Techtronic Industries North America, Inc. reserves the right
to change or improve the design of any Gas Trimmer Prod-
uct without assuming any obligation to modify any product
previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN
DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD.
ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRANTIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS
FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE,
ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE
EXPIRATION OF THE APPROPRIATE FOUR-YEAR OR
NINETY-DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.’S OBLIGATION
UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EXCLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACEMENT OF DEFECTIVE PARTS AND TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DOES NOT
ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR
THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES
DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN
IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMITATION MAY NOT APPLY TO YOU.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES
INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO EXPENSE OF
RETURNING THE GAS TRIMMER PRODUCT TO A
GAS TRIMMER AUTHORIZED SERVICE DEALER
AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE
OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE,
OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE
PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE
IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS, OR DAMAGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE,
LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR
INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW
THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE
LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO
YOU.
This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights, which vary, from state to state.
Warranty
23
Page 24
Customer Service Information
If your product requires service or maintenance, contact your nearest
service dealer. To locate your nearest service dealer for this product, contact us
toll free at 866-574-9242 (US) or 866-574-9243 (Canada).
This product is assembled by Techtronic Industries Power Equipment
under license from the Toro Company
Techtronic Industries Power Equipment
P.O. Box 1427
Anderson, SC 29622
USA
991000424
7-10-17 (REV:02)
Page 25
Forme No. 3396-427 Rev. A
Taille-bordures à arbre
droit de 457,2 mm (18 po)
Numéro d’article 51998—315000001
et suivants
AVIS
Pour toute question condernant le
taille-bordures, nous appeler au :
866-574-9242 (États-Unis) ou le
Ne pas utiliser d’essence E15, E20 ou
E85 dans ce produit. Une telle utilisation
représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l’appareil et annulera la
garantie. Utiliser seulement de l’essence
sans plomb ne contenant pas plus de 10 %
d’éthanol.
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation.
Conserver ce manuel.
Anglais (EN), Français (FR) et Espagnol (ES)
ARRÊT
866-574-9243 (Canada).
Page 26
INFORMATIONS IMPORTANTES
866-574-9243 (Canada)
Arrêt
Avant d’utiliser ce taille-bordures pour la première fois, lire les conseils
utiles ci-dessous.
Approvisionnement en carburant
AVERTISSEMENT :
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont
extrêmement inammables et explosives. Pour éviter
des blessures graves et des dommages matériels,
manipuler avec précaution. Garder le produit à l’écart
des sources d’inammation et des ammes vives,
l’utiliser uniquement à l’extérieur, ne pas fumer et
essuyer rapidement tout carburant répandu.
1. Se procurer un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
2. Mélanger la totalité du acon d’huile moteur 2 à 4 litres (1 gallon) d’essence sans plomb
à 87 octanes (50:1).
3. Remplir le réservoir du taille-bordures avec précaution.
Démarrage à froid et à chaud
En cas d’incertitude en ce qui concerne la température du moteur avant de le relancer, mettre
le volet de départ en position MARCHE et tirer le poignée du lanceur et corde. Si le moteur ne
démarre pas après 5 tractions du cordon, consulter la section « Démarrage d’un moteur froid », plus
loin dans ce manuel.
Moteur noyé
Le moteur démarre-t-il ? S’il ne démarre pas, il peut être noyé. Ne pas s’inquiéter, ce problème peut
facilement être corrigé. Mettre le levier du volet de départ en position MARCHE. Appuyer sur la
gâchette et tirer le poignée du lanceur et corde rapidement 10 à 12 fois. Si le moteur ne démarre pas,
voir la section « Dépannage », plus loin dans ce manuel ou appeler gratuitement le 866-574-9242
(États-Unis) ou le 866-574-9243 (Canada).
Pour toute question concernant le
taille-bordures nous contacter gratuitement
au 866-574-9242 (ÉU) or 866-574-9243
866-574-9242 (ÉU) ou le
(Canada).
Proposition 65 de l'état de Californie
AVERTISSEMENT : Ce produit, les gaz d’échappement qu’il dégage et les autres
substances rejetées dans l’air suite à son utilisation peuvent contenir des produits chimiques,
notamment du plomb qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute
Règles de sécurité générales ..................................................................................................................................................... 5-6
Règles de sécurité particulières .....................................................................................................................................................6
Apprendre à produit ...............................................................................................................................................................9
Liste des pièces ....................................................................................................................................................................10
Installation de la poignée avant ...........................................................................................................................................10
Installation du déecteur d’herbe ........................................................................................................................................11
Plein et remplissage de carburant ........................................................................................................................................12
Démarrage le produit ...........................................................................................................................................................13
Arrêt du produit ...................................................................................................................................................................14
Utilisation du taille-bordures ...............................................................................................................................................14
Avance de la ligne de coupe ................................................................................................................................................15
Conseils de coupe ................................................................................................................................................................15
Installation du l dans la tête de coupe REEL-EASY ........................................................................................................16
Entretien général ..................................................................................................................................................................17
Nettoyage le produit ............................................................................................................................................................17
Réparations de la producto ..................................................................................................................................................17
Vérication du bouchon du réservoir de carburant, réservoir et conduites .........................................................................17
Nettoyage du ltre à air .......................................................................................................................................................17
Remplacement du pare-étincelles ........................................................................................................................................18
Remplacement de la bougie .................................................................................................................................................18
Réglage du ralenti ................................................................................................................................................................19
Remisage le produit .............................................................................................................................................................19
Transport le produit .............................................................................................................................................................19
Installation de la tête de coupe REEL-EASY .....................................................................................................................20
Fonctionnement du moteur à haute altitude .........................................................................................................................21
Merci d’avoir acheté un produit Toro.
Nous tenons à ce que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter un
concessionnaire réparateur pour tout ce qui concerne l’entretien et le dépannage, la commande de pièces détachées ou tout
renseignement qui pourrait vous être utile.
Lors de tout contact avec un concessionnaire, veiller à disposer des numéros de article, de série, et de fabrication du produit.
Ces numéros aideront le représentant de service à fournir des informations exactes sur le produit particulier. L’autocollant de
numéros de article, de série, et de fabrication est apposé sur le boîtier du moteur.
Pour plus de commodité, noter le numéros dans l’espace ci-dessous.
No. d'article
No. de série
No. de
fabrication
Étiquette de
données
Lire ce manuel attentivement pour apprendre à utiliser et entretenir le produit correctement. La lecture de ce manuel aidera
à protéger l’opérateur et les autres personnes présentes contre les risques de blessures et à éviter des dommages au produit.
Bien que les outils conçus, fabriqués et commercialisé soient des produits de la plus haute qualité, étudiés pour orir une
sécurité maximum, il incombe à leurs propriétaires de les utiliser correctement et en toute sécurité. Il incombe également au
propriétaire de l’outil d’instruire les personnes autorisées à l’utiliser au sujet de la sécurité d’utilisation.
Tout au long de ce manuel, Toro utilise un système d’identication des dangers potentiels et des messages de sécurité destinés
à permettre à l’opérateur et aux personnes présentes d’éviter des risques de blessures graves, voire mortelles. Les termes
DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION, et AVIS sont utilisés pour indiquer le niveau de risque. Toutefois, quel que
soit le niveau de risque, la plus extrême prudence est de rigueur. Deux autres termes, « Important » et « Remarque », sont
destinés à attirer l’attention sur des informations importantes.
4
Introduction
Page 29
Règles de sécurité générales
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect des instructions ci-dessous peut
entraîner un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
Lire toutes les instructions
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le
non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut
entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas
reçu une formation adéquate utiliser cet outil.
Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un
espace conne, de bâtiment, à proximité des fenêtres
ouverts, autre ou des zones sans ventilation où des
vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent
s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore,
inodore et extrêmement toxique peut causer une perte
de conscience et être mortel.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre
brisé, clous, ls métalliques, cordes, etc. risquant d’être
projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la
lame.
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certiée conforme à la norme ANSI Z87.1,
avec protection auditive. lors de l’utilisation de ce
produit.
Porter des pantalons longs, manches longues, des
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou.
Le fait de porter des vêtements de protection lourds
peut augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui
pourrait entraîner un coup de chaleur. Si le temps est
chaud et humide, eectuer les gros travaux le matin ou
en n d’après-midi, alors qu’il fait plus frais.
Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.
Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus
des épaules, an qu’ils ne se prennent pas dans les
pièces en mouvement.
Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance
de 15 m (50 pi). Recommander aux personnes présente
de porter une protection oculaire. Si l’on utilise la
débroussailleuse, arrêter le moteur et l’accessoire de
coupe. Le risque de blessure est accru si on utilise
un outil à lames. En eet, les personnes se trouvant
à proximité risquent d’être heurtés par une lame en
marche advenant qu’elle ricoche, ou à la suite de toute
autre réaction inattendue de la scie.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est
sourant ou contrarié ou sous l’inuence de l’alcool, de
drogues ou de médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insusant.
Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire
perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les
pièces brûlantes.
Ne pas utiliser sur une échelle, un toit, dans un arbre ou
sur toute surface instable. Une bonne tenue et un bon
équilibre permettent de mieux contrôler l’outil en cas de
situation imprévue.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne
jamais travailler avec le bas du moteur au-dessus du
niveau de la taille.
Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
cylindre, qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.
Contact avec les surfaces chaudes pourrait entraîner des
blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le l de la
bougie avant d’eectuer tout entretien ou réglage, à
l’exception des réglages du carburateur.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer
qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce
carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées
avant utilisation.
Lors d’une utilisation normale, l’accessoire de coupe ne
doit jamais tourner au ralenti. La rotation au ralenti est
toutefois permise lors du réglage du carburateur.
Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les
vibrations produites par les outils à main motorisés
peuvent contribuer au développement d’une aection
appelée syndrome de Raynaud. Les symptômes
peuvent inclure des picotements, l’insensibilisation et
le blanchissement des doigts et sont habituellement
provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité,
l’exposition au froid et à l’humidité, le régime
alimentaire, la fumée et les habitudes de travail sont
tous des facteurs considérés comme contribuant
au développement de ces symptômes. Il n’existe
actuellement aucune preuve qu’un certain type de
vibration ou le degré d’exposition contribue réellement
au développement de cette aectation. Certaines
mesures, susceptibles de réduire les eets des
vibrations, peuvent être prises par l’opérateur :
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant
l’utilisation, porter des gants an de tenir les mains
et les poignets au chaud. Il a été établi que le froid
est l’une des principales causes du symptôme de
Raynaud.
Règles de sécurité générales
5
Page 30
b) Après chaque période d’utilisation, faire des
exercices pour accroître la circulation.
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée
d’exposition quotidienne.
d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de
boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des
symptômes décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil
et consulter un médecin.
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou
jerrican approuvé pour l’essence.
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute
amme ou source d’étincelles. Essuyer tout
carburant répandu. S’éloigner de 9 m (30 pi) du
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le
Laisser le moteur refroidir, vider le réservoir de
Porter un équipement de protection et respecter
Règles de sécurité particulières
point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
Desserrer le bouchon du réservoir de carburant
lentement une fois que le moteur est arrêté. Ne pas
fumer pendant le ravitaillement en carburant.
plein ou de le remiser.
carburant dans un contenant approuvé pour l’essence et
arrimer l’unité avant de la transporter dans un véhicule.
toutes les instructions de sécurité. Si l’outil est équipé
d’un embrayage, s’assurer que l’accessoire de coupe
s’immobilise lorsque le moteur tourne au ralenti.
Lorsque le moteur est arrêté, s’assurer que l’accessoire
de coupe est immobilisé avant de poser l’outil.
Règles de sécurité particulières à
l’utilisation d’une élagueuse
Inspecter l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les
pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces de
boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer de
l’absence de fuites de carburant.
Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée
de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer
que la tête de coupe ou la lame est correctement
installée et solidement assujettie. Ne pas prendre cette
précaution peut entraîner des risques de blessures
graves.
S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,
déecteurs et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
Ne jamais utiliser des lames, un dispositif fouetteur,
un l ou une corde. Utiliser uniquement le l de
remplacement du recommandées ou équivalente dans
la tête de coupe. Ne pas utiliser d’autres accessoires de
coupe. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque
sur ce taille-bordures peut entraîner des blessures
graves.
Ne jamais utiliser l’appareil si le déecteur d’herbe
n’est pas en place et en bon état.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.
Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la
taille. Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de
762 mm (30 po) du sol.
Ce produit est conçu pour les personnes qui prévoient
l’utiliser de manière peu fréquente pour des applications
générales par exemple, tailler la végétation faible et
dense etc.; l’outil peut également convenir à d’autres
utilisateurs occasionnels. Elle n’est pas conçue pour un
usage prolongé. Les périodes d’utilisation prolongée
peuvent entraîner des problèmes circulatoires dans les
mains de l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce
type d’application, il peut être bon d’utiliser une scie
équipée d’un dispositif anti-vibrations.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de
ces instructions.
6
Règles de sécurité générales / Règles de sécurité particulières
Page 31
Symboles
Les termes de mise en garde suivants et leur signication ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SymboleSignalSignification
DANGER :
AVERTISSEMENT :
ATTENTION :
AVIS :
Les symboles ci-dessous sont apposés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signication. Une
interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus ecacement et de réduire les risques.
SymboleNomExplication
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire le manuel d’utilisation
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura
pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait avoir pour conséquences des blessures légères ou de
gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. :
messages concernant les dommages matériels).
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.
Porter une protection oculaire
et auditive
Gants
Chaussures de sécurité
Ne laisser personne
s’approcher
Richochet
Ne pas utiliser de lame
Essence et lubriant
Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un
protection auditive.
Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation de
l’outil.
Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante
lors de l’utilisation de l’outil.
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)
minimum.
Les objets projetés peuvent ricocher et iniger des
blessures ou causer des dommages matériels.
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant
ce symbole.
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec
un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Cet outil
utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange
d’essence et de lubriant 2 temps.
Symboles
7
Page 32
Autocollants
STOP
Les autocollants d’instructions et de mises en garde sont placés bien en vue de l’opérateur, près des pièces
présentant un danger potentiel. Remplacer immédiatement tout autocollant manquant ou endommagé.
Réf. 940686148
Réf. 940657168
Réf. 940864003
ARRÊTMARCHE
Réf. 940865001
Caractéristiques
Fiche technique
Nom Caractéristique
Moteur 25,4 cc, vilebrequin complet
Largeur de coupe 45,7 cm (18 po)
Diamètre de ligne 2,4 mm (0,095 po)
8
Autocollants / Caractéristiques
Page 33
Apprendre à produit
Voir la gure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension
des renseignements gurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du
projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser
dans le présent manuel et dans les manuels d’utilisation de
tous les accessoires employés avec ce bloc moteur.
Moteur
Le moteur est puissant et facile à lancer. Il est bien équilibré
ce qui réduit les vibrations et accroît sa durabilité.
Conception ergonomique
Ce produit est extrêmement maniable. L’outil est conçu pour
pouvoir être tenu confortablement et aisément dans diérentes positions et à diérents angles.
Déflecteur d’herbe
Le déecteur d’herbe protège l’opérateur des débris
projetés.
Poignée du
Silencieux
Interrupteur
de verrouillage
Interrupteurs on/
stop (marche/
buteé)
lanceur et
corde
Levier de
volet de
départ
Tête de
coupe
Déflecteur
d’herbe
Poignée
avant
Moteur
Gâchette
d'accélérateur
Bouchon du
réservoir
Poire
d'amorçage
Figure 1
Caractéristiques
9
Page 34
Assemblage
Déballage
Ce produit doit être assemblé.
Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces gurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant,
vous constatez que des éléments gurant
dans la liste des pièces sont déjà assemblés.
Certaines pièces gurant sur cette liste n’ont pas
été assemblées par le fabricant et exigent une
installation. Le fait d’utiliser un produit qui a
été assemblé de façon inadéquate peut entraîner
des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que
rien n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 866-574-9242 (États-Unis) ou le
866-574-9243 (Canada).
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves, toujours
déconnecter le l de bougie de moteur de la
bougie d’allumage avant d’assembler des
pièces.
Installation de la poignée avant
Voir la gure 2.
Pour installer la poignée avant :
1. Abaisser la poignée avant sur le dessus de l’arbre
supérieur, à la position indiquée par la èche de l’arbre,
en alignant la poignée vers la gâchette d’accélérateur.
2. Positionner la poignée sur l’arbre supérieur de manière
à obtenir une position d’utilisation confortable.
3. Insérer le ergot du support de poignée dans la fente du
poignée avant.
4. Aligner le trou de la poignée avant sur le trou de
support de poignée.
5. Insérer le boulon dans le poignée avant et support de
poignée. L’assujettir avec le écrou papillon.
Note : Ne recouvrir aucune partie de l’étiquette
d’avertissement avec la poignée avant.
Liste des pièces
Taille-bordures à arbre droit
Poignée avant
Déecteur d’herbe d’arbre droit
Lubriant
Manuel d’utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées,
ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été
remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même
s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui
manque des pièces peut entraîner des blessures
graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour la
produit. De telles altérations ou modications
sont considérées comme un usage abusif et
peuvent créer des conditions dangereuses,
risquant d’entraîner des blessures graves.
Fente
Ergot
Boulon
Poignée
avant
Gâchette
d'accélérateur
Support de
poignée
Écrou
papillon
Figure 2
10
Assemblage
Page 35
Installation du déflecteur d’herbe
Voir la gure 3.
AVERTISSEMENT :
La lame à tronçonner du déecteur d’herbe est
tranchante. Éviter tout contact avec la lame.
Ne pas suivre cette directive peut entraîner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours xer le déecteur d’herbe avant
d’utiliser le taille-bordures. Ne pas suivre cette
directive pourrait faire en sorte que des débris
soient projetés vers l’utilisateur, ce qui peut
entraîner des blessures graves.
1. Retirer la boulon fendue du déecteur d’herbe.
2. Insérer la languette du support de montage dans la fente
du déecteur d’herbe.
3. Insérer la languette du support de montage dans la fente
du déecteur d’herbe.
4. Insérer la boulon fendue dans le support de montage et
le déecteur d’herbe.
5. Serrer la boulon fermement à l’aide d’un tournevis à
lame plate ou clé de 5/16 po.
Boulon
Déflecteur
d’herbe
Fente
Languette
Figure 3
Assemblage
11
Page 36
Utilisation
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire
oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une
fraction de seconde d’inattention peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certiée conforme à la norme ANSI
Z87.1 ainsi qu’une protection auditive. Ne
pas suivre cette directive pourrait entraîner
des blessures graves, par exemple si l’appareil
projetait des objets dans vos yeux.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser des lames, de dispositifs
coudés, un l ou une corde avec ce produit.
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non
recommandés pour cet outil. L’utilisation de
pièces et accessoires non recommandés peut
entraîner des blessures graves.
AVIS :
Le pare-étincelles sur ce produit n’a pas été
évalué par le Service forestier des États-Unis et
ne peut pas être utilisé sur des terrains forestiers
des États-Unis. De plus, les utilisateurs du
produit doivent respecter les réglementations
locales et gouvernementales de lutte contre
l’incendie. Consulter les autorités appropriées.
Contacter le service à la clientèle ou un centre
de réparations qualié pour acheter un pareétincelles de rechange.
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet
le produit an de s’assurer qu’aucune pièce
(vis, écrous, boulons, chapeaux, etc.) n’est
endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
solidement toutes les pièces de xation et les
chapeaux et ne pas utiliser le produit tant que
toutes les pièces manquantes ou endommagées
n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer
avec le service à la clientèle ou un centre de
réparations qualié pour obtenir de l’aide.
Applications
Utiliser cet outil approprié pour les applications suivantes :
■ Taille de gazon, mauvaises herbes et végétation légère
■ Bordure des trottoirs et allées
12
Plein et remplissage de carburant
AVERTISSEMENT :
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont
extrêmement inammables et explosives. Pour
éviter des blessures graves et des dommages
matériels, manipuler avec précaution. Garder
le produit à l’écart des sources d’inammation
et des ammes vives, l’utiliser uniquement à
l’extérieur, ne pas fumer et essuyer rapidement
tout carburant répandu.
Mélange de carburant
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le
mélange d’essence et de lubriant 2 temps. Mélanger de
l’essence sans plomb et de le lubriant moteur 2 temps
dans un jerrycan propre homologué pour l’essence. NE PAS
mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une
période de 30 jours.
Carburant recommandé : Cet outil est certié pour
fonctionner avec de l’essence sans plomb pour véhicules
automobiles.
Note : Nous recommandons l’utilisation de lubriatn
synthétique de première qualité semblable pour moteur 2
temps dans ce produit. Mélanger 76 ml par 3,8 L (2,6 oz par
gallon US).
Ne pas utiliser de lubriant automobile ou pour moteur
hors-bord 2 temps.
LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ
ESSENCELUBRIFIANT
3,8 litre [1,0 gal (US)] 76 ml (2,6 oz)
9,5 litre [2,5 gal (US)] 189 ml (6,4 oz)
Remplissage du réservoir
1. Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour
éviter la contamination du carburant.
2. Desserrer le bouchon du réservoir d’essence lentement
en le tournant dans le sens antihoraire. Poser le bouchon
sur une surface propre.
3. Verser le mélange de carburant dans le réservoir avec
précaution. Éviter de répandre du carburant.
4. Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et
inspecter son joint.
5. Desserrer le bouchon du réservoir d’essence lentement
en le tournant dans le sens antihoraire. Poser le bouchon
sur une surface propre.
6. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point
d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
Note : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée
après la première utilisation.
Utilisation
Page 37
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant de faire le
plein de carburant. Ne jamais retirer le bouchon
du réservoir d’essence lorsque le moteur
tourne ou est chaud. S’assurer que l’unité
repose sur une surface plane, à niveau et de
remplir seulement à l’extérieur. Si le moteur
est chaud, laisser refroidir l’unité pendant au
moins cinq (5) minutes avant d’ajouter de
l’essence. Remettre immédiatement le bouchon
du réservoir d’essence et le serrer fermement.
S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point de
ravitaillement avant de lancer le moteur. Ne pas
fumer, et rester à l’écart des ammes vives et
des étincelles ! Ne pas respecter ces instructions
représente un risque d’incendie et de blessures
graves.
Carburants à base d’éthanol
AVIS :
Ne pas utiliser d’essence E15, E20, ou
E85 dans ce produit. Une telle utilisation
représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l’appareil et annulera la
garantie. Utiliser seulement de l’essence
sans plomb ne contenant pas plus de 10 %
d’éthanol.
Démarrage le produit
Voir les gures 4 et 5.
La méthode de démarrage n’est pas la même, selon que le
moteur est chaud ou froid. Voir l’autocollant du couvercle
du ltre à air.
Démarrage du moteur froid :
Pour démarrer un moteur froid, procéder comme suit.
1. Poser l’outil sur un sol nu et plat.
2. Appuyer sur la poire d’amorçage environ 8 fois.
Mettre le volet de départ
en position FULL
3. Mettre le levier du volet de départ en position
FULL CHOKE (complètement ouvert).
4. Appuyer sur le interrupteur de verrouillage et enfoncer
complètement la gâchette d’accélérateur (jusqu’à
l’étape 7), et tirer brusquement sur la poignée du
lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur tente de
démarrer (pas plus de 4 tirs).
5. Mettre le levier du volet de départ en position
HALF CHOKE (demi étranglement).
6. Tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que
le moteur démarre, ne pas plus de six (6) fois.
7. Mettre le levier du volet de départ en position RUN
(marche).
Note : Par temps froid, il peut être nécessaire de tirer
le poignée du lanceur et corde plusieurs fois lorsque
le levier de départ est en position FULL CHOKE
(complètement ouvert).
Démarrage du moteur chaud :
Pour démarrer un moteur chaud, procéder comme suit :
1. Poser l’outil sur un sol nu et plat.
2. Appuyer sur la poire d’amorçage environ 8 fois.
3. Mettre le levier du volet de départ en position
RUN (marche).
4. Appuyer sur le interrupteur de verrouillage et enfoncer
complètement la gâchette d’accélérateur, et tirer sur le
poignée du lanceur et corde.
Note : Si le moteur ne démarre pas, reprendre les
étapes précédentes.
Mettre le volet de
départ en position RUN
Figure 5
Interrupteurs on/stop
(marche/buteé)
Gâchette
d'accélérateur
Utilisation
d’amorçage
Interrupteur de
verrouillage
Poire
Cordon
du
lanceur
Figure 4
13
Page 38
Arrêt du produit
Voir la gure 6.
Pour arrêter l’outil, procéder comme suit.
1. Relâcher la gâchette.
2. Maintenir enfoncé le commutateur marche/buteé en
position BUTEÉ ( ) jusqu’à ce que le moteur s’arrête.
L’interrupteur se repositionnera automatiquement sur la
position MARCHE « l » lorsque relâché.
Interrupteurs on/stop
(marche/buteé)
Gâchette
d'accélérateur
Figure 6
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes,
ne jamais travailler avec le bas du moteur audessus du niveau de la taille.
Pour utiliser le taille-bordures à arbre droit, procéder comme
suit.
1. Lancer le moteur.
2. Tenir le taille-bordures à hauteur de la taille, avec la
main droite sur la poignée de la gâchette d’accélérateur
et la main gauche sur la poignée avant.
3. Tenir l’outil sur le côté droit du corps, le moteur à
l’arrière et à l’écart du corps.
4. Tenir la ligne parallèle au sol et couper l’herbe avec un
mouvement de gauche à droite.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de
soi en maintenant une distance de sécurité
entre le corps et l’équipement. Tout contact
avec le boîtier ou avec la tête de coupe du
taille-bordures peut causer des brûlures et / ou
d’autres blessures graves.
Utilisation du taille-bordures
Voir la gure 7.
AVERTISSEMENT :
Le logement du moteur peut devenir chaud
pendant l’utilisation du taille bordures à l.
Éviter de placer ou d’appuyer le bras, la main ou
toute autre partie du corps contre le logement du
moteur pendant l’utilisation du taille bordures.
Tenir l’outil uniquement dans la position
illustrée à la gure 7 en s’assurant qu’aucune
partie du corps ne se trouve à proximité du
logement du moteur. Un contact prolongé
avec le logement du moteur peut entraîner des
brûlures ou d’autres blessures.
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation
à gauche exposerait l’utilisateur aux surfaces
chaudes, créant ainsi des risques de brûlures.
BONNE POSITION
DE TRAVAIL
Figure 7
14
Utilisation
Page 39
Avance de la ligne de coupe
Voir la gure 8.
L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe
sur le gazon, le moteur tournant à plein régime.
1. Faire tourner le moteur à plein régime.
2. Taper la tête de coupe sur le sol pour faire avance la
ligne. La ligne avance chaque fois que la tête de coupe
est frappée sur le sol. Ne pas maintenir le bouton contre
le sol.
Note : La lame du déecteur d’heurbe coupe la ligne à la
longueur correcte.
Note : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être
possible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le
sol. Dans ce cas, arrêter le moteur et tirer la ligne à la main.
Avance manuelle de la ligne de coupe :
1. Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie.
2. Appuyer sur la bouton et tirer sur la ou les lignes pour
sortir la longueur désirée.
Conseils de coupe
Voir les gures 7 et 9.
1.Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours
l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte
illustrée à la gure 9 et 10).
2. Pour une ecacité maximum, garder le taille-bordures
incliné vers la zone de coupe.
3. Pour couper avec le taille-bordures, utiliser un
mouvement de balayage de gauche à droite. Ceci
évite que les débris soient projetés en direction de
l’opérateur. Éviter de couper dans la zone dangereuse
montrée aux gure 9.
4. Couper avec l’extrémité de la ligne ; ne pas forcer la
tête de coupe dans l’herbe non coupée.
5. Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de
la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et
brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne
rapidement.
6. Éviter les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les
moulures en bois, le lambrissage et les piquets de
palissades peuvent être endommagés par la ligne.
Capuchon
de retenue
Figure 8
Sens de
rotation
Zone de coupe
dangereuse
Zone de coupe
optimale
Figure 9
Utilisation
15
Page 40
Installation du fil dans la tête de
coupe REEL-EASY
Voir les gures 10 et 11.
Utiliser un l monolament dont le diamètre mesure
2,4 mm (0,095 po).
1.Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie.
2. Couper un segment de l d’une longueur d’environ
7,6 m (25 pi).
3. Tourner le bouton sur la tête de coupe jusqu’à ce que
la ligne inscrite sur le bouton soit vis à vis les èches
situées sur le dessus de la tête de coupe.
4. Insérer l’une des extrémités du l dans l’œillet situé
de l’un des côtés de la tête de coupe et pousser le l
jusqu’à ce qu’il sorte par l’œillet situé de l’autre côté.
Insérer le l dans la tête de coupe jusqu’à ce que la
partie centrale du l se trouve à l’intérieur de la tête
de coupe et que les segments de l qui dépassent
de chaque côté de la tête de coupe soient de même
longueur.
5. Tout en tenant la tête de coupe à l’aide d’une main,
tourner le bouton de la tête de coupe dans le sens
horaire avec l’autre main an d’enrouler le l. Enrouler
le l jusqu’à ce qu’il en demeure 203,2 mm (8 po) de
chaque côté de la tête de coupe.
™
Ligne
Flèches
Figure 10
Tourner dans le
sens anti-horaire
Oeillet
Entretien
L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des
dispositifs du système antipollution doit être fait par un ma-
gasin de réparation ou un technicien qualié possédant les
pièces d’origine ou équivalentes. La garantie et les rappels
pour réparations peuvent être faits par un centre de réparations autorisé; pour obtenir de l’aide, veuillez communiquer
avec le service à la clientèle.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir
l’équipement, arrêter le moteur, attendre l’arrêt
complet de toutes les pièces en mouvement,
déconnecter le l de la bougie et l’écarter
de cette dernière. Le non-respect de ces
instructions peut entraîner des blessures graves
ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certiée conforme à la norme ANSI
Z87.1 ainsi qu’une protection auditive. Ne
pas suivre cette directive pourrait entraîner
des blessures graves, par exemple si l’appareil
projetait des objets dans vos yeux.
Figure 11
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces
recommandées ou équivalentes pour les
réparations. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou
endommager l’outil.
et ne pas utiliser le produit tant que toutes les
pièces manquantes ou endommagées n’ont pas
été remplacées. Veuillez communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations
qualié pour obtenir de l’aide.
16
Utilisation / Entretien
Page 41
Entretien général
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces
en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chion propre pour éliminer la saleté, la
poussière, le lubriant, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le uide
de freins, l’essence, les produits à base de
pétrole, les lubriants pénétrantes, etc., entrer en
contact avec les pièces en plastique. Les produits
chimiques peuvent endommager, aaiblir ou
détruire le plastique, ce qui pourrait entraîner des
blessures graves.
Nettoyage le produit
1. Arrêter le moteur avant de nettoyer l’outil.
2. Nettoyer l’extérieur de l’outil avec un chion humide.
3. Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des
pièces en plastique. La plupart des matières plastiques
peuvent être endommagées par divers types de solvants
du commerce.
4. Essuyer ou racler la terre et les débris éventuellement
accumulés sur la tête de coupe et la bobine.
5.Gratter les débris des entrées d’air latérales du couvre-
moteur.
AVIS :
Garder les entrées d’air libres d’herbe et
de débris pour éviter le surchauement et
l’endommagement du moteur.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un ltre et
un clapet antiretour non réparables. Un ltre à carburant
colmaté nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le
fonctionnement du moteur s’améliore lorsque le bouchon est
desserré, le clapet antiretour peut être défectueux ou le ltre
colmaté. Si nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.
Nettoyage du filtre à air
Voir la gure 12.
Nettoyer le ltre à air aux intervalles prescrits dans le
programme d’entretien. Pour nettoyer le ltre à air, procéder
comme suit.
1. Arrêter le moteur.
2. Retirer le capuchon de la bougie.
3. Desserrer le couvercle du ltre en tournant le bouton
vers la droite.
4. Retirer le couvercle du ltre à air.
5. Retirer le ltre à air.
6. Nettoyer le ltre dans de l’eau savonneuse tiède.
7. Le rincer et le laisser sécher complètement.
8. Lubrier le ltre avec deux gouttes d’huile.
9. Remettre le ltre en place (il ne peut être installé que
dans un sens).
10. Remettre le couvercle en place.
11. Serrer le couvercle du ltre en tournant le bouton vers
la droite.
12. Remettre le capuchon de la bougie en place.
Note : Remplacer le ltre à air, aux intervalles prescrits
dans le programme d’entretien.
Filtre à air
Réparations de la producto
Vérier le serrage de toute la boulonnerie. Si une pièce
endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer.
Vérification du bouchon du réservoir
de carburant, réservoir et conduites
AVERTISSEMENT :
Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible. Una tapa del tanque de
combustible, réservoir, ou conduites con
fugas constituye un riesgo de incendio y debe
reemplazarse inmediatamente. Si encuentra
fugas, corrija el problema antes de utilizar la
herramienta. De lo contrario puede producirse
un incendio, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
Entretien
Bouton
Couvercle
du filtre à air
Figure 12
17
Page 42
Remplacement du pare-étincelles
Voir la gure 13.
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur, retirer la coie de
bougie et laisser refroidir le moteur et le
pot d’échappement avant de remplacer le
pare-étincelles. Tout contact avec un pot
d’échappement ou un moteur chaud peut
occasionner des brûlures ou des blessures
graves.
AVIS :
Le pare-étincelles sur ce produit n’a pas été
évalué par le Service forestier des États-Unis et
ne peut pas être utilisé sur des terrains forestiers
des États-Unis. De plus, les utilisateurs du
produit doivent respecter les réglementations
locales et gouvernementales de lutte contre
l’incendie. Consulter les autorités appropriées.
Contacter le service à la clientèle ou un centre
de réparations qualié pour acheter un pareétincelles de rechange.
Note : Suivant le type de carburant utilisé, le type et
la quantité de lubriant et / ou les conditions de travail,
l’orice d’échappement et le silencieux peuvent se
calaminer. Si un outil motorisé semble avoir perdu de la
puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer
le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de
coner ce travail à un technicien qualié.
Il peut être nécessaire de nettoyer ou remplacer le pareétincelles après un emploi prolongé. Si un remplacement est
nécessaire, utiliser la pièce Toro référence 000998216.
Couvercle
Pour remplacer le pare-étincelles :
1. Déposer les cinq vis qui maintiennent le couvercle.
Note : Pour retirer ces vis, utiliser un tournevis torx
T20 et T25.
2. Retirer le couvercle.
3. Retirer les deux vis de xation du silencieux.
4. Retirer le silencieux et son joint. Il peut être nécessaire
de faire faire des mouvements de va et vient au
silencieux pour le dégager de son joint.
5. Retirer couvercle du silencieux.
6. Déposer les trois vis qui maintiennent les plaques sur le
silencieux.
7. Retirer le pare-étincelles.
8. Remplacer l’ancien pare-étincelles par le nouveau.
9. Remonter le silencieux en réinstallant les plaques et en
serrant les trois vis [à un couple de 7 à 13 po-lb (0,79 à
1,46 Nm) maximum. Ne pas trop serrer.]
10. Réassembler le silencieux et le couvercle du silencieux
et les xer au joint de silencieux avec les deux vis.
11. Réinsérer l’ensemble silencieux et le xer au moteur à
l’aide de deux vis [à un couple de 60 à 80 po-lb (6,78 à
9,04 Nm) maximum. Ne pas trop serrer].
12.Réinstaller le couvercle sur l’outil et le xer avec les
cinq vis [à un couple de 16 à 22 po-lb (1,81 à 2,49 Nm)
maximum. Ne pas trop serrer].
Note : Ne pas trop serrer les vis.
Remplacement de la bougie
Voir la gure 14.
Tous les outils dont le numéro de article est inclus dans ce
manuel utilisent une bougie Champion RCJ4, RCJ6Y ou
équivalente. La bougie doit être remplacée annuellement par
une bougie recommandées ou équivalente.
1. Retirer le capuchon de la bougie.
2. Desserrer la bougie en la tournant vers la gauche, à
l’aide d’une clé à douille.
3. Retirer la bougie.
Vis
Joint de
silencieux
Silencieux
18
Pare-
étincelles
Plaque
Vis
Couvercle de
silencieux
Vis
Figure 13
Capuchon de
la bougie
Bougie
Figure 14
Entretien
Page 43
4. Inspecter la nouvelle bougie. L’écartement de la bougie
doit être vérié et la bougie doit être exempte de
dépôts pour que le moteur fonctionne correctement.
L’écartement correct est à environ 0,64 mm (0.025 po).
Pour augmenter l’écartement, si nécessaire, courber
avec précaution l’électrode de terre (supérieure). Pour
réduire l’écartement, taper doucement l’électrode de
terre sur une surface dure.
5. Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant vers
la droite.
6. Serrer avec une clé à bougie [à un couple de 177 à
221 po-lb (20 à 24,97 Nm) maximum.] Ne pas trop serrer.
AVIS :
Veiller à ne pas fausser le letage de la bougie.
Ceci endommagerait sérieusement l’outil.
Réglage du ralenti
Voir la gure 15.
Vis de
ralenti
Figure 15
AVERTISSEMENT :
L’accessoire de coupe tournera lors du
réglage du ralenti. Porter tous les vêtements
de protection et garder les badauds, enfants et
animaux à une distance de 15 m (50 pi). Faire
les réglages en supportant l’outil avec les mains
de manière à ce que l’accessoire de coupe/
lame ne touche pas le sol ou tout autre objet.
Garder toutes les parties du corps éloignées
de l’accessoire de coupe et du silencieux. Le
non respect des instructions de sécurité peut
entraîner des blessures graves.
Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au
ralenti, tourner la vis de ralenti du moteur. Tourner la vis
de ralenti vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la
rotation de l’accessoire de coupe. Si l’accessoire de coupe
continue de tourner au ralenti après avoir eectué le réglage,
coner au produit à un centre de réparations et ne plus
l’utiliser tant que les réparations n’ont pas été eectuées.
AVERTISSEMENT :
L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner
lorsque le moteur est au ralenti. Tourner la vis
de ralenti dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre pour réduire le régime de ralenti
et immobiliser l’accessoire de coupe ou coner
au produit à un centre de réparations, et ne pas
l’utiliser tant que des réparations n’ont pas été
eectuées. La rotation de l’accessoire de coupe
au ralenti pourrait causer des blessures graves.
Remisage le produit
La méthode de préparation dépend de la durée du remisage
de l’outil.
Note : Si l’outil comporte un autre accessoire, installer
l’anneau de suspension sur l’extrémité i de l’arbre d’accessoire.
Remisage à court terme :
Pour le remisage à court terme, procéder comme suit.
1. Nettoyer soigneusement l’outil.
2. Le remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants.
Remisage à long terme :
Si l’outil ne doit pas être utilisé pendant plus d’un mois,
utiliser la méthode de préparation au remisage ci-dessous.
Pour le remisage à long terme, procéder comme suit.
1. Vider complètement le réservoir de carburant dans un
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
2. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
3. Nettoyer soigneusement l’outil.
4. Le remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants.
Note : Garder l’outil à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
Note : Se conformer à toutes les réglementations
locales et gouvernementales concernant la sécurité de la
manutention et de l’entreposage de l’essence.
Transport le produit
Pour le transport, procéder comme suit.
1. Vidanger le mélange dans un bidon ou jerrycan
approuvé pour l’essence.
2. Transporter l’outil par la poignée avant.
3. Assujettir l’outil dans le véhicule ou sur la remorque.
Entretien
19
Page 44
Installation de la tête de coupe
REEL-EASY
Voir les gures 16 et 17.
Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie.
Ouvrir la tête de coupe REEL-EASY™ en appuyant
sur les loquets situés de chaque côté. La tête de
coupe renferme un ressort contracté. Par conséquent,
il importe de placer l’autre main sur le dessus du
couvercle de la tête de coupe au moment d’appuyer sur
les loquets.
Retirer le couvercle, le bouton et la bobine de la tête de
oupe et mettez-les de côté.
Placer le logement supérieur sur l’arbre d’entraînement.
S’assurer que la tête de coupe est complètement
appuyée.
Installer le boulon hexagonal dans l’ouverture de l’arbre
moteur et le serrer solidement à l’aide de l’ouverture
hexagonale du bouton. Tourner le bouton dans le sens
antihoraire.
™
Couvercle
Loquets
Note : N’utiliser que le bouton pour serrer le boulon.
En employant d’autres types d’outils, l’utilisateur risque
de trop serrer le boulon, ce qui pourrait endommager la
tête de coupe.
Si le ressort a été retiré, le replacer dans la tête de coupe
et le pousser vers le bas de manière à ce qu’il soit bien
appuyé.
Réinstaller la bobine. La bobine doit être placée de
manière à ce que le message « This side out for straight
shaft » gurant sur l’outil soit visible.
Replacer le bouton dans la bobine.
Replacer le couvercle de la tête de coupe et aligner les
loquets avec les ouvertures de la tête de coupe. Appuyer
le couvercle et la tête de coupe l’un sur l’autre jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent dans les ouvertures.
Installer le l tel que décrit à la utilisation section du
présent manuel.
Ouverture
hexagonale
Bouton
Arbre droit
Bouton
Bobine
Ressort
Boulon hex
Tête à ligne
de coupe
Ouverture
des loquets
Figure 16
Boulon
hex
Figure 17
20
Entretien
Page 45
Fonctionnement du moteur à haute altitude
866-574-9243 (Canada)
Ce moteur est conguré en usine pour fonctionner à une altitude inférieure à 609,6 m (2 000 pi). Le moteur doit être reconguré s’il doit fonctionner à plus de 609,6 m (2 000 pi) d’altitude. Faire fonctionner le moteur n’ayant pas la conguration
requise selon une altitude donnée représente un risque d’augmentation des émissions, de diminution de la consommation
d’essence, d’appauvrir la performance en plus de causer des dommages permanents. Les moteurs congurés pour fonctionnée à haute altitude ne peuvent pas être opérés selon des conditions d’altitudes habituelles. Un centre de réparations qualié
devrait pour assurer la bonne conguration du moteur selon l’endroit d’utilisation.
Ce produit a été équipé en usine d’un convertisseur catalytique
Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original de
ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Inspecter avant Nettoyer toutes Nettoyer ou remplacer Reemplácelo
Pièce chaque utilisation le 5 heures de toutes les 25 heures cada
d’entretien n’est pas endommagé fonctionnement ou chaque année 125 heures
* ENSEMBLE CATALYTIQUE DU SILENCIEUX ...............................................................................................................................X
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES ..................................................................................................................... X
* FILTRE À AIR
inclut :
Filtre ........................................................................................................... X
Conduites de carburant .................................. X
Bouchon du réservoir de carburant ...............X
Filtre à carburant ...........................................................................................................................................X
*AVIS : L’UTILISATION DE DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR CET OUTIL REPRÉSENTE
UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE.
866-574-9242 (ÉU) ou le
Entretien
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Toro®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la
complète satisfaction de l’utilisateur.
21
Page 46
Dépannage
ProblèmeCause possibleSolution
Le moteur ne démarre pas 1. Pas d’étincelle
2. Pas de carburant
3. Moteur noyé
4. Le poignée du lanceur et corde est plus
dicile à tirer que lorsque l’outil était neuf
Le moteur ne parvient pas au régime
maximum et dégage trop de fumée
Le système d’avance automatique de
la ligne est inopérant
L’herbe s’enroule sur la tête de coupe
et l’arbre d’accessoire
De l’huile s’écoule
de l’échappement
1. Vérier le mélange de carburant
2. Filtre à air encrassé
3. Écran pare-étincelles encrassé
1. Ligne soudée sur elle-même
2. Pas assez de ligne sur la bobine
3. Ligne trop courte
4. Ligne emmêlée sur la bobine
5. Régime moteur trop lent
1. Coupe de hautes herbes au ras du sol
2. Utilisation de l’outil à régime partiel
1. Utilisation de l’outil à régime partiel
2. Vérier le mélange huile/carburant
3. Filtre à air encrassé
1. Retirer la bougie. Remettre le capuchon
sur la bougie et poser cette dernière sur le
cylindre métallique. Tirer le poignée du
lanceur et corde et regarder si une étincelle
se produit à l’électrode de la bougie. En
l’absence d’étincelle, répéter l’opération avec
une bougie neuve.
2. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce
qu’elle soit remplie de carburant. Si elle ne
se remplit pas, le système d’alimentation en
carburant est obstrué. Si la poire se remplit,
il se peut que le moteur soit noyé. (Voir le
paragraphe suivant).
3. Retirer la bougie. Retourner l’outil, de façon
à ce que le trou de bougie soit dirigé vers le
sol. S’assurer que le levier du volet de départ
est en position RUN (marche) et tirer le
poignée du lanceur et corde 10 à 14 fois. Ceci
chasse l’excédent de carburant du moteur.
Nettoyer la bougie et la remettre en place. La
gâchette d’accélérateur étant serrée à fond,
tirer le poignée du lanceur et corde trois fois.
Si le moteur ne démarre pas, mettre le volet
de départ en position FULL (complètement
ouvert) et suivre la procédure normale de
démarrage. Si le moteur ne démarre toujours
pas, installer une bougie neuve et répéter
l’opération.
4. Contacter un centre de réparations qualié.
1. Utiliser un mélange de carburant et d’huile 2
temps correct et frais.
2. Nettoyer le ltre à air.
3. Nettoyer le pare-étincelles.
1. Lubrier avec un produit au silicone.
2. Installer une nouvelle ligne.
3. Tirer la ligne en appuyant sur la bobine et en
la relâchant alternativement.
4. Retirer la ligne de la bobine et la rebobiner.
5. Faire avancer la ligne, le moteur tournant à
plein régime.
1. Couper les herbes hautes du haut en bas.
2. Utiliser l’outil à plein régime.
1. Utiliser l’outil à plein régime.
2. Utiliser un mélange de carburant et d’huile 2
temps correct et frais.
3. Nettoyer le ltre à air.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de répa-
rations qualié le plus proche pour obtenir de l’aide.
AVIS :
Le propriétaire de cet équipement est tenu d’eectuer les entretiens requis indiqués dans la section Entretien. Il est recommandé
de conserver tous les reçus d’entretien de votre équipement. La négligence ou l’oubli de procéder à l’entretien requis représente
un risque d’augmentation des émissions, de diminuer le rendement énergétique, de nuire à la performance, créer des bris irréparables du moteur et de annuleront la garantie.
22
Dépannage
Page 47
Garantie
CE PRODUIT EST FABRIQUÉ PAR TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., SOUS LICENCE
DE THE TORO COMPANY.
Techtronic Industries North America, Inc. garantit à
l’acheteur original que ce taille-bordures est exempt de tous
vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à
compter de la date d’achat:
Quatre ans pour les taille-bordures utilisés par des
particuliers ou leurs familles ;
90 jours sur les taille-bordures utilisés à toutes autres
ns, telles que les travaux commerciaux et la location.
Sauf indication contraire dans l’énoncé de garantie du
système de contrôle des émissions, cette garantie ne couvre
que l’acheteur au détail original et entre en vigueur à la date
de l’achat original.
Comment obtenir le service sous garantie
Toute pièce du produit fabriquée ou fournie par Techtronic
Industries North America, Inc., et jugée, après évaluation
raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc.,
comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication,
sera réparée ou remplacée par un centre de réparations
agréé, sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre. Pour
obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus
proche, appeler gratuitement le 866-574-9242 (États-Unis)
ou le 866-574-9243 (Canada).
Le produit et toutes les pièces défectueuses devront être
retournés à un centre de réparations agréé avant expiration
de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de
réparations et de retour au propriétaire après réparation ou
remplacement du produit seront assumés par le propriétaire.
En ce qui concerne les réclamations en garantie, la
responsabilité d’Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits
défectueux et aucune revendication de rupture de garantie
se pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat
de vente d’un produit quel qu’il soit. Une preuve d’achat
sera exigée par le centre de réparation, an de valider toute
réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations
sous garantie devront être eectuées par un centre de
réparations Techtronic Industries North America, Inc., agréé.
Cette garantie ne couvre pas les taille-bordures ayant
fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque
d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé
de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation.
Cette garantie ne couvre ni les dommages aux taillebordures résultant d’un entretien incorrect, ni les produits
altérés ou modiés de façon à nuire au fonctionnement, aux
performances et à la durabilité ou dans le but de l’utiliser
pour un usage autre que celui prévu. La garantie exclut
les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou
l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le
taille-bordures à moteur à essence ou nuisibles à son bon
fonctionnement, ses performances ou sa durabilité.
En outre, cette garantie ne couvre pas les articles ci-dessous
(exception faite des pièces couvertes par la garantie sur le
contrôle des émissions, énoncée plus bas)
A. Les réglages – Bougies, réglages du carburateur, ltres.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes,
ensemble de démarrage, courroies d’entraînement,
dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de souante, tubes de souage
et d’aspiration, sacs à débris, guide, chaînes de scie,
embrayages, tambours
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le
droit d’apporter des modications ou améliorations à tout
produit, sans obligation de modier les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES
NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE
DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT,
TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS
LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU
D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU
AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION
DE LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE DE
QUATRE ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS.
LES OBLIGATIONS D’TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE
GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA
RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES
DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES
NORTH AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE
QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE
OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION
DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE
APPLICABLES.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.,
DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI
CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER,
LES FRAIS DE RETOUR DU TAILLE-BORDURES À
UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ ET DE RENVOI
AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN
TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME,
DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT
LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE,
DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À
DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER,
DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE
TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION
OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS
OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS
PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits
spéciques, et celui-ci peut bénécier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Garantie
23
Page 48
Service après-vente
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations le
plus proche. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations le plus proche, appeler
gratuitement le 866-574-9242 (États-Unis) ou le 866-574-9243 (Canada).
Ce produit est assemblé par Techtronic Industries North
America, inc. sous licence de la Toro Company.
Techtronic Industries Power Equipment
P.O. Box 1427
Anderson, SC 29622
États-Unis
991000424
7-10-17 (REV:02)
Page 49
Forma No. 3396-427 Rev. A
Recortadora de hilo de eje recto de
457,2 mm (18 pulg.)
Artículo 51998—315000001 en Adelante
AVISO
No utilice combustibles E15, E20 o E85
con este producto. Esto constituye una
violación a la ley federal, dañará la
unidad y anulará la garantía. Utilice
únicamente gasolina sin plomo que
contiene hasta 10% de etanol.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador. Guarde este manual.
Inglés (EN), Francés (FR) y Español (ES)
Si tiene preguntas en
relación con la recortadora,
le suplicamos llamar al
866-574-9242 (en EE.UU.) or
866-574-9243 (en Canadá).
Page 50
LEA ESTA INFORMACIÓN
866-574-9243 (Canada)
Antes de utilizar su nueva recortadora, lea las siguientes útiles
sugerencias iniciales.
Abastecimiento de combustible
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inamables y explosivos. Para evitar graves
lesiones personales y daños materiales, manipule
con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de
ignición y llamas expuestas, manipule solamente
en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame
inmediatamente.
1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina.
2. Mezcle todo el aceite para motor de dos tiempos con un galón americano de
gasolina sin plomo con un octanaje de 87 (50:1).
3. Llene cuidadosamente el tanque de gasolina de la recortadora.
Arranque enfrío y en caliente
Cuando vuelve a arrancar la recortadora y no está seguro si aún está caliente el motor, ponga
la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto) y tire del mango del
arrancador y cuerda. Si el motor no arranca a los cinco tirones, consulte el apartado “Para arrancar
con el motor frío”, más abajo en este manual.
Con el motor ahogado
¿Irá a arrancar el motor? Si no arranca, es posible que esté ahogado. No se preocupe, ya que esto
es fácil de corregir. Ponga la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto).
Oprima el gatillo y tire con rapidez de la mango del arrancador y cuerda de 10 a 12 veces. Si no
arranca el motor, consulte el apartado “Corrección de problemas”, más abajo en este manual, o llame
en forma gratuita al 866-574-9242 (en EE. UU.) o al 866-574-9243 (en Canadá).
Para toda pregunta relacionada con su
recortadora, llámenos sin cargo al
866-574-9242 (EE.UU.) o la 866-574-9243
866-574-9242 (EE.UU.) o la
(Canada).
California - Propuesta de ley núm. 65
ADVERTENCIA: Este producto, su escape y otras sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (incluido el plomo) reconocidas
por el estado de California como causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del
aparato reproductor. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
Reglas de seguridad generales .................................................................................................................................................. 5-6
Reglas de seguridad especicas ....................................................................................................................................................6
Etiquetas del producto ...................................................................................................................................................................8
Familiarícese con su producto ...............................................................................................................................................9
Lista de empaquetado ..........................................................................................................................................................10
Montaje del mango delantero ..............................................................................................................................................10
Montaje del deector de pasto ............................................................................................................................................. 11
Arranque de la herramienta .................................................................................................................................................13
Apagado de la herramienta ..................................................................................................................................................14
Utilización de la recortadora ................................................................................................................................................14
Para avanzar el hilo de corte ................................................................................................................................................15
Sugerencias para cortar ........................................................................................................................................................15
Instalación del hilo en el cabezal del hilo REEL-EASY ....................................................................................................16
Mantenimiento general ........................................................................................................................................................17
Limpieza de la producto ......................................................................................................................................................17
Servicio de la producto ........................................................................................................................................................17
Revisión de la tapa del tanque de combustible, tanque y conducto .....................................................................................17
Limpieza del ltro de aire ....................................................................................................................................................17
Reemplazo del parachispas ..................................................................................................................................................18
Cambio de la bujía ...............................................................................................................................................................18
Ajuste de la marcha lenta .....................................................................................................................................................19
Almacenamiento del producto .............................................................................................................................................19
Transporte del producto .......................................................................................................................................................20
Instalación del cabezal del hilo REEL-EASY ....................................................................................................................20
Operación del motor a altitudes elevadas ............................................................................................................................21
Programa de mantenimiento ................................................................................................................................................21
Corrección de problemas ............................................................................................................................................................22
Le agradecemos la compra de un producto Toro.
Nos gustaría lograr su completa satisfacción con su nuevo producto, por lo cual le suplicamos ponerse en contacto con un
establecimiento de servicio si necesita servicio, piezas Toro genuinas o cualquier información.
Siempre que se comunique con un establecimiento de servicio, tenga a la mano el número de artículo, de serie y el de
fabricación del producto. Estos números ayudan al empleado de servicio a proporcionarle información precisa sobre su
producto en particular. La calcomanía pegada en el alojamiento del motor muestra el número de artículo, de serie y el de
fabricación de la herramienta.
Para su conveniencia, escriba del producto en el espacio de abajo.
Núm. de artículo
Núm. de serie
Núm. de
fabricación
Etiqueta de
datos
Lea este manual cuidadosamente de manera que aprenda la forma correcta de manejar y dar mantenimiento a la herramienta.
La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque
Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y técnicamente avanzados, usted es responsable de usar el producto
de manera correcta y segura. También usted es responsable de enseñar a manejar con seguridad la herramienta a quienes les
permite utilizarla.
El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identica posibles peligros y tiene mensajes especiales
de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO,
ADVERTENCIA, PRECAUCION y AVISO son palabras de aviso empleadas para identicar el nivel de peligro. No obstante,
independientemente del peligro señalado, siempre tenga extremo cuidado. Dos palabras adicionales, “Importante” y “Nota”,
ponen en relieve determinada información.
4
Introducción
Page 53
Reglas de seguridad generales
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
Lea todas las instrucciones
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y
entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga
todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia
de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo
puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio
connado, de edicio, cerca de ventana abiertas, o en
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido
de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente
peligroso, puede causar la pérdida de la conciencia o la
muerte.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar
esta herramienta. Retire todos los objetos tales como
piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que
pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de
corte o cuchilla, según sea el caso.
Al utlizar este producto, siempre póngase protección
ocular con protección lateral con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con
protección para los oídos.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se
ponga ropa holgada o pantalones cortos, sandalias ni
ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga
del operador, lo cual puede originar un golpe de calor.
En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe
programarse para las primeras horas de la mañana o las
últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son
más bajas.
Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo
de usted.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los
hombros para evitar que se enrede en las piezas
móviles.
Mantenga a todas las personas presentes, niños y
animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia.
Debe exhortarse a los circunstantes a ponerse
protección para los ojos. Si alquien se aproxima
mientras usted está utilizando la herramienta, apague
el motor y el accesorio de corte. Si está usando un
accesorio de la desbrozadora, existe el riesgo adicional
de que las personas presentes sufran lesiones al ser
golpeadas con la cuchilla en movimiento en caso de un
contragolpe de la cuchilla u otra reacción inesperada de
la sierra.
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado,
enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol, drogas
o medicamentos.
No utilice este producto si no hay luz suciente.
Mantenga los pies bien armados y el equilibrio. No
trate de alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo
puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con
supercies calientes.
No utilice la unidad al estar en una escalera, azoteas,
un árbol o en un soporte inestable. Una postura estable
sobre una supercie sólida permite un mejor control de
la herramienta en situaciones inesperadas.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
pieza móvil.
Para evitar tocar supercies calientes, al utilizar esta
unidad nunca coloque la parte inferior de la misma
arriba del nivel de la cintura.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del
cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante el
funcionamiento.
Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía
antes de realizar cualquier ajuste o reparaciones,
excepto para los ajustes del carburador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para
ver si tiene tornillos ojos, fugas de combustible,
etc. Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la
unidad.
El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta
durante el uso normal. El accesorio de corte puede girar
en marcha lenta durante los ajustes del carburador.
Ha habido informes de que las vibraciones de las
herramientas motorizadas de mano pueden contribuir,
en ciertas personas, al desarrollo de una condición
llamada síndrome de Raynaud. Entre los posibles
síntomas está el hormigueo, el entumecimiento y la
palidez de los dedos, síntomas presentes normalmente
con la exposición al frío. Se cree que los factores
hereditarios, la exposición al frío y a la humedad, la
dieta, el fumar y las prácticas de trabajo contribuyen al
desarrollo de estos síntomas. Actualmente se desconoce
qué tipo de vibraciones o cuánto tiempo de exposición
a las mismas, si tal es el caso, pueden contribuir a la
Reglas de seguridad generales
5
Page 54
mencionada afección. Hay medidas de precaución que
puede tomar el operador para reducir posiblemente los
efectos de la vibración:
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al
utilizar la unidad use guantes para mantener calientes
las manos y las muñecas. Los informes médicos
indican que el clima frío es un factor importante que
contribuye al síndrome de Raynaud.
b) Después de cada período de utilización de la unidad,
haga ejercicio para aumentar la circulación de la
sangre.
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite
la cantidad de exposición al día.
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los
elementos de sujeción debidamente apretados y
siempre cambiando las piezas desgastadas.
Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta
condición, de inmediato interrumpa el uso de la unidad
y consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.
Guarde el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya
chispas ni llamas. Limpie todo derrame de combustible.
Aléjese por lo menos 9 m (30 pies) del sitio de
reabastecimiento de combustible antes de encender
el motor.Aoje lentamente la tapa del tanque de
combustible después de apagarse el motor. No fume
durante el reabastecimiento.
Apague el motor y deje que se enfríe antes del
reabastecimiento de combustible o de guardar la
unidad.
Deje enfriar el motor; vacíe el contenido del
tanque de combustible en un recipiente aprobado
para combustible e inmovilice la unidad antes de
transportarla en un vehículo.
Póngase equipo de protección y observe todas las
instrucciones de seguridad. Para los productos
equipados de embrague, asegúrese de que el accesorio
de corte deje de girar al tenerse el motor en marcha
lenta. Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio
de corte se haya detenido antes de dejarla en reposo.
Reglas de seguridad especifícas
Reglas de seguridad específicas para el uso de la
recortadora
Inspeccione el producto cada vez antes usarlo.
Reemplace toda pieza dañada. Asegúrese de que todos
los tornillos y demás elementos de unión estén en lugar
y bien rmes. Revise la herramienta para ver si tiene
fugas de combustible.
Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado,
astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de que
el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté
debidamente instalado y rmemente asegurado. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones
corporales serias.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas,
deectores y mangos estén rme y correctamente
instalados.
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre
ni cuerdas. Use solamente el hilo de repuesto del
recomendadas o equivalent en el cabezal de corte. No
use ningún otro aditamento de corte. Instalar cualquier
otra marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo
puede producir lesiones corporales serias.
Nunca utilice la unidad si el deector de césped no está
Sujete rmemente ambos mangos al estar recortando.
Este producto está diseñado para ser empleado con
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
en posición y en buenas condiciones de funcionamiento.
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la
cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de
762 mm (30 pulg.) del suelo.
poca frecuencia por los propietarios de casas y otros
usuarios ocasionales para aplicaciones generales, como
recortar vegetación tupida o rala, etc. No es para uso
prolongado. Los períodos prolongados de manejo de
la unidad pueden causar problemas circulatorios en
las manos del operador debido a la vibración. Para
tal uso puede convenir utilizar una sierra dotada de
características de antivibración.
y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
herramienta, facilítele también las instrucciones.
6
Reglas de seguridad generales / Reglas de seguridad
Page 55
Símbolos
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con
este producto.
SímboloSeñalSignificado
PELIGRO:
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓN:
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
signicado para mayor seguridad al manejar este producto.
SímboloNombreExplicación
Símbolo de alerta de seguridadIndica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
causar lesiones menores o leves.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante
no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación
que puede ocasionar daños físicos.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Póngase protección para los
ojos y los oídos
Póngase guantes
Póngase calzado de seguridad
Mantenga alejadas a las
personas presentes
Rebote
No instale hoja de corte
Gasolina y lubricante
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con
la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así
también protección auditiva cuando utilice este equipo.
Cuando utilice este equipo póngase guantes protectores
antideslizantes de uso pesado.
Cuando utilice este equipo póngase zapatos de seguridad
antideslizantes.
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m
(50 pies) de distancia.
Les objets projetés peuvent ricocher et iniger des blessures ou
causer des dommages matériels.
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce
symbole.
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje
de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está impulsado por
un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de gasolina y
lubricante para motor de dos tiempos.
Símbolos
7
Page 56
Etiquetas del producto
STOP
Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier
área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante.
Núm. pieza 940686148
Núm. pieza 940657168
Núm. pieza 940864003
APAG. ENC.
Núm. pieza 940865001
Características
Especificaciones
Nombre Especificación
Motor 25,4 cc, de biela grande
Ancho de corte 45,7 cm (18 pulg.)
Diámetro del hilo 2,4 mm (0,095 pulg.)
Peso 5,6 kg (12,5 lb.)
8
Etiquetas del producto / Características
Page 57
Familiarícese con su producto
Vea la gura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe
comprender la información indicada en la herramienta
misma y en este manual, y se debe comprender también el
trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto,
familiarícese con todas las características de funcionamiento
y normas de seguridad del mismo, que aparecen en este
manual y en los manuales del operador de todos los
accesorios que utiliza en este cabezal motor.
Motor
El motor es potente y fácil de arrancar. Tiene equilibrio
dinámico, lo cual signica menor vibración y mayor
duración.
Diseño ergonómico
El diseño del producto permite un fácil manejo del mismo.
El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo
en diferentes posiciones y ángulos.
Deflector de pasto
El deector de pasto protege al operador de los desechos
lanzados por la herramienta.
Mango del
Silenciador
Interruptor
de seguro
Interruptor de
encendido/
apagado
arrancador
y cuerda
Palanca
del
anegador
Cabezal
del hilo
Deflector
de pasto
Mango
delantero
Motor
Gatillo del
acelerador
Tapa del
tanque de
combustible
Bomba de
cebado
Figura 1
Características
9
Page 58
Armado
Desempaquetado
Este producto requiere armarse.
Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría
causar lesiones corporales graves, siempre
desconecte el cable de la bujía del motor de la
bujía misma al ensamblar las piezas.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida
en la lista de empaquetado ya está ensamblada
al producto cuando lo desempaqueta. El
fabricante no ensambla las piezas de esta lista
en el producto. Éstas deben ser instaladas por el
usuario. El uso de un producto que puede haber
sido ensamblado de forma inadecuada podría
causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o
daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya
utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 866-574-9242 (en EE.UU.) o al 866-574-9243 (en
Canadá), donde le brindaremos asistencia.
Lista de empaquetado
Recortadorade hilo de eje recto
Mango delantero
Deector de pasto
Lubricante
Manual del operador
Montaje del mango delantero
Vea la gura 2.
Para montar el mango delantero realice los siguientes pasos.
1. Presione el mango delantero de la parte superior de
la sección superior del eje y llévelo a la posición
que indica la echa del eje, inclinando el mango en
dirección al gatillo acelerador.
2. Coloque el mango dentero en el eje superior en
una posición que permita un manejo cómodo de la
herramienta.
3. Inserte el orejeta de mango en la ranura del mango
delantero.
4. Alinee el oricio del mango delantero con el oricio del
soporte del mango.
5. Haga pasar los pernos por los oricios de mango
delantero y soporte del mango. Asegure el mango en su
lugar mediante la tuerca de mariposa.
Note: No cubra ninguna porción de la etiqueta de
advertencia con el mango delantero.
Mango
delantero
Perno
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice
este producto sin haber reemplazado la
pieza. Usar este producto con partes dañadas
o faltantes puede causar lesiones serias al
operador.
ADVERTENCIA:
No intente modicar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modicación constituye
maltrato el cual puede causar una condición
peligrosa, y como consecuencia posibles
lesiones corporales serias.
10
Ranuras
Gatillo del
acelerador
Orejeta
Soporte del
mango
Tuerca de
mariposa
Figura 2
Armado
Page 59
Montaje del deflector de pasto
Vea la gura 3.
ADVERTENCIA:
La hoja de corte en línea del deector de césped
es losa. Evite el contacto. De no hacerlo,
se pueden provocar lesiones personales de
gravedad.
ADVERTENCIA:
Siempre adjunte el deector de césped antes
de accionar la recortadora. De no hacerlo,
cualquier residuo que hubiera puede volar en
dirección al operador y ocasionar lesiones de
gravedad.
1. Retire el perno ranurada del deector de pasto.
2. Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura
del deector de pasto.
3. Alinee el oricio del tornillo en el soporte de montaje
con oricio del tornillo del deector de pasto.
4. Introduzca el perno ranurada a través del soporte de
montaje y en el deector de pasto.
5. Apriete rmemente el perno de mariposa usando una
destornillador de hoja plana or llave de 5/16 pulg.
Perno
Ranura
Orejeta
Deflector
de pasto
Figura 3
Armado
11
Page 60
Funcionamiento
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este
producto le vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suciente para
inigir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos hacia los
ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice cuchillas, mayales, alambres ni
cuerdas en este producto. No utilice ningún
aditamento o accesorio no recomendado por
el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos
podría causar lesiones serias.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto
no ha sido evaluado por el Servicio Forestal
del Departamento de Agricultura de EE. UU. y
no se puede usar en terrenos forestales de EE.
UU. Además, los usuarios del producto deben
cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte
a las autoridades que correspondan. Contacto
con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calicado para comprar un parachispas
de repuesto.
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
rmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio calicado para recibir asistencia.
Aplicaciones
Utilice este producto para los siguientes usos:
■ Corte de pasto, hierba y maleza baja delgada
■ Recorte de bordes de pasto a lo largo de aceras y de
caminos de entrada
Abastecimiento y reabastecimiento
de combustible de la recortadora
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inamables y explosivos. Para evitar graves
lesiones personales y daños materiales,
manipule con cuidado. Mantenga alejado
de fuentes de ignición y llamas expuestas,
manipule solamente en lugares abiertos, no
fume y limpie todo derrame inmediatamente.
Mezcla de combustible
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y
requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor
de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y
lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de
uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del
que pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está certicado para
funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.
Nota: Le recomendamos que utilice el lubricante sintético
de alta calidad para motores de 2 tiempos en este producto.
Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para
motores fuera de borda de 2 tiempos.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD
PARA MOTOR DE DOS TIEMPOS
GASOLINALUBRICANTE
3,8 litro [1,0 galón (US)] 76 ml (2,6 onzas)
9,5 litro [2,5 galón (US)] 189 ml (6,4 onzas)
Llenado del tanque
1. Limpie la supercie alrededor de la tapa del tanque de
combustible para evitar toda contaminación.
2. Aoje la tapa del tanque de combustible lentamente
girándola en sentido contrario a las agujas del reloj.
Apoye la tapa sobre una supercie limpia.
3. Vierta cuidadosamente el mezcla de combustible en el
tanque. Evite los derrames.
4. Antes de volver a colocar la tapa del tanque de
combustible, limpie e inspeccione la junta.
5. Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de
combustible y apriétela a mano girándola en el sentido
de las agujas del reloj. Limpie todo posible derrame de
combustible.
6. Aléjese por lo menos 30 pies (9 m) del sitio de
reabastecimiento de combustible antes de encender el
motor.
Nota: Es normal que salga humo de un motor nuevo
después de usarlo por primera vez.
12
Funcionamiento
Page 61
ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de
reabastecer combustible. Nunca retire la
tapa de combustible ni agregue combustible
a una máquina mientras el motor esté en
funcionamiento o caliente. Asegúrese de que la
unidad esté apoyada en una supercie horizontal
y nivelada, y solo agregue combustible al
aire libre. Si el motor está caliente, deje que
el unidad se enfríe durante al menos cinco
minutos antes de reabastecer. Vuelva a colocar
inmediatamente la tapa del tanque después de
reabastecer y apriétela rmemente. Aléjese
al menos 9 metros (30 pies) del sitio de carga
de combustible antes de poner en marcha el
motor. No fume y permanezca lejos de llamas
abiertas y chispas! La inobservancia de estas
instrucciones podrían provocar un incendio y
lesiones personales graves.
Combustibles mezclados con etanol
AVISO:
No utilice combustibles E15, E20 o E85 con
este producto. Esto constituye una violación
a la ley federal, dañará la unidad y anulará
la garantía. Utilice únicamente gasolina sin
plomo que contiene hasta 10% de etanol.
Arranque de la herramienta
Vea las guras 4 y 5.
El arranque de la herramienta diere según si el motor está frío
o caliente. Vea la etiqueta pegada en la tapa del ltro de aire.
Para arrancar con el motor frío:
Para arrancar con el motor frío siga estos pasos.
1. Deposite la herramienta en una supercie plana descubierta.
2. Oprima y suelte siete veces aproximadamente la bomba
de cebado.
Interruptor de
encendido/
apagado
Interruptor
de seguro
Ponga el anegador
en “FULL”
3. Coloque la palanca del anegador en la posición
“FULL CHOKE” (anegación máxima).
4. Presione el interruptor de seguro y apriete el gatillo
acelerador a fondo (hasta el paso 7) y jale del mango
del arrancador y cuerda rmemente hasta que el motor
trate de arrancar (no más de 4 veces).
5. Ponga la palanca del anegador en la posición
“HALF CHOKE” (anegación media).
6. Tire del mango del arrancador y cuerda hasta que
empiece a funcionar el motor, no tire más de seis (6)
veces.
7. Coloque la palanca del anegador en la posición “RUN”
(funcionamiento).
Nota: En entornos más fríos, pueden necesitarse más
tirones del mango del arrancador y cuerda, con la
palanca en la posición de “FULL” (anegación máxima).
Para arrancar con el motor caliente:
Para arrancar con el motor caliente siga estos pasos.
1. Deposite la herramienta en una supercie horizontal
descubierta.
2. Oprima y suelte hasta ocho veces la bomba de cebado.
3. Ponga la palanca del anegador en la posición “RUN”
(funcionamiento).
4. Presione el interruptor de seguro y apriete el gatillo
acelerador a fondo, jale del mango del arrancador y
cuerda.
Nota: Si la unidad no arranca, repita los pasos previos.
Ponga el anegador
en “RUN”
Figura 5
Gatillo del
acelerador
Funcionamiento
Bomba de
cebado
Mango del
arrancador
y cuerda
Figura 4
13
Page 62
Apagado de la herramienta
Vea la gura 6.
Para apagar la herramienta siga estos pasos.
1. Suelte el gatillo.
2. Oprima y no suelte el interruptor de encendido/apagado
en la posición APAGADO ( ) hasta que pare el motor.
El interruptor regresará automáticamente a la posición
ENCENDIDO « I » al soltarlo.
Interruptor
de encendido/apagado
Gatillo del
acelerador
Figura 6
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar
supercies calientes, al utilizar esta unidad
nunca coloque la parte inferior de la misma
arriba del nivel de la cintura.
Para utilizar la recortadora de eje recto siga estos pasos.
1. Arranque la recortadora.
2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano
derecha en el gatillo del acelerado y la izquierda en el
delantero.
3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con
el motor atrás y alejada del cuerpo.
4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de
derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo.
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del
cuerpo, manteniendo un espacio entre el cuerpo
y la herramienta. Cualquier contacto del cuerpo
con la armazón o el cabezal de corte de la
recortadora de hilo puede producir quemaduras
y/o otras lesiones serias.
Utilización de la recortadora
Vea la gura 7.
ADVERTENCIA:
Es posible que la carcasa del motor se caliente
mientras la recortadora de hilo esté en uso.
No apoye ni coloque el brazo, la mano ni
ninguna parte del cuerpo contra la carcasa
del motor mientras la recortadora esté en uso.
Sólo sostenga la recortadora como se muestra
en la gura 7 con todas las partes del cuerpo
alejadas de la carcasa del motor. El contacto
prolongado con la carcasa del motor puede
causar quemaduras u otras lesiones.
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de
usted. Si se utiliza la unidad colocándola en el
lado izquierdo del cuerpo, el usuario expone
éste a supercies calientes, lo cual puede causar
lesiones por quemadura.
POSICIÓN CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
Figura 7
14
Funcionamiento
Page 63
Para avanzar el hilo de corte
Vea la gura 8.
El avance del hilo se controla golpeando levemente el
cabezal del hilo contra el pasto mientras el motor funciona a
la máxima aceleración.
1. Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.
2. Golpee el perilla sobre el suelo para hacer avanzar el
hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea sobre el
suelo el retén del carrete. No mantenga el perilla sobre el
suelo.
Nota: La cuchilla de cortar el hilo montada en el deector
de pasto corta el hilo a la longitud correcta.
Nota: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no
pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo.
Si así fuera, apague el motor y avance manualmente el hilo.
Para avanzar manualmente el hilo de corte:
1.Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Empuje hacia adentro el perilla mientras tira del hilo, o
hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el
hilo.
Sugerencias para cortar
Vea las guras 7 y 9.
1. Evite tocar las supercies calientes de la herramienta;
para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición
correcta de manejo de la herramienta se muestra en la
gura 7.)
2. Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de
corte; ésta es el área óptima de corte.
3. La recortadora corta cuando se pasa la unidad de
izquierda a derecha. De esta manera se evita el
lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite cortar
en el área peligrosa mostrada en la gura 9.
4. Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce
el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
5. Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional en el hilo, incluso la ruptura del mismo. Los
muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera
pueden gastar rápidamente el hilo.
6. Evite tocar árboles y arbustos. La corteza de los
árboles, las molduras de madera, los revestimientos de
las paredes y los postes de las cercas pueden resultar
dañados fácilmente por el hilo.
Tapa de
retención
Figura 8
Sentido de
rotación
Área peligrosa
de corte
Área óptima
de corte
Figura 9
Funcionamiento
15
Page 64
Instalación del hilo en el cabezal del
hilo REEL-EASY
Vea las guras 10 y 11.
Use un hilo monolar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de diámetro.
1.Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Corte una pieza de hilo de aproximadamente 7,6 m
(25 pies) de largo.
3. Gire la perilla en el cabezal del hilo hasta que la línea
de la perilla quede alineada con las echas en la parte
superior del cabezal del hilo.
4. Inserte un extremo de la línea en la abertura situada
en alguno de los laterales del cabezal del hilo y ejerza
presión hasta que la línea atraviese la abertura del otro
lado Continúe empujando el hilo a través del cabezal
del hilo hasta que su sección media esté dentro del
cabezal del hilo y que el hilo que quedó fuera del
cabezal del hilo esté dividido uniformemente a cada
lado.
5.Mientras sostiene el cabezal con una mano, gire
la perilla del cabezal a la derecha para enroscar la
línea con la otra mano. Enrosque la línea hasta que
sobresalgan aproximadamente 203,2 mm (8 pulg.) del
cabezal.
™
Línea
Flechas
Figura 10
Gírela hacia la
derecha
Mantenimiento
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calicado
puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o
la reparación de los dispositivos y sistemas de control de
emisiones, con repuestos originales o equivalentes. Un centro
de servicio autorizado deberá realizar las reparaciones y el
retiro del producto que cubra la garantía; póngase en contacto
con el servicio al cliente para obtener ayuda.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar
mantenimiento a la máquina, apague el motor,
espere hasta que se detengan todas las piezas
en movimiento, desconecte el cable de la bujía
y apártelo de la bujía. El incumplimiento de
estas instrucciones puede provocar lesiones
personales graves o daños materiales.
Ojillo
Figura 11
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas
de repuesto recomendadas o equivalents. El
empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
AVISO:
Inspeccione periódicamente todo el producto
para detectar partes dañadas, faltantes o sueltas,
como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete
rmemente todos los sujetadores y las tapas y no
accione este producto hasta que todas las partes
faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
contacto con el servicio al cliente o con un centro
de servicio calicado para recibir asistencia.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección
lateral con la marca de cumplimiento de la
norma ANSI Z87.1 junto con protección
auditiva. La inobservancia de esta advertencia
puede causar el lanzamiento de objetos hacia los
ojos y otras lesiones graves.
16
Funcionamiento / Mantenimiento
Page 65
Mantenimiento general
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico.
La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes
tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el
lubricante, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que uidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo,
lubricantes penetrantes, etc., lleguen a tocar
las piezas de plástico. Los productos químicos
pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo
cual podría causar lesiones serias.
Limpieza de la producto
1.Apague la herramienta antes limpiarla.
2.Limpie la parte exterior de la herramienta con un paño
húmedo.
3.Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles
a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden
resultar dañados.
4.Limpie o raspe el área del cabezal de la recortadora
y del carrete cuando se acumule tierra o pasto en el
mismo.
5.Raspe los desechos de las aberturas de admisión de aire
de ambos lados del alojamiento del motor.
AVISO:
Mantener las aberturas de admisión de aire
libres de césped y desechos evita que se
sobrecaliente el motor y posibles daños en el
motor.
La tapa del tanque de combustible contiene un ltro que
no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un
ltro de combustible obstruido puede causar un desempeño
deciente del motor. Si mejora el desempeño al aojar
la tapa del tanque de combustible, es posible que esté
defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido
el ltro. Reemplace la tapa del tanque de combustible si es
necesario.
Limpieza del filtro de aire
Vea la gura 12.
Cambie el ltro de aire según señala el calendario de
mantenimiento. Para limpiar el ltro de aire realice los
siguientes pasos.
1. Apague la recortadora.
2. Retire la funda de la bujía.
3. Aoje la tapa del ltro de aire girando la perilla hacia la
izquierda.
4. Retire la tapa del ltro de aire.
5. Retire el ltro de aire.
6. Limpie el ltro de aire con agua jabonosa tibia.
7. Enjuague el ltro de aire y déjelo secar completamente.
8. Introduzca dos gotas de aceite en el ltro de aire.
9. Vuelva a colocar el ltro de aire (entra sólo de una
forma).
10. Coloque la tapa del ltro de aire.
11. Apriete la tapa del ltro de aire girando la perilla hacia
la derecha.
12. Coloque la funda de la bujía.
Nota: Cambie el ltro de aire según señala el
calendario de mantenimiento.
Filtro de aire
Servicio de la producto
Revise todos los tornillos y apriételos. Si alguna pieza se
daña o se pierde, repárela o reemplácela, según sea el caso.
Revisión de la tapa del tanque de
combustible, tanque y conducto
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible. Una tapa del tanque de
combustible, tanque o conductos, con fugas
constituye un riesgo de incendio y debe
reemplazarse inmediatamente. Si encuentra
fugas, corrija el problema antes de utilizar la
herramienta. De lo contrario puede producirse
un incendio, con el consiguiente riesgo de
lesiones serias.
Mantenimiento
Perilla
Tapa del
filtro de aire
Figura 12
17
Page 66
Reemplazo del parachispas
Vea la gura 13.
ADVERTENCIA:
Detenga el motor, retire la funda de la bujía y
deje que se enfríen el motor y el silenciador
antes de cambiar el supresor de chispas. Si
toca el silenciador o el motor mientras están
calientes, podría quemarse o sufrir otras lesiones
personales de gravedad.
AVISO:
El parachispas que acompaña a este producto
no ha sido evaluado por el Servicio Forestal
del Departamento de Agricultura de EE. UU. y
no se puede usar en terrenos forestales de EE.
UU. Además, los usuarios del producto deben
cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte
a las autoridades que correspondan. Póngase
en contacto con el servicio al cliente o con un
centro de servicio calicado para comprar un
parachispas de repuesto.
Nota: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el
tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el
silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos
con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de
potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá
sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar
el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este
servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio
calicados.
Cubierta
Tornillo(s)
Es posible que sea necesario limpiar o reemplazar el
parachispas después de un uso repetido de la unidad.
Si es necesario reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm.
000998216.
Para reemplazar el parachispas:
1. Retire los cinco tornillos encargados de jar la cubierta.
Nota: Para retirar estos tornillos se requiere un
destornillador Torx T20 y uno T25.
2. Retire la cubierta.
3. Retire los dos tornillos encargados de mantener el
conjunto del silenciador en su lugar.
4. Retire el conjunto del silenciador y la junta de este
último. Puede ser necesario un poco de trabajo para
zafar de la junta el conjunto del silenciador.
5. Separe del silenciador la tapa de éste.
6. Retire los tres tornillos encargados de jar las placas en
el silenciador.
7. Retire el parachispas.
8. Reemplace el parachispas viejo con el nuevo.
9. Vuelva a armar el silenciador; para ello, coloque de
nuevo las placas y apriete los tres tornillos [a 7 pulg·lb
(0,79 Nm) por lo menos, y a 13 pulg·lb (1,46 Nm)
como máximo. No efectúe un apriete excesivo].
10. Vuelva a ensamblar el silenciador y la cubierta, y
únalos a la junta con los dos tornillos.
11. Vuelva a insertar el conjunto del silenciador y apriete
los dos tornillos al motor [a 60 pulg·lb (6,78 Nm) por
lo menos, y a 80 pulg·lb (9,04 Nm) como máximo. No
efectúe un apriete excesivo].
12. Vuelva a instalar la cubierta en la herramienta y
apriétela con los cinco tornillos [a 16 pulg·lb (1,81 Nm)
por lo menos, y a 22 pulg·lb (2,49 Nm) como máximo.
No efectúe un apriete excesivo].
Nota: No apriete excesivamente los tornillos.
Cambio de la bujía
Vea la gura 14.
En todos los artículo incluidos en este manual se usa una
bujía Champion RCJ4, RCJ6Y o equivalente. Utilice un
repuesto recomendadas o equivalent y cámbielo anualmente.
1. Retire la funda de la bujía.
2. Aoje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con
una llave de cubo.
3. Retire la bujía.
Junta del
silenciador
Silenciador
18
Parachispas
Placa
Tornillo(s)
Cubierta del
silenciador
Tornillo(s)
Figura 13
Funda de
la bujía
Bujía
Figura 14
Mantenimiento
Page 67
4. Inspeccione nueva bujía. La bujía debe tener el debido
espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para
que el motor funcione de forma correcta. La separación
correcta aproximada es 0,64 mm (0,025 pulg.). Para ampliar
la separación, doble con cuidado el electrodo (superior)
de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee
suavemente sobre una supercie dura el electrodo de tierra.
5. Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la
derecha.
6. Apriétela con una llave de cubo [177 pulg·lb
(20 Nm) por lo menos, y a 221 pulg. lb (24,97 Nm)
como máximo.] No efectúe un apriete excesivo.
AVISO:
Tenga cuidado de no estropear la rosca de
la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía,
resultará seriamente dañado el producto.
Tornillo de
ajuste de la
marcha en vacío
Ajuste de la marcha lenta
Vea la gura 15.
ADVERTENCIA:
El cabezal de corte se moverán cuando se ajuste
la velocidad de marcha lenta. Utilice todas las
prendas de protección y no permita la presencia
de personas ajenas a la operación, niños ni
mascotas a menos de 15 m (50 pies) de distancia.
Realice los ajustes con la unidad apoyada a
mano de modo que el cabezal de corte no entren
en contacto con el piso ni con cualquier objeto.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de
la hoja y/o el cabezal de corte y el silenciador.
El incumplimiento de estas instrucciones podría
causar lesiones personales de gravedad.
Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha
lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del
motor. Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el
sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir
las RPM y que se detenga el movimiento del accesorio
del corte. Si el accesorio del corte aún se mueve al estar
el motor en marcha lenta, contacte a un representante de
servicio para el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta
que se efectúe la reparación.
ADVERTENCIA:
El accesorio del corte nunca debe girar en
marcha lenta. Gire a la izquierda el tornillo de
marcha lenta para reducir dicha marcha y así
detener el accesorio de corte, o comuníquese
con un representante de servicio para que la
ajusten, y suspenda el uso de la unidad hasta
que se efectúe la reparación. Si el accesorio
del corte se mueve al estar el motor en marcha
lenta, podría resultar lesiones corporales serias.
Figura 15
Almacenamiento del producto
La forma de almacenar el producto diere según sea el
período de tiempo que permanecerá guardada.
Nota: Si el producto incluye otro aditamento, coloque
la tapa de almacenamiento en el extremo del eje del
aditamento y cuélguelo para guardarlo.
Para guardar el producto a corto plazo:
Para guardar el producto a corto plazo realice los siguientes
pasos.
1. Limpie toda materia extraña presente en el producto.
2. Guarde el producto en un lugar bien ventilado
inaccesible a los niños.
Para guardar el producto a largo plazo:
Si no intenta utilizar el producto durante más de un mes,
siga el procedimiento de almacenamiento señalado abajo.
Para guardar el producto a largo plazo realice los siguientes
pasos.
1. Drene todo el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina.
2. Ponga a funcionar el motor hasta que se apague por sí
mismo.
3. Limpie toda materia extraña presente en el producto.
4. Guarde el producto en un lugar bien ventilado
inaccesible a los niños.
Nota: Mantenga el producto lejos de sustancias
corrosivas como los productos químicos para el jardín y
las sales descongeladoras.
Nota: Cumpla todos los reglamentos federales
y locales relacionados con la seguridad del
almacenamiento y el manejo de gasolina.
Mantenimiento
19
Page 68
Transporte del producto
Para transportar el producto siga estos pasos.
1. Drene la mezcla de combustible en un recipiente limpio
aprobado para gasolina.
2. Porte el producto por el mango delantero.
3. Asegure el producto en el vehículo o remolque.
Instalación del cabezal del hilo
REEL-EASY
Vea las guras 16 y 17.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Abra el cabezal del hilo REEL-EASY™ oprimiendo los
pestillos a cada lado. Dado que el contenido del cabezal
del hilo tiene resorte, mantenga la otra mano sobre la
tapa del cabezal del hilo mientras oprime los pestillos.
Retire la tapa, la perilla y el carrete del cabezal del hilo,
y deposítelos a un lado.
Coloque el alojamiento superior sobre el eje
impulsor. Asegúrese de que el cabezal del hilo esté
completamente asentado.
Instale el perno de cabeza hexagonal en la abertura del
eje de impulsión y asegúrelo usando la abertura con
forma hexagonal en la perilla para apretarlo. Gire hacia
la izquierda para apretarla.
™
Nota: Sólo use la perilla para apretar el perno. El
empleo de otras herramientas puede provocar un apriete
excesivo del perno, lo cual podría dañar el cabezal del
hilo.
Si lo ha retirado, vuelva a colocar el resorte en el
cabezal del hilo y empuje hacia abajo para asentarlo.
Vuelva a instalar el carrete. El carrete debe colocarse de
modo que esté visible la inscripción “This side out for
straight shaft”.
Vuelva a colocar la perilla en el carrete.
Vuelva a colocar la tapa del cabezal del hilo y alinee
los pestillos con las aberturas en el cabezal del hilo.
Oprima la tapa y el cabezal del hilo juntos hasta que
ambos pestillos entren rmemente a presión en las
aberturas.
Instale el hilo de la forma descrita en la funcionamiento
sección de este manual.
Abertura con forma
hexagonal
Perilla
Eje Recto
Perno Hex.
Tapadora
Broches
Perilla
Carrete
Resorte
Figura 17
Perno hex.
Cabezal
del hilo
Abertura para
pestillos
Figura 16
20
Mantenimiento
Page 69
Operación del motor a altitudes elevadas
866-574-9243 (Canada)
Su motor está congurado para funcionar por debajo de los 609,6 metros (2000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Su
motor está congurado para funcionar por debajo de los 609,6 metros (2000 pies) de altitud medidos en la fábrica. Hacer
funcionar el motor con la conguración equivocada a determinada altura puede aumentar las emisiones, reducir la eciencia
del combustible, perjudicar el funcionamiento y provocar daños irreversibles al motor. Los motores que estén congurados
para funcionar en una altitud alta no se pueden utilizar en condiciones de altitud estándar. Un centro de servicio calicado
debe asegurarle que su motor está debidamente congurado para funcionar donde usted se encuentre.
Este producto se fabricó con un silenciador catalítico
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A n de conservar el nivel de emisiones
original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar Limpiar Limpiar o reemplazar Reemplácelo
Pieza de cada vez antes cada 5 horas cada 25 horas de uso cada
mantenimiento de usar la unidad de uso o cada año 125 Horas
* CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ............................................................................................................................... X
PANTALLA PARACHISPAS ..................................................................................................................... X
* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Filtro ............................................................................................................ X
* CONJUNTO DEL CARBURADOR
incluye:
Juntas ............................................................ X
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible ........................... X
Tapa del tanque de combustible ................... X
Filtro de combustible ................................................................................................................................. X
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía .......................................................................................................................................................... X
*AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD
INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL.
866-574-9242 (EE.UU.) o la
Mantenimiento
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Toro®!
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
asegurar la satisfacción del consumidor.
21
Page 70
Corrección de problemas
ProblemaCausa posibleSolución
El motor no arranca1. No produce chispa la bujía
2. No hay combustible
3. Está ahogado el motor
4. Se requiere más esfuerzo ahora para tirar
del mango del arrancador y cuerda que
cuando estaba nuevo el producto
El motor no alcanza la máxima velocidad
y despide demasiado humo
El hilo no avanza cuando se utiliza la
función de alargamiento automático del
hilo
El pasto se enrolla alrededor de la unidad
del cabezal de corte de la recortadora y
del eje del accesorio
Hay goteo de aceite del silenciador1. Está accionándose la herramienta a una
1. Revise la mezcla de combustible y aceite
2. Está sucio el ltro de aire
3. Está sucia la pantalla parachispas
1. El hilo se pegó a sí mismo
2. No hay suciente hilo en el carrete
3. El hilo está demasiado corto
4. El hilo se enredó en el carrete
5. Está demasiado lenta la velocidad
1. Está cortándose pasto muy alto al nivel
del suelo
2. Está accionándose la herramienta a una
aceleración parcial
aceleración parcial
2. Revise la mezcla de combustible y aceite
3. Está sucio el ltro de aire
1. Retire la bujía. Vuelva a colocar la tapa de
la bujía y deposite ésta sobre el cilindro
metálico. Tire del mango del arrancador y
cuerda y observe el extremo de la bujía para
ver si hay chispa. Si no hay chispa, repita la
prueba con una bujía nueva.
2. Oprima la bomba de cebado hasta que
se llene de combustible. Si no se llena la
bomba, signica que está obstruido el sistema
principal de conducción de combustible. Si se
llena la bomba de cebado, es posible que esté
ahogado el motor. (Vea el siguiente punto.)
3. Retire la bujía. Invierta la posición de la
unidad de manera que el oricio de la bujía
quede orientado hacia abajo. Asegúrese de
que la palanca del anegador esté en “RUN”
(funcionamiento) y tire del mango del
arrancador y cuerda de 10 a 14 veces. De
esta manera se despeja del motor el exceso
de combustible. Limpie la bujía y vuelva
a instalarla. Teniendo el gatillo oprimido
completamente, tire del mango del arrancador
y cuerda 3 veces. Si no arranca el motor,
ponga la palanca del anegador en “FULL”
(anegación máxima) y siga el procedimiento
normal de arranque. Si aún así no arranca el
motor, repita el procedimiento con una bujía
nueva.
4. Comuníquese con un establecimiento de
servicio calicado.
1. Use combustible fresco y la mezcla correcta
de aceite para motor de 2 tiempos.
2. Limpie el ltro de aire.
3. Limpie el parachispas.
1. Lubrique con rociador de silicón.
2. Póngale más hilo.
3. Tire del hilo mientras oprime y suelta de
manera alternada la tapa de retención.
4. Retire el hilo del carrete y rebobínelo.
5. Avance el hilo a toda aceleración.
1. Corte la hierba alta desde la parte superior
hacia abajo.
2. Accione la herramienta a la máxima
aceleración.
1. Accione la herramienta a la máxima
aceleración.
2. Use combustible fresco y la mezcla correcta
de aceite para motor de 2 tiempos.
3. Limpie el ltro de aire.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calicado para solicitar asistencia.
AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la sección
Mantenimiento. Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo.
Negligencia o falta del mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eciencia del combustible, perjudicar el
funcionamiento, provocar daños irreversibles al motor y anulará su garantía.
22
Corrección de problemas
Page 71
Garantía
ESTE PRODUCTO HA SIDO FABRICADO POR
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. CON
AUTORIZACIÓN DE THE TORO COMPANY.
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al
comprador original al menudeo que este producto de recortadora
de gasolina carece de defectos en los materiales y en la mano
de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de
la compañía, cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al
comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir
de la fecha de compra.
Cuatro años para todos los productos de recortadora de
gasolina, si se emplean para uso personal, familiar y casero;
90 días para los productos de recortadora de gasolina
empleados para cualquier otro uso, como el uso comercial o
el de alquiler.
Con las excepciones estipuladas en la Declaración de la Garantía
del Sistema para Control de Emisiones, esta garantía únicamente
se ofrece al comprador original al menudeo y comienza en la
fecha de la compra original al menudeo.
Instrucciones para obtener el servicio al
amparo de la garantía
Cualquier parte del producto manufacturado o suministrado por
Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable
de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano
de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento
de servicio autorizado de este producto, sin cargo alguno al
comprador por concepto de piezas y mano de obra. Para encontrar
el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used,
le suplicamos llamarnos a la línea gratuita al 866-574-9242 (en
EE.UU.) o al 866-574-9243 (en Canadá).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un
establecimiento de servicio autorizado de este producto dentro
del período de la garantía. El gasto de enviar el producto de
recortadora de gasolina al establecimiento de servicio para
cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de
devolverlo al propietario después de la reparación, correrán
por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic
Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se
limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún
reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la
cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto.
En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para
respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo
trabajo realizado al amparo de la garantía debe ser efectuado
en un establecimiento de servicio autorizado por Techtronic
Industries North America, Inc. para dar servicio a este producto.
Esta garantía no cubre ningún producto de recortadora de
gasolina que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato,
negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier
forma contraria a las instrucciones de manejo especicadas en el
manual del operador. Esta garantía no cubre ningún daño sufrido
por el producto de recortadora de gasolina causado por un
mantenimiento inadecuado, alteración o modicación que haya
afectado desfavorablemente el funcionamiento, el desempeño o
la durabilidad del producto, o haya cambiado el uso para el que
fue diseñado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria
por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean
incompatibles con el producto de recortadora de gasolina, o
afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o
durabilidad.
Además, esta garantía no cubre lo siguiente (excepto en la
medida en que lo cubra la garantía de equipo de control de
emisiones señalada abajo):
A. Anación – Bujías, ajustes del carburador, ltros
B.
Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, conjunto del
arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de eltro
y pasadores de enganche, hoja de triturar, ventilador de la
sopladora, tubos de la sopladora y de la aspiradora, saco y
correas de la aspiradora, barra guía y cadena de la sierra,
embragues, tambors
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a
cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de recortadora
de gasolina sin asumir ninguna obligación de modicar ningún
producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA
DECLARADA. COMO CORRESPONDE, TODA GARANTÍA
IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD,
IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR,
O DE CUALQUIER OTRO TIPO, SE DESCONOCE POR
COMPLETO DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA
CORRESPONDIENTE DE CUATRO AÑOS O NOVENTA
DÍAS, SEGÚN CORRESPONDA. DE CONFORMIDAD CON
ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC
INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA
ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN
O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO
ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA
A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA.
ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA
LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE
USTED.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO
ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS
DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO,
COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE
RECORTADORA DE GASOLINA A UN ESTABLECIMIENTO
DE SERVICIO AUTORIZADO DE RECORTADORAS DE
GASOLINA Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL
PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO,
CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER
DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO
DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA,
VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD
PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA
DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O
INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE
PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS
DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE
QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA
NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le conere derechos legales especícos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden
variar de estado a estado.
Garantía
23
Page 72
Información sobre servicio al consumidor
Si el producto requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con el establecimiento de
servicio más cercano. Para encontrar el establecimiento de servicio más cercano a used,
le suplicamos llamarnos a la línea gratuitas, al 866-574-9242
(en EE.UU.) o al 866-574-9243 (en Canadá).
Este producto fue ensamblado por Techtronic Industries
North America, Inc. bajo licencia Toro Company.
Techtronic Industries Power Equipment
P.O. Box 1427
Anderson, SC 29622
USA
991000424
7-10-17 (REV:02)
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.