Toro 51973, 51993 Operator's Manual

Trimmer/Brushcutter
Model No. 51973—260000001 & Up Model No. 51993—260000001 & Up
Form No. 3356-125 Rev. A
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual. Save this manual.
English (EN), French (FR), and Spanish (ES)
READ THIS INFORMATION
STOP
1-866-574-9242
CAL
L
Fueling
DANGER:
Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline will burn you and others.
1. Obtain a clean container that is approved for use with gasoline.
2. Mix all of the 2-cycle oil provided with 1 US gallon of 87-octane, unleaded gasoline (50:1).
3. Fill the trimmer’s gas tank carefully.
Cold Starting vs. Warm Starting
When you restart the trimmer/brushcutter and you are not sure whether the engine is still warm, set the choke lever to RUN (Choke Open) and pull the starter cord. If the engine does not start within 5 pulls, see To Start a Cold Engine later in this manual.
Flooded Engine
Will the engine start? If not, it may be flooded. Relax, this is easy to correct. Set the choke lever to
RUN (Choke Open). Squeeze the trigger and pull the starter cord quickly for 10 to 12 pulls.
If the engine does not start, refer to Troubleshooting later in this manual or call toll-free at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada).
For questions concerning your trimmer/brushcutter, call us toll free at 1-866-574-9242.
WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm.
2
Printed in USA
All rights reserved
Table of Contents
Introduction ...................................................................................................................................................................................4
Safety Rules .............................................................................................................................................................................. 5-6
Symbols .................................................................................................................................................................................... 6-7
Product Labels ..............................................................................................................................................................................8
Features ................................................................................................................................................................................... 9-11
Product Specifications ...........................................................................................................................................................9
Assembly ............................................................................................................................................................................... 12-16
Unpacking ............................................................................................................................................................................12
Connecting the Attachment to the Upper Shaft ...................................................................................................................13
Removing the Attachment from the Upper Shaft ................................................................................................................
Attaching the Front Handle .................................................................................................................................................
Attaching the Shoulder Strap ...............................................................................................................................................
Attaching the Grass Deflector ..............................................................................................................................................14
Converting from Brushcutter to Trimmer ............................................................................................................................15
Converting from Trimmer to Brushcutter ............................................................................................................................16
Operation ............................................................................................................................................................................... 17-20
Applications .........................................................................................................................................................................
Mixing the Fuel ....................................................................................................................................................................
Filling the Tank ....................................................................................................................................................................17
Starting the Product .............................................................................................................................................................
Stopping the Product ............................................................................................................................................................18
Operating the Trimmer ........................................................................................................................................................19
Operating the Brushcutter ....................................................................................................................................................20
Cutting Tips .........................................................................................................................................................................
Maintenance .......................................................................................................................................................................... 21-24
Emissions Maintenance Schedule ........................................................................................................................................21
Cleaning the Product ............................................................................................................................................................
Servicing the Product ...........................................................................................................................................................21
Replacing the Cutting Line ............................................................................................................................................ 21-22
Replacing the Spool .............................................................................................................................................................22
Checking the Fuel Cap .........................................................................................................................................................23
Cleaning the Air Filter .........................................................................................................................................................
Replacing the Spark Arrester ...............................................................................................................................................
Replacing the Spark Plug .....................................................................................................................................................24
Storing the Product ..............................................................................................................................................................24
Transporting the Product .....................................................................................................................................................24
Troubleshooting ..........................................................................................................................................................................25
Warranty ................................................................................................................................................................................ 26-28
13 13 14
17 17
18
20
21
23 23
Table of Contents
3
Introduction
Thank you for purchasing a Toro product. We would like for you to be completely satisfied with your new product, so feel free to contact an authorized service dealer
for help with service, genuine Toro parts, or other information you may require. Whenever you contact an authorized service dealer, always know the model and serial numbers of the product. These num
bers will help the service representative provide exact information about your specific product. You will find the model and serial number decal located on the motor housing.
For your convenience, write the product model and serial numbers in the space below.
Model No. Serial No.
-
Read this manual carefully to learn how to operate and maintain your product correctly. Reading this manual will help you and others avoid personal injury and damage to the product. Although Toro designs, produces, and markets safe, state-of-the­art products, you are responsible for using the product properly and safely. You are also responsible for training persons you allow to use the product about safe operation.
The Toro warning system in this manual identifies potential hazards and has special safety messages that help you and others avoid personal injury, even death. DANGER, WARNING, and CAUTION are signal words that identify the level of hazard. However, regardless of the hazard, be extremely careful. One other word, “Note,” highlights information.
Signal Word Explanation
DANGER Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or
serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or
serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor
or moderate injury. It may also be used to alert against unsafe practices that may cause property damage.
Note Advises you of additional information concerning the operation or maintenance of the
equipment.
4
Introduction
Safety Rules
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions may result in serious personal injury as well as damage to the product.
This product has been designed and manufactured to meet or exceed the requirements of the current version of ANSI B175.3, safety requirements for gasoline-powered string trimmers and brushcutters.
Physical Condition of the Operator. Do not operate
this product when tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Clothing Requirements. Always wear long heavy
pants, boots, and gloves. Do not wear loose cloth­ing, jewelry, short pants, sandals, or go barefoot. Secure hair so that it is above shoulder level to avoid entanglement in moving parts.
Protective Accessories Requirements. Wear eye
protection marked to comply with ANSI Z87.1 standards when operating this product. Wear hearing protection during extended periods of operation.
Condition of Trimmer Before Use. Inspect the
product before each use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure all fasteners are in place and secure. Replace cutting attachment parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Make sure the cutting attachment is properly installed and securely fastened. Be sure the cutting attachment shield is properly attached and in the position recommended by the manufacturer. Use only flexible, non-metallic line recommended by the manufacturer. For example, never use wire or wire­rope, which can break off and become a dangerous projectile.
Proper Stance. Keep firm footing and balance. Do
not overreach. Keep the cutting attachment below waist level. Keep all parts of your body away from the rotating cutting attachment and hot surfaces.
Exhaust Gases. Never start or run the product inside
a closed room or building; breathing exhaust fumes can cause illness or death.
Fueling. Mix and pour fuel outdoors where there are
no sparks and flames. Slowly remove the fuel cap only after stopping the engine. Do not smoke while fueling or mixing fuel. Wipe spilled fuel from the product. Move at least 30 ft. (9 m) away from the fueling source and site before starting the engine.
Work Area. Clear the area to be cut before each
use. Remove all objects, such as rocks, broken glass, nails, wire, or string, that can be thrown or become
entangled in the cutting attachment. Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets outside a 50 ft. (15 m) radius. Because there still may be a risk of injury to bystanders from thrown objects, bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached while operating the product, stop the engine and the cutting attachment.
Dangerous Environments. To avoid falling, do not
use the product in damp or wet locations.
Controlling the Product. During carburetor adjust-
ments the cutting attachment may spin. Therefore, you should wear protective equipment and observe all safety instructions when adjusting the carbure­tor. For products equipped with a clutch, be sure the cutting attachment stops turning when the engine idles. When the product is turned off, make sure the cutting attachment has stopped before setting down the product.
Use the Right Product. Use the product for the
intended purpose only.
Condition of Brushcutter Before Use. The handles
shall be mounted according to the manufacturer’s instructions. Do not attach any blade to a product without proper installation of all required parts. Fail­ure to use the proper parts can cause the blade to fly off and seriously injure the operator and/or bystand­ers. Discard blades that are bent, warped, cracked, broken, or damaged in any way.
Use the Right Equipment. Always use the barrier
bar on the front handle and the shoulder strap with the brushcutter.
Blade Thrust. Blade thrust may occur when the
spinning blade contacts an object that it does not im­mediately cut. A blade thrust can be violent enough to cause the product and/or operator to be propelled in any direction, and possibly lose control of the product. Blade thrust can occur without warning if the blade snags, stalls, or binds. This is more likely to occur in areas where it is difficult to see the material being cut.
Stopping the Product. A coasting blade can cause
injury while it continues to spin after the engine is stopped or throttle is released. Maintain proper con­trol until the blade has completely stopped rotating.
Safety Rules
5
Safety Rules
This engine is equipped with a spark arrester muffler. It is a violation of California Public Resource Code Section 4442 to use or operate this engine without a spark arrester muffler on any forest-covered, brush-covered, or grass­covered land. Other states or federal areas may have similar laws.
This spark ignition system complies with Canadian ICES-002.
Save these instructions. Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this product. If you
loan someone this product, loan these instructions also.
Symbols
The following symbols are located on the product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols allows you to operate the product better and safer.
Symbol Name Explanation
Safety Alert Symbol Precautions that involve your safety.
Read the Operator’s Manual Read the operator’s manual before starting or operating this product.
Failure to follow operating instructions and safety precautions in the operator’s manual can result in serious injury.
Wear Eye and Hearing Protection Wear eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1 as
well as hearing protection when operating this equipment.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 feet (15 m) away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal injury or property
damage.
No Blade Do not install or use any type of blade on a product displaying this
symbol.
Blade Thrust Beware of blade thrust. Products authorized for blade use will
display this symbol to warn of blade thrust.
Gasoline and Oil Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with an octane
rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil.
6
Symbols
Symbols
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge and should be performed only by a qualified service technician. For service we suggest you return the product to your nearest AUTHORIZED SERVICE CENTER for repair. When servicing, use only identical replacement parts.
WARNING:
The operation of any power tool can result in foreign objects being thrown into your eyes, which can result in severe eye damage. Before beginning power tool operation, always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, when needed, a full face shield. We recommend Wide Vision Safety Mask for use over eyeglasses or standard safety glasses with side shields. Always use eye protection which is marked to comply with ANSI Z87.1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the operator’s manual. If you do not understand the warnings and instructions in the operator’s manual, do not use this product. Call Toro customer service for assistance.
Symbols
7
Product Labels
50' 15m
50' 15m
TO START
Set switch to ON
Push bulb 8x
Set choke lever to “FULL”
SQUEEZETHROTTLETRIGGER FULLY(THRUSTEP
7)
andpullstarter handlesharply(no morethan4x)
Set choke lever to “HALF”
Pull starter handle until engine runs,no more
than 6 pulls
.
For Help Call: 1-866-574-9242
Run engine at Full Throttle for 20 seconds, set choke lever to "RUN"
RYOBI ART WORK
Art Part No.: 940686006 Label Part No.: 940686006
Refer to Drawings for Dimensions
Rev.000
Product labels and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace damaged or lost labels.
Part No. 940686006
Part No. 308207004 (Air Box Cover)
Part No. 940230129 Part No. 940657004
Part No. 940627017
8
OFF ON
Part No. 940627032 (Shoulder Strap)
Product Labels
Features
Product Specifications Name Specification
Engine 25.4 cc Full Crank
Cutting Width
Model No. 51973 18 in.
Model No. 51993 8 in. for brushcutter, 18 in. for trimmer
Line Size .095 in.
Weight
Model No. 51973 13-1/2 lbs.
Model No. 51993 13-1/2 lbs.
Specifications
9
Features
Know Your Trimmer/Brushcutter
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
Common Features
Engine
The engine is powerful and easy to start. It is effectively counterbalanced, which allows for less vibration and more durability.
Dual Line
The dual line permits more efficient cutting than a single line.
Grass Deflector
The grass deflector helps protect you from flying debris.
Ergonomic Design
The design of the product provides for easy handling. It is designed for comfort when operating in different positions and at different angles.
Brushcutter Features
(Model No. 51993) Blade
The Tri-Arc® blade allows you to brushcut weeds, vines, and light brush.
Brushcutter Guard
The brushcutter guard helps protect you from the blade and from flying debris.
Shoulder Strap
The brushcutter includes a shoulder strap that helps support the product.
Barrier Bar
The handle on the brushcutter contains a barrier bar that restrains the operator in position and maintains a proper distance between the operator and the blade.
10
Features
Features
Straight Shaft Trimmer
(Model No. 51973)
Dual
Line
Front Handle
Engine
Straight Shaft
Grass Deflector
Trigger Handle
Brushcutter
(Model No. 51993)
Blade
Brushcutter
Guard
Straight Shaft
Grass Deflector
Shoulder
Strap
String Head
Assembly
Barrier
Bar
Front Handle
Engine
Trigger Handle
Figure 1
Features
11
Assembly
Unpacking
This product requires assembly. Carefully remove the items from the box. Make sure
that all items listed in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have care-
fully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call toll free
1-866-574-9242 for assistance.
Packing List
Upper Shaft (Power Head) Attachment Shaft (Cutting Head) Handle (Model No. 51973) Handle with Barrier (Model No. 51993) Straight Shaft Grass Deflector String Head Assembly (Model No. 51993) Oil Head Locking Tool (Model No. 51993) Shoulder Strap (Model No. 51993) Hanger Cap Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing, do not operate the product until the parts are replaced. Failure to heed this warning could result in seri
-
ous personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this tool or create accessories not recommended for use with this tool. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not start trimmer until assembly is complete. Failure to comply could result in accidental starting and possible serious personal injury.
12
Unpacking
Assembly
Connecting the Attachment to the Upper Shaft
See Figure 2.
To connect the attachment to the upper shaft:
1. Loosen the knob by turning it counterclockwise.
2. Remove the end cap from the attachment shaft.
3. Align the button on the attachment shaft with the guide
recess on the upper shaft.
4. Slide the attachment shaft into the upper shaft until the
attachment shaft clicks into place.
Note: You may need to turn the attachment shaft to
properly align the two shafts.
5. Tighten the knob securely by turning it clockwise.
Upper
Shaft
Guide
Recess
Button
Attaching the Front Handle
See Figure 3.
To attach the front handle:
1. Remove the slotted Torx™ screws to separate the handle
from the handle support.
2. Press the handle onto the top of the upper shaft, no
less than 10 in. (25.4 cm) from the center of the trigger handle, angling the handle toward the trigger handle.
3. Place the handle along the upper shaft to a position that
allows for comfortable operation.
4. Place the handle support on the bottom of the tube on the
opposite side of the front handle.
5. Secure the handle with the slotted Torx™ screws.
Slotted
Torx
Screw
Front
Handle
Trigger Handle
Barrier Bar
(Model Nos.
51993)
Knob
Attachment
Shaft
Figure 2
Removing the Attachment from the Upper Shaft
See Figure 2.
Follow these steps to remove the attachment from the upper shaft.
1. Loosen the knob by turning it counterclockwise.
2. Push the button while pulling out the attachment.
Handle
Support
Figure 3
Assembly
13
Assembly
Attaching the Shoulder Strap
Model Nos. 51993
See Figure 4.
To attach the shoulder strap:
1. Connect the latch on the strap to the hanger bracket.
2. Adjust the strap to a comfortable position.
Note: To quickly release the product from the shoulder
strap, sharply pull the quick release tab.
Strap
Quick
Release
Tab
Hanger
Bracket
Attaching the Grass Deflector
WARNING:
The line cutting blade on the grass deflector is sharp. Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact can result in serious personal injury.
Note: To protect the operator, always be sure to attach the grass deflector.
To Attach the Straight Shaft Grass Deflector
See Figure 5.
To attach the straight shaft grass deflector:
1. Remove the screw from the grass deflector.
2. Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the
grass deflector.
3. Align the screw hole in the mounting bracket with the
screw hole in the grass deflector.
4. Insert the screw through the mounting bracket and into
the grass deflector.
5. Tighten the screw securely.
Latch
Figure 4
Straight Shaft
Grass Deflector
Tab
Slot
Figure 5
14
Assembly
Assembly
Converting From Brushcutter To Trimmer
Model No. 51993
To convert from the brushcutter to the trimmer, remove the blade, remove the brushcutter guard, attach the grass deflec­tor, and install the trimmer head assembly.
To Remove the Blade and Brushcutter Guard
See Figures 6 and 7.
To remove the blade and brushcutter guard:
1. Align the slot in the flanged washer with the slot in the
gear head.
2. Place the head locking tool through the slot in the
flanged washer and gear head.
3. Remove the blade nut by turning it clockwise (left-hand-
ed threads).
4. Remove the cupped washer and the blade.
Head
Locking
Tool
Gear Head
Slot
Figure 6
Flanged
Washer
WARNING:
Be careful when handling the blade. It is sharp. Failure to heed this warning can result in serious personal injury.
5. Remove the flanged washer from the gear shaft and
retain it for the trimmer head assembly installation.
6. Remove the three screws securing the brushcutter guard.
7. Remove the brushcutter guard. Note: Store the brushcutter parts together for future use. To Attach the Grass Deflector
See To Attach the Straight Shaft Grass Deflector earlier in this manual.
To Install the Trimmer Head Assembly
See Figure 8.
To install the trimmer head assembly:
1. Align the slot in the flanged washer with the slot in the
gear head.
2. Insert the head locking tool through the flanged washer
and gear head.
3. Install the drive shaft and trimmer head assembly onto
the gear shaft by turning the drive shaft counterclockwise (left-handed threads).
4. Tighten the drive shaft securely.
Brushcutter
Guard
Gear
Head
Flanged
Washer
Slot
Slot
Cupped
Washer
Drive Shaft
Blade
Blade Nut
Figure 7
Trimmer
Head
Assembly
Assembly
Figure 8
15
Assembly
Converting From Trimmer To Brushcutter
Model No. 51993
To convert from the trimmer to the brushcutter, remove the trimmer head assembly, remove the grass deflector, attach the brushcutter guard, and install the blade.
To Remove the Trimmer Head Assembly and Grass Deflector
See Figures 9 and 10.
To remove the trimmer head assembly and grass deflector:
1. Align the slot in the flanged washer with the slot in the
gear head.
2. Insert the head locking tool through the flanged washer
and gear head.
3. Remove the drive shaft and trimmer head assembly by
turning the drive shaft clockwise (left-handed threads).
4. Remove the flanged washer and retain it for the blade
installation.
5. Remove the screw securing the grass deflector.
6. Remove the grass deflector.
Note: Store the trimmer head assembly parts together
for future use.
To Attach the Brushcutter Guard
See Figure 11.
Note: To protect the operator, always be sure to attach the brushcutter guard.
To attach the brushcutter guard:
1. Place the guard onto the gear head as shown.
2. Insert the three hex head screws from the bottom through
the guard into the gear head.
3. Tighten the screws securely and torque to 40-50 in.lb. To Install the Blade
See Figure 12.
To install the blade:
1. Place flanged washer over the gear shaft with the hollow
side toward the brushcutter guard.
2. Center the blade on the flanged washer, making sure the
blade fits flat and the raised hub goes through the hole in the blade.
3. Install the cupped washer with the raised center away
from the blade.
4. Place the blade nut onto the gear shaft.
5. Insert the head locking tool through the flanged washer
and gear head.
6. Install the blade nut by turning it counterclockwise (left-
handed threads).
7. Tighten the blade nut and torque to 120 in.lb. minimum
(finger tight plus 1/2 turn).
Gear
Head
Brushcutter
Brushcutter
Head
Locking
Guard
Guard
Tool
Flanged
Washer
Slot
Straight Shaft
Grass Deflector
Cupped
Washer
Drive Shaft
Gear Head
Gear Shaft
Flanged
Washer
Figure 9
Trimmer
Head
Assembly
Figure 10
Hex Head
Screw
Figure 11
Blade
16
Blade Nut
Figure 12
Assembly
Operation
WARNING:
Do not allow familiarity with tools to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear safety goggles or safety glasses with side shields when operating power tools. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes resulting in possible seri ous injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer of this tool. The use of attachments or accessories not rec-
ommended can result in serious personal injury.
50:1 Gasoline to Oil Mixing Chart
Gasoline Oil
1/2 US gallon 1.3 oz. 1 US gallon 2.6 oz. 2 US gallons 5.2 oz. 1 liter 20 ml 2 liters 40 ml 3 liters 60 ml
-
4 liters 80 ml 5 liters 100 ml
+ =
Filling the Tank
Applications
You may use this tool for the purposes listed below:
Cutting grass, weeds, and light undergrowth
(all models)
Edging along sidewalks and driveways (all models)Cutting pulpy weeds, vines, and light brush
(Model No. 51993)
Mixing the Fuel
DANGER:
Gasoline is extremely flammable and explosive. A fire or explosion from gasoline will burn you and others.
This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre­mixing gasoline and 2-cycle oil. The oil mix should be 50:1, using oil that meets or exceeds JASO-FC specifications.
Follow these steps to mix the fuel.
1. Obtain a clean container that is approved for use with
gasoline.
2. Mix the 2-cycle engine oil provided with unleaded gaso-
line in the container, according to the instructions on the oil carton.
Note: This engine is certified to operate on unleaded gaso­line intended for automotive use with an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. Do not use automotive oil or 2-cycle outboard oil. Store the container out of the reach of children.
WARNING:
Always stop the engine before filling the tank. Never add fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 30 ft. (9 m) away from the refueling site before starting the engine. Do not smoke while filling the tank.
To fill the tank:
1. Clean the surface around the fuel cap to prevent contami-
nation.
2. Loosen the fuel cap by turning it counterclockwise.
3. Pour the fuel mixture carefully into the tank.
4. Clean and inspect the gasket. Note: Replace the fuel cap if the gasket is damaged.
5. Install the fuel cap and tighten it by turning it clockwise.
WARNING:
Check for fuel leaks. If you find any leaks, correct the problem before using the product.
6. Wipe spilled fuel from the product.
7. Move at least 30 ft. (9 m) away before starting the
product.
Note: It is normal for the engine to emit smoke during
use.
Operation
17
Operation
WARNING:
The product may throw objects during opera­tion, causing injury to the operator or to by­standers. Always wear suitable eye protection, long heavy pants, and boots while operating the product.
Starting the Product
See Figures 13-15.
Starting the product differs depending on whether the engine is cold or warm. Refer to the label on the air filter cover.
To Start a Cold Engine
To start a cold engine:
1. Lay the product on a flat, bare surface.
2. Toggle the switch to the I (ON) position.
3. Push the primer bulb up to eight times.
4. Set the choke lever to FULL (Choke Closed).
5. Squeeze throttle trigger fully (thru step 7) and pull starter
handle sharply (no more than 4x).
6. Set the choke lever to HALF (Choke Open).
7. Pull starter handle until engine runs, no more than 6
pulls.
8. Run the engine at full throttle for 20 seconds, then set the
choke lever to RUN.
Note: In cooler environments, additional pulls of the
starter handle may be required with the choke lever in the
FULL position.
Switch
Lock-off
Button
Set Choke to FULL
To Start a Warm Engine
To start a warm engine:
1. Lay the product on a flat, bare surface.
2. Toggle the switch to the I (ON) position.
3. Push the primer bulb up to eight times.
4. Set the choke lever to RUN (Choke Open).
5. Pull the starter cord.
Note: If the product does not start, repeat the previous
steps.
Set Choke to RUN
Figure 14
Stopping the Product
See Figure 15.
To stop the product.
1. Release the trigger.
2. Toggle the switch to the O (OFF) position.
18
Trigger
Primer
Bulb
Switch
Starter
Cord
Trigger
Figure 13
Figure 15
Operation
Operation
Operating the Trimmer
WARNING:
Always hold the string trimmer away from the body, keeping clearance between the body and the product. Any contact with the housing or string trimmer cutting head can result in burns and/or other serious personal injury.
To Operate the Straight Shaft Trimmer (Model No. 51973)
See Figure 16a.
To operate the straight shaft trimmer:
1. Start the trimmer.
2. Hold the trimmer at waist level with your right hand on
the trigger handle and your left hand on the front handle.
3. Place the product on the right side of your body with the
engine behind and away from your body.
4. Trim grass and weeds in a left-to-right motion with the
line parallel to the ground.
To Advance the Cutting Line
See Figure 16b.
To advance the cutting line:
1. Start the trimmer.
2. Tap the retaining cap lightly on the ground while the mo-
tor is running. The line will only advance with the engine at full throttle. Do not hold the retaining cap on the
ground.
Note: The line cutting blade on the grass deflector will
cut the line to the proper length.
Note: To help prevent line tangle, tap only once to
lengthen the line. If additional line is required, wait a few seconds before retapping the retaining cap. Do not allow the line to wear too short. Keep the cutting line at full length.
PROPER OPERATING
POSITION
Figure 16a
Retaining
Cap
Figure 16b
Operation
19
Operation
Operating the Brushcutter
(Model No. 51993)
See Figure 17.
To operate the brushcutter:
1. Start the brushcutter.
2. Hold the brushcutter at waist level with your right hand
(arm extended) on the trigger handle and your left hand on the front handle.
3. Place the product on the right side of your body with the
engine behind and away from your body.
4. Brushcut weeds and vines in a right-to-left motion with
the blade parallel to the ground.
PROPER OPERATING
POSITION
Cutting Tips
See Figure 18.
1. Avoid hot surfaces by always keeping the tool away
from your body. (Proper operating position is shown in Figures 16a and 17.)
2. Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
the best cutting area.
3. The straight shaft trimmer cuts when passing the unit
from left to right. This will avoid throwing debris at the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown in figure 18.
4. Use the tip of string to do the cutting; do not force string
head into uncut grass.
5. Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear string rapidly.
6. Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, sid-
ing, and fence posts can easily be damaged by the string.
Straight Shaft Trimmer
Figure 17
Direction of
Rotation
Dangerous
Cutting Area
Best Cutting
Area
Figure 18
20
Operation
Maintenance
Emissions Maintenance Schedule
Maintenance, replacement, or repair of the emission control device and systems may be performed by any non­road engine repair establishment or individual.
Emission Part
Fuel Tank Assembly (Includes Fuel Lines, Fuel Cap, and Fuel Filter)
Air Filter Spark Arrester Spark Plug
Inspect before
each use
X
X X X
X
WARNING:
Use only Toro replacement parts when servicing this product. Use of any other parts may create a hazard or cause product damage.
Cleaning the Product
Stop the product before cleaning. Clean the exterior of the product with a damp cloth. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Wipe or scrape the trimmer head and spool area when
they accumulate dirt or clippings.
Scrape debris away from air intake vents on both sides of
the motor housing.
CAUTION:
Keeping air intake vents free of grass and debris prevents motor overheating and possible failure.
Note: Depending on the type of fuel used, the type and
amount of oil used, and/or your operating conditions, the exhaust port and muffler may become blocked with carbon deposits. If you notice a power loss with your gas powered tool, you may need to remove these depos­its to restore performance. We highly recommended that only qualified service technicians perform this service.
Servicing the Product
Check and tighten all fasteners. If any part is damaged or
lost, repair it or replace it.
Clean every
5 hours
Replace every 25
hours or yearly
Clean every 25
hours or yearly
Replacing the Cutting Line
See Figures 19 and 20.
WARNING:
Use of line other than the proper monofilament cutting line could cause personal injury.
To replace the cutting line.
1. Stop the trimmer.
WARNING:
Make sure the trimmer head stops rotating. Contact with a rotating trimmer head could cause personal injury.
2. Remove the spark plug boot. See Figure 23.
3. Remove the retaining cap.
4. Remove the empty spool.
5. Clean the trimmer head thoroughly. Inspect the trimmer
head for any damaged or worn parts.
6. Hold the spool with the spring positioned upward.
7. Insert the end of the new line into the hole in the upper
threaded area of the spool.
8. Wind the line around the spool as indicated by the ar-
rows on the top of the spool until the line reaches the edge of the spool. Do not wind the line beyond the
edge of the inner ring.
9. Secure the line temporarily by pushing it into one of the
slotted tabs on the spool.
10. Measure six inches of line from the slotted tab and cut
the line at that point.
Maintenance
21
Maintenance
11. Repeat the process for the lower threaded area of the
spool, winding the line and securing it in the slotted tab opposite the first secured line.
12. Insert the lines into the eyelets on the trimmer head.
13. Place the spool on the drive shaft.
Note: To install the spool, you may need to rotate it
slightly. If the line should tangle or break at the eyelet, remove the spool, refeed the line through the eyelets, and reassemble the spool on the trimmer.
14. Release the lines from the tabs by sharply pulling each
line.
15. Push down on the spool to reveal the threads inside the
drive shaft.
16. Thread the retaining cap on the drive shaft.
17. Secure the retaining cap.
WARNING:
An improperly installed retaining cap or spool could fly off the trimmer. Contact with a thrown retaining cap or spool could cause personal injury.
18. Replace the spark plug boot. See Figure 23.
Inner Ring
Upper
Threaded Area
To replace the spool:
1. Stop the trimmer.
WARNING:
Make sure the trimmer head stops rotating when you release the trigger. Contact with a rotating trimmer head could cause personal injury.
2. Remove the spark plug boot. See Figure 23.
3. Remove the retaining cap by turning as indicated by the
arrow on the cap.
4. Remove the empty spool.
5. Clean the trimmer head thoroughly. Inspect the trimmer
head for any damaged or worn parts.
6. Remove the lines from the slotted tabs on the spool and
unwind approximately six inches.
7. Secure the lines temporarily by pushing them into the
slotted tabs on the spool.
8. Insert the lines of the new spool into the eyelets on the
trimmer head.
9. Place the spool on the drive shaft. Note: To install the spool, you may need to rotate it
slightly.
Note: If the line should tangle or break at the eyelet,
remove the spool, refeed the line through the eyelets, and reassemble the spool on the trimmer.
10. Release the lines from the tabs by sharply pulling each
line.
11. Push down on the spool to reveal the drive shaft.
12. Thread the retaining cap on the drive shaft.
13. Secure the retaining cap.
14. Replace the spark plug boot. See Figure 23.
Slotted
Tab
Lower
Threaded Area
Figure 19
Replacing the Spool
See Figure 20.
Note: For best performance, use only Toro spools (Part No. AR04118). The spool may wear during normal use of the line advance feature and may require occasional replace­ment. Replacement spools are available through your Toro retailer.
22
Drive Shaft
Trimmer
Head
Retaining
Cap
Eyelet
Slotted
Tab
Spool
Figure 20
Maintenance
Maintenance
Checking the Fuel Cap
WARNING:
A leaking fuel cap is a fire hazard and must be replaced immediately.
The fuel cap contains a non-serviceable filter and check valve. A clogged fuel filter causes poor engine performance. If performance improves when the fuel cap is loosened, the check valve may be faulty or the filter may be clogged. Replace the fuel cap if necessary.
Cleaning the Air Filter
See Figures 21 and 23.
Clean the air filter as indicated by the maintenance schedule. To clean the air filter:
1. Stop the trimmer.
WARNING:
Make sure the trimmer head stops rotating when you release the trigger. Contact with a rotating trimmer head could cause personal injury.
Cleaning the Spark Arrester
See Figure 22.
The spark arrester may need to be replaced after repeated use. If replacement is necessary, use Toro part number
6300210.
To clean the spark arrester:
1. Locate the spark arrester through the hole on the
muffler-side engine cover.
2. Remove the spark arrester by pulling it out with needle-
nosed pliers.
3. Clean the spark arrester with a small wire brush.
4. Replace the spark arrester.
2. Remove the spark plug boot.
3. Loosen the air filter cover by turning the knob counter-
clockwise.
4. Remove the air filter cover.
5. Remove the air filter.
6. Clean the air filter with warm soapy water.
7. Rinse the air filter and let it dry completely.
8. Work two drops of oil into the air filter.
9. Replace the air filter (fits only one way).
10. Replace the air filter cover.
11. Tighten the air filter cover by turning the knob clockwise.
12. Replace the spark plug boot.
Note: Replace the air filter (Part No. 88048) as
indicated by the maintenance schedule.
Air Filter
Spark
Arrester
Maintenance
Air
Filter
Cover
Knob
Figure 21
23
Maintenance
Replacing the Spark Plug
See Figure 23.
All model numbers included in this manual use an Champion RZ7C spark plug. Use an exact replacement and replace annually.
1. Remove the spark plug boot.
2. Loosen the spark plug by turning it counterclockwise
with a socket.
3. Remove the spark plug.
4. Hand thread the new spark plug, turning it clockwise.
5. Tighten with a socket and torque to 170 in.lb. minimum,
190 in.lb. maximum. Do not over tighten.
CAUTION:
Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-threading will seriously damage the product.
Spark Plug Boot
Spark
Plug
Storing the Product
Storing the product differs depending on the amount of time it will be in storage.
Note: If the product includes another attachment, place the hanger cap on the end of the attachment shaft and hang it up to store.
To Store the Product Short Term
Follow these steps to store the product short term.
1. Clean all foreign material from the product.
2. Store the product in a well-ventilated place that is inac-
cessible to children.
To Store the Product Long Term
If you do not intend to use the product for more than one month, follow the storage procedures below.
Follow these steps to store the product long term.
1. Drain all of the fuel from the tank into a container
approved for gasoline. Abide by all federal and local regulations for the safe storage and handling of gasoline.
2. Run the engine until it stops.
3. Clean all foreign material from the product.
4. Store the product in a well-ventilated place that is inac-
cessible to children.
Note: Keep the product away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
Figure 23
Transporting the Product
To transport the product:
1. Drain the fuel mixture into a container that is approved
for use with gasoline.
2. Carry the product by the front handle.
3. Secure the product in your vehicle or on a trailer.
24
Maintenance
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
Engine will not start 1. Switch set to the O (OFF)
position.
2. No spark 2. Remove the spark plug. Reattach the spark plug
3. No fuel 3. Push primer bulb until the bulb is full of fuel. If the
4. Flooded engine 4. Remove the spark plug. Turn the product so that
5. Starter cord pulls harder now than when new
1. Set switch to the I (ON) position.
cap and lay the spark plug on the metal cylinder. Pull the starter cord and watch for a spark at the spark plug tip. If there is no spark, repeat the test with a new spark plug.
bulb does not fill, the primary fuel delivery system is blocked. If the primer bulb fills, the engine may be flooded. (See next item.)
the spark plug hole is aimed at the ground. Make sure the choke lever is set to starter cord 10 to 14 times. This clears excess fuel from the engine. Clean and reinstall the spark plug. With the trigger fully depressed, pull the starter cord 3 times. If the engine does not start, set the choke lever to FULL and follow normal starting instructions. If the engine still fails to start, repeat the procedure with a new spark plug.
5. Contact an authorized service dealer.
RUN and pull the
Engine does not reach full speed and emits excessive smoke
Line will not advance when us ing automatic line lengthening
Retaining cap hard to turn when using automatic line lengthening
Grass wraps around the trimmer head assembly and the attach­ment shaft
Oil drips from muffler 1. Operating the product at
1. Check oil fuel mixture 1. Use fresh fuel and the correct 2-cycle oil mix.
2. Air filter is dirty 2. Clean the air filter.
3. Spark arrestor screen is dirty
-
1. Line welded to itself 1. Lubricate with silicone spray.
2. Not enough line on the spool
3. Line worn too short 3. Pull line while alternately pressing down on and
4. Line tangled on spool 4. Remove line from spool and rewind.
5. Engine speed too slow 5. Advance line at full throttle.
Screw threads are dirty or damaged
1. Cutting tall grass at ground level
2. Operating the product at part throttle
part throttle
2. Check oil/fuel mixture 2. Use fresh fuel and the correct 2-cycle oil mix.
3. Air filter is dirty 3. Clean the air filter.
3. Clean the spark arrester.
2. Install more line.
releasing the retaining cap.
Clean the threads and lubricate with grease. If this does not solve the problem, replace the retaining cap.
1. Cut tall grass from the top down.
2. Operate the product at full throttle.
1. Operate the product at full throttle.
Troubleshooting
25
Warranty
Techtronic Industries North America, Inc. Gas Trimmer Products Limited Warranty
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. warrants to the original retail purchaser that this Gas Trim­mer Product is free from defects in material and workman­ship and agrees to repair or replace, at our option, any defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase:
Two years for Gas Trimmer Products, if the Product is
used for personal, family, or household use;
90 days, if Gas Trimmer Products are used for any other
purpose, such as commercial or rental.
Two years for emissions control systems on Gas Trim-
mer Products used for any purpose, as provided below.
Except as provided in the Emission Control Warranty State ment, this warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of original retail purchase.
Instructions for Obtaining Warranty Service
Any part of the Product manufactured or supplied by Techtronic Industries North America, Inc. and found in the reasonable judgement of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced by an authorized service dealer for this product without charge for parts and labor. To locate your nearest authorized service dealer for this product, con-
tact us Toll free at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada).
The Product including any defective part must be returned to an Authorized Service Dealer for this product within the warranty period. The expense of delivering the Gas Trim mer Product to the service dealer for warranty work and the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid for by the owner. Techtronic Industries North America. Inc.’s responsibility in respect to claims is limited to making the required repairs or replace­ments and no claim of breach of warranty shall be cause for cancellation or rescission of the contract of sale of any Product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by a service dealer authorized by Techtronic Industries North America, Inc. to service this product.
This warranty does not cover any Gas Trimmer Product that has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way contrary to the operat ing instructions as specified in the Operator’s Manual. This warranty does not apply to any damage to the Gas Trimmer Product that is the result of improper maintenance or to any Gas Trimmer Product that has been altered or modified so as to adversely affect the products operation, performance or durability or that has been altered or modified so as to change its intended use. The warranty does not extend to re pairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either incompatible with the Gas Trimmer Product or adversely affect its operation, perfor mance or durability.
-
-
-
-
In addition, this warranty does not cover the following (except to the extent covered by the emissions control
warranty set forth below): A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear Items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades, Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc. reserves the right to change or improve the design of any Gas Trimmer Prod uct without assuming any obligation to modify any product previously manufactured.
ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRAN­TIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE APPROPRIATE TWO-YEAR OR NINETY DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.’S OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EX­CLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACE­MENT OF DEFECTIVE PARTS AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMI­TATION MAY NOT APPLY TO YOU.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDEN­TAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO EXPENSE OF RETURNING THE GAS TRIMMER PRODUCT TO A GAS TRIMMER AUTHORIZED SERVICE DEALER AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE, OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS, OR DAM­AGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state.
-
This product is manufactured under license from The Toro Company by Techtronic Industries North America, Inc.
-
26
Warranty
Warranty
FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
Techtronic Industries North America, Inc. specifically warrants the emissions control system of this Gas Trimmer Product in accordance with the California and Federal legal requirements described below:
Techtronic Industries North America, Inc. warrants to the original retail purchasers and subsequent purchasers that the non road engine included with this product has been designed, built and equipped, at the time of sale, to comply with applicable EPA regulations, and that the engine is free from defects in material and workmanship that would cause it to fail to conform with the applicable regulations for its warranty period.
The following CARB statement applies to all models:
The California Air Resources Board (CARB), and Techtronic Industries North America, Inc. are pleased to explain the Emission Control System Warranty on your nonroad or small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. Techtronic Industries North America, Inc. must (and does) warrant the emission control system on your nonroad or small off-road engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your nonroad or small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, the ignition system, the catalytic converter. Also included may be hoses, belts, and connectors and other emission related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc. will repair your nonroad or small off­road engine at no cost to you, including diagnosis (if the diagnostic work is performed at an authorized dealer), parts, and labor.
-
Manufacturer’s Warranty Coverage
The 1995 and later small off-road engines are warranted for two years in California from original date of purchase. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Techtronic Industries North America, Inc. free of charge.
Owner’s Warranty Responsibilities
As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your owner’s manual. Techtronic Industries North America, Inc. recommends that you retain all receipts cover­ing maintenance on your non-road or small off-road engine, but Techtronic Industries North America, Inc. cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance.
As the non-road or small off-road engine owner, you should however, be aware that Techtronic Industries North America, Inc. may deny you warranty coverage if your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance or unapproved modifications.
You are responsible for presenting your nonroad or small off-road engine to an Techtronic Industries North America, Inc distribution center or authorized service center as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact an Techtronic Indus tries North America, Inc., Customer Representative at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada)
Emission-related warranted parts for this product include: Carburetor, Spark Plug, Ignition, Air Filter and Fuel Filter.
-
Maintenance Requirements
The owner is responsible for the performance of the required maintenance as defined by Techtronic Industries North America, Inc. in the owner’s manual.
Limitations
The Emission Control Systems Warranty shall not cover any of the following:
a) repair or replacement required because of misuse or neglect, lack of required maintenance, repairs improperly performed
or replacements not conforming to Techtronic Industries North America, Inc. specifications that adversely affect perfor­mance and/or durability, and alterations or modifications not recommended or approved in writing by Techtronic Indus­tries North America, Inc., and
b) replacement of parts and other services and adjustments necessary for required maintenance at and after the first sched-
uled replacement point.
The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and A=300 hours.
Warranty
27
1-866-574-9242
CAL
L
Warranty
EMISSIONS MAINTENANCE SCHEDULE AND WARRANTED PARTS LIST
Emissions Parts Inspect Before Clean Every Replace Clean Every Replace Every Each Use 5 Hours Every 25 Hours 25 Hours 50 Hours or Yearly or Yearly
AIR FILTER ASSY
includes:
Filter .................................................................
SPARK SCREEN ..................................................................................................................
CARBURETOR ASSY
includes: Heat Dam Gaskets
FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines ........................
Fuel Cap ..........................
Fuel Filter
IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug ........................................................................................
ALL EMISSIONS RELATED PARTS ARE WARRANTED FOR TWO YEARS OR FOR THE PERIOD OF TIME PRIOR TO THE PARTS FIRST SCHEDULED REPLACEMENT WHICHEVER COMES FIRST.
X X
X ............................. X
X
X
CALL US FIRST
For any questions about operating or maintaining your product,
call the Toro
Your product has been fully tested prior to shipment
to ensure your complete satisfaction.
®
Help Line!
28
Notes
29
Customer Service Information
If your product requires service or maintenance, contact your nearest authorized service dealer. To locate your nearest authorized service dealer for this product, contact us toll free at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada).
Techtronic Industries North America, Inc.
P.O. Box 35
Highway 8
Pickens, SC 29671
983000-960 5-12-06 (REV:00)
Warranty
Forma No. 3356-125 Rev. A
Recortadora/Desbrozadora
Modelo 51973—260000001 en Adelante Modelo 51993—260000001 en Adelante
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador. Guarde este manual.
Inglés (EN), francés (FR) y español (ES)
LEA ESTA INFORMACIÓN
Antes de utilizar su nueva recortadora/desbrozadora, lea las siguientes útiles sugerencias iniciales.
Abastecimiento de combustible
PELIGRO:
La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión de gasolina le causará quemaduras a usted y a otras personas.
1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina.
2. Mezcle todo el aceite para motor de dos tiempos con un galón americano de gasolina sin plomo con un octanaje de 87 (50:1).
3. Llene cuidadosamente el tanque de gasolina de la recortadora.
Arranque enfrío y en caliente
Cuando vuelve a arrancar la recortadora/desbrozadora y no está seguro si aún está caliente el motor, ponga la palanca del anegador en la posición “RUN” (anegador abierto) y tire del cordón del arrancador. Si el motor no arranca a los cinco tirones, consulte el apartado Para arrancar con el motor frío, más abajo en este manual.
Con el motor ahogado
¿Irá a arrancar el motor? Si no arranca, es posible que esté ahogado. No se preocupe, ya que esto es fácil de corregir. Ponga la palanca del anegador en la posición “RUN” (anegador abierto). Oprima el gatillo y tire con rapidez de la cuerda del arrancador de 10 a 12 veces. Si el motor no arranca, consulte el apartado Corrección de problemas, más abajo en este manual.
Para toda pregunta relacionada con su recortadora / cortadora de maleza, llámenos
sin cargo al 1-866-574-9242.
ADVERTENCIA: Las emanaciones provenientes del escape del motor de esta
herramienta contienen productos químicos los cuales, para el gobierno del Estado de California, son sabidos causantes de cáncer, defectos congénitos u otras afecciones del sistema reproductivo.
Impreso en EE.UU.
Todos los derechos reservados
2
Índice de Contenido
Introducción ..................................................................................................................................................................................4
Reglas de seguridad ......................................................................................................................................................................5
Símbolos ................................................................................................................................................................................... 6-7
Etiquetas del producto ...................................................................................................................................................................8
Características ......................................................................................................................................................................... 9-11
Especificaciones .....................................................................................................................................................................9
Armado ................................................................................................................................................................................. 12-16
Desempaquetado ..................................................................................................................................................................12
Conexión del accesorio al eje superior ................................................................................................................................13
Desmontaje del accesorio del eje superior ...........................................................................................................................13
Montaje del mango delantero ..............................................................................................................................................13
Fijación de la correa para el hombro ...................................................................................................................................14
Montaje del deflector de pasto .............................................................................................................................................14
Conversión de desbrozadora a recortadora ..........................................................................................................................15
Conversión de recortadora a desbrozadora ..........................................................................................................................
Funcionamiento ..................................................................................................................................................................... 17-20
Usos .....................................................................................................................................................................................17
Mezcla del combustible .......................................................................................................................................................17
Llenado del tanque ...............................................................................................................................................................17
Arranque de la herramienta .................................................................................................................................................18
Apagado de la herramienta ..................................................................................................................................................18
Utilización de la recortadora ................................................................................................................................................
Utilización de la desbrozadora .............................................................................................................................................20
Mantenimiento ...................................................................................................................................................................... 21-24
Programa de mantenimiento para control de emisiones ......................................................................................................21
Limpieza de la herramienta .................................................................................................................................................21
Servicio de la herramienta ...................................................................................................................................................21
Reabastecimiento del hilo de corte ................................................................................................................................ 21-22
Cambio del carrete ...............................................................................................................................................................22
Revisión de la tapa del tanque de combustible ....................................................................................................................23
Limpieza del filtro de aire ....................................................................................................................................................
Limpieza del parachispas. ....................................................................................................................................................23
Cambio de la bujía ...............................................................................................................................................................24
Almacenamiento del producto .............................................................................................................................................24
Transporte del producto .......................................................................................................................................................24
Corrección de problemas ............................................................................................................................................................25
Garantía ................................................................................................................................................................................. 26-28
16
19
23
Índice de Contenido
3
Introducción
Le agradecemos la compra de un producto Toro. Nos gustaría lograr su completa satisfacción con su nuevo producto, por lo cual le suplicamos ponerse en contacto con un
establecimiento de servicio autorizado si necesita servicio, piezas Toro genuinas o cualquier información. Siempre que se comunique con un establecimiento de servicio autorizado, tenga a la mano el número de modelo y el de serie
del producto. Estos números ayudan al empleado de servicio a proporcionarle información precisa sobre su producto en particular. La calcomanía pegada en el alojamiento del motor muestra el número de modelo y el de serie de la herramienta.
Para su conveniencia, escriba el número de modelo y el de serie del producto en el espacio de abajo.
Modelo Núm. de serie
Lea este manual cuidadosamente de manera que aprenda la forma correcta de manejar y dar mantenimiento a la herramienta. La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y técnicamente avanzados, usted es responsable de usar el producto de manera correcta y segura. También usted es responsable de enseñar a manejar con seguridad la herramienta a quienes les permite utilizarla.
El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identifica posibles peligros y tiene mensajes especiales de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identificar el nivel de peligro. No obstante, independientemente del peligro señalado, siempre tenga extremo cuidado. Uno palabra adicionales, “Nota”, ponen en relieve determinada información.
Palabra de aviso Explicación
PELIGRO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte o
lesiones serias.
ADVERTENCIA Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar la muerte o
lesiones serias.
PRECAUCIÓN Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar lesiones
menores o leves. También puede aparecer para alertar contra el empleo de prácticas inseguras que puedan causar daños materiales.
Nota Ofrece información adicional en relación con el manejo o el mantenimiento del
equipo.
4
Introducción
Reglas de seguridad
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de cualquiera de las instrucciones puede causar lesiones corporales serias, así como daños al producto.
Este producto ha sido diseñado y fabricado para satisfacer o sobrepasar los requisitos de la versión actual de la norma ANSI B175.3, que son los requisitos de seguridad para recortadoras de hilo y desbrozadoras de gasolina.
Condición física del operador. No utilice este
producto si está cansado, enfermo, o se encuentra bajo los efectos de alguna droga, alcohol o medicamento.
Requisitos relacionados con la ropa. Siempre póngase
pantalones, botas y guantes largos y gruesos. No se ponga ropa holgada, joyas, pantalones cortos o sandalias, ni ande descalzo. Recójase el cabello si lo tiene largo, de manera que le quede arriba del nivel de los hombros para evitar que se enrede en las piezas móviles.
Requisitos relacionados con accesorios de
protección. Al utlizar este producto póngase protección
ocular marcada con el sello de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1. Durante períodos prolongados de utilización del producto, póngase protección para los oídos.
Estado de la recortadora antes de usarse. Inspeccione
el producto cada vez antes usarlo. Reemplace toda pieza dañada. Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. Asegúrese de que todos los tornillos y demás elementos de unión estén en lugar y bien firmes. Cambie toda pieza del accesorio de corte que esté agrietada, rota o dañada de cualquier forma. Asegúrese de que el accesorio de corte esté debidamente instalado y firmemente asegurado. Asegúrese de que la protección del accesorio de corte esté debidamente montada, y en la posición recomendada por el fabricante. Solamente utilice hilo de corte flexible no metálico recomendado por el fabricante. Por ejemplo, nunca utilice alambre ni cable, segmentos de los cuales pueden desprenderse y convertirse en peligrosos proyectiles.
Postura correcta. Mantenga los pies bien afirmados
y el equilibrio. No trate de alcanzar demasiado lejos. Mantenga el accesorio de corte abajo del nivel de la cintura. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas del accesorio de corte en movimiento de rotación y de las superficies calientes.
Gases del escape. Nunca arranque ni opere el producto
dentro de un cuarto o edificio cerrado; la inhalación de las emanaciones del escape puede causar enfermedad e incluso la muerte.
Abastecimiento de combustible. Mezcle el
combustible y reabastezca el tanque al aire libre, donde no haya chispas ni llamas. Retire con lentitud la tapa del tanque de combustible, y solamente después de apagar el motor. No fume mientras esté mezclando el combustible o reabasteciendo el tanque. Limpie todo el combustible que se haya derramado del producto. Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del lugar y de la fuente de reabastecimiento de combustible antes de arrancar el motor.
Área de trabajo. Siempre despeje el área de trabajo
antes de poner a funcionar la herramienta. Retire todos los objetos como piedras, vidrio roto, clavos, alambre o cuerda que puedan salir lanzados o enredarse en el accesorio de corte. Aleje del área de trabajo a todas las personas presentes, niños y animales. Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales afuera de un radio de 50 pies (15 metros) por lo menos. Debido a que los objetos lanzados aún pueden significar un riesgo de lesiones para las personas presentes, debe exhortarse a éstas a ponerse protección ocular. Si alquien se aproxima mientras usted está utilizando la herramienta, apague el motor y el accesorio de corte.
Entornos peligrosos. Para evitar caídas, no use la
herramienta en lugares húmedos o mojados.
Control de la herramienta. El accesorio de corte
puede girar durante los ajustes del carburador. Por lo tanto debe ponerse equipo de protección y observar todas las instrucciones de seguridad al ajustar el carburador. Para los productos equipados de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje de girar al tenerse el motor en marcha lenta. Cuando esté apagada la herramienta, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de dejarla en reposo.
Utilice la herramienta adecuada para la tarea.
Solamente utilice este producto para el propósito para el que fue hecho.
Estado de la desbrozadora antes de usarse. Los
mangos deben montarse de conformidad con las instrucciones del fabricante. No monte ninguna hoja de corte en un producto sin la debida instalación de todas las piezas requeridas. Si no se utilizan todas las piezas correctas puede desprenderse la cuchilla, con las consiguientes posibles lesiones del operador y de las personas presentes. Deseche toda cuchilla doblada, torcida, agrietada, rota o dañada de cualquier forma.
Utilice el equipo adecuado para la tarea. Siempre
utilice la barra protectora del mango delantero y la correa para el hombro al usar la desbrozadora.
Contragolpe de la cuchilla. Cuando la cuchilla en
su movimiento giratorio toca un objeto que no se corta de inmediato, puede ocurrir un contragolpe de la misma. El contragolpe de la cuchilla puede ser lo suficientemente violento como para lanzar en cualquier dirección tanto a la herramienta como al operador, con la consiguiente posible pérdida de control de la misma. El contragolpe de la cuchilla puede ocurrir sin ninguna señal previa si la cuchilla se engancha, se traba o se atasca. Esto tiene más probabilidad de ocurrir en áreas donde es difícil ver el material que está cortándose.
Apagado de la herramienta. La cuchilla puede causar
lesiones en su giro de inercia después de apagarse el motor, o de soltarse el acelerador. Mantenga un control adecuado de la herramienta hasta que se detenga por completo la cuchilla.
Reglas de seguridad
5
Reglas de seguridad
Este motor está equipado de silenciador con parachispas. Constituye violación de la Sección 4442 del Código de Recursos Públicos de California usar u operar este motor sin silenciador con parachispas en cualquier terreno boscoso, con maleza o con pasto. Otros estados o áreas federales pueden tener leyes similares.
Este sistema de encendido cumple con la norma canadiense ICES-002.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y empléelas para instruir a otras personas que puedan
utilizar este producto. Si presta a alguien este producto, facilítele también las instrucciones.
Símbolos
En el producto aparecen los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto.
Símbolo Nombre Explicación
Símbolo de alerta de seguridad Precauciones para su seguridad.
Lea el manual del operador Lea cuidadosamente el manual del operador antes de
arrancar o de utilizar este producto. La inobservancia de las instrucciones de funcionamiento y las medidas de precaución señaladas en el manual del operador puede causar lesiones serias.
Póngase protección para los ojos y los oídos Al utilizar esta herramienta, póngase protección para los
Mantenga alejadas a las personas presentes Mantenga a todos los presentes por lo menos a 15 m (50 pi)
Rebote Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir
No instale hoja de corte No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en
Contragolpe de la hoja de corte Tenga cuidado con el contragolpe de la hoja de corte.
Gasolina y aceite Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con
ojos con la marca de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1, así como protección para los oídos.
de distancia.
lesiones personales o daños físicos.
ningún producto con este símbolo.
Los productos autorizados para usarse con hoja de corte muestran este símbolo de alerta sobre el contragolpe de la misma.
un octanaje de 87 ([R + M] / 2) o más. Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina y aceite para motor de 2 tiempos.
6
Símbolos
Símbolos
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
PELIGRO:
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
ADVERTENCIA:
causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica una situación que puede
PRECAUCIÓN:
SERVICIO
El servicio de la herramienta requiere extremo cuidado y conocimientos técnicos, por lo cual sólo debe ser efectuado por un técnico de servicio calificado. Para dar servicio a la herramienta, le sugerimos llevarla al CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO de su preferencia para que la reparen. Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto idénticas.
causar lesiones menores o leves.
producir daños materiales.
ADVERTENCIA:
Para evitar lesiones corporales serias, no intente utilizar este producto sin haber leído y comprendido totalmente el manual del operador. Si no comprende los avisos de advertencia y las instrucciones del manual del operador, no utilice este producto. Llame al departamento de atención al consumidor de Toro, y le brindaremos asistencia.
ADVERTENCIA:
Cualquier herramienta eléctrica en funcionamiento puede lanzar objetos hacia los ojos, lo cual puede causar serios daños a los mismos. Antes de iniciar la operación de herramientas de corriente siempre utilice gafas de seguridad, gafas de seguridad con protección lateral, y en la medida en que sea necesario, un protector para toda la cara. Recomendamos la careta protectora de visión amplia encima de los anteojos normales, o los anteojos protectores estándar con protección lateral. Siempre póngase protección ocular con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Símbolos
7
Etiquetas del producto
50' 15m
50' 15m
ARRANQUE DE LA HERRAMIENTA
Ponga el interruptor en "ON" (encendido)
Oprima la bomba 8 veces
Coloque la palanca del anegador en la posición FULL (anegación máxima)
OPRIMA COMPLETAMENTE EL GATILLO DEL ACELERADOR (HASTA EL PASO 7) y tire enérgicamente
del mangodel arrancador (no más de 4 veces) Coloque la palanca del anegador en
la posición HALF (anegación media) Tire del mango del arrancador hasta que empiece
a funcionar el motor, no tire más de seis (6) veces Mantenga el motor a la máxima 20 segundos; coloque la
palanca del anegador en la posición RUN (funcionamiento)
Si necesita asistencia llame al: 1-866-574-9242
ANEGACIÓN MÁXIMA
ANEGACIÓN MEDIA
FUNCIONAMIENTO
Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante.
Pieza núm. 940686006
Pieza núm. 308207004 (Tapa de la caja de aire)
Pieza núm. 940230129 Pieza núm. 940657004
Pieza núm. 940627017
APAG. ENC.
8
Pieza núm. 940627032 (correa para el hombro)
Etiquetas del producto
Características
Especificaciones
Nombre Especificación
Motor 25.4 cc, de biela grande
Ancho de corte
Modelo 51973 45.7 cm (18 pulg.)
Modelo 51993 20.3 cm (8 pulg.) la desbrozadora, 45.7 cm (18 pulg.) la recortadora
Diámetro del hilo 2.4 mm (0.095 pulg.)
Peso
Modelo 51973 6.1 kg (13-1/2 lb.)
Modelo 51993 6.1 kg (13-1/2 lb.)
Especificaciones
9
Características
Familiarícese con el recortadora/ desbrozadora
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo.
Características comunes
Motor
El motor es potente y fácil de arrancar. Tiene equilibrio dinámico, lo cual significa menor vibración y mayor duración.
Hilo doble
El hilo doble permite un corte más eficiente que el hilo sencillo.
Deflector de pasto
El deflector de pasto protege al operador de los desechos lanzados por la herramienta.
Diseño ergonómico
El diseño del producto permite un fácil manejo del mismo. El diseño brinda una sujeción cómoda para el trabajo en diferentes posiciones y ángulos.
Características de la desbrozadora
(Modelo 51993) Cuchilla
La cuchilla Tri-Arc® permite cortar hierba, enredaderas y maleza delgada.
Protección de la desbrozadora
La protección de la desbrozadora protege al operador de la cuchilla y de los desechos lanzados por la herramienta.
Correa para el hombro
La desbrozadora viene con una correa para el hombro que ayuda a sostener la herramienta.
Barra protectora
El mango de la desbrozadora dispone de una barra protectora que mantiene al operador en su posición, a una distancia adecuada entre él y la cuchilla.
10
Características
Características
Accesorio para recortar de eje recto
(Modelo 51973)
Hilo
doble
Mango delantero
Motor
Deflector de pasto
del eje recto
Mango de
gatillo
Desbrozadora
(Modelo 51993)
Cuchilla
Protección de la
desbrozadora
Deflector de pasto
del eje recto
Correa para
el hombro
Barra protectora
Conjunto del
cabezal del hilo
Mango delantero
Motor
Mango de
gatillo
Figura 1
Características
11
Desempaquetado
Este producto requiere armarse. Retire cuidadosamente los artículos de la caja.
Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Inspeccione cuidadosamente el producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente el producto y lo haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-866-574-9242, donde le brindaremos asistencia.
Lista de empaquetado
Eje superior (cabezal motor) Eje del accesorio (cabezal de corte) Mango (Modèle 51973) Mango con protección (Modelo 51993) Deflector de pasto del eje recto Conjunto del cabezal del hilo (Modelo 51993) Aceite Herramienta de fijación del cabezal de corte
(Modelo 51993) Correa para el hombro (Modelo 51993) Tapa de almacenamiento Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni hacer accesorios no recomendados para el mismo. Cualquier alteración o modificación constituye maltrato y puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia lesiones corporales serias.
ADVERTENCIA:
No arranque la recortadora/desbrozadora sin haber terminado de armarla.De lo contrario la unidad puede ponerse en marcha accidental­mente, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
12
Desempaquetado
Armado
Conexión del accesorio al eje superior
Vea la figura 2.
Para conectar el accesorio al eje superior:
1. Afloje la perilla girándola hacia la izquierda.
2. Retire la tapa del extremo del eje del accesorio.
3. Alinee el botón del eje del accesorio con el hueco guía
del eje superior.
4. Introduzca el eje del accesorio en el eje superior hasta
que entre con un chasquido en su lugar.
Nota: Es posible que necesite girar el eje del accesorio
para poder alinear correctamente los dos ejes.
5. Apriete la perilla firmemente girándola hacia
la derecha.
Eje superior
Hueco
guía
Botón
Montaje del mango delantero
Vea la figura 3.
Para montar el mango delantero:
1. Retire los tornillos Torx™ de ranura para separar el
mango del soporte del mismo.
2. Monte el mango en la parte de arriba del eje superior,
no menos de 10 pulg. (25.4 cm) a partir del centro del mango de gatillo, poniendo el mango en ángulo hacia el mango de gatillo.
3. Coloque el mango a lo largo del eje superior en una
posición que permita un manejo cómodo de la herramienta.
4. Coloque el soporte del mango en la parte inferior del
tubo del lado opuesto del mango delantero.
5. Asegure el mango con los tornillos Torx™ de ranura.
Mango
Tornillo Torx
de ranura
delantero
Mango de
gatillo
Barra protectora
(Modelo 51993)
Perilla
Eje del accesorio
Figura 2
Desmontaje del accesorio del eje superior
Vea la figura 2.
Para desmontar el accesorio del eje superior:
1. Afloje la perilla girándola hacia la izquierda.
2. Oprima el botón al mismo tiempo que extrae
el accesorio.
Soporte del
mango
Figura 3
Armado
13
Armado
Fijación de la correa para el hombro
Modelo 51993
Vea la figura 4.
Para fijar la correa para el hombro:
1. Enganche el broche de la correa en el soporte de suspen-
sión.
2. Ajuste la correa para dejarla en una posición cómoda. Nota: Para soltar con rapidez la herramienta de la cor-
rea para el hombro, tire enérgicamente de la orejeta de desenganche rápido.
Correa
Orejeta de
desenganche
rápido
Soporte de
suspensión
Broche
Montaje del deflector de pasto
ADVERTENCIA:
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no se evita tal contacto pueden producirse lesiones serias.
Nota: Para proteger al operador, asegúrese siempre de montar el deflector de pasto.
Para montar el deflector de pasto del eje recto
Vea la figura 5.
Para montar el deflector de pasto del eje recto:
1. Retire el tornillo del deflector de pasto.
2. Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura
del deflector de pasto.
3. Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje
con orificio del tornillo del deflector de pasto.
4. Introduzca el tornillo a través del soporte de montaje y
en el deflector de pasto.
5. Apriete firmemente el tornillo.
Orejeta
Figura 4
Deflector de pasto
del eje recto
Ranura
Figura 5
14
Armado
Armado
Conversión de desbrozadora a recortadora
Modelo 51993
Para convertir la herramienta, de desbrozadora a recortadora, retire la cuchilla y la protección de la desbrozadora, y monte el deflector de pasto y el cabezal de la recortadora.
Para retirar la cuchilla y la protección de la desbrozadora
Vea las figuras 6 y 7.
Para desmontar la cuchilla y la protección de la desbrozadora:
1. Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del
cabezal de engranajes.
2. Coloque la herramienta de fijación del cabezal a través
de la ranura de la rondana de brida y del cabezal de engranajes.
3. Retire la tuerca de la cuchilla; para ello, gírela hacia la
derecha (tiene rosca izquierda).
4. Retire la rondana cóncava y la cuchilla.
Herramienta de
fijación del cabezal
Cabezal de engranajes
Ranura
Figura 6
Arandela
de brida
Cuchilla
ADVERTENCIA:
Tenga cuidado al manejar la cuchilla. Está afilada. La inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
5. Retire del eje de los engranajes la rondana de brida y
consérvela para la instalación de la unidad del cabezal de la recortadora.
6. Retire los tres tornillos encargado de fijar la protección
de la desbrozadora.
7. Retire la protección de la desbrozadora. Nota: Guarde juntas las piezas de la desbrozadora para
futuro uso.
Para montar el deflector de pasto
Consulte Para montar el deflector de pasto para eje recto, más arriba en este manual.
Para instalar la unidad del cabezal de la recortadora
Vea la figura 8.
Para instalar la unidad del cabezal de la recortadora:
1. Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del
cabezal de engranajes.
2. Introduzca la herramienta de fijación del cabezal a través
de la rondana de brida y del cabezal de engranajes.
3. Instale el eje de impulsión y la unidad del cabezal de la
recortadora en el eje de los engranajes; para ello, gire el eje de impulsión hacia la izquierda (tiene rosca izqui­erda).
4. Apriete firmemente el eje de impulsión.
Protección de la
desbrozadora
Cabezal de engranajes
Arandela
de brida
Ranura
Ranura
Arandela
cóncava
Tuerca de la
Eje de
impulsión
cuchilla
Figura 7
Unidad del
cabezal de la
recortadora
Figura 8
Armado
15
Armado
Conversión de recortadora a desbrozadora
Núms. de Modelo 51993
Para convertir la herramienta, de recortadora a desbrozadora, retire la unidad del cabezal de la recortadora y el deflector de pasto, y monte la protección de la desbrozadora y la cuchilla.
Para desmontar la unidad del cabezal de la recortadora y el deflector de pasto
Vea las figuras 9 y 10.
Para desmontar la unidad del cabezal de la recortadora y el deflector de pasto:
1. Alinee la ranura de la arandela de brida con la ranura del ca-
bezal de engranajes.
2. Introduzca la herramienta de fijación del cabezal a través de la
rondana de brida y del cabezal de engranajes.
3. Desmonte el eje de impulsión y la unidad del cabezal de la
recortadora; para ello, gire el eje de impulsión hacia la derecha (tiene rosca izquierda).
4. Retire la arandela de brida y consérvela para la instalación de la
cuchilla.
5. Retire el tornillo encargado de fijar el deflector de pasto.
6. Retire el deflector de pasto.
Nota: Guarde juntas las piezas de la unidad del cabezal de la
recortadora para futuro uso.
Para montar la protección de la desbrozadora
Vea la figura 11.
Nota: Para proteger al operador, asegúrese siempre de montar la protección de la desbrozadora.
Para montar la protección de la desbrozadora:
1. Coloque la protección en el cabezal de engranajes, como se
muestra.
2. Introduzca los tres tornillos de cabeza hexagonal por la la parte
inferior, a través de la protección y en el cabezal de engranajes.
3. Apriete firmemente los tornillos de 40 a 50 pulg·lb. Para instalar la cuchilla
Vea la figura 12.
Para instalar la cuchilla:
1. Coloque la arandela de brida en el eje de los engranajes con el
lado hueco hacia la protección de la desbrozadora.
2. Centre la cuchilla en la rondana de brida, asegurándose de que
la cuchilla quede bien sentada y el cubo resaltado pase por el orificio de la misma.
3. Instale la arandela cóncava con el centro resaltado orientado en
la dirección opuesta a donde se encuentra la cuchilla.
4. Coloque la tuerca de la cuchilla en el eje de engranajes.
5. Introduzca la herramienta de fijación del cabezal a través de la
rondana de brida y del cabezal de engranajes.
6. Instale la tuerca de la cuchilla; para ello, gírela hacia la izqui-
erda (tiene rosca izquierda).
7. Apriete la tuerca de la cuchilla a 120 pulg.-lb. por lo menos
(apretada con los dedos más 1/2 vuelta).
Herramienta
de fijación
del cabezal
Cabezal de engranajes
Protección
de la
desbrozadora
Protección de la
desbrozadora
Arandela
de brida
impulsión
Ranura
Deflector de pasto
del eje recto
Eje de
engranajes
Arandela
de brida
Arandela
cóncava
Figura 9
Unidad del
Eje de
cabezal de la
recortadora
Figura 10
Cabezal de engranajes
Tornillo de cabeza
hexagonal
Figura 11
Cuchilla
16
Tuerca de la
cuchilla
Figura 12
Armado
Funcionamiento
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Cuando utilice herramientas eléctricas, póngase siempre gafas de seguridad o anteojos protectores con protección lateral. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos a los ojos, y por consecuencia posibles lesiones serias.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
Usos
Esta herramienta puede emplearse para los fines enumerados abajo:
Corte de pasto, hierba y maleza baja delgada (todos los
modelos)
Recorte de bordes de pasto a lo largo de aceras y de
caminos de entrada (todos los modelos)
Corte de hierbas pulposas, enredaderas y maleza del-
gada (Modelo 51993)
Mezcla del combustible
PELIGRO:
La gasolina es extremadamente inflamable y explosiva. Un incendio o una explosión de gasolina le causará quemaduras a usted y a otras personas.
Este producto está accionado por un motor de dos tiempos y requiere el premezclado de gasolina y aceite para motor de dos tiempos. La mezcla de aceite ser de 50:1, con aceite que satisfaga o sobrepase las especificaciones JASO-FC.
Para mezclar el combustible siga estos pasos.
1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina.
2. Mezcle en el recipiente el aceite para motor de dos
tiempos suministrado con gasolina sin plomo, según las instrucciones señaladas en la caja del aceite.
Nota: Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. No use aceite de uso automotor ni aceite para motores fuera de borda de 2 tiempos. Guarde el recipiente fuera del alcance de los niños.
Funcionamiento
Tabla de mezcla de gasolina en una proporción de 50:1
Gasolina Aceite
1/2 galón EU 1.3 onz. 1 galón EU 2.6 onz. 2 galones EU 5.2 onz. 1 litro 20 ml 2 litros 40 ml 3 litros 60 ml 4 litros 80 ml 5 litros 100 ml
+ =
Llenado del tanque
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de llenar el tanque. Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) del lugar y del lugar de reabastecimiento de combustible antes de arrancar el motor. No fume mientras esté reabasteciendo el tanque.
Para llenar el tanque:
1. Limpie la superficie situada alrededor de la tapa del com-
bustible para evitar la contaminación del mismo.
2. Afloje la tapa del tanque de combustible girándola hacia
la izquierda.
3. Vierta la mezcla de combustible en el tanque.
4. Limpie e inspeccione la junta de la tapa.
Nota: Vuelva a colocar la tapa del tanque de la gasolina
si está dañada la junta.
5. Coloque la tapa del tanque de la gasolina y apriétela
firmemente girándola hacia la derecha.
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta.
6. Limpie todo el combustible que se haya derramado del
producto.
7. Aléjese por lo menos 30 pies (9 metros) antes de en-
cender la herramienta.
Nota: Es normal la emisión de humo en los motores
nuevos durante el uso.
17
Funcionamiento
ADVERTENCIA:
La herramienta puede lanzar objetos durante su funcionamiento, causando así lesiones al operador o a personas presentes. Al manejar este producto siempre póngase protección ocular apropiada, pantalones largos y gruesos y botas.
Arranque de la herramienta
Vea las figuras 13-15.
El arranque de la herramienta difiere según si el motor está frío o caliente. Vea la etiqueta pegada en la tapa del filtro de aire.
Para arrancar con el motor frío
Para arrancar con el motor frío:
1. Deposite la herramienta en una superficie plana descubi-
erta.
2. Coloque el interruptor en la posición
I(ENCENDIDO).
3. Oprima y suelte hasta ocho veces la bomba de cebado.
4. Coloque la palanca del anegador en la posición
“FULL CHOKE” (anegación máxima).
5. Oprima completamente el gatillo del acelerador (hasta el
paso 7) y tire enérgicamente del mango del arrancador (no más de 4 veces).
6. Ponga la palanca del anegador en la posición
“HALF CHOKE” (anegación media).
7. Tire del mango del arrancador hasta que empiece a fun-
cionar el motor, no tire más de seis (6) veces.
8. Mantenga el motor a la máxima 20 segundos, y después
coloque la palanca del anegador en la posición “RUN” (funcionamiento).
Nota: En entornos más fríos, pueden necesitarse más
tirones del mango del arrancador, con la palanca en la posición de ANEGACIÓN MÁXIMA.
Ponga el anegador
en “FULL”
Para arrancar con el motor caliente
Para arrancar con el motor caliente:
1. Deposite la herramienta en una superficie horizontal
descubierta.
2. Coloque el interruptor en la posición I
(ENCENDIDO).
3. Oprima y suelte hasta ocho veces la bomba de cebado.
4. Ponga la palanca del anegador en la posición “RUN”
(funcionamiento).
5. Tire de la cuerda del arrancador. Nota: Si la unidad no arranca, repita los pasos previos.
Ponga el anegador
en “RUN”
Figura 14
Apagado de la herramienta
Vea la figura 15.
Para apagar la herramienta:
1. Suelte el gatillo.
2. Coloque el interruptor en la posición “O” (APAGADO).
Interruptor
Gatillo
18
Botón del
seguro de
apagado
Bomba de
cebado
Cuerda del arrancador
Figura 13
Interruptor
Gatillo
Figura 15
Funcionamiento
Funcionamiento
Utilización de la recortadora
ADVERTENCIA:
Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo, manteniendo un espacio entre el cuerpo y la herramienta. Cualquier contacto del cu­erpo con la armazón o el cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir quemaduras y/o otras lesiones serias.
Para utilizar la recortadora de eje recto (Modelo 51973)
Vea la figura 16a.
Para utilizar la recortadora de eje recto:
1. Arranque la recortadora.
2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano
derecha en el mango de gatillo y la izquierda en el del­antero.
3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con el
motor atrás y alejada del cuerpo.
4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de
izquierda a derecha, con el hilo paralelo al suelo.
Para avanzar el hilo de corte
Vea la figura 16b.
Para avanzar el hilo de corte:
1. Arranque la recortadora.
2. Golpee ligeramente la tapa de retención en el suelo mien-
tras está funcionando el motor. El hilo avanza solamente con el motor a la máxima aceleración. No mantenga la
capa de retención contra el suelo.
Nota: La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto
corta el hilo a la longitud adecuada.
Nota: Para evitar que se enrede el hilo de corte, dé un
solo golpe para alargarlo. Si se requiere hilo adicional, espere unos segundos antes de volver a golpear la tapa de retención. No permita que se acorte demasiado el hilo. Mantenga el hilo de corte a su máxima longitud.
POSICIÓN CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
Figura 16a
Tapa de
retención
Figura 16b
Funcionamiento
19
Funcionamiento
Utilización de la desbrozadora
(Modelo 51993)
Vea la figura 17.
Para utilizar la desbrozadora:
1. Arranque la desbrozadora.
2. Sujete la desbrozadora al nivel de la cintura con la mano
derecha (con el brazo extendido) en el mango de gatillo y la izquierda en el delantero.
3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con el
motor atrás y alejada del cuerpo.
4. Recorte las hierbas malas y las enredaderas con un mov-
imiento de derecha a izquierda, con la cuchilla paralela al suelo.
POSICIÓN CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
Sugerencias para el corte
Vea la figura 18.
1. Evite tocar las superficies calientes de la herramienta;
para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición cor­recta de manejo de la herramienta se muestra en la figura 16a y 17.)
2. Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
ésta es el área óptima de corte.
3. La cortadora de eje recto corta a pasarla de izquierda
a derecha. De esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite cortar en el área pelig­rosa mostrada en las figura 18.
4. Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce el
cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
5. Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional en el hilo, incluso la ruptura del mismo. Los muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden gastar rápidamente el hilo.
6. Evite tocar árboles y arbustos. La corteza de los árboles,
las molduras de madera, los revestimientos de las pare­des y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por el hilo.
Figura 17
Accesorio para recortar de eje recto
Sentido de
rotación
Área óptima
de corte
Área peligrosa
de corte
Figura 18
20
Funcionamiento
Mantenimiento
Programa de mantenimiento para control de emisiones
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser efectuados por cualquier establecimiento o técnico de reparación de motores no vehiculares.
Inspeccionar
Pieza relacionada con emisiones
Unidad del tanque de combustible (incluye los conductos de combustible, la tapa del tanque y el filtro de combustible)
Filtro de aire Parachispas
Bujía
cada vez
antes usar la
herramienta
X
X X X
X
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto.
Limpieza de la herramienta
Apague la herramienta antes limpiarla. Limpie la parte exterior de la herramienta con un paño
húmedo.
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
Limpie o raspe el área del cabezal de la recortadora
y del carrete cuando se acumule tierra o pasto en el mismo.
Raspe los desechos de las aberturas de admisión de aire
de ambos lados del alojamiento del motor.
Limpiar
cada 5 horas
de uso
Cambiar cada
25 horas de uso
o cada año
Limpiar cada
25 horas de uso
o cada año
Servicio de la herramienta
Revise todos los tornillos y apriételos. Si alguna pieza
se daña o se pierde, repárela o reemplácela, según sea el caso.
Reabastecimiento del hilo de corte
Vea las figuras 19 y 20.
ADVERTENCIA:
El empleo de cualquier hilo diferente al hilo de corte monofilar adecuado podría causar lesiones corporales.
Para reabastecer el hilo de corte:
1. Apague la recortadora.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que deje de girar el cabezal de la recortadora. Tocar el cabezal de la recortadora mientras está girando puede causar lesiones.
PRECAUCIÓN:
Manteniendo las aberturas de admisión de aire limpias de pasto y de desechos se evita el recalentamiento del motor, y la posible falla del mismo.
Nota: Dependiendo del tipo de combustible utilizado,
el tipo y la cantidad de aceite utilizado, o las condiciones de funcionamiento particulares, el orificio de escape y el silenciador pueden resultar obstruidos con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen únicamente los técnicos de servicio calificados.
Mantenimiento
2. Retire la funda de la bujía. Vea la figura 23.
3. Retire la tapa de retención.
4. Retirel el carrete vacío.
5. Limpie a fondo el cabezal de la recortadora.
Inspeccione el cabezal de la recortadora para ver si tiene piezas dañadas o desgastadas.
6. Sostenga el carrete con el resorte hacia arriba.
7. Introduzca el extremo del hilo nuevo en el orificio del
área roscada superior del carrete.
8. Enrolle el hilo en el carrete, hasta alcanzar el borde
de éste, como indican las flechas situadas en la parte superior del mismo. No enrolle el hilo más allá del
borde del anillo interior.
9. Asegure temporalmente el hilo; para ello, empújelo
hacia adentro de una de las orejetas ranuradas del carrete.
10. Mida seis pulgadas de hilo a partir de la orejeta
ranurada y córtelo en ese punto.
21
Mantenimiento
11. Repita el proceso con el área roscada inferior del carrete,
enrollando el hilo hacia la derecha y asegurándolo en la orejeta ranurada opuesta al hilo que aseguró primero.
12. Introduzca los hilos en los ojillos del cabezal de la
recortadora.
13. Coloque el carrete en el eje de impulsión. Nota: Para instalar el carrete es posible que necesite
girarlo levemente. Si el hilo se enreda o se rompe en el ojillo, retire el carrete, vuelva a pasar el hilo por los ojillos, y vuelva a montar el carrete en la recortadora.
14. Libere los hilos de las orejetas; para ello, tire
enérgicamente de cada uno.
15. Empuje hacia abajo el carrete para mostrar la rosca dentro
del eje de impulsión.
16. Enrosque la tapa de retención en el eje de impulsión.
17. Asegure la tapa de retención.
ADVERTENCIA:
Si la tapa de retención o el carrete quedan mal instalados, podrían salir lanzados de la recortadora. Si la tapa de retención o el carrete llegan a pegar en el cuerpo al salir lanzados, pueden causar lesiones corporales.
18. Coloque la funda de la bujía. Vea la figura 23.
Anillo interior
Área roscada
superior
Para cambiar el carrete:
1. Apague la recortadora.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el cabezal de la recortadora deje de girar cuando usted suelta el gatillo. Tocar el cabezal de la recortadora mientras está girando puede causar lesiones.
2. Retire la funda de la bujía. Vea la figura 23.
3. Retire la tapa de retención; para ello gírela como indica la
flecha de la misma.
4. Retirel el carrete vacío.
5. Limpie a fondo el cabezal de la recortadora. Inspeccione el
cabezal de la recortadora para ver si tiene piezas dañadas o desgastadas.
6. Retire los hilos de las orejetas ranuradas del carrete y
desenróllelos aproximadamente 6 pulg. (15.2 cm).
7. Asegure temporalmente los hilos; para ello, empújelos
hacia adentro de las orejetas ranuradas del carrete.
8. Introduzca los hilos del nuevo carrete en los ojillos del
cabezal de la recortadora.
9. Coloque el carrete en el eje de impulsión. Nota: Para instalar el carrete es posible que necesite
girarlo levemente.
Nota: Si el hilo se enreda o se rompe en los ojillos, retire
el carrete, vuelva a pasar el hilo por los ojillos, y vuelva a montar el carrete en la recortadora.
10. Libere los hilos de las orejetas; para ello, tire
enérgicamente de cada uno.
11. Empuje hacia abajo el carrete para mostrar el eje de
impulsión.
12. Enrosque la tapa de retención en el eje de impulsión.
13. Asegure la tapa de retención.
14. Coloque la funda de la bujía. Vea la figura 23.
Orejeta
ranurada
Área roscada
inferior
Figura 19
Cambio del carrete
Vea la figura 20.
Nota: Para lograr óptimos resultados, sólo use carretes Toro (Pieza núm. AR04118). El carrete puede desgastarse durante el uso normal de la característica de avance del hilo, y es posible que sea necesario remplazarlo ocasionalmente. Hay carretes de repuesto en cualquier establecimiento de venta de productos Toro de la localidad.
22
Eje de
impulsión
Cabezal de la
recortadora
Tapa de
retención
Ojillo
Orejeta
ranurada
Carrete
Figura 20
Mantenimiento
Mantenimiento
Revisión de la tapa del tanque de combustible
ADVERTENCIA:
Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente.
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro y una válvula de retención a los que no puede darse servicio. Si se obstruye el filtro de combustible causa un desempeño deficiente del motor. Si mejora el desempeño del motor aflojando la tapa del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa la tapa, o que esté obstruido el filtro. Cambie la tapa si es necesario.
Limpieza del filtro de aire
Vea las figuras 21 y 23.
Cambie el filtro de aire según señala el calendario de mantenimiento.
Para limpiar el filtro de aire:
1. Apague la recortadora.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que el cabezal de la recortadora deje de girar cuando usted suelta el gatillo. Tocar el cabezal de la recortadora mientras está girando puede causar lesiones.
Limpieza del parachispas
Vea la figura 22.
Es posible que sea necesario reemplazar el parachispas después de un uso repetido de la unidad. Si es necesario reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm. 6300210.
Para limpieza del parachispas:
1. Localice el parachispas a través del agujero de la tapa del
motor, en el lado del silenciador.
2. Retire el parachispas; para ello, extráigalo con pinzas de
punta de aguja.
Limpie el parachispas con un cepillo de alambre pequeño.
3.
4. Vuelva a colocar el parachispas.
2. Retire la funda de la bujía.
3. Afloje la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la
izquierda.
4. Retire la tapa del filtro de aire.
5. Retire el filtro de aire.
6. Limpie el filtro de aire con agua jabonosa tibia.
7. Enjuague el filtro de aire y déjelo secar completamente.
8. Introduzca dos gotas de aceite en el filtro de aire.
9. Vuelva a colocar el filtro de aire (entra sólo de una forma).
10. Coloque la tapa del filtro de aire.
11. Apriete la tapa del filtro de aire girando la perilla hacia la
derecha.
12. Coloque la funda de la bujía. Nota: Cambie el filtro de aire (Pieza Núm. 88048) según
señala el calendario de mantenimiento.
Filtro de aire
Parachispas
Figura 22
Tapa del filtro
de aire
Mantenimiento
Perilla
Figura 21
23
Mantenimiento
Cambio de la bujía
Vea la figura 23.
En todos los modelos incluidos en este manual se usa una bujía Champion RZ7C. Utilice un repuesto idéntico y cámbielo anualmente.
Para cambiar la bujía siga estos pasos.
1. Retire la funda de la bujía.
2. Afloje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con
una llave de cubo.
3. Retire la bujía.
4. Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la
derecha.
5. Apriétela con una llave de cubo a 170 pulg·lb (196
cm·kg) por lo menos, y a 190 pulg·lb (219 cm·kg) como máximo. No efectúe un apriete excesivo.
PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado el producto.
Funda de la bujía
Bujía
Almacenamiento del producto
La forma de almacenar el producto difiere según sea el período de tiempo que permanecerá guardada.
Nota: Si el producto incluye otro aditamento, coloque la tapa de suspensión en el extremo del eje del aditamento y cuélguelo para guardarlo.
Para guardar el producto a corto plazo
Para guardar el producto a corto plazo realice los siguientes pasos.
1. Limpie toda materia extraña presente en el producto.
2. Guarde el producto en un lugar bien ventilado inac-
cesible a los niños.
Para guardar el producto a largo plazo
Si no intenta utilizar el producto durante más de un mes, siga el procedimiento de almacenamiento señalado abajo.
Para guardar el producto a largo plazo realice los siguientes pasos.
1. Drene todo el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina. Cumpla todos los reglamentos federales y locales relacionados con la seguridad del almacenamien­to y el manejo de gasolina.
2. Ponga a funcionar el motor hasta que se apague por sí
mismo.
3. Limpie toda materia extraña presente en el producto.
4. Guarde el producto en un lugar bien ventilado inac-
cesible a los niños.
Nota: Mantenga el producto lejos de sustancias cor-
rosivas como los productos químicos para el jardín y las sales descongeladoras.
Figura 23
Transporte del producto
Para transportar el producto:
1. Drene la mezcla de combustible en un recipiente limpio
aprobado para gasolina.
2. Porte el producto por el mango delantero.
3. Asegure el producto en el vehículo o remolque.
24
Mantenimiento
Corrección de problemas
Problema Causa posible Solución
El motor no arranca 1. Coloque el interruptor en la
posición “O” (APAGADO).
2. No produce chispa la bujía 2. Retire la bujía. Vuelva a colocar la tapa de la bujía y
3. No hay combustible 3. Oprima la bomba de cebado hasta que se llene de
4. Está ahogado el motor 4. Retire la bujía. Invierta la posición de la unidad de manera
5. Se requiere más esfuerzo ahora para tirar de la cuerda del arrancador que cuando estaba nuevo el producto
El motor no alcanza la máxima velocidad y despide demasiado humo
El hilo no avanza cuando se utiliza la función de alargamiento automático del hilo
Se dificulta girar la tapa de retención cuando se utiliza la función de alargamiento automático del hilo
El pasto se enrolla alrededor de la unidad del cabezal de corte de la recortadora y del eje del accesorio
Hay goteo de aceite del silenciador 1. Está accionándose la herramienta
1. Revise la mezcla de combustible y aceite
2. Está sucio el filtro de aire 2. Limpie el filtro de aire.
3. Está sucia la pantalla parachispas 3. Limpie el parachispas.
1. El hilo se pegó a sí mismo 1. Lubrique con rociador de silicón.
2. No hay suficiente hilo en el carrete
3. El hilo está demasiado corto 3. Tire del hilo mientras oprime y suelta de manera alternada
4. El hilo se enredó en el carrete 4. Retire el hilo del carrete y rebobínelo.
5. Está demasiado lenta la velocidad
La rosca del tornillo está sucia o dañada
1. Está cortándose pasto muy alto al nivel del suelo
2. Está accionándose la herramienta a una aceleración parcial
a una aceleración parcial
2. Revise la mezcla de combustible y aceite
3. Está sucio el filtro de aire 3. Limpie el filtro de aire.
1. Coloque el interruptor en la posición “I” (ENCENDIDO).
deposite ésta sobre el cilindro metálico. Tire de la cuerda del arrancador y observe el extremo de la bujía para ver si hay chispa. Si no hay chispa, repita la prueba con una bujía nueva.
combustible. Si no se llena la bomba, significa que está obstruido el sistema principal de conducción de combustible. Si se llena la bomba de cebado, es posible que esté ahogado el motor. (Vea el siguiente punto.)
que el orificio de la bujía quede orientado hacia abajo. Asegúrese de que la palanca del anegador esté en “ (funcionamiento) y tire de la cuerda del arrancador de 10 a 14 veces. De esta manera se despeja del motor el exceso de combustible. Limpie la bujía y vuelva a instalarla. Teniendo el gatillo oprimido completamente, tire de la cuerda 3 veces. Si no arranca el motor, ponga la palanca del anegador en “FULL” (anegación máxima) y siga el procedimiento normal de arranque. Si aún así no arranca el motor, repita el procedimiento con una bujía nueva.
5. Comuníquese con un establecimiento de servicio autorizado.
1. Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite para motor de 2 tiempos.
2. Póngale más hilo.
la tapa de retención.
5. Avance el hilo a toda aceleración.
Limpie la cuerda del tornillo y lubríquelas con grasa. Si con esto no se resuelve el problema, cambie la tapa de retención.
1. Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo.
2. Accione la herramienta a la máxima aceleración.
1. Accione la herramienta a la máxima aceleración.
2. Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite para motor de 2 tiempos.
RUN
Corrección de problemas
25
Garantía
Techtronic Industries North America, Inc. Productos de Recortadora de Gasolina Garantía Limitada
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de recortadora de gasolina carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de la compañía, cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Dos años para todos los productos de recortadora de
gasolina, si se emplean para uso personal, familiar y casero;
90 días para los productos de recortadora de gasolina
empleados para cualquier otro uso, como el uso comercial o el de alquiler.
Dos años para los sistemas de control de emisiones de
los productos de recortadora de gasolina empleados para cualquier propósito, según se estipula abajo.
Con las excepciones estipuladas en la Declaración de la Garantía del Sistema para Control de Emisiones, esta garantía únicamente se ofrece al comprador original al menudeo y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Instrucciones para obtener el servicio al amparo de la garantía
Cualquier parte del producto manufacturado o suministrado por Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento de servicio autorizado de este producto, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuita al 1-866-574­9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado de este producto dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto de recortadora de gasolina al establecimiento de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo realizado al amparo de la garantía debe ser efectuado en un establecimiento de servicio autorizado por Techtronic Industries North America, Inc. para dar servicio a este producto.
Esta garantía no cubre ningún producto de recortadora de gasolina que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier forma contraria a las instrucciones de manejo especificadas en el manual del operador. Esta garantía no cubre ningún daño sufrido por el producto de recortadora de gasolina causado por un mantenimiento inadecuado, alteración o modificación que haya afectado desfavorablemente el funcionamiento, el desempeño o la durabilidad del producto, o haya cambiado el uso para el que fue diseñado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto de recortadora de gasolina, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
26
Además, esta garantía no cubre lo siguiente (excepto en la medida en que lo cubra la garantía de equipo de control de emisiones señalada abajo):
A. Afinación – Bujías, ajustes del carburador, filtros B.
Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes exteriores, hilos de corte, carretes interiores, polea del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión, aspas, arandelas de fieltro y pasadores de enganche, hoja de triturar, ventilador de la sopladora, tubos de la sopladora y de la aspiradora, saco y correas de la aspiradora, barra guía y cadena de la sierra.
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de recortadora de gasolina sin asumir ninguna obligación de modificar ningún producto fabricado previamente.
TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. COMO CORRESPONDE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, SE DESCONOCE POR COMPLETO DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE DOS AÑOS O NOVENTA DÍAS, SEGÚN CORRESPONDA. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE RECORTADORA DE GASOLINA A UN ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO DE RECORTADORAS DE GASOLINA Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le confiere derechos legales específicos, y es posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
Este producto ha sido fabricado por Techtronic Industries North America, Inc. con autorización de The Toro Company.
Garantía
Garantía
DECLARACIÓN SOBRE LA GARANTÍA DEL SISTEMA DE CONTROL DE EMISIONES EN RELACIÓN CON LAS NORMAS FEDERALES Y DE CALIFORNIA DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza específicamente el sistema de control de emisiones de este producto de recortadora de gasolina de conformidad con los requisitos legales Federales y de California descritos abajo:
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza a los compradores originales al menudeo y compradores subsiguientes que el motor no vehicular incluido con este producto ha sido diseñado, fabricado y equipado, al momento de la venta, para cumplir con las regulaciones relevantes de la EPA, y que el motor carece de defectos en el material y en la mano de obra que puedieran causar el incumplimiento de las regulaciones relevantes por parte del mismo.
El siguiente enunciado de la CARB (Oficina de Recursos Atmosféricos de California) se aplica a todos los modelos La Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar la
Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras. los motores nuevos pequeños y para el uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar (y así lo hace) el sistema de control de emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período de tiempo señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, maltrato, negligencia o mantenimiento inadecuado.
Es posible que ell sistema de control de emisiones incluya piezas tales como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el convertidor catalítico. Además puede incluir las mangueras, las correas, los conectores y otras unidades relacionadas con el control de emisiones.
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America, Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico (si el trabajo de diagnóstico se efectúa en un esablecimiento de servicio autorizado), las piezas de repuesto y la mano de obra.
Cobertura de la garantía del fabricante
Los motores pequeños para uso fuera de carreteras fabricados en 1995 y en años posteriores están garantizados por dos años en California, a partir de la fecha original de compra. Si está defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con las emisiones, Techtronic
Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.
Responsabilidades del propietario en virtud de la garantía
Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carretera, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el manual del propietario. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carretera, no obstante, Techtronic Industries North America, Inc. no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado.
Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carretera, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a abuso, descuido, mantenimiento indebido o modificaciones no autorizadas.
Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carretera a un centro de distribución o establecimiento de servicio autorizado de Techtronic Industries North America, Inc., tan pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días.
Si tiene preguntas en relación con sus derechos y obligaciones con respecto a la garantía, debe comunicarse con el departamento de atención al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc., llamando al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
Entre las piezas garantizadas relacionadas con el control de emisiones se encuentran las siguientes: El carburador, la bujía, el encendido, el filtro de aire y el filtro de combustible.
Mantenimiento requerido
El propietario es responsable de la realización del mantenimiento requerido según señala Techtronic Industries North America, Inc. en el manual del propietario.
Limitaciones
La garantía de los sistemas de control de emisiones no cubre lo siguiente: a) Reparación o remplazo necesario debido a uso indebido o negligencia, falta de mantenimiento necesario, reparaciones efectuadas de
manera incorrecta o cambios en incumplimiento de las especificaciones de Techtronic Industries North America, Inc. que afecten de forma desfavorable el desempeño o la durabilidad del producto, y alteraciones o modificaciones no recomendadas o aprobadas por escrito por Techtronic Industries North America, Inc., y
b) Reemplazo de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en el primer cambio programado y después
del mismo.
El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado en la etiqueta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.
En California,
Garantía
27
1-866-574-9242
Garantía
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO PARA EL CONTROL DE EMISIONES Y LISTA DE PIEZAS GARANTIZADAS
Piezas para el Inspeccionar cada vez Limpiar cada Reemplazar cada Limpiar cada Reemplácelo cada
control de antes de usar la unidad 5 horas de uso 25 horas de uso 25 horas de uso 50 Horas emisiones o cada año o cada año
CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
INCLUYE:
FILTRO ......................................................................
PANTALLA PARACHISPAS .....................................................................................................................
CONJUNTO DEL CARBURADOR
INCLUYE: REPRESA TÉRMICA JUNTAS
CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
INCLUYE: CONDUCTOS DE
COMBUSTIBLE .................
TAPA DEL TANQUE
DE COMBUSTIBLE ................
FILTRO DE COMBUSTIBLE
CONJUNTO DEL ENCENDIDO
INCLUYE:
BUJÍA ............................................................................................................
TODAS LAS PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES ESTÁN GARANTIZADAS POR DOS AÑOS O POR EL PERÍODO DE TIEMPO PREVIO AL MOMENTO DEL PRIMER CAMBIO PROGRAMADO DE LAS PIEZAS, LO QUE SUCEDA PRIMERO.
X
X
X ................................. X
X
X
LLÁMENOS PRIMERO
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto, llame al teléfono de atención al consumidor de
La producto ha sido probada enteramente antes de embarcarse
para asegurar la satisfacción del consumidor.
Toro®!
28
Notas
29
Notas
30
Notas
31
Información sobre servicio al consumidor
Si el producto requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con el establecimiento de servicio autorizado más cercano. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuitas, al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
Techtronic Industries North America, Inc.
P.O. Box 35
Highway 8
Pickens, SC 29671
USA
983000-960 5-12-06 (REV:00)
Garantía
32
Forme No. 3356-125 Rev. A
Taille-bordures / débroussailleuse
Modèle No. 51973—260000001 et suivants Modèle No. 51993—260000001 et suivants
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel.
Anglais (EN), français (FR) et espagnol (ES)
INFORMATIONS IMPORTANTES
STOP
Avant d’utiliser ce taille-bordures/débroussailleuse pour la première fois, lire les conseils utiles ci-dessous.
Approvisionnement en carburant
DANGER :
L’essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion d’essence infligerait des brûlures à l’opérateur et aux autres personnes présentes.
1. Se procurer un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
2. Mélanger la totalité du flacon d’huile moteur 2 à 4 litres (1 gallon) d’essence sans plomb à 87 octanes (50:1).
3. Remplir le réservoir du taille-bordures avec précaution.
Démarrage à froid et à chaud
En cas d’incertitude en ce qui concerne la température du moteur avant de le relancer, mettre le volet de départ en position RUN (ouvert) et tirer le cordon du lanceur. Si le moteur ne démarre pas après 5 tractions du cordon, consulter la section Démarrage d’un moteur froid, plus loin dans ce manuel.
Moteur noyé
Le moteur démarre-t-il ? S’il ne démarre pas, il peut être noyé. Ne pas s’inquiéter, ce problème peut facilement être corrigé. Mettre le levier du volet de départ en position RUN (ouvert). Appuyer sur la gâchette et tirer le cordon du lanceur rapidement 10 à 12 fois. Si le moteur ne démarre pas, voir la section Dépannage, plus loin dans ce manuel ou appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États­Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada).
.
Pour toute question concernant le taille-bordures / débroussailleuse, nous
contacter gratuitement au 1-866-574-9242.
AVERTISSEMENT : Les gaz d’échappement de ce produit contiennent des produits
chimiques connus de l’état de Californie pou causer le cancer, des malformations congénitales et d’autres troubles de l’appareil reproducteur.
2
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Table des matières
Introduction ...................................................................................................................................................................................4
Règles de sécurité .........................................................................................................................................................................5
Symboles ................................................................................................................................................................................... 6-7
Autocollants ..................................................................................................................................................................................8
Caractéristiques ....................................................................................................................................................................... 9-11
Fiche technique ......................................................................................................................................................................9
Assemblage ........................................................................................................................................................................... 12-16
Déballage .............................................................................................................................................................................12
Montage de l’accessoire sur l’arbre supérieur .....................................................................................................................13
Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur .........................................................................................................................13
Installation de la poignée avant ...........................................................................................................................................13
Installation de la bandoulière ...............................................................................................................................................14
Installation du déflecteur d’herbe ........................................................................................................................................14
Conversion de débroussailleuse en taille-bordures .....................................................................................................................15
Conversion de taille-bordures en débroussailleuse ..............................................................................................................16
Utilisation .............................................................................................................................................................................. 17-20
Applications .........................................................................................................................................................................
Mélange du carburant ..........................................................................................................................................................17
Remplissage du réservoir .....................................................................................................................................................17
Démarrage ............................................................................................................................................................................18
Arrêt .....................................................................................................................................................................................18
Utilisation du taille-bordures ...............................................................................................................................................19
Utilisation de la débroussailleuse ........................................................................................................................................
Entretien ......................................................................................................................................................................................21
Programme d’entretien du système antipollution ..........................................................................................................
Nettoyage .............................................................................................................................................................................21
Maintenance .........................................................................................................................................................................21
Remplacement de la ligne de coupe .............................................................................................................................. 21-22
Remplacement de la bobine .................................................................................................................................................22
Vérification du bouchon du réservoir de carburant .............................................................................................................23
Nettoyage du filtre à air .......................................................................................................................................................23
Nettoyage de l’écran pare-étincelles ....................................................................................................................................
Remplacement de la bougie .................................................................................................................................................24
Remisage ..............................................................................................................................................................................24
Transport ..............................................................................................................................................................................24
Dépannage ...................................................................................................................................................................................25
Garantie ................................................................................................................................................................................. 26-28
17
20
21-24
23
Table des matières
3
Introduction
Merci d’avoir acheté un produit Toro. Nous tenons à ce que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter un
concessionnaire réparateur agréé pour tout ce qui concerne l’entretien et le dépannage, la commande de pièces détachées ou tout renseignement qui pourrait vous être utile.
Lors de tout contact avec un concessionnaire agréé, veiller à disposer des numéros de modèle et de série du produit. Ces numéros aideront le représentant de service à fournir des informations exactes sur le produit particulier. L’autocollant de numéros de modèle et de série est apposé sur le boîtier du moteur.
Pour plus de commodité, noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle No. de série
Lire ce manuel attentivement pour apprendre à utiliser et entretenir le produit correctement. La lecture de ce manuel aidera à protéger l’opérateur et les autres personnes présentes contre les risques de blessures et à éviter des dommages au produit. Bien que les outils conçus, fabriqués et commercialisé soient des produits de la plus haute qualité, étudiés pour offrir une sécurité maximum, il incombe à leurs propriétaires de les utiliser correctement et en toute sécurité. Il incombe également au propriétaire de l’outil d’instruire les personnes autorisées à l’utiliser au sujet de la sécurité d’utilisation.
Tout au long de ce manuel, Toro utilise un système d’identification des dangers potentiels et des messages de sécurité destinés à permettre à l’opérateur et aux personnes présentes d’éviter des risques de blessures graves, voire mortelles. Les termes DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont utilisés pour indiquer le niveau de risque. Toutefois, quel que soit le niveau de risque, la plus extrême prudence est de rigueur. Une autre term, « Note », est destinés à attirer l’attention sur des information importantes.
Terme signal Explication
DANGER Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
entraîner des blessures légères ou de gravité modérée. Ce terme peut également être employé pour avertir l’utilisateur de pratiques dangereuses pouvant causer des dommages matériels.
Note Une note contient des informations ou instructions supplémentaires concernant
l’utilisation ou l’entretien du matériel.
4
Introduction
Règles de sécurité
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect de toutes les instructions ci-dessous peut entraîner des blessures graves et des dommages au produit.
Ce produit a été conçu et fabriqué pour être conforme ou supérieur aux exigences de sécurité pour taille-bordures et débroussailleuses motorisés de la norme ANSI B175.3 actuellement en vigueur.
Condition physique de l’opérateur. Ne pas utiliser
ce produit en état de fatigue ou sous l’influence de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Vêtements. Toujours porter des pantalons longs, des
chaussures de travail et des gants. Ne pas porter de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus. Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en mouvement.
Accessoires de protection. Toujours porter une
protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 lors de l’utilisation de ce produit. Porter une protection auditive durant les périodes d’utilisation prolongée.
État du taille-bordures avant utilisation. Inspecter
l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les pièces endommagées. S’assurer de l’absence de fuites de carburant. S’assurer que toutes les pièces de boulonnerie sont en place et bien serrées. Remplacer toutes les pièces de l’accessoire de coupe qui sont fendues, brisées ou endommagées de quelque façon que ce soit. S’assurer que l’accessoire de coupe est correctement installé et solidement assujetti. S’assurer que l’accessoire de coupe est correctement installé et positionné selon les instructions du fabricant. Utiliser exclusivement les lignes flexibles non métalliques recommandées par le fabricant. Par exemple, ne jamais utiliser de fil ou câble métallique qui pourrait se briser et devenir un projectile dangereux.
Position de travail correcte. Se tenir bien campé et
en équilibre. Ne pas travailler hors de portée. Tenir l’accessoire de coupe au-dessous du niveau de la taille. Garder toutes les parties du corps à l’écart de l’accessoire de coupe lorsque le moteur tourne.
Gaz d’échappement. Ne jamais lancer ou faire tourner
le moteur dans un endroit clos ; l’inhalation des gaz d’échappement peut être dangereuse ou mortelle.
Approvisionnement en carburant. Mélanger le
carburant à l’extérieur, loin de toute flamme ou source d’étincelles. Retirer le bouchon du réservoir de carburant, seulement après avoir arrêté le moteur. Ne pas fumer pendant l’approvisionnement ou la préparation du mélange de carburant. Essuyer tout le carburant éventuellement répandu sur l’outil. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
Zone de travail. Déblayer la zone de travail avant
chaque utilisation. La débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou de se prendre dans l’accessoire de coupe. Éloigner les enfants, badauds et animaux domestiques de la zone de travail. Garder les badauds, enfants, badauds et animaux domestiques à une distance de 15 m (50 pi). Étant donné les risques de blessures infligées par des objets projetés, nous recommandons que toutes les personnes se trouvant à proximité portent des lunettes de sécurité. Si quelqu’un s’approche pendant l’utilisation de l’outil, arrêter le moteur et l’accessoire de coupe.
Environnements dangereux. Pour éviter de tomber,
ne pas utiliser l’outil dans des endroits humides ou mouillés.
Contrôle de l’outil. La tête de coupe peut tourner
pendant le réglage du carburateur. Par conséquent, il convient de porter un équipement de protection et respecter toutes les instructions de sécurité. Si l’outil est équipé d’un embrayage, s’assurer que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque le moteur tourne au ralenti. Lorsque le moteur est arrêté, s’assurer que l’accessoire de coupe est immobilisé avant de le poser.
Utiliser l’outil approprié. L’outil ne doit être utilisé
que pour les applications pour lesquelles il est conçu.
État de la débroussailleuse avant utilisation. Les
poignées doivent être installées conformément aux instructions du fabricant. Ne pas essayer d’installer une lame sur l’outil sans que toutes les pièces nécessaires soient correctement montées. Des pièces manquantes ou incorrectes pourraient causer l’éjection de la lame, ce qui exposerait l’opérateur et les personnes présentes à des risques de blessures graves. Jeter toute lame déformée, voilée, fissurée, brisée ou autrement endommagée.
Utiliser l’équipement approprié. Toujours utiliser la
barre de protection de la poignée avant et la bandoulière avec la débroussailleuse.
Ricochet de lame. Un ricochet de lame peut se produire
lorsque celle-ci entre en contact avec un objet qu’elle ne peut pas couper immédiatement. Le ricochet peut être assez violent pour pousser l’outil et/ou l’opérateur dans une direction quelconque et faire perdre le contrôle de l’outil. Un ricochet peut se produire à tout instant si la lame est bloquée, stoppe ou se coince. Ce problème est plus susceptible de se produire dans les endroits où il n’est pas possible de voir le matériau coupé.
Arrêt. Une lame continuant de tourner au débrayé une
fois que le moteur est arrêté ou la gâchette relâchée peut causer des blessures. Garder le contrôle de l’outil jusqu’à ce que la lame soit complètement immobilisée.
Règles de sécurité
5
Règles de sécurité
Ce moteur est équipé d’un silencieux doté d’un écran pare-étincelles. La section 4442 du California Public Resource Code interdit l’utilisation de ce moteur sans un silencieux muni d’un pare-étincelles dans les endroits boisés, broussailleux ou couvert d’herbe. Des réglementations similaires peuvent être en vigueur dans d’autres états ou provinces.
Ce système d’allumage est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs
éventuels. Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces instructions.
Symboles
Les symboles ci-dessous sont apposés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efficacement et de réduire les risques.
Symbole Nom Explication
Symbole d’alerte de sécurité Précautions destinées à assurer la sécurité.
Lire le manuel d’utilisation Lire le manuel d’utilisation avant de mettre en marche
ou d’utiliser cet outil. Le non respect des instructions et précautions de sécurité contenues dans le manuel d’utilisation peut entraîner des blessures graves.
Porter une protection oculaire et auditive Porter une protection oculaire certifiée conforme à la
norme ANSI Z87.1, ainsi qu’une protection auditive lors de l’utilisation de cet outil.
Ne laisser personne s’approcher Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)
minimum.
Richochet Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des blessures
ou causer des dommages matériels.
Ne pas utiliser de lame Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant
ce symbole.
Ricochet de lame Se méfier des ricochets de lame. Les outils conçus pour
l’utilisation avec une lame portent ce symbole pour avertir des risques de ricochet.
Essence et huile Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un
indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence et d’huile 2 temps.
6
Symboles
Symboles
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
DANGER :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
ATTENTION :
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée.
des dommages matériels.
DÉPANNAGE
Le dépannage exigeant des précautions extrêmes et la connaissance du système, il ne doit être confié qu’à un technicien de service qualifié. En ce qui concerne les réparations, nous recommandons de confier l’outil au
CENTRE DE RÉPARATIONS AGRÉÉ
Utiliser exclusivement des pièces identiques à celles d’origine pour les réparations.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de tout outil motorisé peut entraîner la projection d’objets dans les yeux et causer des lésions oculaires graves. Avant de commencer l’opération de cet outil électrique, toujours porter des lunettes de sécurité étanches ou à écrans latéraux, et si nécessaire, un masque facial intégral. Nous recommandons d’utiliser un masque facial à champ de vision élargi, plutôt que des lunettes de vue ou des lunettes de sécurité munies d’écrans latéraux. Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
le plus proche.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter des blessures graves, ne pas essayer d’utiliser ce produit avant d’avoir lu entièrement et bien compris toutes les instructions contenues dans le manuel d’utilisation. Si tous les avertissements et toutes les consignes de sécurités et instructions du manuel d’utilisation ne sont pas bien compris, ne pas utiliser ce produit. Appeler le service après-vente Toro.
Symboles
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
7
Autocollants
50' 15m
50' 15m
DÉMARRAGE
Mettre le COMMUTATEUR en position de MARCHE
Appuyer 8 fois sur la poire
Mettre le volet de départ en position d'étranglement FULL (complètement ouvert).
APPUYERÀ FONDSURLA GÂCHETTE (ÉTAPE7) et tirer vigoureusementsur le lanceur(pas plus de 4 fois)
Mettre le volet de départ en position HALF (demi ouvert)
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre,pas plusde 6 fois
Maintenir le moteur à plein régime pendant 20 secondes; mettre le volet de départ en position
RUN (marche)
Pour toute assistance, appeler le : 1-866-574-9242
COMPLÈTEMENT
OUVERT
DEMI OUVERT
MARCHE
Les autocollants d’instructions et de mises en garde sont placés bien en vue de l’opérateur, près des pièces présentant un danger potentiel. Remplacer immédiatement tout autocollant manquant ou endommagé.
Réf. 940686006
Réf. 308207004 (Couvercle de filtre à air)
Réf. 940230129 Réf. 940657004
Réf. 940627017
8
ARRÊT MARCHE
Réf. 940627032 (Bandoulière)
Autocollants
Caractéristiques
Fiche technique
Nom Caractéristique
Moteur 24,5 cc, vilebrequin complet
Largeur de coupe
No. de modèle 51973 45,7 cm (18 po)
No. de modèle 51993 Débroussailleuse : 20,3 cm (8 po), taille-bordures : 45,7 cm (18 po)
Diamètre de ligne 2,4 mm (0,095 po)
Poids
No. de modèle 51973 6,1 kg (13-1/2 lb)
No. de modèle 51993 6,1 kg (13-1/2 lb)
Fiche technique
9
Caractéristiques
Apprendre à connaître taille-bordures / débroussailleuse
Voir la figure 1.
La sécurité d’utilisation de ce produit exige la compréhen­sion des informations apposées sur l’outil et contenues dans ce manuel d’utilisation, ainsi que la connaissance du travail à exécuter. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes ses fonctions et règles de sécurité.
Caractéristiques communes
Moteur
Le moteur est puissant et facile à lancer. Il est bien équilibré ce qui réduit les vibrations et accroît sa durabilité.
Ligne double
Une ligne double coupe plus efficacement qu’une ligne simple.
Déflecteur d’herbe
Le déflecteur d’herbe protège l’opérateur des débris projetés.
Conception ergonomique
Ce produit est extrêmement maniable. L’outil est conçu pour pouvoir être tenu confortablement dans différentes positions et à différents angles.
Caractéristiques de la débroussailleuse
(No. de modèle 51993) Lame
La lame Tri-Arc® est conçue pour couper des herbes lianes et végétations légères.
Pare-débris de la débroussailleuse
La garde de lame de la débroussailleuse protège l’opérateur des débris projetés.
Bandoulière
La débroussailleuse inclut une bandoulière permettant de suspendre l’outil sur l’épaule.
Barre de protection
La poignée de la débroussailleuse est dotée d’une barre de protection assurant que l’opérateur reste en position correcte et maintenant une distance appropriée entre celui-ci et la lame.
10
Caractéristiques
Caractéristiques
Taille-bordures à arbre droit
(No. de modèle 51973)
Ligne
double
Poignée avant
Moteur
Déflecteur d’herbe
d’arbre droit
Poignée
à gâchette
Débroussailleuse
(No. de modèle 51993)
Lame
Pare-débris de la débroussailleuse
Déflecteur d’herbe
d’arbre droit
Bandoulière
Barre de
protection
Tête de coupe
à ligne
Poignée avant
Moteur
Poignée
à gâchette
Figure 1
Caractéristiques
11
Assemblage
Déballage
Ce produit doit être assemblé. Retirer soigneusement les articles du carton. S’assurer
que toutes les pièces figurant sur la liste de contrôle sont incluses.
Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées,
appeler le 1-866-574-9242 (appel gratuit).
Liste des pièces
Arbre supérieur (Bloc moteur) Arbre d’accessoire (Tête de coupe) Poignée (Modèle 51973) Poignée et protection (Modèle 51993) Déflecteur d’herbe d’arbre droit Tête de coupe à ligne (Modèle 51993) Huile Outil de blocage de tête (Modèle 51993) Bandoulière (Modèle 51993) Couvercle de rangement Manuel d'utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent, ne pas utiliser cet outil avant qu’elles aient été installées. Ne pas prendre cette précaution pourrait entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des accessoires non recommandés. De telles altérations ou modifications sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses susceptibles d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas mettre en marche le taille-bordures / la débroussailleuse avant d’avoir terminé l’assem­blage. Le non respect de cet avertissement peut causer un démarrage accidentel, entraînant des blessures graves.
12
Déballage
Assemblage
Montage de l’accessoire sur l’arbre supérieur
Voir la figure 2.
Pour monter l’accessoire sur l’arbre supérieur :
1. Desserrer le bouton en le tournant vers la gauche.
2. Retirer le capuchon de l’arbre d’accessoire.
3. Aligner le bouton de l’arbre d’accessoire sur le logement
guide de l’arbre supérieur.
4. Glisser l’arbre d’accessoire dans l’arbre supérieur
jusqu’à ce qu’il s’encliquette en place.
Note : Il peut être nécessaire de tourner l’arbre de
l’accessoire pour l’aligner sur l’autre arbre.
5. Serrer fermement le bouton en le tournant vers la droite.
Arbre
supérieur
Logement
guide
Bouton
Installation de la poignée avant
Voir la figure 3.
Pour installer la poignée avant :
1. Retirer les vis Torx™ et séparer la poignée de son
suppor.
2. Placer la poignée sur le dessus de l’arbre supérieur, à au
moins 25,4 cm (10 po) du centre de la poignée à gâchette en veillant à ce qu’elle soit inclinée vers celle-ci.
3. Positionner la poignée sur l’arbre supérieur de manière à
obtenir une position d’utilisation confortable.
4. Placer le support de poignée sur le bas du tube, à
l’opposé de la poignée.
5. Assujettir la poignée avec les vis Torx™.
Vis Torx
à tête
fendue
Poignée
avant
Poignée
à gâchette
Barre de
protection
(No. de modèle
51993)
Bouton
Arbre
d’accessoire
Figure 2
Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur
Voir la figure 2.
Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur :
1. Desserrer le bouton en le tournant vers la gauche.
2. Appuyer sur le bouton tout en tirant l’accessoire hors de
l’arbre.
Support de
poignée
Figure 3
Assemblage
13
Assemblage
Installation de la bandoulière
Nos. de modèle 51993
Voir la figure 4.
Pour installer la bandoulière :
1. Accrocher la sangle sur le support.
2. Régler la longueur de la sangle de manière à obtenir une
position confortable.
Note : Pour libérer instantanément l’outil de la
bandoulière, tirer vigoureusement sur la languette de verrouillage.
Sangle
Languette
de verrouillage
rapide
Installation du déflecteur d’herbe
AVERTISSEMENT :
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des blessures graves.
Note : Pour assurer la protection de l’opérateur, toujours installer le déflecteur d’herbe.
Installation du déflecteur d’herbe d’arbre droit
Voir la figure 5.
Pour installer le déflecteur d’herbe d’arbre droit :
1. Retirer la vis du déflecteur d’herbe.
2. Insérer la languette du support de montage dans la fente
du déflecteur d’herbe.
3. Insérer la languette du support de montage dans la fente
du déflecteur d’herbe.
4. Insérer la vis dans le support de montage et le déflecteur
d’herbe.
5. Serrer la vis fermement.
Loquet
Support
Figure 4
Déflecteur
d’herbe d’arbre
droit
Languette
Fente
Figure 5
14
Assemblage
Assemblage
Conversion de débroussailleuse en taille-bordures
Nos. de modèle 51993
Pour convertir l’outil de débroussailleuse en taille-bordures, retirer la lame et le pare-débris, puis installer le déflecteur d’herbe et la tête de coupe à ligne.
Retrait de la lame et du pare-débris
Voir les figures 6 et 7.
Pour retirer la lame et le pare-débris :
1. Aligner la fente de la rondelle à épaulement supérieure
sur la fente du carter d’engrenages.
2. Insérer l’outil de blocage dans fente de la rondelle à
épaulement du carter d’engrenages.
3. Retirer l’écrou de lame en le tournant vers la droite
(filetage à gauche).
4. Retirer la rondelle bombée et la lame.
AVERTISSEMENT :
Manipuler la lame avec précaution. Elle est très affûtée. Le non-respect de cette mise en garde peut entraîner des blessures graves.
5. Retirer la rondelle à épaulement supérieure de l’arbre
moteur et la conserver en vue de l’installation de la tête de coupe à ligne.
6. Retirer les trois vis de fixation du pare-débris.
7. Retirer le pare-débris de débroussailleuse.
Note : Ranger les pièces de débroussailleuse ensemble,
en vue d’une utilisation ultérieure.
Installation du déflecteur d’herbe
Voir Installation du déflecteur d’herbe d’arbre droit, plus haut dans ce manuel.
Installation de la tête à ligne de coupe
Voir la figure 8.
Pour installer la tête à ligne de coupe :
1. Aligner la fente de la rondelle à épaulement supérieure
sur la fente du carter d’engrenages.
2. Insérer l’outil de blocage dans la rondelle à épaulement
et le carter d’engrenages.
3. Installer l’arbre moteur et la tête de coupe à ligne sur
l’arbre du carter d’engrenages en tournant l’arbre moteur vers la gauche (filetage à gauche).
4. Serrer fermement l’arbre moteur.
Outil de blocage
de tête de
coupe
Carter d’engrenages
Fente
Pare-débris de la débroussailleuse
Carter
d’engrenages
Rondelle
bombée
Rondelle à
épaulement
Fente
Fente
Rondelle à
épaulement
Lame
Écrou de lame
Arbre
moteur
Figure 6
Figure 7
Tête de
coupe à
ligne
Figure 8
Assemblage
15
Assemblage
Conversion de taille-bordures en débroussailleuse
Nos. de modèle 51993
Pour convertir l’outil de taille-bordures en ébroussailleuse, retirer tête de coupe à ligne et le déflecteur d’herbe, puis installer le pare-débris et la lame.
Retrait de la tête à ligne de coupe et du déflecteur d’herbe
Voir les figures 9 et 10.
Pour retirer la tête à ligne de coupe et le déflecteur d’herbe :
1. Aligner la fente de la rondelle à épaulement supérieure
sur la fente du carter d’engrenages.
2. Insérer l’outil de blocage dans la rondelle à épaulement
et le carter d’engrenages.
3. Retirer l’arbre moteur et la tête de coupe à ligne en tournant l’arbre moteur vers la droite (filetage à gauche).
4. Retirer la rondelle bombée et la conserver pour
l’installation de la lame.
5. Retirer la vis de fixation du déflecteur d’herbe.
6. Retirer le déflecteur d’herbe.
Note : Ranger les pièces tête de coupe à ligne ensem-
ble, en vue d’une utilisation ultérieure.
Installation du pare-débris de débroussailleuse
Voir la figure 11.
Note : Pour assurer la protection de l’opérateur, toujours installer le pare-débris.
Pour installer le pare-débris :
1. Placer pare-débris sur le carter d’engrenages, comme
illustré.
2. Insérer les trois boulons à six pans dans le pare-débris et
le carter d’engrenages, par le dessous.
3. Serrer les boulons à un couple de 40 à 50 pi-lb. Installation de la lame
Voir la figure 12.
Pour installer la lame :
1. Installer la rondelle à épaulement sur l’arbre moteur, côté
concave dirigé vers le pare-débris.
2. Centrer la lame sur la rondelle à épaulement en
s’assurant la lame est bien à plat et que le moyeu en saillie s’engage dans le trou de la lame.
3. Installer la rondelle bombée, partie convexe en direction
opposée à la lame.
4. Installer l’écrou de lame sur l’arbre du carter
d’engrenages.
5. Insérer l’outil de blocage dans la rondelle à épaulement
et le carter d’engrenages.
6. Installer l’écrou de lame en le tournant vers la gauche
(filetage à gauche).
7. Serrer les boulons à la main à un couple de 120 pi-lb et
donner 1/2 de tour supplémentaire.
16
Outil de blocage
de tête de coupe
Carter
d’engrenages
Fente
Déflecteur d’herbe
Pare-débris de la débroussailleuse
Pare-débris de la débroussailleuse
Rondelle à
épaulement
d’arbre droit
Arbre du carter
d’engrenages
Rondelle à
épaulement
Rondelle
bombée
Écrou de lame
Figure 9
Arbre
moteur
Carter
d’engrenages
Boulon à six pans
Tête de
coupe à
ligne
Figure 10
Figure 11
Lame
Figure 12
Assemblage
Utilisation
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut en­traîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter des lunettes de sécurité avec ou sans coques latérales lors de l’utilisation d’outils électriques. Si cette précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés
dans les yeux et causer des lésions graves.
Tableau de mélange huile / essence 50 :1
Essence Huile
1/2 gallon (US) 1,3 oz. 1 gallon US 2,6 oz. 2 gallons US 5,2 oz. 1 litre 20 ml 2 litres 40 ml 3 litres 60 ml 4 litres 80 ml 5 litres 100 ml
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés par le fabricant pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
Applications
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Taille de gazon, mauvaises herbes et végétation légère
(tous les modèles)
Bordure des trottoirs et allées (tous les modèles)Taille de gazon, des herbes/lianes pulpeuses végétation
légère (modèles 51993)
Mélange du carburant
DANGER :
L’essence est extrêmement inflammable et explosive. Un incendie ou une explosion d’essence infligerait des brûlures à l’opérateur et aux autres personnes présentes.
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange d’essence et d’huile 2 temps. Le mélange doit être dosé à 50 :1 et préparé avec une huile conforme ou supérieure aux exigences de JASO-FC.
Pour mélanger le carburant, procéder comme suit.
1. Se procurer un bidon ou jerrycan approuvé pour
l’essence.
2. Mélanger l’huile pour moteur 2 temps fournie à
l’essence se trouvant dans le jerrycan conformément aux instructions du carton d’huile.
Note : Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb pour automobiles, avec un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Ne pas utiliser d’huile automobile ou pour moteur hors-bord 2 temps. Garder le jerrycan hors de la portée des enfants.
+ =
Remplissage du réservoir
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant de remplir le réservoir. Ne jamais remplir le réservoir d’une machine lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant de lancer le moteur. Ne pas fumer pendant le remplissage du réservoir.
Pour remplir le réservoir :
1. Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour
éviter la contamination du carburant.
2. Desserrer le bouchon du réservoir en le tournant vers la
gauche.
3. Verser le mélange dans le réservoir avec précaution.
4. Nettoyer et inspecter le joint du bouchon.
Note : Si le joint est endommagé, remplacer le bouchon
de carburant.
5. Installer le bouchon et le serrer en le tournant vers la
droite.
AVERTISSEMENT :
S’assurer de l’absence de fuites de carburant. Toutes les fuites doivent être éliminées avant d’utiliser le produit.
6. Essuyer tout le carburant éventuellement répandu sur
l’outil.
7. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point
d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
Note : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la
fumée pendant et après la première utilisation.
Utilisation
17
Utilisation
AVERTISSEMENT :
Des débris peuvent être projetés par l’outil en fonctionnement et blesser l’opérateur ou les autres personnes présentes. Toujours porter une protection oculaire, des pantalons longs épais et des chaussures de travail pendant l’utilisation de l’outil.
Démarrage
Voir les figures 13-15.
La méthode de démarrage n’est pas la même, selon que le moteur est chaud ou froid. Voir l’autocollant du couvercle du filtre à air.
Démarrage du moteur froid
Pour démarrer un moteur froid:
1. Poser l’outil sur un sol nu et plat.
2. Mettre le commutateur en position de DÉMARRAGE
I.
3. Appuyer sur la poire d’amorçage environ 8 fois.
4. Mettre le levier du volet de départ en position
FULL CHOKE (complètement ouvert).
5. Appuyer à fond sur la gâchette (ÉTAPE 7) et tirer
vigoureusement sur le lanceur (pas plus de 4 fois).
6. Mettre le levier du volet de départ en position
HALF CHOKE (demi étranglement).
7. Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre, ne pas plus de six (6) fois.
8. Maintenir le moteur à plein régime pendant 20 secondes,
avant mettre le levier du volet de départ en position
RUN (marche).
Note : Par temps froid, il peut être nécessaire de tirer le
lanceur plusieurs fois lorsque le levier de départ est en position FULL (ouvert).
Mettre le volet de départ
en position FULL
Démarrage du moteur chaud
Pour démarrer un moteur chaud :
1. Poser l’outil sur un sol nu et plat.
2. Mettre le commutateur en position de DÉMARRAGE I.
3. Appuyer sur la poire d’amorçage environ 8 fois.
4. Mettre le levier du volet de départ en position
Mettre le volet de
départ en position RUN
Figure 14
RUN (marche).
5. Tirer le cordon du lanceur.
Note : Si le moteur ne démarre pas, reprendre les étapes
précédentes.
Arrêt
Voir la figure 15.
Pour arrêter l’outil :
1. Relâcher la gâchette.
2. Mettre le commutateur en position d’ARRÊT O.
Commutateur
Gâchette
18
Bouton de
verrouillage
Poire
d’amorçage
Cordon
du
lanceur
Figure 13
Commutateur
Gâchette
Figure 15
Utilisation
Utilisation
Utilisation du taille-bordures
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi en maintenant une distance de sécurité entre le corps et l’équipement. Tout contact avec le boîtier ou avec la tête de coupe du taille-bor­dures peut causer des brûlures et / ou d’autres blessures graves.
Utilisation du taille-bordures à arbre droit (No. de modèle 51973)
Voir la figure 16a.
Pour utiliser le taille-bordures à arbre droit :
1. Lancer le moteur.
2. Tenir le taille-bordures à hauteur de la taille, avec la main
droite sur la poignée de la gâchette et la main gauche sur la poignée avant.
3. Tenir l’outil sur le côté droit du corps, le moteur à
l’arrière et à l’écart du corps.
4. Tenir la ligne parallèle au sol et couper l’herbe avec un
mouvement de gauche à droite.
Avance de la ligne de coupe
Voir la figure 16b.
Pour faire avancer la ligne de coupe :
1. Lancer le moteur.
2. Lorsque le moteur tourne, taper légèrement la tête de
coupe contre le sol. La ligne n’avance que si le moteur tourne à plein régime. Ne pas maintenir le capuchon de
retenue contre le sol.
Note : La lame du déflecteur coupe la ligne à la
longueur correcte.
Note : Pour éviter que la ligne s’emmêle, ne taper
la tête de coupe sur le sol qu’une seule fois pour la faire avancer. Si une plus grande longueur de ligne est nécessaire, attendre quelques secondes avant de taper la tête de coupe sur le sol une nouvelle fois. Ne pas laisser la ligne s’user jusqu’à ce qu’elle soit trop courte. Garder la ligne à sa longueur maximum.
BONNE POSITION
DE TRAVAIL
Figure 16a
Capuchon
de retenue
Figure 16b
Utilisation
19
Utilisation
Utilisation de la débroussailleuse
(No. de modèle 51993)
Voir la figure 17.
Pour utiliser la débroussailleuse :
1. Lancer le moteur.
2. Tenir la débroussailleuse à hauteur de la taille, avec la
main droite (bras tendu) sur la poignée de la gâchette et la main gauche sur la poignée avant.
3. Tenir l’outil sur le côté droit du corps, le moteur à
l’arrière et à l’écart du corps.
4. Tenir la lame parallèle au sol et couper les herbes et la
végétation avec un mouvement de droite à gauche.
BONNE POSITION
DE TRAVAIL
Conseils de coupe
Voir la figure 18.
1. Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours
l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte illustrée à la figure 16a et 17).
2. Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures
incliné vers la zone de coupe.
3. Ceci évite que les débris soient projetés en direction de
l’opérateur. Éviter de couper dans la zone dangereuse montrée aux figure 18.
4. Couper avec l’extrémité de la ligne ; ne pas forcer la
tête de coupe dans l’herbe non coupée.
5. Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de
la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne rapidement.
6. Éviter les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les
moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palis­sades peuvent être endommagés par la ligne.
Taille-bordures à arbre droit
Zone de coupe
dangereuse
20
Figure 17
Sens de
rotation
Zone de coupe
optimale
Figure 18
Utilisation
Entretien
Programme d’entretien du système antipollution
L’entretien, le remplacement ou la réparation des composants et systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par toute entreprise ou spécialiste des moteurs non routiers.
Pièce du système antipollution
Réservoir de carburant (flexibles, bouchon et filtre inclus)
Filtre à air Pare-étincelles Bougie
Inspecter avant
chaque utilisation.
X
X X
X
X
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Toro d’origine lors de l’entretien de ce produit. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
Nettoyage
Arrêter le moteur avant de nettoyer l’outil. Nettoyer l’extérieur de l’outil avec un chiffon humide. Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des
pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce.
Essuyer ou racler la terre et les débris éventuellement
accumulés sur la tête de coupe et la bobine.
Éliminer les débris des ouïes d’admission d’air latérales
avec une raclette.
ATTENTION :
Les ouïes d’admission d’air doivent être gardées exemptes d’herbe et de débris pour empêcher la surchauffe du moteur et éventuellement, une panne.
Note : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la
quantité d’huile et/ou les conditions de travail, l’urifice d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien qualifié.
Maintenance
Vérifier le serrage de toute la boulonnerie. Si une
pièce endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer.
Nettoyer toutes
le 5 heures de
fonctionnement
Remplacer toutes
les 25 heures ou
chaque année
Nettoyer toutes
les 25 heures ou
chaque année
Remplacement de la ligne de coupe
Voir les figures 19 et 20.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation d’une ligne autre que la ligne de coupe monofilament correcte peut être dangereux et entraîner des blessures.
Pour remplacer la ligne de coupe :
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la tête de coupe a cessé de tourner. Le contact avec la tête de coupe en rotation peut causer des blessures.
2. Retirer le capuchon de la bougie. Voir la figure 23.
3. Retirer le capuchon de retenue.
4. Retirer la bobine vide.
5. Nettoyer soigneusement la tête de coupe. S’assurer
qu’aucune pièce de la tête de coupe n’est usée ou endommagée.
6. Tenir la bobine avec le ressort vers le haut.
7. Insérer l’extrémité de la nouvelle ligne dans le trou de
la partie filetée supérieure de la bobine.
8. Enrouler la ligne sur la bobine dans le sens indiqué par
les flèchesdu dessus de la bobine, jusqu’à ce qu’elle parvienne à la paroi de la bobine. Ne pas enrouler
au-delà du bord de l’anneau intérieur.
9. Bloquer la ligne provisoirement en l’engageant dans
l’une des languettes encochées de la bobine.
10. Couper la ligne à 15,2 cm (6 po) des languettes
encochées.
Entretien
21
Entretien
11. Répéter l’opération dans la partie filetée inférieure de la
bobine et bloquer la ligne dans la languette encochée du côté opposé.
12. Passer les lignes dans les oeillets de la tête de coupe.
13. Installer la bobine sur l’arbre moteur.
Note : Il peut être nécessaire de tourner légèrement la
bobine pour pouvoir l’installer. Si la ligne s’emmêle ou se brise au niveau des oeillets, retirer la bobine, réinsérer la ligne dans les oeillets et remettre la bobine en place.
14. Retirer chacune des lignes des languettes encochées en
les tirant d’un coup sec.
15. Appuyer sur la bobine pour exposer les filetages
intérieurs de l’arbre moteur.
16. Visser le capuchon de retenue sur l’arbre moteur.
17. Assujettir le capuchon de retenue.
AVERTISSEMENT :
S’il n’est pas correctement installé, le capuchon de retenue risque d’être éjecté du taille­bordures. Un capuchon ou une bobine éjectée peut infliger des blessures.
18. Remettre le capuchon de la bougie en place. Voir la figure 23.
Anneau intérieur
Filetage supérieur
Languette encochée
Pour remplacer la ligne de coupe :
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la tête de coupe cesse de tourner lorsque la gâchette est relâchée. Le contact avec la tête de coupe en rotation peut causer des blessures.
2. Retirer le capuchon de la bougie. Voir la figure 23.
3. Retirer le capuchon de retenue en le tournant dans le
sens indiqué par les flèches.
4. Retirer la bobine vide.
5. Nettoyer soigneusement la tête de coupe. S’assurer
qu’aucune pièce de la tête de coupe n’est usée ou endommagée.
6. Retirer les lignes des languettes encochées de la bobine
et les étirer d’environ 15,2 cm (6 po).
7. Bloquer les lignes provisoirement en les engageant dans
les languettes encochées de la bobine.
8. Passer les lignes de la nouvelle bobine dans les oeillets
de la tête de coupe.
9. Installer la bobine sur l’arbre moteur. Note : Il peut être nécessaire de tourner légèrement la
bobine pour pouvoir l’installer.
Note : Si la ligne s’emmêle ou se brise au niveau des
oeillets, retirer la bobine, réinsérer la ligne dans les oeillets et remettre la bobine en place.
10. Retirer chacune des lignes des languettes encochées en
les tirant d’un coup sec.
11. Appuyer sur la bobine pour exposer les filetages de
l’arbre moteur.
12. Visser le capuchon de retenue sur l’arbre moteur.
13. Assujettir le capuchon de retenue.
14. Remettre le capuchon de la bougie en place. Voir la
figure 23.
Arbre
moteur
Tête de
coupe
Filetage
inférieur
Figure 19
Remplacement de la bobine
Voir la figure 20.
Note : Pour un résultat optimal, utiliser exclusivement des bobines Toro (réf. AR04118). La fonction d’avance peut causer l’usure de la bobine après un certain temps d’utilisation normale. Des bobines de rechange sont en vente chez les détaillants de produits Toro.
22
Capuchon
de retenue
Oeillet
Languette
encochée
Bobine
Figure 20
Entretien
Entretien
Vérification du bouchon du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT :
Un bouchon de carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être remplacé immédiatement.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un clapet antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le clapet antiretour peut être défectueux ou le filtre colmaté. Si nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.
Nettoyage du filtre à air
Voir les figures 21 et 23.
Nettoyer le filtre à air aux intervalles prescrits dans le programme d’entretien.
Pour nettoyer le filtre à air :
1. Arrêter le moteur.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que la tête de coupe cesse de tourner lorsque la gâchette est relâchée. Le contact avec la tête de coupe en rotation peut causer des blessures.
Nettoyage de l’écran pare-étincelles
Voir la figure 22.
Il peut être nécessaire de remplacer le pare-étincelles après un emploi prolongé. Si un remplacement est nécessaire, utiliser la pièce Toro référence 6300210.
Pour nettoyage de l’écran pare-étincelles :
1. Regarder dans le trou du côté échappement du capot du
moteur pour localiser le pare-étincelles.
2. Retirer le pare-étincelles à l’aide d’une pince à bec fin.
3. Nettoyer pare-étincelles à l’aide d’une petite brosse
métallique.
4. Remettre le pare-étincelles en place.
2. Retirer le capuchon de la bougie.
3. Desserrer le couvercle du filtre en tournant le bouton
vers la droite.
4. Retirer le couvercle du filtre à air.
5. Retirer le filtre à air.
6. Nettoyer le filtre dans de l’eau savonneuse tiède.
7.
Le rincer et le laisser sécher complètement.
8. Lubrifier le filtre avec deux gouttes d’huile.
9. Remettre le filtre en place (il ne peut être installé que
dans un sens).
10. Remettre le couvercle en place.
11. Serrer le couvercle du filtre en tournant le bouton vers
la droite.
12. Remettre le capuchon de la bougie en place. Note : Remplacer le filtre à air (Réf. 88048), aux
intervalles prescrits dans le programme d’entretien.
Filtre à air
Pare-
étincelles
Figure 22
Entretien
Couvercle du
filtre à air
Bouton
Figure 21
23
Entretien
Remplacement de la bougie
Voir la figure 23.
Tous les outils dont le numéro de modèle est inclus dans ce manuel utilisent une bougie Champion RZ7C. La bougie doit être remplacée annuellement par une bougie identique.
Pour remplacer la bougie, procéder comme suit.
1. Retirer le capuchon de la bougie.
2. Desserrer la bougie en la tournant vers la gauche, à l’aide
d’une clé à douille.
3. Retirer la bougie.
4. Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant vers la
droite.
5. Serrer avec une clé à bougie, à un couple de 170 à 190
po-lb maximum. Ne pas trop serrer.
ATTENTION :
Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci endommagerait sérieusement l’outil.
Capuchon de
la bougie
Bougie
Remisage
La méthode de préparation dépend de la durée du remisage de l’outil.
Note : Si l’outil comporte un autre accessoire, installer la capuchon de suspension sur l’extrémité i de l’arbre d’accessoire.
Remisage à court terme
Pour le remisage à court terme, procéder comme suit.
1. Nettoyer soigneusement l’outil.
2. Le remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants.
Remisage à long terme
Si l’outil ne doit pas être utilisé pendant plus d’un mois, utiliser la méthode de préparation au remisage ci-dessous.
Pour le remisage à long terme, procéder comme suit.
1. Vider complètement le réservoir de carburant dans un
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence. Se conformer à toutes les réglementations locales et gouvernementales concernant la sécurité de la manutention et de l’entreposage de l’essence.
2. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
3. Nettoyer soigneusement l’outil.
4. Le remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants.
Note : Garder l’outil à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Figure 23
Transport
Pour le transport :
1. Vidanger le mélange dans un bidon ou jerrycan approuvé
pour l’essence.
2. Transporter l’outil par la poignée avant.
3. Assujettir l’outil dans le véhicule ou sur la remorque.
24
Entretien
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne démarre pas 1. Commutateur en position
d’ARRET O.
2. Pas d’étincelle 2. Retirer la bougie. Remettre le capuchon sur la bougie et
3. Pas de carburant 3. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle
4. Moteur noyé 4. Retirer la bougie. Retourner l’outil, de façon à ce que
5. Le cordon du lanceur est plus difficile à tirer que lorsque l’outil était neuf
Le moteur ne parvient pas au régime maximum et dégage trop de fumée
Le système d’avance automatique de la ligne est inopérant
Le capuchon de retenue est difficile à tourner lorsque l’avance de ligne automatique est utilisée
L’herbe s’enroule sur la tête de coupe et l’arbre d’accessoire
De l’huile s’écoule de l’échappement
1. Vérifier le mélange de carburant
2. Filtre à air encrassé 2. Nettoyer le filtre à air.
3. Écran pare-étincelles encrassé 3. Nettoyer le pare-étincelles.
1. Ligne soudée sur elle-même 1. Lubrifier avec un produit au silicone.
2. Pas assez de ligne sur la bobine 2. Installer une nouvelle ligne.
3. Ligne trop courte 3. Tirer la ligne en appuyant sur la bobine et en la relâchant
4. Ligne emmêlée sur la bobine 4. Retirer la ligne de la bobine et la rebobiner.
5. Régime moteur trop lent 5. Faire avancer la ligne, le moteur tournant à plein régime.
Filetage des vis encrassé ou endommagé
1. Coupe de hautes herbes au ras du sol
2. Utilisation de l’outil à régime partiel
1. Utilisation de l’outil à régime partiel
2. Vérifier le mélange huile/ carburant
3. Filtre à air encrassé 3. Nettoyer le filtre à air.
1. Mettre le commutateur d’allumage en position de
MARCHE I.
poser cette dernière sur le cylindre métallique. Tirer le cordon du lanceur et regarder si une étincelle se produit à l’électrode de la bougie. En l’absence d’étincelle, répéter l’opération avec une bougie neuve.
soit remplie de carburant. Si elle ne se remplit pas, le système d’alimentation en carburant est obstrué. Si la poire se remplit, il se peut que le moteur soit noyé. (Voir le paragraphe suivant).
le trou de bougie soit dirigé vers le sol. S’assurer que le levier du volet de départ est en position et tirer le cordon du lanceur 10 à 14 fois. Ceci chasse l’excédent de carburant du moteur. Nettoyer la bougie et la remettre en place. La gâchette d’accélérateur étant serrée à fond, tirer le cordon du lanceur trois fois. Si le moteur ne démarre pas, mettre le volet de départ en position FULL (complètement ouvert) et suivre la procédure normale de démarrage. Si le moteur ne démarre toujours pas, installer une bougie neuve et répéter l’opération.
5. Contacter un centre de réparations agréé.
1. Utiliser un mélange de carburant et d’huile 2 temps correct et frais.
alternativement.
Nettoyer et graisser les filetages. Si cela ne résout pas le problème, remplacer le capuchon de retenue.
1. Couper les herbes hautes du haut en bas.
2. Utiliser l’outil à plein régime.
1. Utiliser l’outil à plein régime.
2. Utiliser un mélange de carburant et d’huile 2 temps correct et frais.
RUN (marche)
Dépannage
25
Garantie
Techtronic Industries North America, Inc. Taille-bordures à essence Garantie limitée
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. garantit à l’acheteur original que ce taille-bordures est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à compter de la date d’achat:
Deux ans pour les taille-bordures utilisés par des
particuliers ou leurs familles ;
90 jours sur les taille-bordures utilisés à toutes autres
fins, telles que les travaux commerciaux et la location.
Deux ans sur les systèmes de contrôle des émissions des
taille-bordures à moteur à essence, utilisés pour quelque application que ce soit, comme indiqué ci-dessous.
Sauf indication contraire dans l’énoncé de garantie du système de contrôle des émissions, cette garantie ne couvre que l’acheteur au détail original et entre en vigueur à la date de l’achat original.
Comment obtenir le service sous garantie
Toute pièce du produit fabriquée ou fournie par Techtronic Industries North America, Inc., et jugée, après évaluation raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc., comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé, sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus
proche, appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États­Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada).
Le produit et toutes les pièces défectueuses devront être retournés à un centre de réparations agréé avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations et de retour au propriétaire après réparation ou remplacement du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la responsabilité d’Techtronic Industries North America, Inc., se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie se pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat de vente d’un produit quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, afin de valider toute réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de réparations Techtronic Industries North America, Inc., agréé.
Cette garantie ne couvre pas les taille-bordures ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux taille-bordures résultant d’un entretien incorrect, ni les produits altérés ou modifiés de façon à nuire au fonctionnement, aux performances et à la durabilité ou dans le but de l’utiliser pour un usage autre que celui prévu. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le taille-bordures à moteur à essence ou
nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité.
En outre, cette garantie ne couvre pas les articles ci-dessous (exception faite des pièces couvertes par la garantie sur le contrôle des émissions, énoncée plus bas)
A. Les réglages – Bougies, réglages du carburateur,
filtres.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de paillage, ventilateur de soufflante, tubes de soufflage et d’aspiration, sacs à débris, guide, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit d’apporter des modifications ou améliorations à tout produit, sans obligation de modifier les produits fabriqués antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE DE DEUX ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS D’TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DU TAILLE-BORDURES À UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME, DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER, DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
Cette garantie donne au consommateur des droits spécifiques, et celui-ci peut bénéficier d’autres droits, qui varient selon les états ou provinces.
Ce produit est fabriqué par Techtronic Industries North America, Inc., sous licence de The Toro Company.
26
Garantie
Garantie
ÉNONCÉ DE LA GARANTIE LIMITÉE DE CONFORMITÉ AUX LOIS ANTIPOLLUTION FÉDÉRALES ET DE CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE
Techtronic Industries North America, Inc. garantit expressément le système de contrôle des émissions de ce taille-bordures, conformément aux réglementations fédérales américaines et de l’état de Californie décrites ci-après :
Techtronic Industries North America, Inc. garantit à l’acheteur original et à tous les acheteurs ultérieurs que le moteur non routier utilisé sur ce produit était, au moment de la vente initiale, conçu, construit et équipé pour être conforme aux réglementations de l’EPA en vigueur et qu’il est exempt de tous vices de matériaux ou de fabrication pouvant causer sa non conformité aux réglementations en vigueur pendant la période de garantie.
La déclaration CARB suivante s’applique à tous les modèles.
Le California Air Resources Board (CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expliquer les conditions de garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non routier. non routiers de petite cylindrée neufs utilisés en Californie, doivent être conçus, construits et équipés conformément aux strictes réglementations antipollution de cet État. Techtronic Industries North America, Inc., doit garantir (et garantit) le système de contrôle des émissions des petits moteurs non routiers pour la période indiquée ci-dessus, à condition qu’ils n’aient pas fait l’objet d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.
Le système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage et le convertisseur catalytique. connecteurs et autres articles relatifs au système d’émissions.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North America, Inc. s’engage à réparer et diagnostiquer (sous réserve que le diagnostic soit effectué dans un centre de réparations agréé) le moteur non routier gratuitement, frais de pièces et main d’oeuvre inclus.
Il peut également inclure les flexibles, courroies,
Les moteurs
Durée de la garantie du fabricant
En Californie, les petits moteurs non routiers 1995 et ultérieurs sont garantis pour une période de deux ans, à compter de la date d’achat. Toute pièce du moteur se rapportant au système de contrôle des émissions s’avérant défectueuse sera réparée ou remplacée gratuitement par Techtronic Industries North America, Inc.
Responsabilités du propriétaire dans le cadre de la garantie
Recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du petit moteur non routier. Toutefois Techtronic Industries North America, Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que tous les entretiens prévus n’ont pas été effectués.
Le propriétaire du petit moteur non routier doit toutefois être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées par Techtronic Industries North America, Inc., si la défaillance de ce moteur est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou des modifications non approuvées.
Le propriétaire est tenu de confier son petit moteur non routier à un centre de réparations Techtronic Industries North America, Inc. dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Pour toute question concernant les droits et responsabilités de l’acheteur dans le cadre de la garantie, contacter le service après-vente d’Techtronic Industries North America,
Les pièces de ce produit se rapportant au système de contrôle des émissions et couvertes par la garantie sont : Carburateur, bougie, allumage, filtre à air et filtre à carburant.
Inc., au 1-866-574-9242 (États-Unis) ou 1-866-574-9243 (Canada).
Entretien
Il incombe au propriétaire d’effectuer tous les entretiens nécessaires indiqués dans le manuel d’utilisation Techtronic Industries North America,
Inc.
Limitations
La garantie du système de contrôle des émissions exclut : a) Les réparations ou remplacements rendus nécessaires par un usage abusif ou la négligence, le manque d’entretien, des
réparations incorrectes ou des remplacements non conformes aux spécifications d’Techtronic Industries North America, Inc., affectant le fonctionnement et / ou la durabilité, ainsi que les altérations ou modifications pas recommandées ou approuvées par écrit de la part d’Techtronic Industries North America, Inc. et
b) Le remplacement des pièces, ainsi que les services et réglages nécessaires pour un entretien requis, à la date ou après la
date prévue.
La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral américain. Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.
Garantie
27
Garantie
PROGRAMME D’ENTRETIEN DU SYSTÈME D’ÉMISSIONS ET LISTE DES PIÈCES GARANTIES
Pièces du système Inspecter avant Nettoyer toutes Remplacer toutes Remplacer toutes Reemplácelo cada
chaque utilisation le 5 heures de les 25 heures ou les 25 heures ou 50 heures fonctionnement chaque année chaque année
FILTRE À AIR
INCLUT :
ÉLÉMENT FILTRANT .......................................................
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES ..........................................................................................................................
CARBURATEUR
INCLUT : ÉCRAN THERMIQUE JOINTS
RÉSERVOIR DE CARBURANT
INCLUT :
CONDUITES DE CARBURANT ....X
BOUCHON DU RÉSERVOIR
DE CARBURANT ..........................
FILTRE À CARBURANT
ALLUMAGE
INCLUT :
BOUGIE ...............................................................................................................
TOUTES LES PIÈCES RELATIVES AU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS SONT GARANTIES DEUX ANS OU POUR LA PÉRIODE ANTÉRIEURE AU PREMIER REMPLACEMENT PRÉVU, SELON LA PREMIÈRE ÉCHÉANCE.
X
X .................................X
X
X
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Toro®!
Le produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer
la complète satisfaction de l’utilisateur.
28
Notes
29
Service après-vente
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations agréé le plus proche. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada).
Techtronic Industries North America, Inc.
P.O. Box 35
Highway 8
Pickens, SC 29671
États-Unis
983000-960 5-12-06 (REV:00)
Garantie
30
Loading...