Toro 51956, 51976 Operator's Manual

Form No. 3373-446 Rev. A
17 in. String Trimmer - Curved Shaft
Model No. 51956—312000001 & Up
18 in. String Trimmer - Straight Shaft
Model No. 51976—312000001 & Up
NOTICE: Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual. Save this manual.
If you have questions concerning
at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada).
English (EN), French (FR), and Spanish (ES)
READ THIS INFORMATION
STOP
Before you use your new trimmer, read the following helpful hints to get you started.
Fueling
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly ammable and
explosive. To prevent serious personal injury and property damage, handle it with care. Keep away
from ignition sources and open ames, handle
outdoors only, do not smoke and wipe up spills immediately.
1. Obtain a clean container that is approved for use with gasoline.
2. Mix all of the 2-cycle oil provided with 1 US gallon of 87-octane, unleaded gasoline (50:1).
3. Fill the trimmer’s gas tank carefully.
Cold Starting vs. Warm Starting
When you restart the trimmer and you are not sure whether the engine is still warm, set the choke lever to RUN and pull the starter cord. If the engine does not start within 5 pulls, refer to “To Start a Cold Engine” later in this manual.
Flooded Engine
Will the engine start? If not, it may be ooded. Relax, this is easy to correct. Set the choke lever to
RUN. Squeeze the trigger and pull the starter cord quickly for 10 to 12 pulls.
If the engine does not start, refer to “Troubleshooting” later in this manual or call toll-free at
1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada).
For questions concerning your trimmers,
call us toll free at 1-866-574-9242 (US) or
CALL
1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada)
California Proposition 65
1-866-574-9243 (Canada).
WARNING: This product, its exhaust, and other substances that may become airborne
from its use may contain chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer,
birth defects, or other reproductive harm. Wash hands after handling.
2
Table of Contents
Introduction ...................................................................................................................................................................................4
General Safety Rules .....................................................................................................................................................................5
Specic Safety Rules ....................................................................................................................................................................6
Symbols.........................................................................................................................................................................................7
Product Labels ..............................................................................................................................................................................8
Features ................................................................................................................................................................................... 9-10
Product Specications ...........................................................................................................................................................9
Know Your Product .............................................................................................................................................................10
Assembly................................................................................................................................................................................11-13
Unpacking ............................................................................................................................................................................ 11
Packing List .........................................................................................................................................................................11
Connecting the Attachment to the Upper Shaft ...................................................................................................................12
Removing the Attachment from the Upper Shaft ................................................................................................................12
Attaching the Front Handle .................................................................................................................................................12
Attaching the Grass Deector ..............................................................................................................................................13
Operation ............................................................................................................................................................................... 14-18
Applications .........................................................................................................................................................................14
Fueling and Refueling the Trimmer .....................................................................................................................................14
Oxygenated Fuels ................................................................................................................................................................14
Starting the Product .............................................................................................................................................................15
Stopping the Product ............................................................................................................................................................15
Operating the Trimmer ........................................................................................................................................................16
To Advance the Cutting Line ...............................................................................................................................................17
Cutting Tips .........................................................................................................................................................................17
Installing Line in Reel Easy String Head ............................................................................................................................18
Maintenance .......................................................................................................................................................................... 19-23
Cleaning the Product ............................................................................................................................................................19
Servicing the Product ...........................................................................................................................................................19
Checking the Fuel Cap .........................................................................................................................................................19
Cleaning the Air Filter ................................................................................................................................................... 19-20
Replacing the Spark Arrestor ...............................................................................................................................................20
Replacing the Spark Plug .....................................................................................................................................................20
Idle Speed Adjustment ......................................................................................................................................................... 21
Storing the Product ..............................................................................................................................................................21
Transporting the Product .....................................................................................................................................................21
Installing Reel Easy String Head .........................................................................................................................................22
High Altitude Engine Operation ..........................................................................................................................................23
Maintenance Schedule .........................................................................................................................................................23
Troubleshooting ..........................................................................................................................................................................24
Warranty ................................................................................................................................................................................ 25-26
Table of Contents
3
Introduction
Thank you for purchasing a Toro product.
We would like for you to be completely satised with your new product, so feel free to contact an authorized service dealer
for help with service, genuine Toro parts, or other information you may require.
Whenever you contact an authorized service dealer, always know the model and serial numbers of the product. These num­bers will help the service representative provide exact information about your specic product. You will nd the model and serial number decal located on the motor housing.
For your convenience, write the product model and serial numbers in the space below.
Model No. Serial No.
Data Label
Read this manual carefully to learn how to operate and maintain your product correctly. Reading this manual will help you and others avoid personal injury and damage to the product. Although Toro designs, produces, and markets safe, state-of-the-
art products, you are responsible for using the product properly and safely. You are also responsible for training persons you allow to use the product about safe operation.
The Toro warning system in this manual identies potential hazards and has special safety messages that help you and others
avoid personal injury, even death. DANGER, WARNING, and CAUTION are signal words that identify the level of hazard.
However, regardless of the hazard, be extremely careful. Two other words, “Important” and “Note,” highlight information.
4
Introduction
General Safety Rules
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure to follow all instructions may result in electric shock, re and/or serious personal injury.
Read All Instructions
For safe operation, read and understand all instructions
before using this product. Follow all safety instructions. Failure to follow all safety instructions listed below, can
result in serious personal injury.
Do not allow children or untrained individuals to use
this unit.
Never start or run the engine in a closed or poorly venti-
lated area; breathing exhaust fumes can kill.
Clear the work area before each use. Remove all objects
such as rocks, broken glass, nails, wire, or loose string which can be thrown or become entangled in the cutting line or blade.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating this equipment.
Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves.
Do not wear loose tting clothing, short pants, sandals, or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind.
Heavy protective clothing may increase operator fa-
tigue, which could lead to heat stroke. During weather
that is hot and humid, heavy work should be scheduled
for early morning or late afternoon hours when tem­peratures are cooler.
Product users on United States Forest Service land,
and in some states, must comply with re prevention
regulations. This product is equipped with a spark arres­tor; however, other user requirements may apply. Check with your federal, state, or local authorities.
Never operate this unit on the operator’s left side. Secure long hair above shoulder level to prevent en-
tanglement in moving parts.
Keep all bystanders, children, and pets at least
50 ft. (15 m) away. Bystanders should be encouraged
to wear eye protection. If you are approached, stop the
engine and cutting attachment. If you are using a brush
cutter attachment, there is the added risk of injury to
bystanders from being struck with the moving blade in the event of a blade thrust or other unexpected reaction
of the saw.
Do not operate this unit when you are tired, ill, or under
the inuence of alcohol, drugs, or medication.
Do not operate in poor lighting.Keep rm footing and balance. Do not overreach. Over-
reaching can result in loss of balance or exposure to hot
surfaces.
Keep all parts of your body away from any moving
part.
To avoid hot surfaces, never operate the unit with the
bottom of the engine above waist level.
Do not touch area around the mufer or cylinder of the
unit, these parts get hot from operation. Contact with hot
surfaces could result in possible serious personal injury.
Always stop the engine and remove the spark plug wire
before making any adjustments or repairs except for carburetor adjustments.
Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
leaks, etc. Replace any damaged parts before use.
The cutting attachment should never rotate at idle dur-
ing normal use. The cutting attachment may rotate at
idle during carburetor adjustments.
It has been reported that vibrations from hand-held
tools may contribute to a condition called Raynaud’s
Syndrome in certain individuals. Symptoms may in-
clude tingling, numbness, and blanching of the ngers,
usually apparent upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to cold and dampness, diet, smok-
ing, and work practices are all thought to contribute
to the development of these symptoms. It is presently
unknown what, if any, vibrations or extent of exposure may contribute to the condition. There are measures that can be taken by the operator to possibly reduce the effects of vibration:
a) Keep your body warm in cold weather. When
operating the unit wear gloves to keep hands and wrists warm. It is reported that cold weather is a major factor
contributing to Raynaud’s Syndrome.
b) After each period of operation, exercise to increase
blood circulation.
c) Take frequent work breaks. Limit the amount of
exposure per day.
d) Keep the tool well maintained, fasteners tightened,
and worn parts replaced.
If you experience any of the symptoms of this condi-
tion, immediately discontinue use and see your physi-
cian about these symptoms.
Mix and store fuel in a container approved for gasoline. Mix fuel outdoors where there are no sparks or ames.
Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. (9 m) away from
refueling site before starting engine. Slowly remove
the fuel cap after stopping engine. Do not smoke when refueling.
Stop the engine and allow to cool before refueling or
storing the unit.
Allow the engine to cool; empty the fuel tank into a
container approved for fuel and secure the unit from
moving before transporting in a vehicle.
Wear your protective equipment and observe all safety
instructions. For units equipped with a clutch, be sure
the cutting attachment stops turning when the engine idles. When the unit is turned off make sure the cutting
attachment has stopped before the unit is set down.
Safety Rules
5
Specific Safety Rules
Specific Safety Rules For Trimmer Use
Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure
fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks.
Replace string head if cracked, chipped, or damaged in
any way. Be sure the string head or blade is properly
installed and securely fastened. Failure to do so can cause serious injury.
Make sure all guards, straps, deectors, and handles are
properly and securely attached.
Never use blades, ailing devices, wire, or rope. Use
only the manufacturer’s replacement line in the cutting head. Do not use any other cutting attachment. To install
any other brand of cutting head to this string trimmer can
result in serious personal injury.
Never operate unit without the grass deector in place
and in good condition.
Maintain a rm grip on both handles while trimming.
Keep string head below waist level. Never cut with the string head located over 30 in. or more above the ground.
This product is intended for infrequent use by homeown-
ers and other occasional users for such general applica­tions as trimming light and heavy vegetation, etc. It is not intended for prolonged use. Prolonged periods of opera-
tion can cause circulatory problems in the user’s hands due to vibration. For such use, it may be appropriate to use a product having an anti-vibration feature.
6
Specific Safety Rules
Symbols
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
Symbol Signal Meaning
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result
in minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related
to an injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation
of this product.
Symbol Name Explanation
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual
Eye and Hearing Protection
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. (15 m) away.
Ricochet
No Blade
To reduce the risk of injury, user must read and understand opera-
tor’s manual before using this product.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection when operating this equipment.
Thrown objects can ricochet and result in personal injury or prop­erty damage.
Do not install or use any type of blade on a product displaying this symbol.
Symbols
Gasoline and Oil
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use with an oc-
tane rating of 87 [(R + M)/2] or higher. This product is powered by
a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle oil.
7
Product Labels
50' 15m
Handle Position
Product labels and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace damaged or lost labels.
Part No. 940686099
Push bulb
Set choke lever to
sharply
Set choke lever to
Pull starter handle until engine runs,
Set choke lever to
Part No. 940657034
Part No. 940864003
and pull starter handle
ON STOP
Part No. 940230132
Part No. 940865001
8
Part No. 940627020
Product Labels
Features
Product Specifications
Name Specification
Engine 25.4cc Full Crank
Cutting Width
Model No. 51956 17 in.
Model No. 51976 18 in.
Line Size .095 in.
Weight
Model No. 51956 11.6 lbs.
Model No. 51976 12.5 lbs.
Specifications
9
Know Your Product
See Figure 1.
The safe use of this product requires an understanding of the information on the tool and in this operator’s manual as well as a knowledge of the project you are attempting. Before use of this product, familiarize yourself with all operating features and safety rules, in both this manual and the opera­tor’s manuals for all attachments that your are using with this power head.
Engine
The engine is powerful and easy to start. It is effectively
counterbalanced, which allows for less vibration and more durability.
Grass Deflector
The grass deector helps protect you from ying debris.
Grass Shield
The grass shield prevents grass from wrapping around the trimmer shaft.
Ergonomic Design
The design of the product provides for easy handling. It is designed for comfort and ease of grasp when operating in different positions and at different angles.
Muffler
Engine
On/Stop
Switch
Choke
Lever
Starter
Grip and
Rope
Curved Shaft Trimmer
(Model No. 51956)
Grass Shield
Coupler
Curved Shaft
Grass Deflector
Knob
Coupler
Front Handle
Throttle
Trigger
On/Stop
Switch
Fuel Cap
Muffler
Throttle
Trigger
Choke
Lever
Engine
Starter
Grip and
Rope
Fuel Cap
10
Straight Shaft
Grass Deflector
Front Handle
Knob
Straight Shaft Trimmer
(Model No. 51976)
Figure 1
Features
Assembly
Unpacking
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from
the box. Make sure that all items listed in the packing
list are included.
WARNING:
Do not use this product if any parts on the pack-
ing list are already assembled to your product
when you unpack it. Parts on this list are not as-
sembled to the product by the manufacturer and
require customer installation. Use of a product
that may have been improperly assembled could
result in serious personal injury.
Inspect the product carefully to make sure no breakage
or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call
1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada) for assistance.
51976 Straight Shaft Trimmer Upper Shaft (Power Head) Straight Shaft Attachment Front Handle
Straight Shaft Grass Deector Lubricant
Hanger Cap Operator’s Manual
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modication is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
Packing List
51956 Curved Shaft Trimmer Upper Shaft (Power Head) Curved Shaft Attachment Front Handle
Curved Shaft Grass Deector Lubricant
Hanger Cap Operator’s Manual
WARNING:
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always disconnect the engine spark plug wire from the spark plug
when assembling parts.
Assembly
11
Connecting the Attachment to the Upper Shaft
See Figure 2.
WARNING:
Never install, remove, or adjust any attachment while power head is running. Failure to stop the engine can cause serious personal injury. Never operate power head without an attachment.
WARNING:
Be certain the knob is fully tightened before
operating equipment; check it periodically for tightness during use to avoid serious personal injury.
The attachment connects to the power head by means of a
coupler device. Follow these steps to connect the attachment to the upper shaft.
1. Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
2. Loosen the knob by turning it counterclockwise.
3. Remove the end cap from the attachment shaft.
4. Push in the button located on the attachment shaft. Align
the button with the guide recess on the power head cou­pler and slide the two shafts together. Rotate the attach-
ment shaft until the button locks into the positioning
hole.
Note: If the button does not release completely in the
positioning hole, the shafts are not locked into place.
Slightly rotate from side to side until the button is
locked into place.
5. Tighten the knob securely by turning it clockwise.
Removing the Attachment from the Upper Shaft
See Figure 2.
Follow these steps to remove the attachment from the upper shaft.
1. Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
2. Loosen the knob by turning it counterclockwise.
3. Push the button while pulling out the attachment.
Attaching the Front Handle
See Figure 3.
Follow these steps to attach the front handle.
1. Remove the slotted Torx™ screws to separate the
handle from the handle support.
2. Press the front handle onto the top of the upper shaft, in
the position indicated by the arrow on the shaft, angling
the handle toward the throttle trigger.
3. Place the front handle along the upper shaft to a posi-
tion that allows for comfortable operation.
4. Place the handle support on the bottom of the shaft on
the opposite side of the front handle.
5. Secure the handle with the slotted Torx™ screws using
a T25 Torx driver or at blade screwdriver.
Note: Do not cover any portion of the warning label with
the front handle.
Front
Handle
Slotted
Torx
Screw
Button
Guide
Recess
Attachment
Shaft
Coupler
Power
Head Shaft
Knob
Figure 2
Throttle
Trigger
Handle Support
Figure 3
12
Assembly
Attaching the Grass Deflector
Attaching the grass deector differs depending on the type
of trimmer: curved shaft or straight shaft.
WARNING:
The line cut-off blade on the grass deector is sharp. Avoid contact with the blade. Failure
to avoid contact can result in serious personal injury.
WARNING:
Always attach the grass deector prior to
operating trimmer. Failure to attach the grass
deector may result in debris being thrown at
the operator and result in serious injury.
To Attach the Curved Shaft Grass Deflector Model No. 51956
See Figure 4.
Follow these steps to attach the curved shaft grass deector.
1. Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
2. Remove the hex head cap screw, at washer, lock
washer, and wing nut from the grass deector.
3. Press the grass deector onto the bottom of the curved
shaft as shown.
4. Insert the hex head cap screw through the grass deec-
tor bracket.
5. Place the at washer and lock washer on the hex head
cap screw.
6. Place the wing nut on the hex head cap screw and turn
clockwise to secure.
To Attach the Straight Shaft Grass Deflector Model No. 51976
See Figure 5.
Follow these steps to attach the straight shaft grass deector.
1. Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
2. Remove the bolt from the grass deector.
3. Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the
grass deector.
4. Align the screw hole in the mounting bracket with the
screw hole in the grass deector.
5. Insert the bolt through the mounting bracket and into
the grass deector.
6. Tighten the bolt securely using a at blade screwdriver
or 5/16 in. wrench.
Bolt
Straight Shaft
Grass Deflector
Slot
Tab
Figure 5
Curved Shaft
Grass Deflector
Line Cut-off
Blade
Wing Nut
Bracket
Lock
Washer
Flat
Washer
Grass
Shield
Hex Head
Cap Screw
Figure 4
Assembly
13
Operation
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to
make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufcient to inict
serious injury.
Recommended fuel: This engine is certied to operate on
unleaded gasoline intended for automotive use. Note: We recommend you use high-quality synthetic
2-cycle lubricant in this product. Mix at 2.6 oz. per gallon
(US).
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard lubricant.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Never use blades, ailing devices, wire, or rope
on this product. Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufac­turer of this tool. The use of attachments or ac­cessories not recommended can result in serious personal injury.
WARNING:
Operation of this equipment may create sparks
that can start res around dry vegetation. A spark arrestor may be required. The operator should contact local re agencies for laws or regulations relating to re prevention requirements.
Applications
Use this product for the following applications:
Cutting grass, weeds, and light undergrowth
Edging along sidewalks and driveways
Fueling and Refueling the Trimmer
WARNING:
Gasoline and its vapors are highly ammable
and explosive. To prevent serious personal injury and property damage, handle it with care. Keep away from ignition sources and open
ames, handle outdoors only, do not smoke and
wipe up spills immediately.
Fuel Mixture
This product is powered by a 2-cycle engine and requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean container
approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger than
usable in a 30-day period.
HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT
GASOLINE LUBRICANT
1.0 gal. (US) (3.8 liter) 2.6 oz. (76 ml)
2.5 gal. (US) (9.5 liter) 6.4 oz. (189 ml)
Filling Tank
Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
Loosen fuel cap slowly by turning counterclockwise. Rest
the cap on a clean surface.
Carefully pour fuel into the tank. Avoid spillage.
Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the gasket.
Immediately replace fuel cap and hand tighten by turning
clockwise. Wipe up any fuel spillage.
Move at least 30 ft. (9 m) away from refueling area before
starting the product.
Note: It is normal for smoke to be emitted from a new engine after rst use.
WARNING:
Always shut off engine before fueling. Never
add fuel to a machine with a running or hot engine. Move at least 30 ft. (9 m) from refueling
site before starting engine. Do not smoke and stay away from open ames and sparks. Fail-
ure to safely handle fuel could result in serious personal injury.
Oxygenated Fuels
NOTICE: DO NOT USE E15 OR E85 FUEL IN THIS UNIT. IT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW AND WILL DAMAGE THE UNIT AND VOID YOUR WARRANTY.
NOTE: Fuel system damage or performance problems
resulting from the use of an oxygenated fuel containing
more than the percentage of oxygenates stated below are not covered under warranty.
Ethanol. Gasoline containing up to 10% ethanol by volume (commonly referred to as E10) is acceptable. E15 and E85 are not.
14
Operation
Starting the Product
See Figures 6 - 8.
Starting the product differs depending on whether the engine
is cold or warm. Refer to the label on the air lter cover.
To Start a Cold Engine:
Follow these steps to start a cold engine.
1. Lay the product on a at, bare surface.
2. Push the primer bulb approximately eight times.
3. Set the choke lever to FULL CHOKE.
4. Depress lock-out button and squeeze throttle trigger
fully (thru step 7) and pull starter handle sharply until engine attempts to start (no more than 4x).
5. Set the choke lever to HALF CHOKE.
6. Pull starter handle until engine runs, no more than 6
pulls.
7. Set the choke lever to RUN. Note: In cooler environments, additional pulls of the
starter handle may be required with the choke lever in
the FULL CHOKE position.
To Start a Warm Engine:
Follow these steps to start a warm engine.
1. Lay the product on a at, bare surface.
2. Push the primer bulb up to eight times.
3. Set the choke lever to RUN.
4. Depress lock-out button and squeeze throttle trigger
fully, pull the starter cord.
Note: If the product does not start, repeat the previous
steps.
Set Choke to FULL
Set Choke to RUN
Figure 7
Stopping the Product
See Figure 8.
Follow these steps to stop the product.
1. Release the trigger.
2. Press and hold on/stop switch to (STOP) position until
the engine stops. The switch will automatically return to the (ON) position when released.
On/Stop
Switch
On/Stop
Switch
Throttle
Trigger
Lock-out
Button
Primer
Bulb
Throttle
Trigger
Figure 8
Starter
Grip and
Rope
Figure 6
Operation
15
Operating the Trimmer
Operating the trimmer differs, depending on whether you are using the curved shaft trimmer or the straight shaft trimmer.
WARNING:
Engine housing may become hot during trimmer
operation. Do not rest or place your arm, hand,
or any body part against the engine housing
during trimmer operation. Only hold the trimmers as shown in Figure 9 and 10 with all
body parts clear of engine housing. Extended
contact with the engine housing can result in
burns or other injuries.
WARNING:
Always position the unit on the operator’s right side. The use of the unit on the operator’s left side will expose the user to hot surfaces and can
result in possible burn injury.
PROPER OPERATING
POSITION
Figure 9
WARNING:
To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with the bottom of the engine above waist
level.
To Operate the Curved Shaft Trimmer (Model No. 51956)
See Figure 9.
Follow these steps to operate the curved shaft trimmer.
1. Start the trimmer.
2. Hold the trimmer at waist level with your right hand
on the throttle trigger and your left hand on the front handle.
3. Place the product on the right side of your body with
the engine behind and away from your body.
4. Trim grass and weeds in a right-to-left motion with the
line parallel to the ground.
To Operate the Straight Shaft Trimmer (Model No. 51976)
See Figure 10.
Follow these steps to operate the straight shaft trimmer.
1. Start the trimmer.
2. Hold the trimmer at waist level with your right hand
on the throttle trigger and your left hand on the front handle.
3. Place the product on the right side of your body with
the engine behind and away from your body.
4. Trim grass and weeds in a left-to-right motion with the
line parallel to the ground.
PROPER OPERATING
POSITION
16
Figure 10
Operation
To Advance the Cutting Line
See Figure 11.
Line advance is controlled by tapping the string head on
grass while running engine at full throttle.
Run engine at full throttle.Tap the knob on ground to advance line. The line advances
each time the knob is tapped. Do not hold the knob on the
ground.
Note: The line trimming cut-off blade on the grass deector
will cut the line to the correct length.
Note: If the line is worn too short you may not be able to advance the line by tapping it on the ground. If so, stop the
engine and manually advance the line.
To advance the cutting line manually:
Stop the engine and disconnect the spark plug wire.Push the knob in while pulling on line(s) to manually
advance the line.
4. Use the tip of string to do the cutting; do not force
string head into uncut grass.
5. Wire and picket fences cause extra string wear, even
breakage. Stone and brick walls, curbs and wood may
wear string rapidly.
6. Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, sid-
ing and fence posts can easily be damaged by the string.
Curved Shaft Trimmer
Direction of
Rotation
Dangerous
Cutting Area
Best Cutting
Area
Figure 12
Retaining
Cap
Figure 11
Cutting Tips
See Figures 12 - 13.
1. Avoid hot surfaces by always keeping the tool away
from your body. (Proper operating position is shown in
Figures 9 and 10.)
2. Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this
is the best cutting area.
3. The curved shaft trimmer cuts when passing the unit
from right to left. the straight shaft trimmer cuts when passing the unit from left to right. This will avoid
throwing debris at the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown in gures 12 and 13.
Direction of
Rotation
Straight Shaft Trimmer
Dangerous
Cutting Area
Best Cutting
Area
Figure 13
Operation
17
Installing Line in Reel-Easy™ String Head
See Figures 14 - 15..
Use .095 in./2.4 mm diameter monolament line.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Cut one piece of line approximately 25 ft. (7.6 m) in
length.
Rotate knob on string head until line on knob aligns
with arrows on top of string head.
Insert one end of line into eyelet located on either side
of the string head and push until line comes out through eyelet on the other side. Continue to push line through the string head until the middle section of the line is inside the string head and line outside the string head is evenly divided on each side.
While holding the string head in one hand with your
other hand, rotate the knob on the string head to wind the line. If using the 51956 (curved shaft), knob should be rotated counterclockwise. If using the 51976 (straight shaft), knob should be rotated clockwise. Wind
the line until approximately 8 in. (203,2 mm) remains protruding from the string head.
Line
Clockwise (51976
straight shaft)
Arrows
Figure 14
Counterclockwise
(51956 curved shaft)
Eyelet
Figure 15
18
Operation
Maintenance
WARNING:
Use only Toro replacement parts when servicing this product. Use of any other parts could create a hazard or cause product damage.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off engine, wait for all moving parts to stop, and disconnect spark plug wire and move it away from spark plug. Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake uids, gasoline, petroleum-based products, penetrating lubricants,
etc., come in contact with plastic parts. Chemi­cals can damage, weaken or destroy plastic which may result in serious personal injury.
Servicing the Product
■ Check and tighten all fasteners. If any part is damaged
or lost, repair it or replace it.
Checking the Fuel Cap
WARNING:
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap is a re hazard and must be replaced immediately. If you nd any leaks, correct the problem before
using the product. Failure to do so could result
in a re that could cause serious personal injury.
The fuel cap contains a non-serviceable lter and check valve. A clogged fuel lter causes poor engine performance.
If performance improves when the fuel cap is loosened,
the check valve may be faulty or the lter may be clogged.
Replace the fuel cap if necessary.
Cleaning the Air Filter
See Figure 16 - 18.
Clean the air lter as indicated by the maintenance schedule. Follow these steps to clean the air lter.
1. Stop the trimmer.
2. Remove the spark plug boot.
3. Loosen the air lter cover by turning the knob counter-
clockwise.
4. Remove the air lter cover.
5. Remove the air lter.
6. Clean the air lter with warm soapy water.
7. Rinse the air lter and let it dry completely.
8. Work two drops of oil into the air lter.
9. Replace the air lter (ts only one way).
10. Replace the air lter cover.
Cleaning the Product
Stop the product before cleaning. Clean the exterior of the product with a damp cloth. Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
plastics are susceptible to damage from various types of commercial solvents and may be damaged by their use.
Wipe or scrape the trimmer head and spool area when
they accumulate dirt or clippings.
Scrape debris away from air intake vents on both sides
of engine housing.
NOTICE:
Keeping air intake vents free of grass and debris prevents engine overheating and possible engine
damage.
Maintenance
Air Filter
Air Filter
Cover
Knob
Figure 16
19
11. Tighten the air lter cover by turning the knob clock-
wise.
12. Replace the spark plug boot. Note: Replace the air lter as indicated by the mainte-
nance schedule.
Replacing the Spark Arrestor
See Figure 17.
WARNING:
Stop engine, remove spark plug boot, and allow engine and mufer to cool before replacing the spark arrestor. Contact with a hot mufer or engine could cause burns or other serious
personal injuries.
Note: Depending on the type of fuel used, the type and
amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the exhaust port, mufer, and/or spark arrestor screen may become blocked with carbon deposits. If you notice a power
loss with your gas powered tool, you may need to remove these deposits to restore performance. We highly recom-
mend that only qualied service technicians perform this
service.
The spark arrestor may need to be cleaned or replaced after
repeated use. If replacement is necessary, use Toro part
number 000998216.
To replace the spark arrestor:
1. Remove the ve screws that hold the cover.
Note: Removing these screws requires the use of a T20
and T25 torx screwdriver.
2. Remove the cover.
3. Remove the two screws holding the mufer assembly in
place.
Cover
Screw(s)
4. Remove the mufer assembly and mufer gasket. It
may be necessary to work the mufer assembly free from the mufer gasket.
5. Separate the mufer cover from the mufer.
6. Remove the three screws that hold the plates on the
mufer.
7. Remove the spark arrestor.
8. Replace the old spark arrestor with the new one.
9. Reassemble the mufer by reinstalling the plates and
tightening the three screws (torque to 18 in.lb (2.03 Nm) minimum, 22 in.lb. (2.49 Nm) maximum).
10. Reassemble the mufer and mufer cover and attach to
the mufer gasket with the two screws.
11. Reinsert the mufer assembly and tighten two screws to
engine (torque to 60 in.lb (6.78 Nm) minimum, 80 in.lb.
(9.04 Nm) maximum).
12. Reinstall the cover on the tool and fasten with the ve
screws (torque to 16 in.lb (1.81 Nm) minimum, 22 in.lb. (2.49 Nm) maximum).
Note: Do not over-tighten screws.
Replacing the Spark Plug
See Figure 18.
All model numbers included in this manual use a Champion
RCJ4 or RCJ6Y spark plug. Use an exact replacement and replace annually.
1. Remove the spark plug boot.
2. Loosen the spark plug by turning it counterclockwise
with a socket.
3. Remove the spark plug.
4. Inspect the new spark plug. The spark plug must be
properly gapped and free of deposits in order to ensure proper engine operation. The correct gap is approxi­mately 0.025 in. (0.64 mm). To widen gap, if necessary,
carefully bend the ground (top) electrode. To lessen
gap, gently tap ground electrode on a hard surface.
5. Hand thread the new spark plug, turning it clockwise.
Spark Plug Boot
Muffler Gasket
20
Muffler
Plate
Spark
Arrestor
Screw(s)
Muffler
Cover
Screw(s)
Figure 17
Spark
Plug
Figure 18
Operation
6. Tighten with a socket [torque to 170 in.lb. (19.20 Nm)
minimum, 190 in.lb. (21.47 Nm) maximum. Do not over-tighten].
NOTICE:
Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-threading will seriously damage the product.
Idle Speed Adjustment
See Figure 19.
WARNING:
The cutting head will move when adjusting the idle speed. Wear all protective clothing and keep
all bystanders, children, and pets at least 50 ft.
(15 m) away. Make adjustments with the unit
supported by hand so that the cutting head does not contact the ground or any object. Keep all parts of your body away from the cutting head and mufer. Failure to follow these instructions
could result in serious personal injury.
If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw needs adjusting on the engine. Turn the idle speed screw counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cut­ting attachment movement. If the cutting attachment still moves at idle speed, contact a service dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made.
WARNING:
The cutting attachment should never turn at idle. Turn the idle speed screw counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cutting attachment, or contact a service dealer for adjustment and discontinue use until the repair is made. Serious personal injury may result from the cutting attachment turning at idle.
Storing the Product
Storing the product differs depending on the amount of time
it will be in storage.
Note: If the product includes another attachment, place the storage cap on the end of the attachment shaft and hang it up to store.
To Store the Product Short Term:
Follow these steps to store the product short term.
1. Clean all foreign material from the product.
2. Store the product in a well-ventilated place that is inac-
cessible to children.
Idle Speed
Screw
Figure 19
To Store the Product Long Term:
If you do not intend to use the product for more than one
month, follow the storage procedures below.
Follow these steps to store the product long term.
1. Drain all of the fuel from the tank into a container ap-
proved for gasoline.
2. Run the engine until it stops.
3. Clean all foreign material from the product.
4. Store the product in a well-ventilated place that is inac-
cessible to children.
Note: Keep the product away from corrosive agents
such as garden chemicals and de-icing salts.
Note: Abide by all federal and local regulations for the
safe storage and handling of gasoline.
Transporting the Product
Follow these steps to transport the product.
1. Drain the fuel mixture into a container that is approved
for use with gasoline.
2. Carry the product by the front handle.
3. Secure the product in your vehicle or on a trailer.
Maintenance
21
Installing Reel-Easy™ String Head
See Figures 20 - 21.
Stop the engine and disconnect the spark plug wire. Open the Reel Easy string head by depressing the
latches on each side. The contents of the string head are spring loaded, so keep your other hand over the string head cover while depressing the latches.
Remove the string head cover, knob, and spool and set
aside.
Place the upper housing on the drive shaft. Make sure
the string head is fully seated.
Install the hex bolt into the opening on the drive shaft
and secure using the hex-shaped opening in the knob to
tighten. Turn clockwise for curved shaft and counter­clockwise for straight shaft to tighten.
Straight Shaft
Cover
Latches
Knob
Note: Only use the knob to tighten the bolt. The use of
other tools may allow overtightening of the bolt, which
could damage the string head.
If removed, replace the spring into the string head and
push down to seat.
Reinstall the spool. For the 51956, the spool should be
placed so “This side out for curved shaft” is visible. For the 51976, the spool should be placed so “This side out for straight shaft” is visible.
Replace the knob in the spool. Replace the string head cover, aligning latches with
openings in the string head. Press cover and string head
together until both latches snap into openings securely.
Install line as described in the operation section of this
manual.
Hex-Shaped
Opening
Knob
Curved Shaft
Spool
Spring
Hex Bolt
String Head
Latch
Opening
Figure 20
Hex Bolt
Figure 21
22
Maintenance
High Altitude Engine Operation
Please have an authorized service center adjust this engine if it is to be run above 2000 feet. Failure to do so may result in poor engine performance and increased emissions. An engine adjusted for high altitudes can not be run at
2000 feet or lower. In doing so, the engine will overheat and cause serious engine damage. Please have an autho-
rized service center restore high altitude modied engines to the original factory specication before operating below 2000 feet.
THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s origi-
nal emission level, please refer to the maintenance section below.
MAINTENANCE SCHEDULE
Inspect Clean Clean or Replace Replace Maintenance Before Every Every 25 Hours Every Part Each Use 5 Hours or Yearly 125 Hours
* CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY ................................................................................................................. X
SPARK SCREEN .......................................................................................................... X
* AIR FILTER ASSY
includes:
Filter .......................................................................................X
* CARBURETOR ASSY
includes:
Gaskets .......................................... X
* FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines ...................................... X
Fuel Cap ........................................ X
Fuel Filter ...................................................................................................................... X
* IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug ..................................................................................................................... X
*NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS
UNIT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.
Maintenance
For any questions about operating or maintaining your product,
CALL
Your product has been fully tested prior to shipment to ensure
1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada)
call the Toro® Help Line!
your complete satisfaction.
23
Troubleshooting
Problem Possible Cause Solution
Engine will not start
Engine does not reach full speed and emits excessive smoke
1. No spark
2. No fuel
3. Flooded engine
4. Starter cord pulls harder now then when new
1. Check oil fuel mixture
2. Air lter is dirty
3. Spark arrestor screen is dirty
1. Remove the spark plug. Reattach the spark plug cap and lay the spark plug on the metal cylinder. Pull the starter cord and watch for a spark at the spark plug tip. If there is no spark, repeat the test with a new spark plug.
2. Push primer bulb until the bulb is full of fuel. If the bulb does not ll, the primary fuel deliv­ery system is blocked. If the primer bulb lls, the engine may be ooded. (See next item.)
3. Remove the spark plug. Turn the product so that the spark plug hole is aimed at the ground. Make sure the choke lever is set to RUN and pull the starter cord 10 to 14 times. This clears excess fuel from the engine. Clean and reinstall the spark plug. With the trigger fully depressed, pull the starter cord 3 times. If the engine does not start, set the choke lever to
FULL and follow normal starting instruc-
tions. If the engine still fails to start, repeat the procedure with a new spark plug.
4. Contact an authorized service dealer.
1. Use fresh fuel and the correct 2-cycle oil mix.
2. Clean the air lter.
3. Clean the spark arrestor.
Line will not advance when us­ing automatic line lengthening
Grass wraps around the trim-
mer head assembly and the
attachment shaft
Oil drips from mufer
1. Line welded to itself
2. Not enough line on the spool
3. Line worn too short
4. Line tangled on spool
5. Engine speed too slow
1. Cutting tall grass at ground level
2. Operating the product at part throttle
1. Operating the product at part throttle
2. Check oil/fuel mixture
3. Air lter is dirty
1. Lubricate with silicone spray.
2. Install more line.
3. Pull line while alternately pressing down on and releasing the retaining cap.
4. Remove line from spool and rewind.
5. Advance line at full throttle.
1. Cut tall grass from the top down.
2. Operate the product at full throttle.
1. Operate the product at full throttle.
2. Use fresh fuel and the correct 2-cycle oil mix.
3. Clean the air lter.
24
Troubleshooting
Warranty
THIS PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER LICENSE FROM THE TORO COMPANY BY TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.
Techtronic Industries North America, Inc. warrants to the original retail purchaser that this gas trimmer Product is free from defects in material and workmanship and agrees to repair or replace, at our option, any defective Product free of charge within these time periods from the date of purchase:
Three years for Gas Trimmer Products, if the Product is
used for personal, family, or household use;
90 days, if Gas Trimmer Products are used for any other
purpose, such as commercial or rental.
Three years for emissions control systems on Gas Trim-
mer Products used for any purpose, as provided below.
Except as provided in the Emission Control Warranty State­ment, this warranty extends to the original retail purchaser only and commences on the date of original retail purchase.
Instructions for Obtaining Warranty Service
Any part of the Product manufactured or supplied by
Techtronic Industries North America, Inc. and found in
the reasonable judgement of Techtronic Industries North America, Inc. to be defective in material or workmanship will be repaired or replaced by an authorized service dealer for this product without charge for parts and labor. To locate
your nearest authorized service dealer for this product, con­tact us Toll free at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada).
The Product including any defective part must be returned
to an Authorized Service Dealer for this product within the warranty period. The expense of delivering the Gas Trim­mer Product to the service dealer for warranty work and
the expense of returning it back to the owner after repair or replacement will be paid for by the owner. Techtronic Industries North America. Inc.’s responsibility in respect to
claims is limited to making the required repairs or replace-
ments and no claim of breach of warranty shall be cause
for cancellation or rescission of the contract of sale of any
Product. Proof of purchase will be required by the dealer to substantiate any warranty claim. All warranty work must be performed by a service dealer authorized by Techtronic
Industries North America, Inc. to service this product. This warranty does not cover any Gas Trimmer Product that
has been subject to misuse, neglect, negligence, or accident, or that has been operated in any way contrary to the operat­ing instructions as specied in the Operator’s Manual. This
warranty does not apply to any damage to the Gas Trimmer Product that is the result of improper maintenance or to any
Gas Trimmer Product that has been altered or modied so
as to adversely affect the products operation, performance
or durability or that has been altered or modied so as to
change its intended use. The warranty does not extend to re-
pairs made necessary by normal wear or by the use of parts or accessories which are either incompatible with the Gas
Trimmer Product or adversely affect its operation, perfor-
mance or durability.
In addition, this warranty does not cover the following
(except to the extent covered by the emissions control warranty set forth below):
A. Tune-ups – Spark Plugs, Carburetor Adjustments, Filters B. Wear Items – Bump Knobs, Outer Spools, Cutting
Lines, Inner Reels, Starter Pulley, Starter Ropes, Drive Belts, Tines, Felt Washers, Hitch Pins, Mulching Blades,
Blower Fans, Blower and Vacuum Tubes, Vacuum Bag
and Straps, Guide Bars, Saw Chains
Techtronic Industries North America, Inc. reserves the right to change or improve the design of any Gas Trimmer Prod-
uct without assuming any obligation to modify any product
previously manufactured. ALL IMPLIED WARRANTIES ARE LIMITED IN
DURATION TO THE STATED WARRANTY PERIOD. ACCORDINGLY, ANY SUCH IMPLIED WARRAN­TIES INCLUDING MERCHANTABILITY, FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, OR OTHERWISE, ARE DISCLAIMED IN THEIR ENTIRETY AFTER THE EXPIRATION OF THE APPROPRIATE THREE-YEAR OR NINETY DAY WARRANTY PERIOD. TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC.’S OBLIGATION UNDER THIS WARRANTY IS STRICTLY AND EX­CLUSIVELY LIMITED TO THE REPAIR OR REPLACE­MENT OF DEFECTIVE PARTS AND TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. DOES NOT ASSUME OR AUTHORIZE ANYONE TO ASSUME FOR THEM ANY OTHER OBLIGATION. SOME STATES DO NOT ALLOW LIMITATIONS ON HOW LONG AN IMPLIED WARRANTY LASTS, SO THE ABOVE LIMI­TATION MAY NOT APPLY TO YOU.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. ASSUMES NO RESPONSIBILITY FOR INCIDEN­TAL, CONSEQUENTIAL, OR OTHER DAMAGES INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO EXPENSE OF RETURNING THE GAS TRIMMER PRODUCT TO A GAS TRIMMER AUTHORIZED SERVICE DEALER AND EXPENSE OF DELIVERING IT BACK TO THE OWNER, MECHANIC’S TRAVEL TIME, TELEPHONE, OR TELEGRAM CHARGES, RENTAL OF A LIKE PRODUCT DURING THE TIME WARRANTY SERVICE IS BEING PERFORMED, TRAVEL, LOSS, OR DAM­AGE TO PERSONAL PROPERTY, LOSS OF REVENUE, LOSS OF USE OF THE PRODUCT, LOSS OF TIME, OR INCONVENIENCE. SOME STATES DO NOT ALLOW THE EXCLUSION OR LIMITATION OF INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES, SO THE ABOVE LIMITATION OR EXCLUSION MAY NOT APPLY TO YOU.
This warranty gives you specic legal rights, and you may
also have other rights, which vary, from state to state.
Warranty
25
Warranty
THE FOLLOWING CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) STATEMENT ONLY APPLIES TO MODEL NUMBERS REQUIRED TO MEET THE CARB REQUIREMENTS.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., LIMITED WARRANTY STATEMENT FOR FEDERAL AND CALIFORNIA EMISSION CONTROL SYSTEMS NON-ROAD AND SMALL OFF-ROAD ENGINES
YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS
The U.S. Environmental Protection Agency (EPA), the California Air Resources Board (CARB), and Techtronic Industries North America, Inc., are pleased to explain the Emissions Control System Warranty on your 2012 model year non-road or small off-road engine. In California, new equipment that uses small off-road engines must be designed, built, and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards. In other states, new 2012 model year non-road engines must be designed, built, and equipped at the time of sale to meet the U.S. EPA regulations for small non-road engines. The non-road engine must be free from defects in materials and workmanship which cause it to fail to conform with U.S. EPA standards for the first three years of engine use from the date of sale to the ultimate purchaser. Techtronic Industries North America, Inc., must warrant the emission control system on your non­road or small off-road engine for the period of time listed above provided there has been no abuse, neglect, or improper maintenance of your non-road or small off-road engine.
Your emission control system may include parts such as the carburetor or fuel injection system, the ignition system, catalytic converters, fuel tanks, valves, filters, clamps, connectors, and other associated components. Also included may be hoses, belts and connectors, and other emission-related assemblies.
Where a warrantable condition exists, Techtronic Industries North America, Inc., will repair your non-road or small off-road engine at no cost to you, in­cluding diagnosis, parts, and labor performed at an authorized service center for Toro® brand outdoor products.
MANUFACTURER’S WARRANTY COVERAGE:
This product’s emissions control system is warranted for three years. If any emission-related part on your engine is defective, the part will be repaired or replaced by Techtronic Industries North America, Inc., free of charge.
OWNER’S WARRANTY RESPONSIBILITIES
(a) As the non-road or small off-road engine owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in your operator’s manual. Techtronic Industries North America, Inc., recommends that you retain all receipts covering maintenance on your non-road or small off-road engine, but Techtronic Industries North America, Inc., cannot deny warranty solely for the lack of receipts or for your failure to ensure the performance of all scheduled maintenance. Any replacement part or service that is equivalent in perfor­mance and durability may be used in non-warranty maintenance or repairs, and shall not reduce the warranty obligations of Techtronic Industries North America, Inc.
(b) As the non-road or small off-road engine owner, you should be aware, however, that Techtronic Industries North America, Inc., may deny you war­ranty coverage if your non-road or small off-road engine or a part has failed due to abuse, neglect, improper maintenance, or unapproved modifications.
(c) You are responsible for presenting your non-road or small off-road engine to an authorized service dealer as soon as a problem exists. The warranty repairs should be completed in a reasonable amount of time, not to exceed 30 days.
If you have any questions regarding your warranty rights and responsibilities, you should contact a Techtronic Industries North America, Inc., Customer Representative at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada).
DEFECT WARRANTY COVERAGE REQUIREMENTS:
(a) The warranty period begins on the date the engine or equipment is deliv­ered to an ultimate purchaser.
(b) General Emissions Warranty Coverage. Techtronic Industries North Amer­ica, Inc., warrants to the ultimate purchaser and each subsequent purchaser that your non-road or small off-road engine is designed, built, and equipped at the time of sale to conform with all applicable regulations adopted by the California Air Resources Board or the United States Environmental Protection Agency; and that it is free from defects in materials and workmanship which cause the engine to fail to conform with applicable regulations for a period of three years from the date the non-road or small off-road engine is purchased by the initial purchaser.
(c) The warranty on emissions-related parts will be interpreted as follows: Any warranted part that is not scheduled for replacement as required in the Emis­sions Maintenance Schedule and Warranty Parts List set forth below is war­ranted for three years. If any such part (including any part that is scheduled only for regular inspection) fails during the period of warranty coverage, it will be repaired or replaced at any Toro® Authorized Service Center at no charge. Any such part repaired or replaced under warranty will be warranted for the remaining warranty period. A statement to the effect of “repair or replace as necessary” would not reduce the period of warranty coverage. Any warranted part that is scheduled for replacement as required maintenance in the Emis­sions Maintenance Schedule and Warranty Parts List is warranted for the
period of time prior to the first scheduled replacement point for that part. Any such part repaired or replaced under warranty is warranted for the remainder of the period prior to the first scheduled replacement point, and will be re­paired or replaced at any Toro® Authorized Service Center for no charge until that replacement point is reached.
Techtronic Industries North America, Inc., shall remedy warranty defects at any authorized Toro® Authorized Service Center, including any distribution center that may be franchised to service the subject engines. Any diagnostic work done at a Toro® Authorized Service Center shall be free of charge to the owner if such work determines that a warranted part is defective. Any manufacturer-approved or equivalent replacement part may be used for any warranty maintenance or repairs on emission-related parts, and must be pro­vided free of charge to the owner if the part is still under warranty. Techtronic Industries North America, Inc., is liable for damages to other engine compo­nents caused by the failure of a warranted part still under warranty.
Add-on or modified parts that are not exempted by the California Air Re­source Board may not be used. The use of any non-exempted add-on or modified parts will be grounds for disallowing a warranty claim. Techtronic In­dustries North America, Inc., will not be liable to warrant failures of warranted parts caused by the use of a non-exempted add-on or modified part.
The California Air Resources Board’s Emission Warranty Parts List specifi­cally defines the emission-related warranted parts. (EPA’s regulations do not include a parts list, but the EPA considers emission-related warranted parts to include all the parts listed below.) Techtronic Industries North America, Inc., will provide any documents that describe its warranty procedures or policies within five days upon request by the California Air Resources Board.
EMISSIONS PARTS LIST
Emissions parts vary from product to product. Your emissions control system warranty applies to any of the following components that may be included on your product:
(1) Fuel Metering System (i) Carburetor and internal parts (and/or pressure regulator or fuel injec-
tion system). (ii) Air/fuel ratio feedback and control system. (iii) Cold start enrichment system. (iv) Fuel Tank. (2) Air Induction System (i) Controlled hot air intake system. (ii) Intake manifold. (iii) Air filter. (3) Ignition System (i) Spark Plugs. (ii) Magneto or electronic ignition system. (iii) Spark advance/retard system. (4) Exhaust Gas Recirculation (EGR) System (i) EGR valve body and carburetor spacer, if applicable. (ii) EGR rate feedback and control system. (5) Air Injection System (i) Air pump or pulse valve. (ii) Valves affecting distribution of flow. (iii) Distribution manifold. (6) Catalyst or Thermal Reactor System (i) Catalytic converter. (ii) Thermal reactor. (iii) Exhaust manifold. (7) Particulate Controls (i) Traps, filters, precipitators, and any other device used to capture
particulate emissions. (8) Miscellaneous Items Used in Above Systems (i) Electronic controls. (ii) Vacuum, temperature, and time sensitive valves and switches. (iii) Hoses, belts, connectors, and assemblies. Techtronic Industries North America, Inc., will furnish with each new engine
written instructions for its maintenance and use by the owner. The Emissions Compliance Period referred to on the Emissions Compliance
label indicates the number of operating hours for which the engine has been shown to meet Federal emission requirements. Category C=50 hours, B=125 hours, and A=300 hours.
26
Warranty
Notes
Customer Service Information
If your product requires service or maintenance, contact your nearest authorized service
dealer. To locate your nearest authorized service dealer for this product, contact us toll
free at 1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada).
This product is assembled by Techtronic Industries North America, Inc.
under license from the Toro Company
Techtronic Industries North America, Inc.
P.O. Box 35 Highway 8
Pickens, SC 29671
1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada)
USA
990000028 3-19-12 (REV:01)
Forme No. 3373-446 Rev. A
Taille-bordures à arbre courbé de 431,8 mm (17 po)
Modèles No. 51956—312000001 et suivants
Taille-bordures à arbre droit de 457,2 mm (18 po)
Modèles No. 51976—312000001 et suivants
AVIS : Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 (ou un carburant contenant plus de 10 % d’éthanol) dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et endommagera
l’appareil et annulera la garantie.
Pour toute question condernant le
taille-bordures, nous appeler au :
1-866-574-9242 (États-Unis) ou le
1-866-574-9243 (Canada).
AVERTISSEMENT :
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation. Conserver ce manuel.
Anglais (EN), français (FR) et espagnol (ES)
INFORMATIONS IMPORTANTES
STOP
Avant d’utiliser ce taille-bordures pour la première fois, lire les conseils utiles ci-dessous.
Approvisionnement en carburant
AVERTISSEMENT :
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont
extrêmement inammables et explosives. Pour éviter
des blessures graves et des dommages matériels, manipuler avec précaution. Garder le produit à l’écart
des sources d’inammation et des ammes vives,
l’utiliser uniquement à l’extérieur, ne pas fumer et essuyer rapidement tout carburant répandu.
1. Se procurer un bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
2. Mélanger la totalité du acon d’huile moteur 2 à 4 litres (1 gallon) d’essence sans plomb à 87 octanes (50:1).
3. Remplir le réservoir du taille-bordures avec précaution.
Démarrage à froid et à chaud
En cas d’incertitude en ce qui concerne la température du moteur avant de le relancer, mettre le volet de départ en position MARCHE et tirer le cordon du lanceur. Si le moteur ne démarre pas après 5 tractions du cordon, consulter la section « Démarrage d’un moteur froid », plus loin dans ce manuel.
Moteur noyé
Le moteur démarre-t-il ? S’il ne démarre pas, il peut être noyé. Ne pas s’inquiéter, ce problème peut facilement être corrigé. Mettre le levier du volet de départ en position MARCHE. Appuyer sur la
gâchette et tirer le cordon du lanceur rapidement 10 à 12 fois. Si le moteur ne démarre pas, voir la section « Dépannage », plus loin dans ce manuel ou appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États­Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada).
Pour toute question concernant le taille-bordures nous contacter gratuitement
au 1-866-574-9242 (ÉU) or 1-866-574-9243
1-866-574-9242 (ÉU) ou le
1-866-574-9243 (Canada)
Proposition 65 de l'état de Californie
(Canada).
AVERTISSEMENT : Ce produit, les gaz d’échappement qu’il dégage et les autres
substances rejetées dans l’air à la suite de son utilisation peuvent contenir des produits chimiques, notamment du plomb qui, selon l'État de la Californie, peuvent causer le cancer, des anomalies
congénitales et d'autres dommages au système reproducteur. Bien se laver les mains après toute manipulation.
2
Table des matières
Introduction ...................................................................................................................................................................................4
Règles de sécurité .........................................................................................................................................................................5
Règles de sécurité particulières .....................................................................................................................................................6
Symboles .......................................................................................................................................................................................7
Autocollants ..................................................................................................................................................................................8
Caractéristiques ....................................................................................................................................................................... 9-10
Fiche technique ......................................................................................................................................................................9
Apprendre à connaître produit .............................................................................................................................................10
Assemblage ............................................................................................................................................................................11-13
Déballage ............................................................................................................................................................................. 11
Liste de contrôle d'expédition .............................................................................................................................................. 11
Montage de l’accessoire sur l’arbre supérieur .....................................................................................................................12
Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur .........................................................................................................................12
Installation de la poignée avant ...........................................................................................................................................12
Installation du déecteur d’herbe ........................................................................................................................................13
Utilisation ...................................................................................................................................................................... 14-18
Applications .........................................................................................................................................................................14
Approvisionnement en carburant .........................................................................................................................................14
Carburants oxygénés ............................................................................................................................................................14
Démarrage ............................................................................................................................................................................15
Arrêt .....................................................................................................................................................................................15
Utilisation du taille-bordures ...............................................................................................................................................16
Avance de la ligne de coupe ................................................................................................................................................17
Conseils de coupe ................................................................................................................................................................17
Installation de la tête de coupe reel easy .............................................................................................................................18
Entretien ................................................................................................................................................................................ 19-23
Nettoyage .............................................................................................................................................................................19
Maintenance .........................................................................................................................................................................19
Vérication du bouchon du réservoir de carburant .............................................................................................................19
Nettoyage du ltre à air ................................................................................................................................................. 19-20
Remplacement de l’écran pare-étincelles ............................................................................................................................20
Remplacement de la bougie .................................................................................................................................................20
Réglage du ralenti ................................................................................................................................................................21
Remisage ..............................................................................................................................................................................21
Transport ..............................................................................................................................................................................21
Installation du l dans la tête de coupe reel easy .................................................................................................................22
Fonctionnement du moteur à haute altitude .........................................................................................................................23
Programme d’entretien ........................................................................................................................................................23
Dépannage ...................................................................................................................................................................................24
Garantie ................................................................................................................................................................................. 25-26
Table des matières
3
Introduction
Merci d’avoir acheté un produit Toro. Nous tenons à ce que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit. N’hésitez donc pas à contacter un
concessionnaire réparateur agréé pour tout ce qui concerne l’entretien et le dépannage, la commande de pièces détachées ou
tout renseignement qui pourrait vous être utile. Lors de tout contact avec un concessionnaire agréé, veiller à disposer des numéros de modèle et de série du produit. Ces
numéros aideront le représentant de service à fournir des informations exactes sur le produit particulier. L’autocollant de numéros de modèle et de série est apposé sur le boîtier du moteur.
Pour plus de commodité, noter le numéro de série dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle No. de série
Étiquette de
données
Lire ce manuel attentivement pour apprendre à utiliser et entretenir le produit correctement. La lecture de ce manuel aidera à protéger l’opérateur et les autres personnes présentes contre les risques de blessures et à éviter des dommages au produit.
Bien que les outils conçus, fabriqués et commercialisé soient des produits de la plus haute qualité, étudiés pour offrir une
sécurité maximum, il incombe à leurs propriétaires de les utiliser correctement et en toute sécurité. Il incombe également au propriétaire de l’outil d’instruire les personnes autorisées à l’utiliser au sujet de la sécurité d’utilisation.
Tout au long de ce manuel, Toro utilise un système d’identication des dangers potentiels et des messages de sécurité destinés
à permettre à l’opérateur et aux personnes présentes d’éviter des risques de blessures graves, voire mortelles. Les termes DANGER, AVERTISSEMENT et ATTENTION sont utilisés pour indiquer le niveau de risque. Toutefois, quel que soit le niveau de risque, la plus extrême prudence est de rigueur. Deux autres termes, « Important » et « Remarque », sont destinés à attirer l’attention sur des informations importantes.
4
Introduction
Règles de sécurité
AVERTISSEMENT :
Lire et veiller à bien comprendre toutes les instructions. Le non respect des instructions ci-dessous peut entraîner
un choc électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS
Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce produit. Respecter toutes les instructions de sécurité. Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous peut entraîner des blessures graves.
Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu une
formation adéquate utiliser cet outil.
Ne jamais lancer ou faire tourner le moteur dans un endroit
clos ou mal aéré. Les gaz d’échappement peuvent être mortels.
Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre brisé,
clous, ls métalliques, cordes, etc. risquant d’être projetés ou
de se prendre dans la ligne de coupe ou la lame.
Toujours porter une protection oculaire certiée conforme à
la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive lors de l’utilisation de ce produit.
Porter des pantalons longs, manches longues, des chaussures
de travail et des gants épais. Ne pas porter de vêtements
amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas travailler pieds nus.
Ne porter aucun bijou.
Le fait de porter des vêtements de protection lourds peut
augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui pourrait entraîner
un coup de chaleur. Si le temps est chaud et humide, effectuer les gros travaux le matin ou en n d’après-midi, alors qu’il
fait plus frais.
 Les produits utilisés sur les territoires des services forestiers
des États-Unis et de certains états doivent être conformes aux
réglementations de lutte contre l’incendie. Cet outil est doté d’un pare-étincelles, toutefois, d’autres dispositifs peuvent être requis. Consulter les autorités locales et gouvernementales.
Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche.Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus des
épaules, an qu’ils ne se prennent pas dans les pièces en
mouvement.
Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance de
15 m (50 pi). Recommander aux personnes présente de porter une protection oculaire. Si l'on utilise la débroussailleuse, arrêter le moteur et l’accessoire de coupe. Le risque de blessure est accru si on utilise un outil à lames. En effet, les
personnes se trouvant à proximité risquent d’être heurtés par une lame en marche advenant qu’elle ricoche, ou à la suite de
toute autre réaction inattendue de la scie.
Ne pas utiliser cet outil en état de fatigue, si l’on est
souffrant ou sous l’inuence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
Ne pas travailler sous un éclairage insufsant.Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler hors
de portée. Le travail hors de portée risque de faire perdre
l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces brûlantes.
Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces en
mouvement.
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de la taille.
 Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du cylindre,
qui deviennent brûlants pendant l’utilisation. Contact avec les
surfaces chaudes pourrait entraîner des blessures graves.
Toujours arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie
avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception des réglages du carburateur.
Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer qu’il
n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées avant utilisation.
Lors d’une utilisation normale, l’accessoire de coupe ne doit
jamais tourner au ralenti. La rotation au ralenti est toutefois permise lors du réglage du carburateur.
Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les vibrations
produites par les outils à main motorisés peuvent contribuer au développement d’une affection appelée syndrome de Raynaud. Les symptômes peuvent inclure des picotements,
l’insensibilisation et le blanchissement des doigts et sont habituellement provoqués par l’exposition au froid. L’hérédité, l’exposition au froid et à l’humidité, le régime alimentaire, la fumée et les habitudes de travail sont tous des
facteurs considérés comme contribuant au développement de ces symptômes. Il n’existe actuellement aucune preuve qu’un certain type de vibration ou le degré d’exposition contribue réellement au développement de cette affectation. Certaines mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations, peuvent être prises par l’opérateur :
a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant
l’utilisation, porter des gants an de tenir les mains et les poignets au chaud. Il a été établi que le froid est l’une des
principales causes du symptôme de Raynaud.
b) Après chaque période d’utilisation, faire des exercices
pour accroître la circulation.
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée d’exposition
quotidienne.
d) Garder l’outil bien entretenu, toutes les pièces de
boulonnerie serrées et remplacer les pièces usées.
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes
décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un médecin.
Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou jerrican
approuvé pour l’essence.
Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute amme
ou source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu.
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement avant
de lancer le moteur. Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement une fois que le moteur est arrêté. Ne pas fumer pendant le ravitaillement en carburant.
Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le plein
ou de le remiser.
Laisser le moteur refroidir, vider le réservoir de carburant
dans un contenant approuvé pour l’essence et arrimer l’unité
avant de la transporter dans un véhicule.
Porter un équipement de protection et respecter toutes les
instructions de sécurité. Si l’outil est équipé d’un embrayage, s’assurer que l’accessoire de coupe s’immobilise lorsque le moteur tourne au ralenti. Lorsque le moteur est arrêté, s’assurer que l’accessoire de coupe est immobilisé avant de poser l’outil.
Règles de sécurité
5
Règles de sécurité particulières
Règles de sécurité particulières à l'utilisation d'une élagueuse
Inspecter l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les
pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces de boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer de l’absence de fuites de carburant.
Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée
de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que la tête de coupe ou la lame est correctement installée et solidement assujettie. Ne pas prendre cette précaution peut entraîner des risques de blessures graves.
S’assurer que tous les dispositifs de protection, sangles,
déecteurs et poignées sont correctement installés et
solidement assujettis.
Utiliser exclusivement des lignes de coupe d’origine.
Ne pas utiliser d’autres accessoires de coupe. L’utilisation d’une tête de coupe d’autre marque ou lignes de coupe d’autre origine sur ce taille-bordures
peut entraîner des blessures graves. Par exemple, ne
jamais utiliser de l ou câble métallique qui pourrait se
briser et devenir un projectile dangereux.
Ne jamais utiliser l’appareil si le déecteur d’herbe
n’est pas en place et en bon état.
Tenir fermement les deux poignées pendant le travail. Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille. Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm (30 po) du sol.
Ce produit est conçu pour les personnes qui prévoient
l’utiliser de manière peu fréquente pour des applications générales par exemple, tailler la végétation faible et dense etc.; l’outil peut également convenir à d’autres utilisateurs occasionnels. Elle n’est pas conçue pour un usage prolongé. Les périodes d’utilisation prolongée peuvent entraîner des problèmes circulatoires dans les mains de l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce type d’application, il peut être bon d’utiliser une scie équipée d’un dispositif anti-vibrations.
6
Règles de sécurité particulières
Symboles
Les termes de mise en garde suivants et leur signication ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à
l’utilisation de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
DANGER :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
AVERTISSEMENT :
Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas
ATTENTION :
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
AVIS :
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
évitée, aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
évitée, pourrait avoir pour conséquences des blessures légères ou de gravité modérée.
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant occasionner des dommages matériels.
Les symboles ci-dessous sont apposés sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signication. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser l’outil plus efcacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire
Lire le manuel d’utilisation
Porter une protection oculaire et auditive
Ne laisser personne
s’approcher
Richochet
et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Toujours porter une protection oculaire certiée conforme à
la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive.
Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi) minimum.
Les objets projetés peuvent ricocher et iniger des
blessures ou causer des dommages matériels.
Symboles
Ne pas utiliser de lame
Essence et huile
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.
Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec
un indice d’octane de 87 ([R + M] / 2) ou plus. Cet outil
utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange
d’essence et d’huile 2 temps.
7
Autocollants
50' 15m
Handle Position
Les autocollants d’instructions et de mises en garde sont placés bien en vue de l’opérateur, près des pièces présentant un danger potentiel. Remplacer immédiatement tout autocollant manquant ou endommagé.
Réf. 940686099
Réf. 940864003
DÉMARRAGE
Appuyer 8 fois sur la poire
Mettre le volet de départ en position d'étranglement FULL (complètement ouvert).
APPUYER À FOND SUR LA GÂCHETTE (ÉTAPE 7) et tirer vigoureusement sur le lanceur (pas plus de 4 fois)
Mettre le volet de départ en position HALF (demi ouvert)
Tirer sur le cordon du lanceur jusqu'à ce que le moteur démarre, pas plus de 6 fois
Mettre le volet de départ en position RUN (marche)
Pour toute assistance,
1-866-574-9242
appeler le :
Réf. 940657034 Réf. 940230132
MARCHEARRÊT
Réf. 940865001 Réf. 940627020
8
Autocollants
Caractéristiques
Fiche technique
Nom Caractéristique
Moteur 25,4 cc, vilebrequin complet
Largeur de coupe
No. de modèle 51956 43,2 cm (17 po)
No. de modèle 51976 45,7 cm (18 po)
Diamètre de ligne 2,4 mm (0,095 po)
Poids
No. de modèle 51956 5,3 kg (11.6 lb)
No. de modèle 51976 5,6 kg (12.5 lb)
Caractéristiques
9
Caractéristiques
Apprendre à produit
Voir la figure 1.
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des renseignements gurant sur l’outil et contenus dans le
manuel d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser dans le présent manuel et dans les manuels d’utilisation de tous les accessoires employés avec ce bloc moteur.
Moteur
Le moteur est puissant et facile à lancer. Il est bien équilibré ce qui réduit les vibrations et accroît sa durabilité.
Déflecteur d’herbe
Le déecteur d’herbe protège l’opérateur des débris
projetés.
Taille-bordures à arbre courbe
(No. de modèle 51956)
Coupleur
Bouton
Protecteur
à gazon
Déflecteur d’herbe
d’arbre courbe
Protecteur à gazon
Le protecteur à gazon empêche l'herbe de s'enrouler autour du manche du taille-bordures
Conception ergonomique
Ce produit est extrêmement maniable. L’outil est conçu pour pouvoir être tenu confortablement et aisément dans différentes positions et à différents angles.
Levier de volet
Moteur
Interrupteurs on/stop
(marche/buteé)
Gâchette
d'accélérateur
Poignée
avant
Interrupteurs on/stop
(marche/arrêt)
Silencieux
Levier de volet
Silencieux
Moteur
de départ
Poignée du
lanceur et
corde
Bouchon du
réservoir
de départ
Poignée du
lanceur et
corde
10
Coupleur
Déflecteur d’herbe
d’arbre droit
Bouchon du
réservoir
Gâchette
d'accélérateur
Poignée
avant
Bouton
Taille-bordures à arbre droit
(No. de modèle 51976)
Figure 1
Caractéristiques
Assemblage
Déballage
Ce produit doit être assemblé. Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la
boîte. S’assurer que toutes les pièces gurant sur la liste
de contrôle sont incluses.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant,
vous constatez que des éléments gurant
dans la liste des pièces sont déjà assemblés.
Certaines pièces gurant sur cette liste n’ont pas
été assemblées par le fabricant et exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures.
Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérié qu’il
fonctionne correctement.
Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler
le 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le 1-866-574-9243
(Canada).
Liste des pièces
51956 Taille-bordures à arbre courbe Arbre supérieur (Bloc moteur)
Taille-bordures Poignée avant
Déecteur d’herbe d’arbre courbe Lubriant
Couvercle de rangement Manuel d'utilisation
51976 Taille-bordures à arbre droit Arbre supérieur (Bloc moteur)
Taille-bordures Poignée avant
Déecteur d’herbe d’arbre droit Lubriant
Couvercle de rangement Manuel d'utilisation
AVERTISSEMENT :
Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modier ce produit ou de
créer des accessoires non recommandés pour la
produit. De telles altérations ou modications
sont considérées comme un usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Pour empêcher un démarrage accidentel
pouvant entraîner des blessures graves, toujours
déconnecter le l de bougie de moteur de la
bougie d’allumage avant d’assembler des pièces.
Montage de l’accessoire sur l’arbre supérieur
Voir la gure 2.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves. Ne jamais faire fonctionner le bloc moteur si aucun
accessoire n’y est xé.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que le bouton est bien serré avant
d’utiliser l’outil et le vérier de temps à autre
pour éviter le risque de blessures graves.
L’accessoire se raccorde au bloc-moteur à l’aide d’un dispositif de couplage. Pour monter l’accessoire sur l’arbre supérieur.
Déballage
11
Assemblage
1. Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie.
2. Desserrer le bouton en le tournant vers la gauche.
3. Retirer le capuchon de l’arbre d’accessoire.
4. Appuyer sur le bouton se trouvant sur l’arbre de
l’accessoire. Aligner le bouton sur la rainure guide du bloc-moteur et emboîter les deux arbres. Tourner l’arbre
de l’accessoire jusqu’à ce que le bouton s’enclenche
dans le trou de positionnement.
Note : Si le bouton ne s’engage pas complètement
dans le trou de positionnement, les tubes ne sont pas solidement maintenus l’un dans l’autre. Tourner légèrement les tube dans les deux sens jusqu’à ce que le bouton s’engage complètement.
5. Serrer fermement le bouton en le tournant vers la droite. Bloc moteur
arbre
Coupleur
Logement
guide
Bouton
4. Placer le support de poignée sur le bas du tube, à
l’opposé de la poignée.
5. Assujettir la poignée avec les vis Torx™ à l’aide d’un
tournevis à Torx T25 ou tournevis à lame plate.
Note : Ne recouvrir aucune partie de l’étiquette d’avertissement avec la poignée avant.
Vis Torx
à tête
fendue
Support de
poignée
Poignée
avant
Gâchette
d'accélérateur
Figure 3
Bouton
Arbre
d’accessoire
Figure 2
Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur
Voir la gure 2.
Retrait de l’accessoire de l’arbre supérieur
1. Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie.
2. Desserrer le bouton en le tournant vers la gauche.
3. Appuyer sur le bouton tout en tirant l’accessoire hors de
l’arbre.
Installation de la poignée avant
Voir la gure 3.
Pour installer la poignée avant :
1. Retirer les vis Torx™ et séparer la poignée de son
support.
2. Abaisser la poignée avant sur le dessus de l’arbre
supérieur, à la position indiquée par la èche de l’arbre, en alignant la poignée vers la gâchette d’accélérateur.
3. Positionner la poignée sur l’arbre supérieur de manière
à obtenir une position d’utilisation confortable.
Installation du déflecteur d’herbe
L’installation du dévlecteur d’herbe dépend du modèle de
taille-bordures : à arbre droit ou à arbre courbe.
AVERTISSEMENT :
La lame à tronçonner du déecteur d’herbe est tranchante. Éviter tout contact avec la lame.
Ne pas suivre cette directive peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours xer le déecteur d’herbe avant
d’utiliser le taille-bordures. Ne pas suivre cette directive pourrait faire en sorte que des débris soient projetés vers l’utilisateur, ce qui peut entraîner des blessures graves.
12
Assemblage
Installation du déflecteur d’herbe d’arbre courbe
No. de modèle 51956
Voir la gure 4.
Pour installer le déecteur d’herbe d’arbre courbe, procéder
comme suit.
1. Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie.
2. Retirer le boulon à six pans, la rondelle plate, la
rondelle frein et l’écrou papillon du déecteur d’herbe.
3. Emboîter le déecteur d’herbe sur le bas de l’arbre
courbe, comme illustré.
4. Insérer le boulon à six pans dans le déecteur d’herbe,
le support.
5. Installer la rondelle plate et la rondelle frein sur le
boulon à six pans.
6. Installer l’écrou papillon et le serrer fermement en le
tournant vers la droite.
Déflecteur d’herbe
d’arbre courbe
Support
Écrou
papillon
Installation du déflecteur d’herbe d’arbre droit
No. de modèle 51976
Voir la gure 5.
Pour installer le déecteur d’herbe d’arbre droit, procéder
comme suit :
1. Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie.
2. Retirer la boulon fendue du déecteur d’herbe.
3. Insérer la languette du support de montage dans la fente
du déecteur d’herbe.
4. Insérer la languette du support de montage dans la fente
du déecteur d’herbe.
5. Insérer la boulon fendue dans le support de montage et
le déecteur d’herbe.
6. Serrer la boulon fermement à l’aide d’un tournevis à
lame plate ou clé de 5/16 po.
Boulon
Languette
Déflecteur
d’herbe d’arbre
droit
Fente
Lame de
sectionnement
de ligne
Boulon à six
pans
Rondelle
frein
Rondelle
plate
Figure 5
Figure 4
Assemblage
13
Utilisation
AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certiée conforme à la norme ANSI
Z87.1 ainsi qu’une protection auditive. Ne pas suivre cette directive pourrait entraîner des blessures graves, par exemple si l’appareil projetait des objets dans vos yeux.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais utiliser des lames, de dispositifs
coudés, un l ou une corde avec ce produit.
Ne pas utiliser d’outils ou accessoires non recommandés pour cet outil. L’utilisation de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
L’utilisation de cet équipement peut créer des
étincelles susceptibles d’enammer la végétation sèche. Il peut être nécessaire d’utiliser un pare-
étincelles. L’utilisateur doit communiquer avec le service local d’incendie pour connaître toutes les lois et tous les règlements portant sur les exigences en matière de prévention des incendies.
Applications
Utiliser cet outil approprié pour les applications suivantes :
■ Taille de gazon, mauvaises herbes et végétation légère
■ Bordure des trottoirs et allées
Approvisionnement en carburant
AVERTISSEMENT :
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont
extrêmement inammables et explosives. Pour
éviter des blessures graves et des dommages matériels, manipuler avec précaution. Garder
le produit à l’écart des sources d’inammation et des ammes vives, l’utiliser uniquement à
l’extérieur, ne pas fumer et essuyer rapidement tout carburant répandu.
Mélange de carburant
Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le
mélange d’essence et de lubriant 2 temps. Mélanger de l’essence sans plomb et de le lubriant moteur 2 temps dans un jerrycan propre homologué pour l’essence. NE PAS
mélanger plus de carburant qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours.
Carburant recommandé : Cet outil est certié pour fonctionner avec de l’essence sans plomb pour véhicules
automobiles.
Note : Nous recommandons l’utilisation d’huile synthétique de première qualité semblable pour moteur 2
temps dans ce produit. Mélanger 76 ml par 3,8 L (2,6 oz par gallon US).
Ne pas utiliser de lubriant automobile ou pour moteur hors-bord 2 temps.
LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ
ESSENCE LUBRIFIANT
3,8 litre [1,0 gal (US)] 76 ml (2,6 oz)
9,5 litre [2,5 gal (US)] 189 ml (6,4 oz)
Remplissage du Réservoir
Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour
éviter la contamination du carburant.
Desserrer le bouchon du réservoir d’essence lentement
en le tournant dans le sens antihoraire. Poser le bouchon
sur une surface propre.
Verser le mélange dans le réservoir avec précaution.
Éviter de répandre du carburant.
Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et
inspecter son joint.
Desserrer le bouchon du réservoir d’essence lentement
en le tournant dans le sens antihoraire. Poser le bouchon
sur une surface propre.
■ S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point
d’approvisionnement avant de lancer le moteur.
Note : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée après la première utilisation.
AVERTISSEMENT :
Toujours arrêter le moteur avant l’approvisionnement en carburant. Ne jamais
remplir le réservoir d’une machine lorsque le moteur tourne ou est chaud. S’éloigner d’au moins 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement
avant de lancer le moteur. Ne pas fumer,
et rester à l’écart des ammes vives et des
étincelles. Une mauvaise manipulation de l’essence peut entraîner des blessures graves.
Carburants oxygénés
AVIS: NE PAS UTILISER D’ESSENCE E15 OU E85 DANS CET APPAREIL. UNE TELLE UTILISATION REPRÉSENTE UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE ET ENDOMMAGERA L’APPAREIL ET ANNULERA LA GARANTIE.
14
Utilisation
NOTE : Les dommages au circuit de carburant et les problèmes de performance résultant de l’utilisation de carburant oxygéné contenant des pourcentages de composants oxygénés supérieurs à ceux indiqués ci-dessous
ne sont pas couverts par la garantie. Éthanol. L’essence contenant jusqu’à 10 % d’éthanol par
volume (généralement désignée E10) est acceptable. E15 et E85 ne sont pas.
Démarrage
Voir les gures 6 à 8.
La méthode de démarrage n’est pas la même, selon que le moteur est chaud ou froid. Voir l’autocollant du couvercle du ltre à air.
Démarrage du moteur froid :
Pour démarrer un moteur froid, procéder comme suit.
1. Poser l’outil sur un sol nu et plat.
2. Appuyer sur la poire d’amorçage environ 8 fois.
3. Mettre le levier du volet de départ en position
FULL CHOKE (complètement ouvert).
4. Appuyer sur le bouton de verrouillage et enfoncer
complètement la gâchette d’accélérateur (jusqu’à
l’étape 7), et tirer brusquement sur la poignée du démarreur jusqu’à ce que le moteur tente de démarrer
(pas plus de 4 tirs).
5. Mettre le levier du volet de départ en position
HALF CHOKE (demi étranglement).
6. Tirer sur le cordon du lanceur jusqu’à ce que le moteur
démarre, ne pas plus de six (6) fois.
7. Mettre le levier du volet de départ en position RUN
(marche).
Note : Par temps froid, il peut être nécessaire de tirer le
lanceur plusieurs fois lorsque le levier de départ est en position FULL (ouvert).
Mettre le volet de départ
en position FULL
Démarrage du moteur chaud :
Pour démarrer un moteur chaud, procéder comme suit :
1. Poser l’outil sur un sol nu et plat.
2. Appuyer sur la poire d’amorçage environ 8 fois.
3. Mettre le levier du volet de départ en position
Mettre le volet de
départ en position RUN
Figure 7
RUN (marche).
4. Appuyer sur le bouton de verrouillage et enfoncer
complètement la gâchette d’accélérateur, et tirer sur le
cordon du lanceur.
Note : Si le moteur ne démarre pas, reprendre les
étapes précédentes.
Arrêt
Voir la gure 8.
Pour arrêter l’outil, procéder comme suit.
1. Relâcher la gâchette.
2. Maintenir enfoncé le commutateur marche/arrêt
(STOP) position jusqu'à ce que le moteur s'arrête. L'interrupteur se repositionnera automatiquement sur la
position « I » lorsque relâché.
Interrupteurs on/stop
(marche/buteé)
Gâchette
d'accélérateur
Utilisation
d’amorçage
Bouton de
verrouillage
Poire
Interrupteurs on/stop
(marche/buteé)
Cordon
du
lanceur
Figure 6
Gâchette
d'accélérateur
Figure 8
15
Utilisation du taille-bordures
L’utilisation d’un taille-bordures n’est pas la même selon qu’il est équipé d’un arbre droit ou d’un arbre courbe.
ADVERTENCIA:
Le logement du moteur peut devenir chaud pendant l’utilisation du taille bordures à l. Éviter de placer ou d’appuyer le bras, la
main ou toute autre partie du corps contre le logement du moteur pendant l’utilisation du taille bordures. Tenir l’outil uniquement dans la
position illustrée à la gure 9 et 10 en s’assurant
qu’aucune partie du corps ne se trouve à proximité du logement du moteur. Un contact prolongé avec le logement du moteur peut entraîner des brûlures ou d’autres blessures.
BONNE POSITION
DE TRAVAIL
AVERTISSEMENT :
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation
à gauche exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi des risques de brûlures.
AVERTISSEMENT :
Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais travailler avec le bas du moteur au­dessus du niveau de la taille.
Utilisation du taille-bordures à arbre courbe (No. de modèle 51956)
Voir la gure 9.
Pour utiliser le taille-bordures à arbre courbe, procéder comme suit.
1. Lancer le moteur.
2. Tenir le taille-bordures à hauteur de la taille, avec la
main droite sur la poignée de la gâchette d'accélérateur et la main gauche sur la poignée avant.
3. Tenir l’outil sur le côté droit du corps, le moteur à
l’arrière et à l’écart du corps.
4. Tenir la ligne parallèle au sol et couper l’herbe avec un
mouvement de droite à gauche.
Figure 9
Utilisation du taille-bordures à arbre droit (No. de modèle 51976)
Voir la gure 10.
Pour utiliser le taille-bordures à arbre droit, procéder comme suit.
1. Lancer le moteur.
2. Tenir le taille-bordures à hauteur de la taille, avec la
main droite sur la poignée de la gâchette d'accélérateur et la main gauche sur la poignée avant.
3. Tenir l’outil sur le côté droit du corps, le moteur à
l’arrière et à l’écart du corps.
4. Tenir la ligne parallèle au sol et couper l’herbe avec un
mouvement de gauche à droite.
BONNE POSITION
DE TRAVAIL
16
Figure 10
Utilisation
Avance de la ligne de coupe
Voir la gure 11.
L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe sur le gazon, le moteur tournant à plein régime.
Faire tourner le moteur à plein régime.Taper la tête de coupe sur le sol pour faire avance la ligne.
La ligne avance chaque fois que la tête de coupe est frappée
sur le sol. Ne pas maintenir le bouton contre le sol.
Note : La lame du déecteur d’heurbe coupe la ligne à la
longueur correcte. Note : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être
possible de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le sol. Dans ce cas, arrêter le moteur et tirer la ligne à la main.
Avance manuelle de la ligne de coupe :
Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie.Appuyer sur la bouton et tirer sur la ou les lignes pour sortir
la longueur désirée.
l’opérateur. Éviter de couper dans la zone dangereuse montrée aux gure 12 et 13.
4. Couper avec l’extrémité de la ligne ; ne pas forcer la
tête de coupe dans l’herbe non coupée.
5. Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de
la ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et brique, trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne rapidement.
6. Éviter les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les
moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palissades peuvent être endommagés par la ligne.
Taille-bordures à arbre courbe
Sens de
Zone de coupe
dangereuse
rotation
Capuchon
de retenue
Figure 11
Conseils de coupe
Voir les gures 12 et 13.
1. Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours
l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte
illustrée à la gure 9 et 10).
2. Pour une efcacité maximum, garder le taille-bordures
incliné vers la zone de coupe.
3. Pour couper avec le taille-bordures à arbre courbe,
utiliser un mouvement de balayage de droite à gauche.
Ceci évite que les débris soient projetés en direction de
Sens de rotation
Zone de coupe
optimale
Figure 12
Taille-bordures à arbre droit
Zone de coupe
dangereuse
Zone de coupe
optimale
Figure 13
Utilisation
17
Installation du fil dans la tête de coupe Reel-Easy
Voir les gures 14 et 15.
Utiliser un l monolament dont le diamètre mesure 2,4 mm (0,095 po).
Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie. Couper un segment de l d’une longueur d’environ
7,6 m (25 pi).
Tourner le bouton sur la tête de coupe jusqu’à ce que
la ligne inscrite sur le bouton soit vis à vis les èches
situées sur le dessus de la tête de coupe.
Insérer l’une des extrémités du l dans l’œillet situé
de l’un des côtés de la tête de coupe et pousser le l jusqu’à ce qu’il sorte par l’œillet situé de l’autre côté. Insérer le l dans la tête de coupe jusqu’à ce que la partie centrale du l se trouve à l’intérieur de la tête de coupe et que les segments de l qui dépassent de chaque côté de la tête de coupe soient de même
longueur.
Tout en tenant la tête de coupe à l’aide d’une main,
tourner le bouton de la tête de coupe avec l’autre
main an d’enrouler le l. Si le modèle 51956 (taille-
bordures à arbre courbé) est utilisé, tourner le bouton
dans le sens antihoraire. Si le modèle 51976 (taille-
bordures à arbre droit) est utilisé, tourner le bouton
dans le sens horaire. Enrouler le l jusqu’à ce qu’il en demeure 203,2 mm (8 po) de chaque côté de la tête de
coupe.
Ligne
Horaire (51976
arbre droit)
Flèches
Figure 14
Antihoraire (51956
arbre courbé)
Oeillet
Figure 15
18
Utilisation
Entretien
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces Toro d’origine lors de l’entretien de ce produit. L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.
AVERTISSEMENT :
Porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux certiée conforme à la norme ANSI
Z87.1 ainsi qu’une protection auditive. Ne pas suivre cette directive pourrait entraîner des blessures graves, par exemple si l’appareil projetait des objets dans vos yeux.
AVERTISSEMENT :
Avant d'inspecter, nettoyer ou entretenir l'équipement, arrêter le moteur, attendre l'arrêt complet de toutes les pièces en mouvement,
déconnecter le l de la bougie et l'écarter de cette dernière. Failure to follow these
instructions can result in serious personal injury or property damage.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce.
Utiliser un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, le lubriant, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le uide
de freins, l’essence, les produits à base de
pétrole, les lubriants pénétrantes, etc., entrer
en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager,
affaiblir ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.
Nettoyage
 Arrêter le moteur avant de nettoyer l’outil.  Nettoyer l’extérieur de l’outil avec un chiffon humide.Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des
pièces en plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être endommagées par divers types de solvants du commerce.
Essuyer ou racler la terre et les débris éventuellement
accumulés sur la tête de coupe et la bobine.
Gratter les débris des entrées d'air latérales du couvre-
moteur.
AVIS :
Garder les entrées d'air libres d'herbe et de débris pour éviter le surchauffement et
l'endommagement du moteur.
Maintenance
■ Vérier le serrage de toute la boulonnerie. Si une
pièce endommagée de quelque façon que ce soit, la remplacer.
Vérification du bouchon du réservoir de carburant
AVERTISSEMENT :
S'assurer de l'absence de fuites de carburant. Un
bouchon de carburant qui fuit pose un risque
d'incendie et doit être remplacé immédiatement. Toutes les fuites doivent être éliminées avant d'utiliser le produit. Ne pas prendre cette précaution peut causer un incendie, entraînant des blessures graves.
Le bouchon du réservoir de carburant contient un ltre et un clapet antiretour non réparables. Un ltre à carburant
colmaté nuit au bon fonctionnement du moteur. Si le
fonctionnement du moteur s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le clapet antiretour peut être défectueux ou le ltre colmaté. Si nécessaire, remplacer le bouchon de carburant.
Nettoyage du filtre à air
Voir les gures 16 à 18.
Nettoyer le ltre à air aux intervalles prescrits dans le programme d’entretien. Pour nettoyer le ltre à air, procéder
comme suit.
1. Arrêter le moteur.
2. Retirer le capuchon de la bougie.
3. Desserrer le couvercle du ltre en tournant le bouton
vers la droite.
4. Retirer le couvercle du ltre à air.
5. Retirer le ltre à air.
6. Nettoyer le ltre dans de l’eau savonneuse tiède.
7. Le rincer et le laisser sécher complètement.
Filtre à air
Bouton
Couvercle
du filtre à air
Figure 16
Entretien
19
8. Lubrier le ltre avec deux gouttes d’huile.
9. Remettre le ltre en place (il ne peut être installé que
dans un sens).
10. Remettre le couvercle en place.
11. Serrer le couvercle du ltre en tournant le bouton vers
la droite.
12. Remettre le capuchon de la bougie en place.
Note : Remplacer le ltre à air, aux intervalles prescrits
dans le programme d’entretien.
Remplacement du pare-étincelles
Voir la gure 17.
AVERTISSEMENT :
Arrêter le moteur, retirer la coiffe de bougie et laisser
refroidir le moteur et le pot d'échappement avant de
remplacer le pare-étincelles. Tout contact avec un pot
d'échappement ou un moteur chaud peut occasionner
des brûlures ou des blessures graves.
Note : Suivant le type de carburant utilisé, le type et
la quantité de lubriant et / ou les conditions de travail, l’orice d’échappement et le silencieux peuvent se
calaminer. Si un outil motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette calamine doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il est vivement recommandé de
coner ce travail à un technicien qualié.
Il peut être nécessaire de nettoyer ou remplacer le pare­étincelles après un emploi prolongé. Si un remplacement est
nécessaire, utiliser la pièce Toro référence 000998216.
Pour remplacer le pare-étincelles :
1. Déposer les cinq vis qui maintiennent le couvercle.
Note : Pour retirer ces vis, utiliser un tournevis torx
T20 et T25.
2. Retirer le couvercle.
3. Retirer les deux vis de xation du silencieux.
Couvercle
Vis
4. Retirer le silencieux et son joint. Il peut être nécessaire
de faire faire des mouvements de va et vient au silencieux pour le dégager de son joint.
5. Retirer couvercle du silencieux.
6. Déposer les trois vis qui maintiennent les plaques sur le
silencieux.
7. Retirer le pare-étincelles.
8. Remplacer l’ancien pare-étincelles par le nouveau.
9. Remonter le silencieux en réinstallant les plaques et en
serrant les trois vis [à un couple de 18 à 22 po-lb (2,03 à
2,49 Nm) maximum. Ne pas trop serrer.]
10. Réassembler le silencieux et le couvercle du silencieux
et les xer au joint de silencieux avec les deux vis.
11. Réinsérer l'ensemble silencieux et le xer au moteur à
l'aide de deux vis [à un couple de 60 à 80 po-lb (6,78 à
9,04 Nm) maximum. Ne pas trop serrer].
12. Réinstaller le couvercle sur l’outil et le xer avec les
cinq vis [à un couple de 16 à 22 po-lb (1,81 à 2,49 Nm) maximum. Ne pas trop serrer].
Note : Ne pas trop serrer les vis.
Remplacement de la bougie
Voir la gure 18.
Tous les outils dont le numéro de modèle est inclus dans ce manuel utilisent une bougie Champion RCJ4 o RCJ6Y. La bougie doit être remplacée annuellement par une bougie identique.
1. Retirer le capuchon de la bougie.
2. Desserrer la bougie en la tournant vers la gauche, à
l’aide d’une clé à douille.
3. Retirer la bougie.
4. Inspecter la nouvelle bougie. L’écartement de la bougie
doit être vérié et la bougie doit être exempte de
dépôts pour que le moteur fonctionne correctement.
L’écartement correct est à environ 0,64 mm (0.025 po).
Pour augmenter l’écartement, si nécessaire, courber avec précaution l’électrode de terre (supérieure). Pour réduire l’écartement, taper doucement l’électrode de terre sur une surface dure.
5. Visser la nouvelle bougie à la main en la tournant vers
la droite.
Joint de
silencieux
Silencieux
20
Pare-
étincelles
Plaque
Couvercle de
silencieux
Vis
Vis
Figure 17
Capuchon de
la bougie
Bougie
Figure 18
Entretien
6. Serrer avec une clé à bougie [à un couple de 170 à 190
po-lb (19,20 à 21,47 Nm) maximum.] Ne pas trop serrer.
AVIS :
Veiller à ne pas fausser le letage de la bougie.
Ceci endommagerait sérieusement l’outil.
Réglage du ralenti
Voir la figure 19.
AVERTISSEMENT :
L'accessoire de coupe tournera lors du réglage du ralenti. Porter tous les vêtements de protection et garder les badauds, enfants et animaux à une distance de 15 m (50 pi). Faire les réglages en supportant l'outil avec les
mains de manière à ce que l'accessoire de coupe/lame ne touche pas le sol ou tout autre objet. Garder toutes
les parties du corps éloignées de l'accessoire de coupe et du silencieux. Le non respect des instructions de sécurité peut entraîner des blessures graves.
Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti, tourner la vis de ralenti du moteur. Tourner la vis de ralenti
vers la gauche pour réduire le régime et arrêter la rotation de
l’accessoire de coupe. Si l’accessoire de coupe continue de
tourner au ralenti après avoir effectué le réglage, coner au
produit à un centre de réparations et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont pas été effectuées.
AVERTISSEMENT :
L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner lorsque le moteur est au ralenti. Tourner la vis de ralenti dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le régime de ralenti et immobiliser l’accessoire de
coupe ou coner au produit à un centre de réparations,
et ne pas l’utiliser tant que des réparations n’ont pas été effectuées. La rotation de l’accessoire de coupe au ralenti peut causer des blessures graves.
Vis de
ralenti
Figure 19
Remisage à long terme :
Si l’outil ne doit pas être utilisé pendant plus d’un mois,
utiliser la méthode de préparation au remisage ci-dessous.
Pour le remisage à long terme, procéder comme suit.
1. Vider complètement le réservoir de carburant dans un
bidon ou jerrycan approuvé pour l’essence.
2. Laisser le moteur tourner jusqu’à ce qu’il cale.
3. Nettoyer soigneusement l’outil.
4. Le remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants.
Note : Garder l’outil à l’écart de produits corrosifs,
tels que les produits chimiques de jardinage et le sel de
dégivrage.
Note : Se conformer à toutes les réglementations
locales et gouvernementales concernant la sécurité de la manutention et de l’entreposage de l’essence.
Remisage
La méthode de préparation dépend de la durée du remisage
de l’outil. Note : Si l’outil comporte un autre accessoire, installer
l’anneau de suspension sur l’extrémité i de l’arbre d’accessoire.
Remisage à court terme :
Pour le remisage à court terme, procéder comme suit.
1. Nettoyer soigneusement l’outil.
2. Le remiser dans un endroit bien aéré, inaccessible aux
enfants.
Entretien
Transport
Pour le transport, procéder comme suit.
1. Vidanger le mélange dans un bidon ou jerrycan
approuvé pour l’essence.
2. Transporter l’outil par la poignée avant.
3. Assujettir l’outil dans le véhicule ou sur la remorque.
21
Installation de la tête de coupe Reel­Easy
Voir les figures 20 et 21.
Arrêter le moteur et débrancher le l de la bougie. Ouvrir la tête de coupe Reel Easy en appuyant sur les
Retirer le couvercle, le bouton et la bobine de la tête de
Placer le logement supérieur sur l’arbre d’entraînement.
Installer le boulon hexagonal dans l’ouverture de l’arbre
Note : N’utiliser que le bouton pour serrer le boulon.
loquets situés de chaque côté. La tête de coupe renferme
un ressort contracté. Par conséquent, il importe de placer l’autre main sur le dessus du couvercle de la tête de coupe au moment d’appuyer sur les loquets.
oupe et mettez-les de côté.
S’assurer que la tête de coupe est complètement appuyée.
moteur et le serrer solidement à l’aide de l’ouverture
hexagonale du bouton. Si un taille-bordures à arbre courbé est utilisé, tourner le bouton dans le sens horaire
pour le serrer. Si un taille-bordures à arbre droit est
utilisé, tourner le bouton dans le sens antihoraire.
Arbre droit
Couvercle
En employant d’autres types d’outils, l’utilisateur risque de trop serrer le boulon, ce qui pourrait endommager la tête de coupe.
Si le ressort a été retiré, le replacer dans la tête de coupe
et le pousser vers le bas de manière à ce qu’il soit bien appuyé.
Réinstaller la bobine. Sur le modèle 51956, la bobine
doit toujours être placée de manière à ce que le message
« Ce côté vers l’extérieur sur un arbre courbé » gurant sur l’outil soit visible. Sur les modèles 51976, la bobine
doit être placée de manière à ce que le message « Ce
côté vers l’extérieur sur un arbre droit » gurant sur
l’outil soit visible.
Replacer le bouton dans la bobine. Replacer le couvercle de la tête de coupe et aligner les
loquets avec les ouvertures de la tête de coupe. Appuyer le couvercle et la tête de coupe l’un sur l’autre jusqu’à
ce que les loquets s’enclenchent dans les ouvertures.
Installer le l tel que décrit à la utilisation section du
présent manuel.
Ouverture
hexagonale
Bouton
Arbre courbe
Loquets
Bouton
Bobine
Ressort Boulon hex
Tête à ligne
de coupe
Ouverture
des loquets
Figure 20
Boulon hex
Figure 21
22
Entretien
Fonctionnement du moteur à haute altitude
Coner le moteur à un centre de réparations agréé si celui-ci doit être utilisé à une altitude supérieure à 609,6 m (2 000 pi).
Ne pas suivre cette directive peut nuire au bon fonctionnement du moteur et augmenter les émissions. Un moteur qui a été
réglé pour fonctionner à haute altitude ne peut être utilisé à 609,9 m (2 000 pi) ou moins. Ne pas respecter cette directive peut entraîner une surchauffe du moteur et l’endommager sérieusement. Veuillez coner tout moteur ayant subi des modications en vue d’être utilisé à haute altitude à un centre de réparations agréé, qui se chargera de le recongurer selon les spécica­tions d’usine d’origine avant qu’il soit utilisé à une altitude inférieure à 609,6 m (2 000 pi).
CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE
félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.
PROGRAMME D’ENTRETIEN
Inspecter Nettoyer toutes Nettoyer ou remplacer Reemplácelo Pièce avant chaque le 5 heures de toutes les 25 heures cada d’entretien utilisation fonctionnement ou chaque année 125 heures
* ENSEMBLE CATALYTIQUE DU SILENCIEUX ...............................................................................................................................X
ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES ..................................................................................................................... X
* FILTRE À AIR
inclut :
Filtre ........................................................................................................... X
* CARBURATEUR
inclut :
Joints .............................................................X
* RÉSERVOIR DE CARBURANT
inclut :
Conduites de carburant ..................................X
Bouchon du réservoir de carburant ............... X
Filtre à carburant ........................................................................................................................................... X
* ALLUMAGE
inclut :
Bougie ........................................................................................................................................................... X
*AVIS : L’UTILISATION DE DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR CET OUTIL REPRÉSENTE
UNE VIOLATION DE LA LOI FÉDÉRALE.
Entretien
NOUS APPELER D’ABORD
Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien utiliser ce produit,
appeler le service d’assistance téléphonique Toro®!
Le taille-bordures à été entièrement testé avant expédition pour assurer la
complète satisfaction de l’utilisateur.
1-866-574-9242 (ÉU) ou le
1-866-574-9243 (Canada)
23
Dépannage
Problème Cause possible Solution
Le moteur ne démarre pas
1. Pas d’étincelle
2. Pas de carburant
3. Moteur noyé
4. Le cordon du lanceur est plus difcile à tirer que lorsque
l’outil était neuf
1. Retirer la bougie. Remettre le capuchon sur la
bougie et poser cette dernière sur le cylindre métallique. Tirer le cordon du lanceur et regarder si une étincelle se produit à l’électrode de la bougie. En l’absence d’étincelle, répéter l’opération avec une bougie neuve.
2. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit remplie de carburant. Si elle ne se remplit pas, le système d’alimentation en carburant est obstrué. Si la poire se remplit, il se peut que le moteur soit
noyé. (Voir le paragraphe suivant).
3. Retirer la bougie. Retourner l’outil, de façon à ce que le trou de bougie soit dirigé vers le sol. S’assurer que le levier du volet de départ est en position RUN (marche) et tirer le cordon du lanceur
10 à 14 fois. Ceci chasse l’excédent de carburant du
moteur. Nettoyer la bougie et la remettre en place.
La gâchette d’accélérateur étant serrée à fond, tirer
le cordon du lanceur trois fois. Si le moteur ne démarre pas, mettre le volet de départ en position FULL (complètement ouvert) et suivre la procédure normale de démarrage. Si le moteur ne démarre toujours pas, installer une bougie neuve et répéter l’opération.
4. Contacter un centre de réparations agréé.
Le moteur ne parvient pas au régime maximum et dégage trop de fumée
Le système d’avance automatique de la ligne est inopérant
L’herbe s’enroule sur la tête de
coupe et l’arbre d’accessoire
De l’huile s’écoule de l’échappement
1. Vérier le mélange de carburant
2. Filtre à air encrassé
3. Écran pare-étincelles encrassé
1. Ligne soudée sur elle-même
2. Pas assez de ligne sur la bobine
3. Ligne trop courte
4. Ligne emmêlée sur la bobine
5. Régime moteur trop lent
1. Coupe de hautes herbes au ras
du sol
2. Utilisation de l’outil à régime partiel
1. Utilisation de l’outil à régime partiel
2. Vérier le mélange huile/
carburant
3. Filtre à air encrassé
1. Utiliser un mélange de carburant et d’huile 2 temps
correct et frais.
2. Nettoyer le ltre à air.
3. Nettoyer le pare-étincelles.
1. Lubrier avec un produit au silicone.
2. Installer une nouvelle ligne.
3. Tirer la ligne en appuyant sur la bobine et en la
relâchant alternativement.
4. Retirer la ligne de la bobine et la rebobiner.
5. Faire avancer la ligne, le moteur tournant à plein régime.
1. Couper les herbes hautes du haut en bas.
2. Utiliser l’outil à plein régime.
1. Utiliser l’outil à plein régime.
2. Utiliser un mélange de carburant et d’huile 2 temps
correct et frais.
3. Nettoyer le ltre à air.
24
Dépannage
Garantie
CE PRODUIT EST FABRIQUÉ PAR TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., SOUS LICENCE DE THE TORO COMPANY.
Techtronic Industries North America, Inc. garantit à l’acheteur original que ce taille-bordures est exempt de tous
vices de matériaux ou de fabrication et s’engage à réparer ou
remplacer gratuitement, à son choix, tout produit s’avérant
défectueux au cours des périodes indiquées ci-dessous, à
compter de la date d’achat:
Trois ans pour les taille-bordures utilisés par des
particuliers ou leurs familles ;
90 jours sur les taille-bordures utilisés à toutes autres
ns, telles que les travaux commerciaux et la location.
Trois ans sur les systèmes de contrôle des émissions des
taille-bordures à moteur à essence, utilisés pour quelque application que ce soit, comme indiqué ci-dessous.
Sauf indication contraire dans l’énoncé de garantie du système de contrôle des émissions, cette garantie ne couvre
que l’acheteur au détail original et entre en vigueur à la date de l’achat original.
Comment obtenir le service sous garantie
Toute pièce du produit fabriquée ou fournie par Techtronic Industries North America, Inc., et jugée, après évaluation raisonnable par Techtronic Industries North America, Inc.,
comme présentant des vices de matériaux ou de fabrication, sera réparée ou remplacée par un centre de réparations agréé, sans facturation pour pièces ou main d’oeuvre. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus
proche, appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États­Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada).
Le produit et toutes les pièces défectueuses devront être retournés à un centre de réparations agréé avant expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au centre de réparations et de retour au propriétaire après réparation ou remplacement du produit seront assumés par le propriétaire. En ce qui concerne les réclamations en garantie, la
responsabilité d’Techtronic Industries North America, Inc.,
se limitera à la réparation ou au remplacement des produits défectueux et aucune revendication de rupture de garantie se pourra causer l’annulation ou la résiliation du contrat
de vente d’un produit quel qu’il soit. Une preuve d’achat sera exigée par le centre de réparation, an de valider toute
réclamation au titre de la garantie. Toutes les réparations sous garantie devront être effectuées par un centre de
réparations Techtronic Industries North America, Inc., agréé.
Cette garantie ne couvre pas les taille-bordures ayant fait l’objet d’un usage abusif ou négligent, d’un manque d’entretien, ayant été impliqués dans un accident ou employé de façon contraire aux instructions du manuel d’utilisation. Cette garantie ne couvre ni les dommages aux taille­bordures résultant d’un entretien incorrect, ni les produits
altérés ou modiés de façon à nuire au fonctionnement, aux
performances et à la durabilité ou dans le but de l’utiliser
pour un usage autre que celui prévu. La garantie exclut les réparations rendues nécessaires par l’usure normale ou l’utilisation de pièces et accessoires incompatibles avec le taille-bordures à moteur à essence ou nuisibles à son bon fonctionnement, ses performances ou sa durabilité.
En outre, cette garantie ne couvre pas les articles ci-dessous (exception faite des pièces couvertes par la garantie sur le contrôle des émissions, énoncée plus bas)
A. Les réglages – Bougies, réglages du carburateur,
ltres.
B. Les articles consommables – Boutons d’avance par choc,
bobines externes, lignes de coupe, bobines internes, poulies et cordons de lanceur, courroies d’entraînement, dents, rondelles en feutre, axes d’attelage, lames de
paillage, ventilateur de soufante, tubes de soufage et d’aspiration, sacs à débris, guide, chaînes de scie
Techtronic Industries North America, Inc., se réserve le droit d’apporter des modications ou améliorations à tout produit, sans obligation de modier les produits fabriqués
antérieurement.
LA DURÉE DE TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES NE SAURAIT EN AUCUN CAS EXCÉDER LA PÉRIODE DE GARANTIE DÉCLARÉE. PAR CONSÉQUENT, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES DE VALEUR MARCHANDE OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER OU AUTRES SERONT INVALIDÉES À L’EXPIRATION DE LA PÉRIODE DE GARANTIE EXPRESSE DE
TROIS ANS OU QUATRE-VINGT-DIX JOURS. LES OBLIGATIONS D’TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DANS LE CADRE DE CETTE
GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE À ASSUMER QUELQUE AUTRE OBLIGATION QUE CE SOIT. CERTAINS ÉTATS ET
PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION
DE DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES
RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC., DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CE QUI
CONCERNE LES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS
OU AUTRES, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES FRAIS DE RETOUR DU TAILLE-BORDURES À UN CENTRE DE RÉPARATION AGRÉÉ ET DE RENVOI AU PROPRIÉTAIRE, DE DÉPLACEMENT D’UN TECHNICIEN, DE TÉLÉPHONE OU TÉLÉGRAMME,
DE LOCATION D’UN PRODUIT SIMILAIRE PENDANT
LA DURÉE DES RÉPARATIONS SOUS GARANTIE, DE DÉPLACEMENT, DE PERTES OU DOMMAGES À DES BIENS PERSONNELS, DE MANQUE À GAGNER,
DE PERTE D’USAGE DU PRODUIT, DE PERTE DE
TEMPS OU DE DÉRANGEMENT. CERTAINS ÉTATS
ET PROVINCES NE PERMETTANT L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-DESSOUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. Cette garantie donne au consommateur des droits
spéciques, et celui-ci peut bénécier d’autres droits, qui
varient selon les états ou provinces.
Garantie
25
Garantie
L’ÉNONCÉ DE CALIFORNIA AIR RESOURCES BOARD (CARB) QUI SUIT, S’APPLIQUE SEULEMENT AUX NUMÉROS DE MODÈLES QUI DOIVENT SE CONFORMER AUX EXIGENCES DE CARB.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC DÉCLARATION DE GARANTIE LIMITÉE SYSTÈMES DE CONTRÔLE
DES ÉMISSIONS POUR LES ÉTATS-UNIS ET LA CALIFORNIE. PETITS MOTEURS NON ROUTIERS ET HORS ROUTE
VOS DROITS ET RESPONSABILITÉS EN VERTU DE CETTE GARANTIE
L’U.S. Environmental Protection Agency (EPA), le California Air Resources Board (CARB) et Techtronic Industries North America, Inc. se font un plaisir de vous expliquer la garantie de conformité du système antipollution de votre petit moteur non routier ou hors-route, modèle 2012. En Californie, l’équipement neuf qui utilise les moteurs non routiers ou hors-route, doit être conçu, construit et équipé conformément aux strictes réglementations sur l’antipollution de cet État. Dans d’autres États, les moteurs non routiers modèles 2012 doivent être conçus, construits et équipés au moment de la vente de façon à être conformes aux réglementations sur l’antipollution issues par l’EPA (agence de protection de l’environnement américaine) pour les petits moteurs non routiers. Le moteur non routier doit être exempt sur les vices de matériaux et de fabrication entraînant la non conformité aux réglementations de l’EPA, pendant les trois premières années d’utilisation, à compter de la date de vente à l’acheteur d’origine. Techtronic Industries North America, Inc. doit garantir le système de contrôle des émissions de vos petits moteurs non routiers ou hors-route pour la période indiquée ci-dessus, à condition que ceux-ci n’aient pas fait l’objet d’un usage abusif ou d’un manque d’entretien.
Votre système de contrôle des émissions peut inclure des pièces telles que le carburateur ou le système d’injection de carburant, le système d’allumage, les convertisseurs catalytiques, les réservoirs de carburant, les valves, les filtres, les fixations, les connecteurs et d’autres composants connexes. Il peut également inclure les tuyaux, les courroies, les connecteurs et d’autres articles relatifs au système d’émissions.
Dans l’éventualité d’un problème couvert par la garantie, Techtronic Industries North America, Inc. s’engage à réparer gratuitement votre moteur non routier ou hors-route, ce qui comprend le diagnostique, les pièces et la main-d’oeuvre, dans un centre de réparations agréé pour les produits de marque Toro®.
DURÉE DE LA GARANTIE DU FABRICANT
Le système de contrôle d’émissions pour ce produit est garanti pour trois ans. Si une pièce relative au système de contrôle d’émissions de votre moteur est défectueuse, elle sera réparée ou remplacée sans frais par Techtronic Industries North America, Inc.
RESPONSABILITÉS DU PROPRIÉTAIRE DANS LE CADRE DE LA GARANTIE
(a) En tant que propriétaire de ce petit moteur non routier ou hors-route, vous êtes tenu d’effectuer les entretiens indiqués dans le manuel d’utilisation. Techtronic Industries North America, Inc. recommande de conserver tous les reçus relatifs à l’entretien du petit moteur non routier ou hors-route, mais Techtronic Industries North America, Inc. ne peut par refuser la couverture de la garantie pour l’unique raison du manque de reçus ou parce que vous avez omis d’effectuer tous les entretiens prévus. Des pièces et services assurant des performances et une durabilité équivalente peuvent être utilisées pour les entretiens et réparations non couverts par la garantie, sans que cela ne change les obligations de garantie de Techtronic Industries North America, Inc.
(b) Toutefois, en tant que propriétaire du petit moteur non routier ou hors-route, vous devez être averti que les réparations couvertes par la garantie peuvent être refusées par Techtronic Industries North America, Inc. si la défaillance de ce moteur ou d’une de ses pièces est due à un usage abusif, la négligence, un manque d’entretien ou des modifications non approuvées.
(c) Vous êtes tenu de confier votre petit moteur non routier ou hors-route à un centre de réparations agréé dès qu’un problème se présente. Les réparations sous garantie seront effectuées dans un délai raisonnable, ne dépassant pas 30 jours.
Si vous avez des questions concernant vos droits et responsabilités dans le cadre de la garantie, contactez un représentant de Techtronic Industries North America, Inc. au 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada).
COUVERTURE
(a) La période de la couverture commence à la date de livraison du moteur ou d’équipement à l’acheteur.
(b) Couverture générale de garantie antipollution. Techtronic Industries North America, Inc. garantit à l’acheteur d’origine, ainsi qu’à tous les propriétaires ultérieurs, que son petit moteur non routier ou hors-route est conçu, construit et équipé conformément à toutes les réglementations de California Air Resources Board ou United States Environmental Protection Agency en vigueur au moment de la vente et que son petit moteur non routier ou hors-route sera exempt de tous défauts de matériaux ou de fabrication causant une non conformité aux réglementations en vigueur, pour une période de trois ans après l’acquisition du moteur par l’acheteur d’origine.
(c) La garantie sur les pièces se rapportant au système de contrôle d’émissions sera interprétée comme suit: Toute pièce couverte par la garantie qui ne doit pas être remplacée selon le Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et selon la Liste de pièces garanties, lesquels sont conformément stipulés ci-dessous, est garantie pour la période de trois ans. Si une telle pièce (y compris les pièces qui doivent seulement être inspectées régulièrement) s’avère défectueuse, elle sera réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé Toro®. Toute pièce réparée ou remplacée dans le cadre ce cette garantie sera garantie pour le reste de la durée de la garantie. Un énoncé stipulant « réparez ou remplacez au besoin » ne réduirait pas la
période de couverture de la garantie. Toute pièce qui doit être remplacée con­formément au Calendrier d’entretien du système de contrôle d’émissions et la Liste de pièces garanties est garantie pour la période de temps précédant le premier remplacement prévu pour cette pièce. Toute pièce de ce genre réparée ou remplacée dans le cadre de cette garantie est garantie pour le restant de la période qui précède la première échéance de remplacement, et elle sera réparée ou remplacée gratuitement dans un centre de réparations agréé Toro® jusqu’au moment ou elle doit être remplacée.
Techtronic Industries North America, Inc. effectuera les réparations sous garantie dans un centre de réparations Toro® agréé ou chez un concessionnaire. Tout diagnostique effectué dans un centre de réparations Toro® agréé sera gratuit si le diagnostique aide a déterminer qu’une pièce couverte par la garantie est défectueuse. Des pièces approuvées par le fabricant ou équivalentes peuvent être utilisées pour tout entretien ou réparation sous garantie des pièces relatives au système de contrôle des émissions et doivent être fournies gratuitement au propriétaire si la pièce est toujours sous garantie. Techtronic Industries North America, Inc. est responsable des dommages au moteur causés par une pièce toujours couverte par la garantie.
Des ajouts ou des pièces modifiées qui ne sont pas exemptées par California Air Resource Board ne peuvent pas être utilisées. L’utilisation de toute pièce non-exemptée ou modifiée peut justifier le refus d’une réclamation au titre de la garantie. Techtronic Industries North America, Inc. ne sera pas responsable pour des dommages aux pièces sous garantie causés par l’utilisation d’une pièce non-exemptée ou modifiée.
Le California Air Resources Board a publié une liste de toutes les pièces de systèmes d’émissions couvertes par une garantie. (Bien que les réglementations de l’EPA n’incluent pas de liste, les pièces qu’elle considère comme devant être garanties sont indiquées ci-dessous.) Techtronic Industries North America, Inc., fournira tous les documents relatifs aux procédures et politiques se rap­portant à sa garantie dans les cinq jours suivant une demande de California Air Resources Board.
LISTE DE PIÈCES DU SYSTÈME DE CONTRÔLE D’ÉMISSIONS
Les pièces du système de contrôle d’émissions varient dépendamment du produit. Votre garantie du système de contrôle d’émissions s’applique à tous les composants suivants qui peuvent faire partie de votre produit:
(1) Système de contrôle d’alimentation en carburant (i) Carburateur et les composants internes (et/ou régulateur de pression
ou système d’alimentation par injection). (ii) Système de contrôle de rapport air/carburant. (iii) Système d’enrichissement pour démarrage à froid. (iv) Réservoir de carburant. (2) Système d’admission d’air (i) Système d’admission contrôlée d’air chaud. (ii) Tubulure d’admission. (iii) Filtre à air. (3) Système d’allumage (i) Bougies d’allumage. (ii) Système d’allumage magnéto-électrique. (iii) Système d’avance/retard à l’allumage. (4) Système de recirculation des gaz d’échappement (RGE) (i) Corps de vanne et l’espaceur du carburateur de RGE, si applicable. (ii) Système de contrôle du taux de RGE. (5) Système d’injection d’air (i) Pompe à air ou valve à impulsion. (ii) Valves qui affectent la distribution d’écoulement. (iii) Distributeur. (6) Catalyseur ou système de réacteur thermique (i) Convertisseur catalytique. (ii) Réacteur thermique. (iii) Tubulure d’échappement. (7) Contrôles de particules (i) Pièges, filtres, électrofiltres et tout autre dispositif utilisé pour capturer
les émissions de particules. (8) Pièces diverses utilisées dans les systèmes énumérés ci-dessus (i) Commandes électroniques. (ii) Valves et interrupteurs sensibles au vide, à la température et au temps. (iii) Tuyaux, courroies, connecteurs et modules. Techtronic Industries North America, Inc. fournira au propriétaire des instructions
d’entretien et d’utilisation écrites avec chaque nouveau moteur. La période de conformité aux réglementations antipollution de l’autocollant de
conformité d’émissions indique le nombre nominal d’heures de fonctionnement du moteur conformément aux réglementations du gouvernement fédéral améri­cain. Catégorie C = 50 heures, B = 125 heures, A = 300 heures.
26
Garantie
Notes
27
Service après-vente
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations agréé le
plus proche. Pour obtenir l’adresse du centre de réparations agréé le plus proche, appeler gratuitement le 1-866-574-9242 (États-Unis) ou le 1-866-574-9243 (Canada).
Ce produit est fabriqué par Techtronic Industries North America, Inc., sous licence de The Toro Company.
Techtronic Industries North America, Inc.
P.O. Box 35 Highway 8
Pickens, SC 29671
1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada)
USA
990000028 3-19-12 (REV:01)
Forma No. 3373-446 Rev. A
Recortadora de hilo de eje curvo de 431,80 mm (17 pulg.)
Modelo 51956—312000001 en Adelante
Recortadora de hilo de eje recto de 457,20 mm (18 pulg.)
Modelo 51976—312000001 en Adelante
AVISO: No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará la
garantía.
ADVERTENCIA:
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador. Guarde este manual.
Si tiene preguntas en
relación con la recortadora,
le suplicamos llamar al
1-866-574-9242 (en EE.UU.) or
1-866-574-9243 (en Canadá).
Inglés (EN), francés (FR) y español (ES)
LEA ESTA INFORMACIÓN
Antes de utilizar su nueva recortadora, lea las siguientes útiles sugerencias iniciales.
Abastecimiento de combustible
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inamables y explosivos. Para evitar graves
lesiones personales y daños materiales, manipule con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de ignición y llamas expuestas, manipule solamente en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame inmediatamente.
1. Obtenga un recipiente limpio aprobado para gasolina.
2. Mezcle todo el aceite para motor de dos tiempos con un galón americano de gasolina sin plomo con un octanaje de 87 (50:1).
3. Llene cuidadosamente el tanque de gasolina de la recortadora.
Arranque enfrío y en caliente
Cuando vuelve a arrancar la recortadora y no está seguro si aún está caliente el motor, ponga la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto) y tire del cordón del arrancador. Si el motor no arranca a los cinco tirones, consulte el apartado “Para arrancar con el motor frío”, más abajo en este manual.
Con el motor ahogado
¿Irá a arrancar el motor? Si no arranca, es posible que esté ahogado. No se preocupe, ya que esto es fácil de corregir. Ponga la palanca del anegador en la posición “MARCHA” (anegador abierto). Oprima el gatillo y tire con rapidez de la cuerda del arrancador de 10 a 12 veces. Si no arranca el motor, consulte el apartado “Corrección de problemas”, más abajo en este manual, o llame en forma gratuita al 1-866-574-9242 (en EE. UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
Para toda pregunta relacionada con su recortadora, llámenos sin cargo al
1-866-574-9242 (EE.UU.) o la
1-866-574-9243 (Canada)
1-866-574-9242 (EE.UU.) o la 1-866-574-9243 (Canada).
California - Propuesta de ley núm. 65
ADVERTENCIA: Este producto, su escape y otras sustancias que puedan llegar a ser
aerotransportadas por su uso pueden contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) consideradas por el estado de California como causantes de cáncer, defectos de nacimiento u otras alteraciones reproductivas. Lávese las manos después de utilizar el aparato.
2
Índice de Contenido
Introducción ..................................................................................................................................................................................4
Reglas de seguridad ......................................................................................................................................................................5
Reglas de seguridad especicas ....................................................................................................................................................6
Símbolos .......................................................................................................................................................................................7
Etiquetas del producto ...................................................................................................................................................................8
Características ......................................................................................................................................................................... 9-10
Especicaciones .....................................................................................................................................................................9
Familiarícese con el producto ..............................................................................................................................................10
Armado ..................................................................................................................................................................................11-13
Desempaquetado .................................................................................................................................................................. 11
Lista de empaquetado ..........................................................................................................................................................11
Conexión del accesorio al eje superior ................................................................................................................................12
Desmontaje del accesorio del eje superior ...........................................................................................................................12
Montaje del mango delantero ..............................................................................................................................................12
Montaje del deector de pasto .............................................................................................................................................13
Funcionamiento ..................................................................................................................................................................... 14-18
Usos .....................................................................................................................................................................................14
Abastecimiento y reabastecimiento de combustible de la recortadora ................................................................................14
Combustibles oxigenados ....................................................................................................................................................14
Arranque de la herramienta .................................................................................................................................................15
Apagado de la herramienta ..................................................................................................................................................15
Utilización de la recortadora ................................................................................................................................................16
Para avanzar el hilo de corte (cabezal del hilo de reel easy) ...............................................................................................17
Conseils de coupe ................................................................................................................................................................17
Instalación del cabezal del hilo Reel Easy ...........................................................................................................................18
Mantenimiento ...................................................................................................................................................................... 19-23
Limpieza de la producto ......................................................................................................................................................19
Servicio de la producto ........................................................................................................................................................19
Revisión de la tapa del tanque de combustible ....................................................................................................................19
Limpieza del ltro de aire .............................................................................................................................................. 19-20
Reemplazo del parachispas. .................................................................................................................................................20
Cambio de la bujía ...............................................................................................................................................................20
Ajuste de la marcha lenta .....................................................................................................................................................21
Almacenamiento del producto .............................................................................................................................................21
Transporte del producto .......................................................................................................................................................21
Instalación del cabezal del hilo Reel Easy ...........................................................................................................................22
Operación del motor a altitudes elevadas ............................................................................................................................23
Programa de mantenimiento ................................................................................................................................................23
Corrección de problemas ............................................................................................................................................................24
Garantía ................................................................................................................................................................................. 25-26
Índice de Contenido
3
Introducción
Le agradecemos la compra de un producto Toro. Nos gustaría lograr su completa satisfacción con su nuevo producto, por lo cual le suplicamos ponerse en contacto con un
establecimiento de servicio autorizado si necesita servicio, piezas Toro genuinas o cualquier información. Siempre que se comunique con un establecimiento de servicio autorizado, tenga a la mano el número de modelo y el de serie
del producto. Estos números ayudan al empleado de servicio a proporcionarle información precisa sobre su producto en particular. La calcomanía pegada en el alojamiento del motor muestra el número de modelo y el de serie de la herramienta.
Para su conveniencia, escriba el número de modelo y el de serie del producto en el espacio de abajo.
Modelo Núm. de serie
Etiqueta de
datos
Lea este manual cuidadosamente de manera que aprenda la forma correcta de manejar y dar mantenimiento a la herramienta. La lectura de este manual le ayudará a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales y daños al producto. Aunque Toro diseña, fabrica y comercializa productos seguros y técnicamente avanzados, usted es responsable de usar el producto de manera correcta y segura. También usted es responsable de enseñar a manejar con seguridad la herramienta a quienes les permite utilizarla.
El sistema de avisos de advertencia empleado por Toro en este manual identica posibles peligros y tiene mensajes especiales
de seguridad que le ayudarán a usted y a otras personas a evitar lesiones corporales, e incluso la muerte. PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCION son palabras de aviso empleadas para identicar el nivel de peligro. No obstante,
independientemente del peligro señalado, siempre tenga extremo cuidado. Dos palabras adicionales, “Importante” y “Nota”, ponen en relieve determinada información.
4
Introducción
Reglas de seguridad generales
ADVERTENCIA:
Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales serias.
Lea todas las instrucciones
Para utilizar este producto de una forma segura, lea y
entienda todas las instrucciones antes de usarlo. Siga todas las instrucciones de seguridad. La inobservancia de todas las instrucciones de seguridad señaladas abajo puede causar lesiones corporales graves.
No permita que utilicen esta unidad niños ni personas
carentes de la debida instrucción para su manejo.
Nunca arranque ni accione el motor en un área cerrada o con
ventilación insuciente; la inhalación de las emanaciones del
escape puede ser mortal.
Despeje el área de trabajo cada vez antes de utilizar esta
herramienta. Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el caso.
Al utlizar este producto póngase anteojos de seguridad o
gafas protectoras marcados con el sello de cumplimiento de las normas ANSI Z87.1.
Póngase pantalones, botas y guantes gruesos. No se ponga
ropa holgada o pantalones cortos, sandalias ni ande descalzo. No se ponga joyas de ninguna clase.
La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga del
operador, lo cual puede originar un golpe de calor. En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe programarse para las primeras horas de la mañana o las últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son más bajas.
Los usuarios del producto en las jurisdicciones del Servicio
Forestal de los Estados Unidos, y en algunos estados, deben cumplir con los reglamentos de prevención de incendios.
Este producto está equipado de un parachispas; no obstante
es posible que el usuario deba cumplir otros requisitos. Consulte con las autoridades federales, estatales o locales.
Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo de
usted.
Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros para
evitar que se enrede en las piezas móviles.
Mantenga a todas las personas presentes, niños y animales por
lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. Debe exhortarse a los circunstantes a ponerse protección para los ojos. Si alquien se aproxima mientras usted está utilizando la herramienta, apague el motor y el accesorio de corte. Si está usando un accesorio de la desbrozadora, existe el riesgo adicional de que las personas presentes sufran lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en movimiento en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra reacción inesperada de la sierra.
No use esta unidad cuando se encuentre fatigado, enfermo o
bajo los efectos del alcohol, drogas o medicamentos.
No utilice este producto si no hay luz suciente.Mantenga los pies bien armados y el equilibrio. No trate de
alcanzar demasiado lejos. Al tratar de hacerlo puede perder el
equilibrio o exponerse al contacto con supercies calientes.
Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda pieza móvil.Para evitar tocar supercies calientes, al utilizar esta unidad
nunca coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
No toque las áreas alrededor del silenciador o del cilindro de
la unidad, estas partes se calientan durante el funcionamiento.
Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes
de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para los ajustes del carburador.
Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para ver si
tiene tornillos ojos, fugas de combustible, etc. Reemplace
toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta
durante el uso normal. El accesorio de corte puede girar en marcha lenta durante los ajustes del carburador.
Ha habido informes de que las vibraciones de las
herramientas motorizadas de mano pueden contribuir, en ciertas personas, al desarrollo de una condición llamada síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos, síntomas presentes normalmente con la exposición al frío. Se cree que los factores hereditarios, la exposición al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las prácticas de trabajo contribuyen al desarrollo de estos síntomas. Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay medidas de precaución que puede tomar el operador para reducir posiblemente los efectos de la vibración:
a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la
unidad use guantes para mantener calientes las manos y las muñecas. Los informes médicos indican que el clima frío es un factor importante que contribuye al síndrome de Raynaud.
b) Después de cada período de utilización de la unidad, haga
ejercicio para aumentar la circulación de la sangre.
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite la
cantidad de exposición al día.
d) Mantenga la herramienta bien cuidada, con los elementos
de sujeción debidamente apretados y siempre cambiando las piezas desgastadas.
Si sufre cualquiera de los síntomas propios de esta condición,
de inmediato interrumpa el uso de la unidad y consulte a su doctor en lo concerniente a los mismos.
Guarde el combustible en un recipiente aprobado para
gasolina.
Limpie todo derrame de combustible. Aléjese por lo menos
9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento de combustible
antes de encender el motor.Aoje lentamente la tapa del
tanque de combustible después de apagarse el motor. No fume durante el reabastecimiento.
Apague el motor y deje que se enfríe antes del
reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.
Deje enfriar el motor; vacíe el contenido del tanque de
combustible en un recipiente aprobado para combustible e inmovilice la unidad antes de transportarla en un vehículo.
Póngase equipo de protección y observe todas las
instrucciones de seguridad. Para los productos equipados de embrague, asegúrese de que el accesorio de corte deje de girar al tenerse el motor en marcha lenta. Al apagar la unidad, asegúrese de que el accesorio de corte se haya detenido antes de dejarla en reposo.
Reglas de seguridad generales
5
Reglas de seguridad especifícas
Reglas de seguridad específicas para el uso de la recortadora
Inspeccione el producto cada vez antes usarlo.
Reemplace toda pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos y demás elementos de unión estén en lugar y
bien rmes. Revise la herramienta para ver si tiene fugas
de combustible.
Reemplace el cabezal del hilo si estuviese agrietado,
astillado o dañado de alguna manera. Asegúrese de que el cabezal del hilo, o cuchilla, según sea el caso, esté
debidamente instalado y rmemente asegurado. La
inobservancia de esta advertencia puede causar lesiones corporales serias.
Asegúrese de que todas las protecciones, correas,
deectores y mangos estén rme y correctamente
instalados.
En el cabezal de corte use únicamente hilo de repuesto
del fabricante original. No use ningún otro aditamento de corte. Instalar cualquier otra marca de hilo de corte o
únicamente hilo de repuesto en esta recortadora de hilo puede producir lesiones corporales serias. Por ejemplo, nunca utilice alambre ni cable, segmentos de los cuales pueden desprenderse y convertirse en peligrosos proyectiles.
Nunca utilice la unidad si el deector de césped no está
en posición y en buenas condiciones de funcionamiento.
Sujete rmemente ambos mangos al estar recortando.
Mantenga el cabezal del hilo por debajo del nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.
Este producto está diseñado para ser empleado con poca
frecuencia por los propietarios de casas y otros usuarios ocasionales para aplicaciones generales, como recortar vegetación tupida o rala, etc. No es para uso prolongado. Los períodos prolongados de manejo de la unidad pueden causar problemas circulatorios en las manos del operador debido a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una sierra dotada de características de antivibración.
6
Reglas de seguridad especificas
Símbolos
Las siguientes palabras de señalización y sus signicados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
Símbolo Señal Significado
Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará
PELIGRO:
la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
ADVERTENCIA:
causar la muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría
PRECAUCIÓN:
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante
AVISO:
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su
signicado para mayor seguridad al manejar este producto.
Símbolo Nombre Explicación
Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador
causar lesiones menores o leves.
no relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede ocasionar daños físicos.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Póngase protección para los ojos y los oídos
Mantenga alejadas a las personas presentes
Rebote
No instale hoja de corte
Gasolina y aceite
Siempre utilice protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1, como así también protección auditiva cuando utilice este equipo.
Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de 15 m (50 pies) de distancia.
Les objets projetés peuvent ricocher et iniger des blessures ou
causer des dommages matériels.
Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil portant ce symbole.
Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está impulsado por un motor de dos tiempos y utiliza una mezcla de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos.
Símbolos
7
Etiquetas del producto
50' 15m
Handle Position
Las etiquetas e instrucciones del producto son fácilmente visibles al operador, y están situadas cerca de cualquier área de posible peligro. Reemplace toda etiqueta dañada o faltante.
Núm. pieza 940686099
ARRANQUE DE LA HERRAMIENTA
Oprima la bomba 8 veces
Coloque la palanca del anegador en la posición FULL (anegación máxima)
OPRIMA COMPLETAMENTE EL GATILLO DEL ACELERADOR (HASTA EL PASO 7) y tire enérgicamente
del mango del arrancador (no más de 4 veces)
Coloque la palanca del anegador en la posición HALF (anegación media)
Tire del mango del arrancador hasta que empiece a funcionar el motor, no tire más de seis (6) veces
Coloque la palanca del anegador en la posición RUN (funcionamiento)
Si necesita asistencia llame al: 1-866-574-9242
Núm. pieza 940657034
Núm. pieza 940864003
ENC.
APAG.
Núm. pieza 940230132
Núm. pieza 940865001
8
Núm. pieza 940627020
Etiquetas del producto
Características
Especificaciones
Nombre Especificación
Motor 25,4 cc, de biela grande
Ancho de corte
Modelo 51956 43,2 cm (17 pulg.)
Modelo 51976 45,7 cm (18 pulg.)
Diámetro del hilo 2,4 mm (0,095 pulg.)
Peso
Modelo 51956 5,3 kg (11,6 lb)
Modelo 51976 5,6 kg (12,5 lb)
Especificaciones
9
Características
Familiarícese con su producto
Vea la figura 1.
Para usar este producto con la debida seguridad se debe comprender la información indicada en la herramienta misma y en este manual, y se debe comprender también el trabajo que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese con todas las características de funcionamiento y normas de seguridad del mismo, que aparecen en este manual y en los manuales del operador de todos los accesorios que utiliza en este cabezal motor.
Motor
El motor es potente y fácil de arrancar. Tiene equilibrio
dinámico, lo cual signica menor vibración y mayor
duración.
Deflector de pasto
El deector de pasto protege al operador de los desechos
lanzados por la herramienta.
Recortadora de hilo de eje curvo
(Modelo 51956)
Acoplador
Mango delantero
Protector de la fresa
El protector de la fresa evita que el césped se envuelva alre­dedor del eje de la podadora.
Diseño ergonómico
El diseño del producto permite un fácil manejo del mismo. El diseño brinda una sujeción cómoda y fácil para el trabajo en diferentes posiciones y ángulos.
Palanca del
anegador
Silenciador
Interruptor de
encendido/apagado
Gatillo del
acelerador
Motor
Palanca del
anegador
Silenciador
Mango del
arrancador
y cuerda
Tapa del tanque
de combustible
Mango del
arrancador
y cuerda
Protector de la
fresa
Perilla
Deflector de pasto
del eje curvo
Acoplador
Deflector de pasto
del eje recto
Interruptor de
encendido/apagado
Tapa del tanque
de combustible
Motor
Gatillo del
acelerador
Mango delantero
Perilla
Accesorio para recortar de eje recto
(Modelo 51976)
10
Figura 1
Características
Desempaquetado
Desempaquetado
Embarcamos este producto completamente armado. Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los artículos enumerados en la lista de empaquetado.
ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la lista de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por el usuario. El uso de un producto que puede haber sido ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones personales graves.
Inspeccione cuidadosamente la producto para
asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el transporte.
No deseche el material de empaquetado hasta que haya
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya utilizado satisfactoriamente.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar
al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá)., donde le brindaremos asistencia.
51976 Recortadora de hilo de eje recto Eje superior (cabezal motor) Conjunto de la recortadora Mango delantero
Deector de pasto del eje recto
Lubricante Tapa de almacenamiento Manual del operador
ADVERTENCIA:
Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este producto sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias al operador.
ADVERTENCIA:
No intente modicar este producto ni hacer
accesorios no recomendados para la misma.
Cualquier alteración o modicación constituye
maltrato el cual puede causar una condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones corporales serias.
Lista de empaquetado
51956 Recortadora de hilo de eje curvo Eje superior (cabezal motor) Conjunto de la recortadora Mango delantero
Deector de pasto del eje curvo
Lubricante Tapa de almacenamiento Manual del operador
ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.
Desempaquetado
11
Armado
Conexión del accesorio al eje superior
Vea la gura 2.
ADVERTENCIA:
Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga el motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a otras personas. Nunca opere cabeza motor sin ningún archivo aditamento. Nunca opere el cabezal motor sin un accesorio.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de que esté bien apretada la
perilla antes de utilizar el equipo; verique
periódicamente el apriete de la misma durante el uso para evitar lesiones corporales graves.
El aditamento se conecta al cabezal motor mediante un dispositivo acoplador. Para conectar el accesorio al eje superior siga estos pasos.
1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Aoje la perilla girándola hacia la izquierda.
3. Retire la tapa del extremo del eje del accesorio.
4. Oprima el botón situado en el eje del aditamento.
Alinee el botón con el hueco guía situado en el acoplador del cabezal motor, y con un movimiento de deslizamiento una los dos ejes. Gire el eje del aditamento hasta que el botón quede asegurado en el
oricio de posicionamiento.
Nota: Si el botón no brota completamente en el oricio
de posicionamiento, signica que los ejes no están bien
asegurados en su lugar. Gire levemente los ejes de un lado a otro hasta que el botón quede asegurado en su lugar.
5. Apriete la perilla rmemente girándola hacia la
derecha.
Eje del
cabezal motor
Acoplador
Hueco
guía
Desmontaje del accesorio del eje superior
Vea la gura 2.
Para desmontar el accesorio del eje superior, siga estos pasos.
1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Aoje la perilla girándola hacia la izquierda.
3. Oprima el botón al mismo tiempo que extrae el
accesorio.
Montaje del mango delantero
Vea la gura 3.
Para montar el mango delantero realice los siguientes pasos.
1. Retire los tornillos Torx™ de ranura para separar el
mango del soporte del mismo.
2. Presione el mango delantero de la parte superior de
la sección superior del eje y llévelo a la posición
que indica la echa del eje, inclinando el mango en
dirección al gatillo acelerador.
3. Coloque el mango delantero a lo largo del eje superior
en una posición que permita un manejo cómodo de la herramienta.
4. Coloque el soporte del mango en la parte inferior del
tubo del lado opuesto del mango delantero.
5. Asegure el mango con los tornillos Torx™ de ranura
usando una destornillador Torx T25 o destornillador de hoja plana.
Note: No cubra ninguna porción de la etiqueta de advertencia con el mango delantero.
Mango
Tornillo Torx
de ranura
delantero
Gatillo del
acelerador
Soporte del
mango
12
Botón
Eje del accesorio
Figura 3
Perilla
Figura 2
Armado
Montaje del deflector de pasto
El montaje del deector de pasto diere según sea el tipo de
recortadora: de eje curvo o de eje recto.
ADVERTENCIA:
La hoja de corte en línea del deector de césped es losa. Evite el contacto. De no hacerlo,
se pueden provocar lesiones personales de gravedad.
ADVERTENCIA:
Siempre adjunte el deector de césped antes de
accionar la recortadora. De no hacerlo, cualquier residuo que hubiera podría volar en dirección al operador y ocasionar lesiones de gravedad.
Para montar el deflector de pasto del eje recto Modelo 51976
Vea la gura 5.
Para montar el deector de pasto del eje recto siga estos
pasos.
1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Retire el perno ranurada del deector de pasto.
3. Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura
del deector de pasto.
4. Alinee el oricio del tornillo en el soporte de montaje
con oricio del tornillo del deector de pasto.
5. Introduzca el perno ranurada a través del soporte de
montaje y en el deector de pasto.
6. Apriete rmemente el perno de mariposa usando una
destornillador de hoja plana or llave de 5/16 pulg.
Para montar el deflector de pasto del eje curvo Modelo 51956
Vea la gura 4.
Para montar el deector de pasto del eje curvo siga estos
pasos.
1. Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
2. Quite el tornillo de cabeza hexagonal, la tuerca de
mariposa, la arandela plana y la arandela de seguridad
del deector de pasto.
3. Monte el deector de pasto en la parte inferior del eje
curvo, como se muestra.
4. Introduzca el tornillo de cabeza hexagonal a través del
deector de pasto.
5. Coloque la arandela plana y la de seguridad en el
tornillo de cabeza hexagonal.
6. Coloque la tuerca de mariposa o hexagonal y gírela
hacia la derecha para asegurarla.
Tuerca de
Deflector de pasto
del eje curvo
mariposa
Perno
Orejeta
Ranura
Deflector de pasto
del eje recto
Figura 5
Cuchilla de
cortar el hilo
Armado
Soporte
Arandela de
seguridad
Arandela
plana
Protector para
césped
Tornillo de cabeza
hexagonal
Figura 4
13
Funcionamiento
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le vuelva descuidado. Tenga presente
que un descuido de un instante es suciente para inigir una lesión grave.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Nunca utilice cuchillas, mayales, alambres ni cuerdas en este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado por el fabricante de este producto. El empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos podría causar lesiones serias.
ADVERTENCIA:
El uso de este equipo puede producir chispas propensas a iniciar incendios cerca de vegetación seca. Es posible que se necesite un parachispas. El operador debe ponerse en contacto con las agencias contra incendios locales para conocer las leyes y regulaciones relacionadas con los requisitos de prevención de incendios.
Usos
Utilice este producto para los siguientes usos:
Corte de pasto, hierba y maleza baja delgada
Recorte de bordes de pasto a lo largo de aceras y de
caminos de entrada
Abastecimiento y reabastecimiento de combustible de la recortadora
ADVERTENCIA:
La gasolina y sus vapores son extremadamente
inamables y explosivos. Para evitar graves
lesiones personales y daños materiales, manipule con cuidado. Mantenga alejado de fuentes de ignición y llamas expuestas, manipule solamente en lugares abiertos, no fume y limpie todo derrame inmediatamente.
Mezcla de combustible
Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está certicado para
funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor. Nota: Le recomendamos que utilice el lubricante sintético
de alta calidad para motores de 2 tiempos en este producto. Mezcle a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.).
No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores fuera de borda de 2 tiempos.
LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD PARA
MOTOR DE DOS TIEMPOS
GASOLINA LUBRICANTE
3,8 litro [1,0 galón (US)] 76 ml (2,6 onzas) 9,5 litro [2,5 galón (US)] 189 ml (6,4 onzas)
Llenado del tanque
Limpie la supercie alrededor de la tapa del tanque de
combustible para evitar toda contaminación.
Aoje la tapa del tanque de combustible lentamente
girándola en sentido contrario a las agujas del reloj. Apoye
la tapa sobre una supercie limpia.
Vierta cuidadosamente el combustible en el tanque. Evite
los derrames.
Antes de volver a colocar la tapa del tanque de
combustible, limpie e inspeccione la junta.
Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de
combustible y apriétela a mano girándola en el sentido de las agujas del reloj. Limpie todo posible derrame de combustible.
Aléjese por lo menos 30 pies (9 m) del sitio de
reabastecimiento de combustible antes de encender el motor.
Nota: Es normal que salga humo de un motor nuevo después de usarlo por primera vez.
ADVERTENCIA:
Siempre apague el motor antes de abastecer el combustible. Nunca agregue combustible a una máquina con el motor en marcha o caliente. Aléjese por lo menos 30 pies (9 m) del sitio de reabastecimiento de combustible antes de encender el motor. No fume y permanezca alejado de las llamas expuestas y las chispas. La manipulación insegura del combustible puede producir lesiones graves.
14
Funcionamiento
Combustibles oxigenados
AVISO: NO UTILICE COMBUSTIBLES E15 O E85 EN ESTA UNIDAD. ESTO CONSTITUYE UNA VIOLACIÓN A LA LEY FEDERAL, DAÑARÁ LA UNIDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
NOTA: No están cubiertos en la garantía los problemas de desempeño o daños al sistema de combustible producidos por el uso de un combustible oxigenado con un contenido superior a los porcentajes de alcohol o compuesto de éter señalados abajo.
Etanol. Las gasolinas con un contenido de 10% de etanol por volumen (comunmente conocida como E10) es aceptable. Las
gasolinas E15 y E85 no lo son.
Arranque de la herramienta
Vea las guras 6 a 8.
El arranque de la herramienta diere según si el motor está frío o caliente. Vea la etiqueta pegada en la tapa del ltro
de aire.
Para arrancar con el motor frío:
Para arrancar con el motor frío siga estos pasos.
1. Deposite la herramienta en una supercie plana
descubierta.
2. Oprima y suelte siete veces aproximadamente la bomba
de cebado.
3. Coloque la palanca del anegador en la posición
“FULL CHOKE” (anegación máxima).
4. Presione el botón de bloqueo y apriete el gatillo
acelerador a fondo (hasta el paso 7) y jale del mango
de arranque rmemente hasta que el motor trate de
arrancar (no más de 4 veces).
5. Ponga la palanca del anegador en la posición
“HALF CHOKE” (anegación media).
6. Tire del mango del arrancador hasta que empiece a
funcionar el motor, no tire más de seis (6) veces.
7. Coloque la palanca del anegador en la posición
“RUN” (funcionamiento).
Nota: En entornos más fríos, pueden necesitarse más
tirones del mango del arrancador, con la palanca en la posición de “FULL” (anegación máxima).
Ponga el anegador
en “FULL”
Para arrancar con el motor caliente:
Para arrancar con el motor caliente siga estos pasos.
1. Deposite la herramienta en una supercie horizontal
descubierta.
2. Oprima y suelte hasta ocho veces la bomba de cebado.
3. Ponga la palanca del anegador en la posición “RUN”
(funcionamiento).
4. Presione el botón de bloqueo y apriete el gatillo
acelerador a fondo, jale del cable de arranque.
Nota: Si la unidad no arranca, repita los pasos previos.
Ponga el anegador
en “RUN”
Figura 7
Apagado de la herramienta
Vea la gura 8.
Para apagar la herramienta siga estos pasos.
1. Suelte el gatillo.
2. Oprima y no suelte el interruptor de encendido/
apagado (STOP) la posición hasta que pare el motor. El interruptor regresará automáticamente a la posición « I » al soltarlo
Interruptor
de encendido/apagado
Interruptor
Gatillo del
acelerador
Funcionamiento
Botón de
seguro
Bomba de
cebado
Mango del
arrancador
y cuerda
Figura 6
Gatillo del
acelerador
Figura 8
15
Utilización de la recortadora
La utilización de la recortadora es diferente, según esté usándose la de eje curvo o la de eje recto.
ADVERTENCIA:
Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque el brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa del motor mientras la recortadora esté en uso. Sólo sosten-
ga la recortadora como se muestra en la gura
9 y 10 con todas las partes del cuerpo alejadas de la carcasa del motor. El contacto prolongado con la carcasa del motor puede causar quemadu­ras u otras lesiones.
POSICIÓN CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
ADVERTENCIA:
Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo, el usuario expone
éste a supercies calientes, lo cual puede causar
lesiones por quemadura.
ADVERTENCIA:
Para evitar quemaduras causadas por tocar su-
percies calientes, al utilizar esta unidad nunca
coloque la parte inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
Para utilizar la recortadora de eje curvo (Modelo 51956)
Vea la gura 9.
Para utilizar la recortadora de eje curvo estos pasos.
1. Arranque la recortadora.
2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano
derecha en el gatillo del acelerado y la izquierda en el delantero.
3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con
el motor atrás y alejada del cuerpo.
4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de
derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo.
Figura 9
Para utilizar la recortadora de eje recto (Modelo 51976)
Vea la gura 10.
Para utilizar la recortadora de eje recto siga estos pasos.
1. Arranque la recortadora.
2. Sujete la recortadora al nivel de la cintura con la mano
derecha en el gatillo del acelerado y la izquierda en el delantero.
3. Coloque la herramienta al lado derecho del cuerpo con
el motor atrás y alejada del cuerpo.
4. Recorte el pasto y las hierbas con un movimiento de
derecha a izquierda, con el hilo paralelo al suelo.
POSICIÓN CORRECTA
PARA EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA
16
Figura 10
Funcionamiento
Para avanzar el hilo de corte
Vea la gura 11.
El avance del hilo se controla golpeando levemente el cabezal del hilo contra el pasto mientras el motor funciona a la máxima aceleración.
Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.Golpee el perilla sobre el suelo para hacer avanzar el
hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea sobre el suelo el retén del carrete. No mantenga el perilla sobre el suelo.
Nota: La cuchilla de cortar el hilo montada en el deector
de pasto corta el hilo a la longitud correcta. Nota: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no pueda
avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo. Si así fuera, apague el motor y avance manualmente el hilo.
Para avanzar manualmente el hilo de corte:
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Empuje hacia adentro el perilla mientras tira del hilo, o
hilos, según sea el caso, para avanzar manualmente el hilo.
lanzamiento de desechos hacia el operador. Evite cortar
en el área peligrosa mostrada en las guras 12 y 13.
4. Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce
el cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
5. Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
adicional en el hilo, incluso la ruptura del mismo. Los muros de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden gastar rápidamente el hilo.
6. Evite tocar árboles y arbustos. La corteza de los
árboles, las molduras de madera, los revestimientos de las paredes y los postes de las cercas pueden resultar dañados fácilmente por el hilo.
Recortadora de hilo de eje curvo
Sentido de
rotación
Área peligrosa
de corte
Tapa de
retención
Figura 11
Conseils de coupe
Vea las guras 12 y 13.
1. Evite tocar las supercies calientes de la herramienta;
para ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta de manejo de la herramienta se muestra en la
gura 9 y 10.)
2. Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de
corte; ésta es el área óptima de corte.
3. La recortadora de eje curvo corta al pasarla de derecha
a izquierda. La cortadora de eje recto corta a pasarla de izquierda a derecha. De esta manera se evita el
Accesorio para recortar de eje recto
Sentido de
rotación
Área óptima
de corte
Figura 12
Área peligrosa
de corte
Área óptima
de corte
Figura 13
Funcionamiento
17
Instalación del hilo en el cabezal del hilo Reel-Easy
Vea las figuras 14 y 15.
Use un hilo monolar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de diámetro.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Corte una pieza de hilo de aproximadamente 7,6 m
(25 pies) de largo.
Gire la perilla en el cabezal del hilo hasta que la línea
de la perilla quede alineada con las echas en la parte
superior del cabezal del hilo.
Inserte un extremo de la línea en la abertura situada
en alguno de los laterales del cabezal del hilo y ejerza presión hasta que la línea atraviese la abertura del otro lado Continúe empujando el hilo a través del cabezal del hilo hasta que su sección media esté dentro del cabezal del hilo y que el hilo que quedó fuera del cabezal del hilo esté dividido uniformemente a cada lado.
Mientras sostiene el cabezal con una mano, gire la pe-
rilla del cabezal para enroscar la línea con la otra mano. Si está usando el modelo 51956 (eje curvo), la perilla se debe girar en sentido contrario a las agujas del reloj. Si está usando el modelo 51976 (eje recto), la perilla se debe girar en el sentido de las agujas del reloj. Enrosque la línea hasta que sobresalgan aproximadamente 203,2 mm (8 pulg.) del cabezal.
Línea
Hacia la derecha
(51976 eje recto)
Flechas
Figura 14
Hacia la izquierda
(51956 eje curvo)
Ojillo
Figura 15
18
Funcionamiento
Mantenimiento
ADVERTENCIA:
Al dar servicio a este producto, sólo utilice piezas de repuesto Toro. El empleo de piezas diferentes puede presentar un peligro o causar daños al producto.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protección lateral con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección auditiva. La inobservancia de esta advertencia puede causar el lanzamiento de objetos hacia los ojos y otras lesiones graves.
ADVERTENCIA:
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas instrucciones puede provocar lesiones personales graves o daños materiales.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que uidos para
frenos, gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
Limpieza de la producto
■ Apague la herramienta antes limpiarla.
■ Limpie la parte exterior de la herramienta con un paño
húmedo.
■ Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de
plástico. La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
■ Limpie o raspe el área del cabezal de la recortadora y del
carrete cuando se acumule tierra o pasto en el mismo.
■ Raspe los desechos de las aberturas de admisión de aire
de ambos lados del alojamiento del motor.
AVISO:
Mantener las aberturas de admisión de aire libres de césped y desechos evita que se sobrecaliente el motor y posibles daños en el motor.
Servicio de la producto
■ Revise todos los tornillos y apriételos. Si alguna pieza se
daña o se pierde, repárela o reemplácela, según sea el caso.
Revisión de la tapa del tanque de combustible
ADVERTENCIA:
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de combustible. Una tapa del tanque de combustible con fugas constituye un riesgo de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar la herramienta. De lo contrario puede producirse un incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.
La tapa del tanque de combustible contiene un ltro que
no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un
ltro de combustible obstruido puede causar un desempeño deciente del motor. Si mejora el desempeño al aojar la tapa
del tanque de combustible, es posible que esté defectuosa
la válvula de retención o quizá esté obstruido el ltro.
Reemplace la tapa del tanque de combustible si es necesario.
Limpieza del filtro de aire
Vea las guras 16 y 18.
Cambie el ltro de aire según señala el calendario de mantenimiento. Para limpiar el ltro de aire realice los
siguientes pasos.
1. Apague la recortadora.
2. Retire la funda de la bujía.
3. Aoje la tapa del ltro de aire girando la perilla hacia la
izquierda.
4. Retire la tapa del ltro de aire.
5. Retire el ltro de aire.
6. Limpie el ltro de aire con agua jabonosa tibia.
7. Enjuague el ltro de aire y déjelo secar completamente.
8. Introduzca dos gotas de aceite en el ltro de aire.
Filtro de aire
Perilla
Tapa del
filtro de aire
Figura 16
Mantenimiento
19
9. Vuelva a colocar el ltro de aire (entra sólo de una forma).
10. Coloque la tapa del ltro de aire.
11. Apriete la tapa del ltro de aire girando la perilla hacia
la derecha.
12. Coloque la funda de la bujía. Nota: Cambie el ltro de aire según señala el
calendario de mantenimiento.
Reemplazo del parachispas
Vea la gura 17.
ADVERTENCIA:
Detenga el motor, retire la funda de la bujía y deje que se enfríen el motor y el silenciador antes de cambiar el supresor de chispas. Si toca el silenciador o el motor mientras están calientes, podría quemarse o sufrir otras lesiones
personales de gravedad.
Nota: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento. Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen
únicamente los técnicos de servicio calicados.
Es posible que sea necesario limpiar o reemplazar el parachispas después de un uso repetido de la unidad. Si es necesario reemplazarlo, utilice la pieza Toro núm. 000998216.
Para reemplazar el parachispas:
1. Retire los cinco tornillos encargados de jar la cubierta.
Nota: Para retirar estos tornillos se requiere un
destornillador Torx T20 y uno T25.
2. Retire la cubierta.
Cubierta
Tornillo(s)
3. Retire los dos tornillos encargados de mantener el
conjunto del silenciador en su lugar.
4. Retire el conjunto del silenciador y la junta de este
último. Puede ser necesario un poco de trabajo para zafar de la junta el conjunto del silenciador.
5. Separe del silenciador la tapa de éste.
6. Retire los tres tornillos encargados de jar las placas en
el silenciador.
7. Retire el parachispas.
8. Reemplace el parachispas viejo con el nuevo.
9. Vuelva a armar el silenciador; para ello, coloque de
nuevo las placas y apriete los tres tornillos [a 18 pulg·lb (2,03 Nm) por lo menos, y a 22 pulg·lb (2,49 Nm) como máximo. No efectúe un apriete excesivo].
10. Vuelva a ensamblar el silenciador y la cubierta, y
únalos a la junta con los dos tornillos.
11. Vuelva a insertar el conjunto del silenciador y apriete
los dos tornillos al motor [a 60 pulg·lb (6,78 Nm) por lo menos, y a 80 pulg·lb (9,04 Nm) como máximo. No efectúe un apriete excesivo].
12. Vuelva a instalar la cubierta en la herramienta y
apriétela con los cinco tornillos [a 16 pulg·lb (1,81 Nm) por lo menos, y a 22 pulg·lb (2,49 Nm) como máximo. No efectúe un apriete excesivo].
Nota: No apriete excesivamente los tornillos.
Cambio de la bujía
Vea la gura 18.
En todos los modelos incluidos en este manual se usa una bujía Champion RCJ4 o RCJ6Y. Utilice un repuesto idéntico y cámbielo anualmente.
Para cambiar la bujía siga estos pasos.
1. Retire la funda de la bujía.
2. Aoje la bujía; para ello, gírela hacia la izquierda con
una llave de cubo.
3. Retire la bujía.
4. Inspeccione nueva bujía. La bujía debe tener el debido
espacio interelectródico y debe estar libre de depósitos para que el motor funcione de forma correcta. La separación correcta aproximada es 0,64 mm (0,025 pulg.). Para ampliar la separación, doble con cuidado el electrodo (superior) de conexión a tierra. Para angostar el espacio, golpee suavemente sobre una
supercie dura el electrodo de tierra.
Junta del
silenciador
Silenciador
20
Parachispas
Placa
Tornillo(s)
Cubierta del
silenciador
Tornillo(s)
Figura 17
Funda de la bujía
Bujía
Figura 18
Mantenimiento
5. Enrosque la nueva bujía con la mano, girándola hacia la
derecha.
6. Apriétela con una llave de cubo [170 pulg·lb
(19,20 Nm) por lo menos, y a 190 pulg·lb (21,47 Nm) como máximo. No efectúe un apriete excesivo.]
AVISO:
Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente dañado el producto.
Ajuste de la marcha lenta
Vea la figura 19.
ADVERTENCIA:
El cabezal de corte se moverán cuando se ajuste la velocidad de marcha lenta. Utilice todas las prendas de protección y no permita la presencia de personas ajenas a la operación, niños ni mascotas a menos de 15 m (50 pies) de distancia. Realice los ajustes con la unidad apoyada a mano de modo que el cabezal de corte no entren en contacto con el piso ni con cualquier objeto. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la hoja y/o el cabezal de corte y el silenciador. El incumplimiento de estas instrucciones podría causar lesiones
personales de gravedad.
Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del motor. Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir las RPM y que se detenga el movimiento del accesorio del corte. Si el accesorio del corte aún se mueve al estar el motor en marcha lenta, contacte a un representante de servicio para el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta que se efectúe la reparación.
ADVERTENCIA:
El accesorio del corte nunca debe girar en marcha lenta. Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir dicha marcha y así detener el accesorio de corte, o comuníquese con un representante de servicio para que la ajusten, y suspenda el uso de la unidad hasta que se efectúe la reparación. Si el accesorio del corte se mueve al estar el motor en marcha
lenta, pueden resultar lesiones corporales serias.
Almacenamiento del producto
La forma de almacenar el producto diere según sea el
período de tiempo que permanecerá guardada. Nota: Si el producto incluye otro aditamento, coloque
la tapa de almacenamiento en el extremo del eje del aditamento y cuélguelo para guardarlo.
Tornillo de
ajuste de la
marcha en
vacío
Figura 19
Para guardar el producto a corto plazo:
Para guardar el producto a corto plazo realice los siguientes pasos.
1. Limpie toda materia extraña presente en el producto.
2. Guarde el producto en un lugar bien ventilado
inaccesible a los niños.
Para guardar el producto a largo plazo:
Si no intenta utilizar el producto durante más de un mes, siga el procedimiento de almacenamiento señalado abajo.
Para guardar el producto a largo plazo realice los siguientes pasos.
1. Drene todo el combustible en un recipiente aprobado
para gasolina.
2. Ponga a funcionar el motor hasta que se apague por sí
mismo.
3. Limpie toda materia extraña presente en el producto.
4. Guarde el producto en un lugar bien ventilado
inaccesible a los niños.
Nota: Mantenga el producto lejos de sustancias
corrosivas como los productos químicos para el jardín y las sales descongeladoras.
Nota: Cumpla todos los reglamentos federales
y locales relacionados con la seguridad del almacenamiento y el manejo de gasolina.
Transporte del producto
Para transportar el producto siga estos pasos.
1. Drene la mezcla de combustible en un recipiente limpio
aprobado para gasolina.
2. Porte el producto por el mango delantero.
3. Asegure el producto en el vehículo o remolque.
Mantenimiento
21
Instalación del cabezal del hilo Reel-Easy
Vea las figuras 20 y 21.
Apague el motor y desconecte el cable de la bujía. Abra el cabezal del hilo Reel Easy oprimiendo los
pestillos a cada lado. Dado que el contenido del cabezal del hilo tiene resorte, mantenga la otra mano sobre la tapa del cabezal del hilo mientras oprime los pestillos.
Retire la tapa, la perilla y el carrete del cabezal del hilo,
y deposítelos a un lado.
Coloque el alojamiento superior sobre el eje
impulsor. Asegúrese de que el cabezal del hilo esté completamente asentado.
Instale el perno de cabeza hexagonal en la abertura del
eje de impulsión y asegúrelo usando la abertura con forma hexagonal en la perilla para apretarlo. Para ajustar, gire en el sentido de las agujas del reloj si está trabajando con un modelo de eje curvo y en sentido contrario a las agujas del reloj en el caso de modelos de eje recto.
Nota: Sólo use la perilla para apretar el perno. El
Eje Recto
Tapadora
Broches
empleo de otras herramientas puede provocar un apriete excesivo del perno, lo cual podría dañar el cabezal del hilo.
Si lo ha retirado, vuelva a colocar el resorte en el
cabezal del hilo y empuje hacia abajo para asentarlo.
Vuelva a instalar el carrete. Para el modelo 51956,
el carrete debe colocarse de modo que esté visible la inscripción “Este lado hacia afuera para el eje curvo”. Para los modelos 51976, el carrete debe colocarse de modo que esté visible la inscripción “Este lado hacia afuera para el eje recto”.
Vuelva a colocar la perilla en el carrete. Vuelva a colocar la tapa del cabezal del hilo y alinee
los pestillos con las aberturas en el cabezal del hilo. Oprima la tapa y el cabezal del hilo juntos hasta que
ambos pestillos entren rmemente a presión en las
aberturas.
Instale el hilo de la forma descrita en la funcionamiento
sección de este manual.
Abertura con forma
hexagonal
Perilla
Eje Curvo
Perilla
Perno Hex.
Carrete
Resorte
Perno hex.
Cabezal
del hilo
Abertura para
pestillos
Figura 21
Figura 20
22
Mantenimiento
Operación del motor a altitudes elevadas
Lleve este equipo a un centro de servicio técnico autorizado para que ajusten este motor en caso de que se lo deba hacer
funcionar a más de 609,6 metros (2000 pies) de altura. De no hacerlo, el rendimiento del motor podría ser deciente y se
generaría un mayor nivel de emisiones contaminantes. Un motor ajustado para altitudes elevadas no puede hacerse funcionar a una altura inferior a los 609,6 metros (2000 pies). De hacerlo, el motor se sobrecalentará y sufrirá graves daños. Lleve
todo motor que haya sido modicado para funcionar a altitudes elevadas a un centro de servicio técnico autorizado para que restauren las condiciones de las especicaciones de fábrica originales antes de hacerlo funcionar a menos de 609,6 metros
(2000 pies) de altura.
Este producto se fabricó con un silenciador catalítico
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A n de conservar el nivel de emisiones
original de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar Limpiar Limpiar o reemplazar Reemplácelo Pieza de cada vez antes cada 5 horas cada 25 horas de uso cada mantenimiento de usar la unidad de uso o cada año 125 Horas
* CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO ............................................................................................................................... X
PANTALLA PARACHISPAS ..................................................................................................................... X
* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Filtro ............................................................................................................ X
* CONJUNTO DEL CARBURADOR
incluye:
Juntas ............................................................ X
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible ........................... X
Tapa del tanque de combustible ................... X
Filtro de combustible ................................................................................................................................. X
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía .......................................................................................................................................................... X
*AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD
INFRINGE LA LEGISLACIÓN FEDERAL.
1-866-574-9242 (EE.UU.) o la
Mantenimiento
Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento este
producto,llame al teléfono de atención al consumidor de Toro
La recortadora ha sido probada enteramente antes de embarcarse para
1-866-574-9243 (Canada)
LLÁMENOS PRIMERO
asegurar la satisfacción del consumidor.
®
!
23
Corrección de problemas
Problema Causa posible Solución
El motor no arranca
El motor no alcanza la máxima velocidad y despide demasiado humo
1. No produce chispa la bujía
2. No hay combustible
3. Está ahogado el motor
4. Se requiere más esfuerzo ahora para tirar de la cuerda del arrancador que cuando estaba nuevo el producto
1. Revise la mezcla de combustible y aceite
2. Está sucio el ltro de aire
3. Está sucia la pantalla parachispas
1. Retire la bujía. Vuelva a colocar la tapa de la bujía y deposite ésta sobre el cilindro metálico. Tire de la cuerda del arrancador y observe el extremo de la bujía para ver si hay chispa. Si no hay chispa, repita la prueba con una bujía nueva.
2. Oprima la bomba de cebado hasta que se llene de
combustible. Si no se llena la bomba, signica que
está obstruido el sistema principal de conducción de combustible. Si se llena la bomba de cebado, es posible que esté ahogado el motor. (Vea el siguiente punto.)
3. Retire la bujía. Invierta la posición de la unidad de
manera que el oricio de la bujía quede orientado
hacia abajo. Asegúrese de que la palanca del anegador esté en “RUN” (funcionamiento) y tire de la cuerda del arrancador de 10 a 14 veces. De esta manera se despeja del motor el exceso de combustible. Limpie la bujía y vuelva a instalarla. Teniendo el gatillo oprimido completamente, tire de la cuerda 3 veces. Si no arranca el motor, ponga la palanca del anegador en “FULL” (anegación máxima) y siga el procedimiento normal de arranque. Si aún así no arranca el motor, repita el procedimiento con una bujía nueva.
4. Comuníquese con un establecimiento de servicio autorizado.
1. Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite para motor de 2 tiempos.
2. Limpie el ltro de aire.
3. Limpie el parachispas.
El hilo no avanza cuando se utiliza la función de alargamiento automático del hilo
El pasto se enrolla alrededor de la unidad del cabezal de corte de la recortadora y del eje del accesorio
Hay goteo de aceite del silenciador
1. El hilo se pegó a sí mismo
2. No hay suciente hilo en el
carrete
3. El hilo está demasiado corto
4. El hilo se enredó en el carrete
5. Está demasiado lenta la velocidad
1. Está cortándose pasto muy alto al nivel del suelo
2. Está accionándose la herramienta a una aceleración parcial
1. Está accionándose la herramienta a una aceleración parcial
2. Revise la mezcla de combustible y aceite
3. Está sucio el ltro de aire
1. Lubrique con rociador de silicón.
2. Póngale más hilo.
3. Tire del hilo mientras oprime y suelta de manera alternada la tapa de retención.
4. Retire el hilo del carrete y rebobínelo.
5. Avance el hilo a toda aceleración.
1. Corte la hierba alta desde la parte superior hacia abajo.
2. Accione la herramienta a la máxima aceleración.
1. Accione la herramienta a la máxima aceleración.
2. Use combustible fresco y la mezcla correcta de aceite para motor de 2 tiempos.
3. Limpie el ltro de aire.
24
Corrección de problemas
Garantíe
ESTE PRODUCTO HA SIDO FABRICADO POR TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. CON AUTORIZACIÓN DE THE TORO COMPANY.
Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador original al menudeo que este producto de recortadora de gasolina carece de defectos en los materiales y en la mano de obra, y acuerda reparar o remplazar, a la sola discreción de la compañía, cualquier producto defectuoso, sin cargo alguno al comprador, dentro de los siguientes períodos de tiempo a partir de la fecha de compra.
Tres años para todos los productos de recortadora de
gasolina, si se emplean para uso personal, familiar y casero;
90 días para los productos de recortadora de gasolina
empleados para cualquier otro uso, como el uso comercial o el de alquiler.
Tres años para los sistemas de control de emisiones de
los productos de recortadora de gasolina empleados para cualquier propósito, según se estipula abajo.
Con las excepciones estipuladas en la Declaración de la Garantía del Sistema para Control de Emisiones, esta garantía únicamente se ofrece al comprador original al menudeo y comienza en la fecha de la compra original al menudeo.
Instrucciones para obtener el servicio al amparo de la garantía
Cualquier parte del producto manufacturado o suministrado por Techtronic Industries North America, Inc. que, a juicio razonable
de la compañía, tenga defectos en los materiales o en la mano de obra, será reparado o remplazado por un establecimiento de servicio autorizado de este producto, sin cargo alguno al comprador por concepto de piezas y mano de obra. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuita al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
El producto, incluida toda pieza defectuosa, debe enviarse a un establecimiento de servicio autorizado de este producto dentro del período de la garantía. El gasto de enviar el producto de recortadora de gasolina al establecimiento de servicio para cualquier trabajo cubierto por la garantía, así como el gasto de devolverlo al propietario después de la reparación, correrán por cuenta del propietario. La responsabilidad de Techtronic Industries North America, Inc. con respecto a todo reclamo se limita a las reparaciones o remplazo del producto, y ningún reclamo de incumplimiento de la garantía será causante de la cancelación o rescisión del contrato de venta de ningún producto. En el establecimiento se requerirá el recibo de compra para respaldar cualquier reclamo al amparo de la garantía. Todo trabajo realizado al amparo de la garantía debe ser efectuado en un establecimiento de servicio autorizado por Techtronic Industries North America, Inc. para dar servicio a este producto.
Esta garantía no cubre ningún producto de recortadora de gasolina que haya sido sujeto a un uso indebido, maltrato, negligencia o accidente, o que haya sido utilizado de cualquier
forma contraria a las instrucciones de manejo especicadas en el
manual del operador. Esta garantía no cubre ningún daño sufrido por el producto de recortadora de gasolina causado por un
mantenimiento inadecuado, alteración o modicación que haya
afectado desfavorablemente el funcionamiento, el desempeño o la durabilidad del producto, o haya cambiado el uso para el que fue diseñado. La garantía no cubre ninguna reparación necesaria por el uso normal ni por el uso de piezas o accesorios que sean incompatibles con el producto de recortadora de gasolina, o afecten de forma desfavorable su funcionamiento, desempeño o durabilidad.
Además, esta garantía no cubre lo siguiente (excepto en la medida en que lo cubra la garantía de equipo de control de emisiones señalada abajo):
A. Anación – Bujías, ajustes del carburador, ltros
B.
Artículos sujetos a desgaste – Perillas de tope, carretes
exteriores, hilos de corte, carretes interiores, polea del arrancador, cuerdas del arrancador, correas de transmisión,
aspas, arandelas de eltro y pasadores de enganche, hoja de
triturar, ventilador de la sopladora, tubos de la sopladora y de la aspiradora, saco y correas de la aspiradora, barra guía y cadena de la sierra.
Techtronic Industries North America, Inc. se reserva el derecho a cambiar o mejorar el diseño de cualquier producto de recortadora
de gasolina sin asumir ninguna obligación de modicar ningún
producto fabricado previamente. TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
EN DURACIÓN SEGÚN EL PERÍODO DE GARANTÍA DECLARADA. COMO CORRESPONDE, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS DE COMERCIABILIDAD, IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR, O DE CUALQUIER OTRO TIPO, SE DESCONOCE POR COMPLETO DESPUÉS DEL PERÍODO DE GARANTÍA CORRESPONDIENTE DE TRES AÑOS O NOVENTA DÍAS, SEGÚN CORRESPONDA. DE CONFORMIDAD CON ESTA GARANTÍA, LA OBLIGACIÓN DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. SE LIMITA ESTRICTA Y EXCLUSIVAMENTE A LA REPARACIÓN O REMPLAZO DE LAS PIEZAS DEFECTUOSAS, Y TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN, NI AUTORIZA A NADIE ASUMIRLA A NOMBRE DE DICHA COMPAÑÍA. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES EN CUANTO A LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN ANTERIOR NO SE APLIQUE EN EL CASO DE USTED.
TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. NO ASUME NINGUNA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS DIRECTOS, INDIRECTOS O DE NINGÚN OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE ENVIAR EL PRODUCTO DE RECORTADORA DE GASOLINA A UN ESTABLECIMIENTO DE SERVICIO AUTORIZADO DE RECORTADORAS DE GASOLINA Y EL GASTO DE ENVIARLO DE ALLÍ AL PROPIETARIO, EL TIEMPO DE VIAJE DEL MECÁNICO, CARGOS TELEFÓNICOS O TELEGRÁFICOS, ALQUILER DE UN PRODUCTO SUSTITUTO DURANTE EL TIEMPO DE REALIZACIÓN DEL SERVICIO DE LA GARANTÍA, VIAJES, PÉRDIDA O DAÑOS A OBJETOS DE PROPIEDAD PERSONAL, PÉRDIDA DE INGRESOS, PÉRDIDA DEL USO DEL PRODUCTO, PÉRDIDA DE TIEMPO O INCONVENIENTES. EN ALGUNOS ESTADOS NO SE PERMITE LA EXCLUSIÓN O LIMITACIÓN DE DAÑOS DIRECTOS O INDIRECTOS, POR LO CUAL ES POSIBLE QUE LA LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN DESCRITA ARRIBA NO SE APLIQUE EN SU CASO.
Esta garantía le conere derechos legales especícos, y es
posible que usted goce de otros derechos, los cuales pueden variar de estado a estado.
Garantía
25
Garantíe
LA SIGUIENTE DECLARACIÓN DE LA OFICINA DE RECURSOS ATMOSFÉRICOS DE CALIFORNIA (CARB) SE APLICA SÓLO A LOS MODELOS OBLIGADOS A CUMPLIR CON LOS REQUISITOS DE DICHO ORGANISMO.
DECLARACIÓN DE GARANTÍA LIMITADA DE TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH AMERICA, INC. Y REGULACIONES FEDERALES Y DEL ESTADO DE CALIFORNIA EN RELACIÓN CON LOS SISTEMAS DE CONTROL DE EMISIONES DE MO­TORES NO VEHICULARES Y DE MOTORES PEQUEÑOS PARA USO FUERA DE CARRETERAS
DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA
La Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU., la Oficina de Recursos At­mosféricos de California (CARB) y Techtronic Industries North America, Inc. tienen el placer de explicar la Garantía del Sistema de Control de Emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras modelo 2012. En Cali­fornia, los equipos nuevos que usen motores pequeños para uso fuera de carreteras deben diseñarse, fabricarse y equiparse de manera que cumplan con las rigurosas normas estatales contra la contaminación del aire. En otros estados, los motores nuevos no vehiculares fabricados en el año 2012 deben estar diseñados, fabricados y equipados, al momento de la venta, para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. para motores pequeños para uso fuera de carreteras. El motor no vehicular debe carecer de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas de la EPA de EE.UU. durante los primeros tres años de uso del motor a partir de la fecha de venta al comprador final. Techtronic Industries North America, Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el período señalado arriba, siempre y cuando dicho motor no haya sido sujeto a uso indebido, ne-gligencia o mantenimiento inadecuado.
Es posible que el sistema de control de emisiones incluya piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, convertidores catalíticos, tanques de combustible, válvulas, filtros, abrazaderas, conectores y otros componentes relacionados. También puede incluir mangueras, correas y conectores, además de otros ensambles relacionados con el control de emisiones.
Donde exista una condición amparable en la garantía, Techtronic Industries North America, Inc. reparará su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras sin ningún cargo a usted, incluyendo el diagnóstico, las piezas de repuesto y la mano de obra si el trabajo se efectúa en un centro de servicio autorizado de productos para uso en el exterior de la marca Toro®.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
El sistema de control de emisiones de este producto está garantizado por tres años. Si está defectuosa cualquier pieza del motor relacionada con el control de emisio­nes, Techtronic Industries North America, Inc. la reparará o la remplazará, sin cargo al consumidor.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO EN RELACIÓN CON LA GARANTÍA
(a) Como propietario del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carre-teras, usted es responsable de la realización del mantenimiento necesario indicado en el manual del operador. Techtronic Industries North America, Inc. le recomienda conservar todos los recibos de mantenimiento de su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras; no obstante, Techtronic Indus­tries North America, Inc. no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la carencia de recibos o por no asegurarse el propietario de la realización de todo el mantenimiento programado. Se pueden usar piezas de repuesto o ser­vicios equivalentes en rendimiento y durabilidad en las tareas de mantenimiento o reparación no amparadas por la garantía, sin que se reduzcan las obligacio­nes de Techtronic Industries North America, Inc. amparadas por esta garantía.
(b) Sin embargo, como propietario de un motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras, usted debe saber que Techtronic Industries North America, Inc. puede negarle la cobertura de la garantía si dicho motor o una parte del mismo ha fallado debido a uso indebido, negligencia, mantenimiento inadecuado o modifi­caciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de presentar su motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras en un establecimiento de servicio autorizado tan pronto como surja el problema. Las reparaciones amparadas por la garantía deben realizarse en un plazo razonable menor de 30 días.
Si tiene alguna pregunta con respecto a sus derechos y responsabilidades en relación con la garantía, le recomendamos comunicarse con un representante del departamento de servicio al consumidor de Techtronic Industries North America, Inc. llamando al 1-866-574-9242 (en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
REQUISITOS DE COBERTURA DE DEFECTOS ESTABLECIDOS EN LA GARANTÍA:
(a) El período de garantía se inicia el día en que el motor o equipo es entregado a un comprador final.
(b) Cobertura de Garantía General por Emisiones. Techtronic Industries North America, Inc. garantiza al comprador final y a cada uno de los compradores subsiguientes que su motor no vehicular o motor para uso fuera de carreteras está diseñado, fabricado y equipado, al momento de la venta, para cumplir todas las normas correspondien­tes adoptadas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California (CARB) o la Dirección de Protección Ambiental (EPA) de EE.UU.; que carece de defectos en los materiales y en la mano de obra que puedan causar el incumplimiento de las normas correspondientes por parte del motor durante un período de tres años a partir de la fecha de compra del motor no vehicular o motor pequeño para uso fuera de carreteras por el comprador inicial.
(c) La garantía sobre las piezas relacionadas con el control de emisiones se interpre­tará como sigue: Toda pieza garantizada cuyo cambio no esté programado según lo requerido en el Programa de mantenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía, incluido a continuación, está garantizada por tres años. Si alguna de dichas piezas (incluida cualquier pieza para la que se programen únicamente inspec­ciones regulares) falla durante el período de cobertura de la garantía, será reparada o reemplazada sin cargo en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Toro®. Cualquier pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía quedará garantizada por el resto del período de la garantía. Una declaración que indique “reparar o reemplazar según sea necesario” no reduciría el período de cobertura de la garantía. Toda pieza
garantizada cuyo cambio esté programado según lo requerido en el Programa de man­tenimiento para el control de emisiones y lista de piezas con garantía está garantizada por el período previo al momento del primer cambio programado para dicha pieza. Toda pieza reparada o reemplazada en virtud de la garantía queda garantizada por el resto del período previo al momento del primer cambio programado, y será reparada o reemplazada en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Toro® sin cargo hasta que llegue el momento de dicho cambio.
Techtronic Industries North America, Inc. reparará todo defecto amparado por la ga­rantía en cualquier Centro de Servicio Autorizado de Toro®, incluido cualquier centro de distribución autorizado a realizar el servicio de los motores objeto de la presente. Todo trabajo de diagnóstico que se realice en un Centro de Servicio Autorizado de Toro® será sin cargo para el propietario si mediante dicho trabajo se determina que una pieza garantizada está defectuosa. Se pueden utilizar piezas de repuesto apro­badas por el fabricante, o equivalentes, para cualquier mantenimiento o reparación amparado por la garantía en las piezas relacionadas con el control de emisiones, y deben proporcionarse sin ningún cargo para el propietario si dichas piezas aún están protegidas por la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. es responsable de daños a otros componentes del motor causados por la falla de una pieza garantizada cuya garantía aún esté vigente.
No está permitido utilizar piezas agregadas o modificadas que no estén exentas por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California. El uso de cualquier pieza agregada o modificada que no esté exenta constituirá causal para rechazar un reclamo en vir­tud de la garantía. Techtronic Industries North America, Inc. no será responsable de garantizar fallas de piezas garantizadas causadas por el uso de una pieza agregada o modificada que no esté exenta.
La Lista de Piezas con Garantía de Emisiones de la Oficina de Recursos Atmosféricos de California define específicamente las piezas garantizadas relacionadas con el control de emisiones. (Las normas de la EPA no incluyen una lista de piezas, pero la EPA considera que las piezas garantizadas y relacionadas con el control de emisiones incluyen todas las piezas que se indican a continuación). Techtronic Industries North America, Inc. proporcionará cualquier documento que describa sus procedimientos o políticas de garantía dentro de los cinco días de haber sido requerido por la Oficina de Recursos Atmosféricos de California.
LISTA DE PIEZAS PARA EL CONTROL DE EMISIONES
Las piezas para el control de emisiones varían de un producto a otro. Su garantía del sistema de control de emisiones se aplica a cualquiera de los siguientes componentes que pueda estar incluido en su producto:
(1) Sistema de administración de combustible ( i) Carburador y piezas internas (y/o regulador de presión o sistema de inyección
de combustible). (ii) Sistema de retroalimentación y control de la mezcla de aire y combustible. (iii) Sistema de enriquecimiento de la mezcla para arranque en frío. (iv) Tanque de combustible. (2) Sistema de inducción de aire (i) Sistema con toma de aire caliente controlada. (ii) Múltiple de admisión. (iii) Filtro de aire. (3) Sistema de encendido (i) Bujías. (ii) Sistema de ignición magnético o electrónico. (iii) Sistema de avance/retardo de chispa. (4) Sistema de recirculación de gases de escape (Exhaust Gas Recirculation, EGR) (i) Cuerpo de válvula y separador del carburador del EGR, si corresponde. (ii) Sistema de retroalimentación de régimen y control del EGR. (5) Sistema de inyección de aire (i) Bomba de aire o válvula de impulsos. (ii) Válvulas que afecten la distribución del flujo. (iii) Múltiple de distribución. (6) Catalizador o sistema de reactor térmico (i) Convertidor catalítico. (ii) Reactor térmico. (iii) Múltiple de escape. (7) Controles de partículas (i) Trampas, filtros, precipitadores y cualquier otro dispositivo utilizado para
captar emisiones de partículas. (8) Elementos varios utilizados en los sistemas antes mencionados (i) Controles electrónicos. (ii) Válvulas e interruptores sensibles al vacío, la temperatura y el tiempo. (iii) Mangueras, correas, conectores y conjuntos. Con cada nuevo motor, Techtronic Industries North America, Inc. proveerá instruc-
ciones escritas para su mantenimiento y uso por parte del propietario. El período de cumplimiento con los reglamentos de control de emisiones señalado
en la etiqueta de cumplimiento de dichos reglamentos indica el número de horas de funcionamiento para las cuales se ha demostrado que el motor cumple los requisitos de control de emisiones de los reglamentos federales. Categoría C=50 horas, B=125 horas y A=300 horas.
26
Garantía
Notas
27
Información sobre servicio al consumidor
Si el producto requiere servicio o mantenimiento, comuníquese con el establecimiento de
servicio autorizado más cercano. Para encontrar el establecimiento de servicio autorizado
más cercano a used, le suplicamos llamarnos a la línea gratuitas, al 1-866-574-9242
(en EE.UU.) o al 1-866-574-9243 (en Canadá).
Este producto ha sido fabricado por Techtronic Industries
North America, Inc. con autorización de The Toro Company.
Techtronic Industries North America, Inc.
P.O. Box 35 Highway 8
Pickens, SC 29671
1-866-574-9242 (US) or 1-866-574-9243 (Canada)
USA
990000028 3-19-12 (REV:01)
Garantía
28
Loading...