Toro 51466 Operator's Manual

25cm Cordless Trimmer
String Trimmer
Model No. 51466—230000001 & Up
Débroussailleuse à batterie 25 cm
Débroussailleuse à fil de coupe
Modèle Nº 51466 – 230000001 et suivants
25cm Akku-Trimmer
Rasentrimmer mit Schneidfaden
Modellnr. 51466 – 23000001 und höher
Desbrozadora sin cable de 25 cm
Desbrozadora de cuerda
Modelo Nº 51466 – 230000001 y superiores
25 cm Snoerloze Trimmer
Draadtrimmer
Modelnr. 51466 – 230000001 & hoger
25 cm Sladdlös trimmer
Trådtrimmer
Modellnr 51466 – 230000001 & upp
Decespugliatore Cordless 25 cm.
Decespugliatore a cavo
Modello 51466 – 230000001ed oltre
Operator’s Manual Manuel de l’utilisateur
Gebruikershandleiding
Bruksanvisning Bedienungsanleitung Manual del operador
Manuale dell’operatore
International English (GB), Français (F), Deutsch (D), Español (ES), Nederlands (NL), Svenska (S), Italiano (I)
Safety
WARNING!—When using the machine, the safety rules must be followed. For your own safety and bystanders, please read these instructions before operating the machine. Please keep the instructions safe for later use.
It is essential that you or any other operator of the appliance read and understand the contents of
this manual before operating the appliance. Pay particular attention to the safety alert symbol
which means CAUTION, WARNING or DANGER—personal safety instruction. Read and understand the instruction because it has to do with safety. Failure to comply with these instructions
may result in personal injury, risk of fire, or electrical shock.
The following safety information has been adapted from European Standard EN 786:1996:
Wear protective glasses or goggles.
Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the machine.
Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby.
Only use the machine in daylight or good artificial light.
Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
Never operate the machine with damaged guards or without the guards in place.
Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor.
Take care against injury from the line cutting blade on the underside of the trimmer. After installing new line, always return the machine to its normal operating position before switching it on.
Never use metal cutting elements
Never use replacement parts of accessories not
provided or recommended by the Toro Company.
Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris.
2
The machine weighs 4.1 kg.
After use, check the machine for damage.
When not in use, store the machine away from
children.
If the trimmer requires repair, take it to an Authorized Toro Dealer.
Use only Toro replacement parts and accessories.
Sound Pressure
This unit has a maximum sound pressure level at the operator’s ear of 83.5 dBA, based on measurements of identical machines per Directive 98/37/EC.
Sound Power
This unit has a guaranteed sound power level of 96 dBA, based on measurements of identical machines per Directive 2000/14/EC.
Vibration, Hand/arm
This unit does not exceed a hand/arm vibration level of 1.69 m/s2, based on measurements of identical machines per Directive 98/37/EC.
Safety/Instruction Decals
Important: Safety and instruction decals are located
near areas of potential danger. Replace damaged or lost decals.
106-1932
1. Shorten the line to 20 cm
dia. to cut inside the wire guide.
2. Lengthen the line to 25 cm dia. to cut outside of the wire guide
2001—The Toro Company 8111 Lyndale Ave., Blomington, MN 55420, USA
3327–488
Printed in China
All Rights Reserved
3
105-6939
1. Warning—read the
2. Cutting hazard of hand or foot—stay away from moving parts. Keep bystanders away.
3. Thrown object hazard—wear eye protection.
4. Warning—contains lead; do not discard.
Operator’s Manual.
Setup
Assembling the Trimmer
1. Insert the cable connecting the two trimmer
halves into the black center section.
Note: Ensure that the cable is not twisted.
2. Connect the black center section to the motor
housing.
m–5769
3. Install the upper handle, as shown, using the long bolt and finger nut.
m-6310
Note: You can adjust the upper handle to a position that is comfortable and balanced for you.
3327–488
4
4. Install the guard as shown, snapping it into both sides of the trimmer.
m–5771
Caution
The blade under the guard is sharp and can cut you. Be careful when handling the trimmer so that you do not accidentally cut yourself.
5. Install the metal wire
guide.
Installing the Charger
Mount the charger indoors (such as a garage or other dry place), near a power outlet, and out of reach of children. Ensure that the area is free of clutter and debris. You must also ensure that the charger is high enough so that the trimmer can hang unobstructed below it.
Two wood screws are provided for mounting the charger. If you want to mount the charger on wall board, purchase two wall anchors for the screws.
1. Place the charger against the wall and mark the two hole locations.
m–5787
6. Secure the wire guide with the thumb screw.
7. Connect the
shoulder strap to the trimmer, if desired.
8. Adjust the strap length by sliding the adjustment buckle to fit you comfortably.
m–5783
m–5784
2. Drill pilot holes as follows:
If installing the charger on wall board, plaster, or cement, drill two holes for the wall anchors (as indicated by the wall anchor manufacturer) at the marked locations.
If installing the charger on wood, drill two holes, slightly smaller than the diameter of the screw threads, at the marked locations.
3. If installing the charger on wall board, plaster, or cement, insert the two wall anchors into the holes.
4. Hold the charger against the wall and drive the screws into the wall anchors or holes.
m–6307
3327–488
5
Operation
Charging the Battery
Charge the battery for 24 hours before the first use and after each use thereafter in a clean area free of clutter and debris.
Important: Always charge the battery after each use. Storing the unit with a discharged battery will
reduce the life of your battery. This lead-acid battery has no memory and does not need to be run dead before charging.
1. Insert the trimmer into the charger.
m–6308
Important: Use only the charger supplied with the trimmer or a Genuine Toro charger obtained from your Authorized Toro Dealer.
2. Plug the charger into a wall receptacle. The red charge light under the handle section of
the trimmer lights.
3. Charge the battery for 24 hours. When the
trimmer is fully charged, the red light turns off and the green light lights.
Note: The trimmer cannot be over charged. Keep it on the charger when you are not using it.
Starting the Trimmer
To start the trimmer, pull the switch on top of the handle rearward and squeeze the trigger.
Edging
To use the trimmer as an edger, turn it over and hold the trimmer as shown. This will allow you to run the cutting line perpendicular to the ground.
m–6311
Lengthening the Line
To increase the length of the cutting line, tap the spool on the ground while the trimmer is running.
Note: The blade under the guard will cut the line to the correct length. For information on changing the maximum line length, refer to Adjusting the Maximum Line Length.
Important: Use the following precautions to ensure optimal line performance.
Do not hold the spool on the ground.
To help prevent line tangle, tap only once to
lengthen line. If additional line is required, wait a few seconds before tapping the trimmer head.
If the line is not advanced occasionally, it will wear down to the eyelet. When the trimmer stops, the short line may retract into the cutter head. Should this occur, remove spool, refeed the line through eyelet, and assemble spool to trimmer.
m–6309
Stopping the Trimmer
To stop the trimmer, release the trigger and switch.
3327–488
6
Adjusting the Maximum Line Length
You can change the maximum length of the cutting line to either cut just inside the metal wire guide (for trimming next to plants and structures that would be damaged by the line) or to extend past the guide at the full cutting swath (for general trimming and edging).
Caution
The blade under the guard is sharp and can cut you. Be careful when handling the trimmer so that you do not accidentally cut yourself.
To shorten the line to cut just inside the wire guide, push in on the red knob on the guard and turn it counterclockwise.
m–5791
To lengthen the line to cut outside the wire guide at the full 10 in. (25 cm) cutting swath, push in on the red knob on the guard and turn it clockwise.
After changing the knob setting, run the trimmer as normal, advancing the line by tapping the spool on the ground.
m–5791
Operating Tips
Warning
During operation, the trimmer may throw objects in the operator’s or a bystander’s direction, causing injury.
Wear safety goggles or other suitable eye
protection, long pants, and shoes while operating the trimmer.
Keep people and pets away from the trimming
area.
Remove any wire, rope or string-like matter which could become entangled in the rotating line from the trimming area.
Trim only when the grass and weeds are dry.
Slowly move the
trimmer in and out of the area being cut.
Cut grass in excess of eight inches tall or weeds from the top to the bottom in small increments.
Do not force the trimmer. Allow the very the line to do the cutting.
tip
of
Replacing Line
For replacement line, you can purchase either a new, pre-wound spool of line (model no. 88175, 88052, or
88035) or bulk line (0.065 in. dia. (1.6 mm) x 30ft.
(9 m)) that you can wind onto the old spool. Both are available from your Authorized Toro Dealer.
To reduce line wear and improve trimming performance, use the following techniques when trimming:
Warning
When the trimmer is running the cutting head is spinning. If you contact the cutting line or cutting head, you could be injured.
Keep the cutting head away from your feet
and bystanders.
Wear shoes and long pants when using the
trimmer.
Ensure that the cutting head has stopped
before you service or examine the cutting head. Do not start the trimmer unless your hands are on both handles and the cutting head is down near the ground.
Caution
Metal wire, rope, plastic knives, or any material other than Toro .065 in. dia. (1.6 mm) nylon monofilament may overload the motor, possibly causing a fire or electrical shock. Do not use any material other than Toro .065 in. dia. (1.6 mm) nylon monofilament, 30 ft. (9 m) maximum line length.
Removing the Spool
1. Twist the cap off
counterclockwise.
m6302
3327–488
7
3
2. Remove the cap and spool.
Note: If the spring falls off, install it before installing the spool.
3. Thoroughly clean the cutting head and cap and inspect them for any damaged or worn parts.
m6304
Rewinding the Spool
Note: If you are replacing the spool with a new,
pre-wound spool, discard the empty spool and skip this section.
1. Remove any cutting line left on the spool.
2. Hook one end of line all the way into the slot on the spool, allowing no more than 1/8 in. (3 mm) to protrude.
3. Wind the line in the direction of the arrow on the
spool, in level rows, between the spool flanges. Note: The trimmer will not function correctly if you
wind the line in the wrong direction, the end of the line protrudes more than 1/8 in. (3 mm), or you wind more than 30 ft of line on the spool.
Installing the Spool
Caution
2. Holding the line and
spool, place the cap over the spool.
m-6297
3. Twist the cap on securely clockwise.
m-630
Maintenance
After each use of the trimmer, complete the following procedures:
Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do
not hose the trimmer down or submerse it in water.
Wipe or scrape clean the cutter head and spool
area any time there is an accumulation of dirt or cuttings.
Check and tighten all fasteners. If any part is
damaged or lost, repair or replace it.
Brush debris away from air intake vents.
If you do not fully install the spool and cap, the trimmer could throw them during operation, causing injury to you or bystanders. Ensure that you fully install the spool and cap.
1. Holding the line and
spool, insert the spool into the cutting head and the line into the eyelet.
m-6298
Important: Keep the air intake vents free of grass and debris to prevent the motor from overheating.
Storage
For idle periods of more than a month, disconnect the charger from the wall outlet and trimmer after the trimmer is fully charged. Do not store the trimmer with the charger plugged in. Storing trimmer in a warm area will decrease life of battery. If the trimmer must be stored in a warm area, charge battery for 24hours every 2–3 months when not in use.
3327–488
Service
Toro has designed this product to give you years of trouble free use. Should it need service, take the product to your Authorized Toro Service Dealer. Your Toro Dealer is specially trained to fix Toro products and will ensure that your Toro stays “All” Toro.
Disposing of the Battery
When the battery no longer holds a charge, you can purchase a new battery and have it installed at your Authorized Service Dealer. If you want to discard the trimmer, remove and recycle the battery before discarding the trimmer.
8
Warning
Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm.
handling.
1. Remove the fasteners securing the two halves of
the handle section together and pull the halves apart.
2. Remove the battery and disconnect it from the wire leads.
3. Discard the trimmer.
4. Recycle the lead-acid battery according to local
codes.
Wash hands after
3327–488
Sécurité
ATTENTION ! – Vous devez respecter les consignes de sécurité chaque fois que vous utilisez la machine. Pour votre sécurité et celles des personnes à proximité, lisez ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Rangez les instructions en lieu sûr pour vous y reporter ultérieurement au besoin.
Tout utilisateur de l’appareil doit impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Faites particulièrement attention
aux symboles de sécurité qui signifient PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de
vous blesser, de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
Les consignes de sécurité suivantes sont adaptées de la norme européenne EN 786:1996.
Portez des lunettes de sécurité fermées ou munies de protections latérales.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la machine.
N’utilisez jamais la machine lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Avant d’utiliser la machine et après tout impact, recherchez les traces d’usure ou les dégâts éventuels, et réparez-les au besoin.
N’utilisez jamais une machine dont les capots sont défectueux ou ne sont pas en place.
N’approchez jamais les mains et les pieds des instruments de coupe, surtout quand le moteur est mis en marche.
Protégez-vous contre les blessures que pourrait infliger la lame de coupe située sur le dessous de la débroussailleuse. Après avoir remplacé le fil de coupe, retournez toujours la machine dans le sens normal d’utilisation avant de la mettre en marche.
N’utilisez jamais d’éléments de coupe en métal.
Utilisez uniquement des pièces et des
accessoires de rechange Toro d’origine ou recommandés par la société Toro.
Vérifiez toujours que les prises d’air sont dégagées.
9
La machine pèse 4,1 kg.
Après l’utilisation, contrôlez toujours l’état de la
machine.
Rangez la machine hors de portée des enfants lorsqu’elle ne sert pas.
Si des réparations sont nécessaires, confiez la débroussailleuse à un réparateur Toro agréé.
N’utilisez que des pièces et des accessoires Toro.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 83,5 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 96 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
Vibrations au niveau des mains et des bras
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 1,69 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Autocollants de sécurité et d’instructions
IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et
d’instructions sont placés près des endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
106-1932
1. Raccourcir l e fil à 20 cm
pour couper à l’intérieur du guide-fil.
2. Allonger le fil à 25 cm pour couper à l’extérieur du guide-fil.
2001 – The Toro Company 8111 Lyndale Ave., Blomington, MN 55420, États–Unis
3327–488
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
10
105-6939
1. Attention – lire le
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne pas s’approcher des pièces mobiles. Ne laisser approcher personne.
3. Risque de projection d’objets – porter une protection oculaire.
4. Attention – Contient du plomb ; ne pas mettre au rebut.
Manuel de l’utilisateur.
Préparation
Assemblage de la débroussailleuse
1. Introduisez le câble reliant les deux moitiés de la
débroussailleuse dans la partie centrale noire. Remarque : Faites en sorte de ne pas tordre le
câble.
2. Reliez la partie noire centrale au carter du moteur.
3. Montez la poignée supérieure de la manière indiquée à l’aide du long boulon et de l’écrou papillon.
m-6310
Remarque : Vous pouvez régler la poignée à la position la plus confortable et la mieux équilibrée pour vous.
4. Montez le déflecteur de la manière indiquée, en l’enclenchant de chaque côté de la débroussailleuse.
m–5769
m–5771
3327–488
11
Montage du chargeur
La lame sous le déflecteur est tranchante et peut vous blesser. Manipulez la débroussailleuse avec prudence pour éviter de vous couper.
5. Montez le guide-fil
métallique.
m–5783
6. Fixez le guide-fil au moyen de la vis à oreilles.
m–5784
7. Fixez la bandoulière à la débroussailleuse si vous le souhaitez.
8. Réglez la longueur de la bandoulière en fonction de votre taille au moyen de la boucle coulissante.
m–6307
Montez le chargeur à l’intérieur (dans un garage ou autre lieu à l’abri de l’humidité), à proximité d’une prise de courant et hors de portée des enfants. Assurez-vous que l’endroit est dégagé et débarrassé de tout débris. Faites en sorte aussi que le chargeur soit placé suffisamment haut pour que la débroussailleuse puisse être accrochée au-dessous sans être gênée.
Deux vis à bois sont fournies pour monter le chargeur. Si vous préférez monter le chargeur sur un panneau mural, procurez-vous deux ancrages muraux pour les vis.
1. Placez le chargeur contre le mur et marquez l’emplacement des deux trous.
m–5787
2. Percez deux avant-trous comme suit :
Si le chargeur doit être monté sur un panneau mural, un mur en plâtre ou en ciment, percez deux trous pour les ancrages (selon les instructions du fabricant) aux emplacements marqués.
Si le chargeur doit être monté sur du bois, percez deux trous de diamètre légèrement inférieur à celui des vis aux emplacements marqués.
3. Si le chargeur doit être monté sur un panneau mural, un mur en plâtre ou en ciment, insérez les deux ancrages dans les trous.
4. Appuyez le chargeur contre le mur et vissez les vis dans les ancrages ou dans les trous.
3327–488
12
Utilisation
Charge de la batterie
Chargez la batterie dans un lieu propre, dégagé et débarrassé de tout débris pendant 24 heures avant la première utilisation et après chaque utilisation.
IMPORTANT : Rechargez la batterie après chaque utilisation. La vie de la batterie sera réduite si vous
rangez l’appareil sans recharger la batterie. Cette batterie au plomb n’a pas de mémoire et n’a donc pas besoin d’être entièrement déchargée avant d’être rechargée.
1. Insérez la débroussailleuse dans le chargeur.
Arrêt de la débroussailleuse
Pour arrêter la débroussailleuse, lâchez la gâchette et le commutateur.
Bordures
Pour utiliser la débroussailleuse comme coupe-bordures, retournez-la et tenez-la de la manière indiquée. Vous pourrez ainsi travailler avec le fil de coupe perpendiculaire au sol.
m–6308
IMPORTANT : N’utilisez que le chargeur fourni avec la débroussailleuse ou un chargeur Toro d’origine en vente chez les concessionnaires Toro.
2. Branchez le chargeur sur le secteur. Le témoin de charge rouge s’allume sous la partie
poignée de la débroussailleuse.
3. Chargez la batterie pendant 24 heures. Lorsque
la batterie est chargée au maximum, le témoin rouge s’éteint et le témoin vert s’allume.
Remarque : La débroussailleuse ne peut pas être “surchargée”. Laissez-la branchée sur le chargeur quand elle ne sert pas.
Démarrage de la débroussailleuse
Pour démarrer la débroussailleuse, tirez le commutateur situé sur la poignée en arrière et appuyez sur la gâchette.
m–6309
m–6311
Allonger le fil
Pour allonger le fil de coupe, tapez la bobine sur le sol quand la débroussailleuse est en marche.
Remarque : La lame dissimulée sous le déflec­teur coupe le fil à la lon­gueur voulue. Pour savoir comment changer la lon­gueur maximale du fil, reportez-vous à la rubri­que Réglage de la lon­gueur maximale du fil.
IMPORTANT : Respectez les consignes de sécurité ci-après pour obtenir des résultats optimaux.
Ne maintenez pas la bobine posée sur le sol.
Pour éviter d’emmêler le fil, ne tapez la bobine
qu’une seule fois sur le sol. Si une longueur de fil supplémentaire est requise, attendez quelques secondes avant de retaper la bobine.
Si le fil n’est pas allongé périodiquement, il s’use­ra jusqu’à l’œillet. Lorsque la débroussailleuse s’arrête, le fil court se rétracte parfois dans la tête de coupe. Si cela se produit, déposez la bobine, enfilez le fil dans l’œillet et remontez la bobine sur l’appareil.
3327–488
Réglage de la longueur
13
maximale du fil
Vous pouvez changer la longueur maximale du fil de coupe de sorte à limiter la coupe à l’intérieur du guide-fil en métal (pour travailler près des plantes et des structures susceptibles d’être endommagées par le fil) ou à étendre le fil à la largeur de coupe maxi­male (pour les travaux généraux de débroussaillage et la coupe des bordures).
La lame sous le déflecteur est tranchante et peut vous blesser. Manipulez la débroussailleuse avec prudence pour éviter de vous couper.
Pour raccourcir le fil et couper à l’intérieur du guide, appuyez sur le bouton rouge situé sur le déflecteur et tournez-le dans le sens anti-horaire.
Pour allonger le fil à la largeur de coupe maxi­male de 25 cm, et cou­per à l’extérieur du guide, appuyez sur le bouton rouge situé sur le déflecteur et tournez­le dans le sens horaire.
Après avoir changé le réglage du bouton, utilisez l’appareil de la manière habituelle en tapant la bobine sur le sol pour faire sortir le fil.
m–5791
m–5791
Conseils d’utilisation
Lorsqu’elle est en marche, la débroussailleuse peut projeter des objets en direction de l’utilisa­teur ou de personnes à proximité, et les blesser.
Portez des lunettes de sécurité ou une autre
protection oculaire appropriée, un pantalon et des chaussures pour travailler avec la débroussailleuse.
Tenez tout le monde et tous les animaux à
l’écart de la zone de travail.
Débarrassez la surface de travail des câbles,
cordes ou ficelles susceptibles de se prendre dans le fil en rotation.
N’utilisez la débroussailleuse que lorsque l’herbe
est sèche.
Déplacez la débroussailleuse lentement à l’intérieur et à l’extérieur de la zone de travail.
Si l’herbe est haute de plus de 20 cm, travaillez de haut en bas en progressant lentement.
Ne faites pas forcer la débroussailleuse. Seule
l’extrémité
du fil doit servir à la coupe.
Remplacement du fil
Si le fil a besoin d’être remplacé, procurez-vous une bobine pré-enroulée neuve (modèle Nº 88175, 88052 ou 88035) ou du fil en vrac de 1,6 mm de diam. x 9 m à enrouler sur la bobine usagée. Tous deux sont en vente chez les concessionnaires Toro officiels.
Pour réduire l’usure du fil et améliorer les performan­ces de l’appareil, appliquez les techniques de coupe suivantes :
Lorsque la débroussailleuse est en marche, la tête de coupe tourne. Vous risquez de vous blesser si vous touchez le fil ou la tête de coupe.
N’approchez pas la tête de coupe de vos
pieds ou de ceux de personnes à proximité.
Portez des chaussures et un pantalon pour
utiliser la débroussailleuse.
Assurez-vous que la tête de coupe ne tourne
plus avant de faire l’en tretien ou d’examin er la tête de coupe. Vous ne devez mettre la dé­broussailleuse en marche que lorsque vous avez les deu x main s po sées sur les poign ées et lorsque la tête de coupe est près du sol.
Le fil métallique, les lames en plastique ou tout matériel autre que le fil nylon monofilament Toro de 1,6 mm de diam. peut soumettre le moteur à une charge excessive et provoquer un incendie ou un choc électrique. Utilisez uniquement le fil nylon monofilament Toro de 1,6 mm de diam. en bobi n e de 9 m maximum.
3327–488
14
3
Retrait de la bobine
1. Tournez le chapeau
dans le sens anti-horaire.
m6302
2. Déposez le chapeau et la bobine.
Remarque : Si le ressort tombe, remettez-le en place avant de reposer la bobine.
3. Nettoyez soigneu­sement la tête de coupe
m6304
et le chapeau, et vérifiez qu’ils ne sont pas en­dommagés ni usés.
Enroulement de la bobine
Remarque : Si vous remplacez la bobine par une
bobine neuve pré-enroulée, jetez l’ancienne et omettez cette section.
1. Retirez le fil de coupe qui reste éventuellement sur la bobine.
Mise en place de la bobine
Si vous ne montez pas correctement l’ensemble bobine et chapeau, la débroussailleuse risque de les projet er lo rs de l’utili sati on et de vou s bl esser, ainsi que des personnes à proximité. Vérifiez que la bobine et le chap eau sont complètement en place.
1. Saisissez le fil et la
bobine, et introduisez la bobine dans la tête de coupe et le fil dans l’œillet.
m-6298
2. Tout en tenant le fil et la bobine, placez le chapeau sur la bobine.
2. Accrochez une extrémité du fil tout au fond de la fente dans la bobine, et ne laissez
pas dépasser plus de 3 mm de fil.
3. Enroulez le fil dans le sens de la flèche figurant
sur la bobine, en rangs réguliers entre les rebords de la bobine.
Remarque : La débroussailleuse ne pourra pas fonctionner correctement si le fil est enroulé dans le mauvais sens, si son extrémité dépasse de plus de 3 mm ou si vous enroulez plus de 9 m de fil sur la bobine.
m-6297
3. Tournez le chapeau dans le sens horaire pour le fixer en place.
m-630
3327–488
15
Entretien courant
Après chaque utilisation de la débroussailleuse, suivez les procédures ci-après :
Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne lavez pas la débroussailleuse au
jet d’eau et ne la trempez pas dans l’eau.
Essuyez ou grattez la tête de coupe et la bobine si des saletés ou de l’herbe sont accumulés dessus.
Vérifiez le couple de serrage de toutes les fixations. Réparez ou remplacez les pièces éventuellement endommagées ou manquantes.
À l’aide d’une brosse, débarrassez les grilles d’entrée des débris accumulés.
IMPORTANT : Les grilles d’entrée d’air doivent être exemptes d’herbe ou autres débris pour éviter de faire surchauffer le moteur.
Remisage
Si la débroussailleuse ne doit pas servir pendant plus d’un mois, débranchez le chargeur du secteur et de la débroussailleuse une fois que cette dernière est com­plètement chargée. Ne remisez pas la débroussailleu­se raccordée au chargeur. La vie de la batterie sera réduite si la débroussailleuse est remisée dans un lo­cal chaud. Si vous êtes obligé de la remiser dans un local chaud, rechargez la batterie pendant 24 heures tous les 2–3 mois lorsque la débroussailleuse ne sert pas.
Entretien
Toro a conçu ce produit pour vous offrir des années de bons et loyaux services. Lorsqu’un entretien est requis, confiez l’appareil à un réparateur Toro agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires pour réparer les produits Toro et il saura garder votre appareil Toro “exclusivement” Toro.
Comment se débarrasser de la batterie
Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, vous pouvez vous en procurer une neuve et la faire installer par un conces sionnaire agréé. Si vous devez mettr e la débroussailleuse au rebut, retirez et recyclez la batt erie au préalable.
Les born es de la batterie et accesso ires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipul é la batterie.
1. Retirez les fixations des deux moitiés de la partie
poignée et dissociez les deux moitiés.
2. Déposez la batterie et débranchez-la des fils.
3. Mettez la débroussailleuse au rebut.
4. Recyclez la batterie au plomb conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
3327–488
Sicherheit
WARNUNG: Beim Benutzen des Geräts müssen die Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherheit Unbe­teiligter lesen Sie bitte diese Anweisungen vor Betrieb des Geräts durch. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Gebrauch sicher auf.
Es ist wichtig , dass Sie und jed er andere Benutzer dieses Geräts den Inhalt der vorliegenden Anleitung
vor Betrieb des Ger ät s sorgf ält ig lesen und verst ehen. Besondere Beacht ung ist dem Gef ahrens ym bol zu
schenken, welches VO RS ICHT, WARNUNG oder GEFAHR – „Sic her heitshinweis“ bedeutet. Lesen und verstehen Sie die Anweisungen, da sie wichtig für die Sicherheit sind. Ei n Ni cht beach ten di eser Anw ei-
sungen kann zu Verletzungen, Brandgefahr oder einem Stro msch l ag führen.
Die folgenden Sicherheitshinweise entsprechen der europäischen Norm EN 786:1996:
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Lassen Sie den Rasentrimmer nie von Kindern
oder Personen bedienen, die mit dieser Bedie­nungsanleitung nicht vertraut sind.
Hören Sie sofort mit dem Schneiden auf, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe aufhalten.
Benutzen Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Einsatz bzw. nach jedem Stoß auf Abnutzung oder Schäden hin und beheben Sie diese nach Bedarf.
Setzen Sie den Rasentrimmer nie mit beschä­digten Schutzblechen und ohne angebrachte Schutzbleche ein.
Halten Sie Hände und Füße – insbesondere bei Einschalten des Motors – von den Mähwerken fern.
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht am Schneidfadenmesser an der Unterseite des Rasentrimmers verletzen. Bringen Sie das Gerät nach Einbauen eines neuen Schneidfadens stets in die normale Betriebsstellung zurück, bevor Sie es einschalten.
Verwenden Sie auf keinen Fall Schneidelemente aus Metall.
Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehör von Toro oder von der Toro Company empfohlene Ersatzteile oder Zubehör.
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftungs­öffnungen frei von Schmutz sind.
16
Die Maschine wiegt 4,1 kg.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Einsatz auf
Schäden hin.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie den Rasentrimmer nur von einem Toro Vertragshändler reparieren.
Verwenden Sie nur Toro Ersatzteile und Zubehör.
Schalldruck
Diese Maschine erzeugt einen maximalen Schall­druckpegel, der am Ohr des Benutzers auf der Grundlage von Messungen an baugleichen Maschi­nen nach Richtlinie 98/37/EG 83,5 dBA beträgt.
Schallleistung
Diese Maschine entwickelt nach Messungen an baugleichen Maschinen laut Richtlinie 2000/14/EG einen Schallleistungspegel von 96 dBA.
Vibration, Hand/Arm
Dieses Modell hat auf der Grundlage von Messungen an baugleichen Maschinen gemäß der Richtlinie 98/37/EG an der/dem Hand/Arm der Bedienungs­person ein maximales Vibrationsniveau von 1,69 m/s2.
Sicherheits- und Bedienungsschilder
WICHTIG: Sicherheits- und Bedienungsschilder sind in
der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht. Ersetzen Sie beschädigte oder verlorene Schilder.
106-1932
1. Kürzen Sie den
Schneidfaden auf einen Durchmesser von 20 cm, um innerhalb der Schneidfadenführung zu schneiden.
2. Verlängern Sie den Schneidfaden auf einen Durchmesser von 25 cm, um außerhalb der Schneidfadenführung zu schneiden.
2001 – The Toro Company 8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, USA
3327–488
Gedruckt in China
Alle Rechte vorbehalten
Loading...
+ 36 hidden pages