Bruksanvisning
Bedienungsanleitung
Manual del operador
Manuale dell’operatore
International English (GB), Français (F), Deutsch (D), Español (ES), Nederlands (NL), Svenska (S), Italiano (I)
Safety
WARNING!—When using the machine, the safety
rules must be followed. For your own safety and
bystanders, please read these instructions before
operating the machine. Please keep the
instructions safe for later use.
It is essential that you or any other operator of
the appliance read and understand the contents of
this manual before operating the appliance. Pay
particular attention to the safety alert symbol
which means CAUTION, WARNING or
DANGER—personal safety instruction. Read and
understand the instruction because it has to do with
safety. Failure to comply with these instructions
may result in personal injury, risk of fire, or
electrical shock.
The following safety information has been adapted
from European Standard EN 786:1996:
•Wear protective glasses or goggles.
•Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the machine.
•Stop using the machine while people, especially
children, or pets are nearby.
•Only use the machine in daylight or good artificial
light.
•Before using the machine and after any impact,
check for signs of wear or damage and repair as
necessary.
•Never operate the machine with damaged guards
or without the guards in place.
•Keep hands and feet away from the cutting
means at all times and especially when switching
on the motor.
•Take care against injury from the line cutting
blade on the underside of the trimmer. After
installing new line, always return the machine to
its normal operating position before switching it
on.
•Never use metal cutting elements
•Never use replacement parts of accessories not
provided or recommended by the Toro Company.
•Always ensure that the ventilation openings are
kept clear of debris.
2
•The machine weighs 4.1 kg.
•After use, check the machine for damage.
•When not in use, store the machine away from
children.
•If the trimmer requires repair, take it to an
Authorized Toro Dealer.
•Use only Toro replacement parts and
accessories.
Sound Pressure
This unit has a maximum sound pressure level at the
operator’s ear of 83.5 dBA, based on measurements
of identical machines per Directive 98/37/EC.
Sound Power
This unit has a guaranteed sound power level of
96 dBA, based on measurements of identical
machines per Directive 2000/14/EC.
Vibration, Hand/arm
This unit does not exceed a hand/arm vibration level
of 1.69 m/s2, based on measurements of identical
machines per Directive 98/37/EC.
Safety/Instruction Decals
Important: Safety and instruction decals are located
near areas of potential danger. Replace damaged or
lost decals.
106-1932
1. Shorten the line to 20 cm
dia. to cut inside the wire
guide.
2. Lengthen the line to 25 cm
dia. to cut outside of the
wire guide
2001—The Toro Company
8111 Lyndale Ave., Blomington, MN 55420, USA
3327–488
Printed in China
All Rights Reserved
3
105-6939
1. Warning—read the
2. Cutting hazard of hand or foot—stay away from moving parts. Keep bystanders away.
3. Thrown object hazard—wear eye protection.
4. Warning—contains lead; do not discard.
Operator’s Manual.
Setup
Assembling the Trimmer
1. Insert the cable connecting the two trimmer
halves into the black center section.
Note: Ensure that the cable is not twisted.
2. Connect the black center section to the motor
housing.
m–5769
3. Install the upper handle, as shown, using the long
bolt and finger nut.
m-6310
Note: You can adjust the upper handle to a position
that is comfortable and balanced for you.
3327–488
4
4. Install the guard as shown, snapping it into both
sides of the trimmer.
m–5771
Caution
The blade under the guard is sharp and can cut
you. Be careful when handling the trimmer so
that you do not accidentally cut yourself.
5. Install the metal wire
guide.
Installing the Charger
Mount the charger indoors (such as a garage or other
dry place), near a power outlet, and out of reach of
children. Ensure that the area is free of clutter and
debris. You must also ensure that the charger is high
enough so that the trimmer can hang unobstructed
below it.
Two wood screws are provided for mounting the
charger. If you want to mount the charger on wall
board, purchase two wall anchors for the screws.
1. Place the charger against the wall and mark the
two hole locations.
m–5787
6. Secure the wire guide with the thumb screw.
7. Connect the
shoulder strap to the
trimmer, if desired.
8. Adjust the strap
length by sliding the
adjustment buckle to fit
you comfortably.
m–5783
m–5784
2. Drill pilot holes as follows:
•If installing the charger on wall board, plaster,
or cement, drill two holes for the wall anchors
(as indicated by the wall anchor
manufacturer) at the marked locations.
•If installing the charger on wood, drill two
holes, slightly smaller than the diameter of
the screw threads, at the marked locations.
3. If installing the charger on wall board, plaster, or
cement, insert the two wall anchors into the holes.
4. Hold the charger against the wall and drive the
screws into the wall anchors or holes.
m–6307
3327–488
5
Operation
Charging the Battery
Charge the battery for 24 hours before the first use
and after each use thereafter in a clean area free of
clutter and debris.
Important: Always charge the battery after each
use. Storing the unit with a discharged battery will
reduce the life of your battery. This lead-acid battery
has no memory and does not need to be run dead
before charging.
1. Insert the trimmer
into the charger.
m–6308
Important: Use only the charger supplied with the
trimmer or a Genuine Toro charger obtained from
your Authorized Toro Dealer.
2. Plug the charger into a wall receptacle.
The red charge light under the handle section of
the trimmer lights.
3. Charge the battery for 24 hours. When the
trimmer is fully charged, the red light turns off and the
green light lights.
Note: The trimmer cannot be over charged. Keep it
on the charger when you are not using it.
Starting the Trimmer
To start the trimmer, pull the switch on top of the
handle rearward and squeeze the trigger.
Edging
To use the trimmer as an edger, turn it over and hold
the trimmer as shown. This will allow you to run the
cutting line perpendicular to the ground.
m–6311
Lengthening the Line
To increase the length of
the cutting line, tap the
spool on the ground
while the trimmer is
running.
Note: The blade under
the guard will cut the
line to the correct length.
For information on
changing the maximum
line length, refer to
Adjusting the Maximum
Line Length.
Important: Use the following precautions to ensure
optimal line performance.
•Do not hold the spool on the ground.
•To help prevent line tangle, tap only once to
lengthen line. If additional line is required, wait a
few seconds before tapping the trimmer head.
•If the line is not advanced occasionally, it will
wear down to the eyelet. When the trimmer stops,
the short line may retract into the cutter head.
Should this occur, remove spool, refeed the line
through eyelet, and assemble spool to trimmer.
m–6309
Stopping the Trimmer
To stop the trimmer, release the trigger and switch.
3327–488
6
Adjusting the Maximum
Line Length
You can change the maximum length of the cutting
line to either cut just inside the metal wire guide (for
trimming next to plants and structures that would be
damaged by the line) or to extend past the guide at
the full cutting swath (for general trimming and
edging).
Caution
The blade under the guard is sharp and can cut
you. Be careful when handling the trimmer so
that you do not accidentally cut yourself.
To shorten the line to cut
just inside the wire
guide, push in on the
red knob on the guard
and turn it
counterclockwise.
m–5791
To lengthen the line to
cut outside the wire
guide at the full 10 in.
(25 cm) cutting swath,
push in on the red knob
on the guard and turn it
clockwise.
After changing the knob setting, run the trimmer as
normal, advancing the line by tapping the spool on
the ground.
m–5791
Operating Tips
Warning
During operation, the trimmer may throw objects
in the operator’s or a bystander’s direction,
causing injury.
Wear safety goggles or other suitable eye
protection, long pants, and shoes while
operating the trimmer.
Keep people and pets away from the trimming
area.
•Remove any wire, rope or string-like matter which
could become entangled in the rotating line from
the trimming area.
•Trim only when the grass and weeds are dry.
•Slowly move the
trimmer in and out
of the area being
cut.
•Cut grass in excess of eight inches tall or weeds
from the top to the bottom in small increments.
•Do not force the trimmer. Allow the very
the line to do the cutting.
tip
of
Replacing Line
For replacement line, you can purchase either a new,
pre-wound spool of line (model no. 88175, 88052, or
88035) or bulk line (0.065 in. dia. (1.6 mm) x 30ft.
(9 m)) that you can wind onto the old spool. Both are
available from your Authorized Toro Dealer.
To reduce line wear and improve trimming
performance, use the following techniques when
trimming:
Warning
When the trimmer is running the cutting head is
spinning. If you contact the cutting line or cutting
head, you could be injured.
Keep the cutting head away from your feet
and bystanders.
Wear shoes and long pants when using the
trimmer.
Ensure that the cutting head has stopped
before you service or examine the cutting
head. Do not start the trimmer unless your
hands are on both handles and the cutting
head is down near the ground.
Caution
Metal wire, rope, plastic knives, or any material
other than Toro .065 in. dia. (1.6 mm) nylon
monofilament may overload the motor, possibly
causing a fire or electrical shock.
Do not use any material other than Toro .065 in.
dia. (1.6 mm) nylon monofilament, 30 ft. (9 m)
maximum line length.
Removing the Spool
1. Twist the cap off
counterclockwise.
m6302
3327–488
7
3
2. Remove the cap
and spool.
Note: If the spring falls
off, install it before
installing the spool.
3. Thoroughly clean
the cutting head and cap
and inspect them for any
damaged or worn parts.
m6304
Rewinding the Spool
Note: If you are replacing the spool with a new,
pre-wound spool, discard the empty spool and skip
this section.
1. Remove any cutting line left on the spool.
2. Hook one end of line
all the way into the sloton the spool, allowing
no more than 1/8 in.
(3 mm) to protrude.
3. Wind the line in the direction of the arrow on the
spool, in level rows, between the spool flanges.
Note: The trimmer will not function correctly if you
wind the line in the wrong direction, the end of the line
protrudes more than 1/8 in. (3 mm), or you wind more
than 30 ft of line on the spool.
Installing the Spool
Caution
2. Holding the line and
spool, place the cap
over the spool.
m-6297
3. Twist the cap on
securely clockwise.
m-630
Maintenance
After each use of the trimmer, complete the following
procedures:
•Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do
not hose the trimmer down or submerse it in
water.
•Wipe or scrape clean the cutter head and spool
area any time there is an accumulation of dirt or
cuttings.
•Check and tighten all fasteners. If any part is
damaged or lost, repair or replace it.
•Brush debris away
from air intake
vents.
If you do not fully install the spool and cap, the
trimmer could throw them during operation,
causing injury to you or bystanders.
Ensure that you fully install the spool and cap.
1. Holding the line and
spool, insert the spool
into the cutting head and
the line into the eyelet.
m-6298
Important: Keep the air intake vents free of grass
and debris to prevent the motor from overheating.
Storage
For idle periods of more than a month, disconnect the
charger from the wall outlet and trimmer after the
trimmer is fully charged. Do not store the trimmer with
the charger plugged in. Storing trimmer in a warm
area will decrease life of battery. If the trimmer must
be stored in a warm area, charge battery for 24hours
every 2–3 months when not in use.
3327–488
Service
Toro has designed this product to give you years of
trouble free use. Should it need service, take the
product to your Authorized Toro Service Dealer. Your
Toro Dealer is specially trained to fix Toro products
and will ensure that your Toro stays “All” Toro.
Disposing of the Battery
When the battery no longer holds a charge, you can
purchase a new battery and have it installed at your
Authorized Service Dealer. If you want to discard the
trimmer, remove and recycle the battery before
discarding the trimmer.
8
Warning
Battery posts, terminals, and related accessories
contain lead and lead compounds, chemicals
known to the State of California to cause cancer
and reproductive harm.
handling.
1. Remove the fasteners securing the two halves of
the handle section together and pull the halves apart.
2. Remove the battery and disconnect it from the
wire leads.
3. Discard the trimmer.
4. Recycle the lead-acid battery according to local
codes.
Wash hands after
3327–488
Sécurité
ATTENTION ! – Vous devez respecter les
consignes de sécurité chaque fois que vous
utilisez la machine. Pour votre sécurité et celles
des personnes à proximité, lisez ce mode
d’emploi avant d’utiliser la machine. Rangez les
instructions en lieu sûr pour vous y reporter
ultérieurement au besoin.
Tout utilisateur de l’appareil doit impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant
d’utiliser l’appareil. Faites particulièrement attention
aux symboles de sécurité qui signifient
PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et
concernent la sécurité des personnes. Veillez à lire et
bien comprendre ces directives qui portent sur votre
sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de
vous blesser, de vous électrocuter ou de
provoquer un incendie.
Les consignes de sécurité suivantes sont adaptées
de la norme européenne EN 786:1996.
•Portez des lunettes de sécurité fermées ou
munies de protections latérales.
•Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes
n’ayant pas pris connaissance de ces
instructions, utiliser la machine.
•N’utilisez jamais la machine lorsque des
personnes, et surtout des enfants ou des
animaux familiers, se trouvent à proximité.
•Travaillez uniquement à la lumière du jour ou
avec un bon éclairage artificiel.
•Avant d’utiliser la machine et après tout impact,
recherchez les traces d’usure ou les dégâts
éventuels, et réparez-les au besoin.
•N’utilisez jamais une machine dont les capots
sont défectueux ou ne sont pas en place.
•N’approchez jamais les mains et les pieds des
instruments de coupe, surtout quand le moteur
est mis en marche.
•Protégez-vous contre les blessures que pourrait
infliger la lame de coupe située sur le dessous de
la débroussailleuse. Après avoir remplacé le fil de
coupe, retournez toujours la machine dans le
sens normal d’utilisation avant de la mettre en
marche.
•N’utilisez jamais d’éléments de coupe en métal.
•Utilisez uniquement des pièces et des
accessoires de rechange Toro d’origine ou
recommandés par la société Toro.
•Vérifiez toujours que les prises d’air sont
dégagées.
9
•La machine pèse 4,1 kg.
•Après l’utilisation, contrôlez toujours l’état de la
machine.
•Rangez la machine hors de portée des enfants
lorsqu’elle ne sert pas.
•Si des réparations sont nécessaires, confiez la
débroussailleuse à un réparateur Toro agréé.
•N’utilisez que des pièces et des accessoires Toro.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une pression acoustique maximale de
83,5 dBA, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 96 dBA, d’après des mesures effectuées
sur des machines identiques selon la Directive
2000/14/CE.
Vibrations au niveau des
mains et des bras
Cette machine expose les mains et les bras à un
niveau de vibrations maximum de 1,69 m/s2, d’après
des mesures effectuées sur des machines identiques
selon la Directive 98/37/CE.
Autocollants de sécurité et
d’instructions
IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et
d’instructions sont placés près des endroits
potentiellement dangereux. Remplacez tout
autocollant endommagé ou manquant.
106-1932
1. Raccourcir l e fil à 20 cm
pour couper à l’intérieur du
guide-fil.
2. Allonger le fil à 25 cm pour
couper à l’extérieur du
guide-fil.
2001 – The Toro Company
8111 Lyndale Ave., Blomington, MN 55420, États–Unis
3327–488
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
10
105-6939
1. Attention – lire le
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne pas s’approcher des pièces mobiles. Ne laisser approcher personne.
3. Risque de projection d’objets – porter une protection oculaire.
4. Attention – Contient du plomb ; ne pas mettre au rebut.
Manuel de l’utilisateur.
Préparation
Assemblage de la
débroussailleuse
1. Introduisez le câble reliant les deux moitiés de la
débroussailleuse dans la partie centrale noire.
Remarque : Faites en sorte de ne pas tordre le
câble.
2. Reliez la partie noire centrale au carter du
moteur.
3. Montez la poignée supérieure de la manière
indiquée à l’aide du long boulon et de l’écrou papillon.
m-6310
Remarque : Vous pouvez régler la poignée à la
position la plus confortable et la mieux équilibrée pour
vous.
4. Montez le déflecteur de la manière indiquée, en
l’enclenchant de chaque côté de la débroussailleuse.
m–5769
m–5771
3327–488
11
Montage du chargeur
La lame sous le déflecteur est tranchante et peut
vous blesser. Manipulez la débroussailleuse avec
prudence pour éviter de vous couper.
5. Montez le guide-fil
métallique.
m–5783
6. Fixez le guide-fil au moyen de la vis à oreilles.
m–5784
7. Fixez la bandoulière
à la débroussailleuse si
vous le souhaitez.
8. Réglez la longueur
de la bandoulière en
fonction de votre taille
au moyen de la boucle
coulissante.
m–6307
Montez le chargeur à l’intérieur (dans un garage ou
autre lieu à l’abri de l’humidité), à proximité d’une
prise de courant et hors de portée des enfants.
Assurez-vous que l’endroit est dégagé et débarrassé
de tout débris. Faites en sorte aussi que le chargeur
soit placé suffisamment haut pour que la
débroussailleuse puisse être accrochée au-dessous
sans être gênée.
Deux vis à bois sont fournies pour monter le
chargeur. Si vous préférez monter le chargeur sur un
panneau mural, procurez-vous deux ancrages
muraux pour les vis.
1. Placez le chargeur contre le mur et marquez
l’emplacement des deux trous.
m–5787
2. Percez deux avant-trous comme suit :
•Si le chargeur doit être monté sur un
panneau mural, un mur en plâtre ou en
ciment, percez deux trous pour les ancrages
(selon les instructions du fabricant) aux
emplacements marqués.
•Si le chargeur doit être monté sur du bois,
percez deux trous de diamètre légèrement
inférieur à celui des vis aux emplacements
marqués.
3. Si le chargeur doit être monté sur un panneau
mural, un mur en plâtre ou en ciment, insérez les
deux ancrages dans les trous.
4. Appuyez le chargeur contre le mur et vissez les
vis dans les ancrages ou dans les trous.
3327–488
12
Utilisation
Charge de la batterie
Chargez la batterie dans un lieu propre, dégagé et
débarrassé de tout débris pendant 24 heures avant la
première utilisation et après chaque utilisation.
IMPORTANT : Rechargez la batterie après chaque
utilisation. La vie de la batterie sera réduite si vous
rangez l’appareil sans recharger la batterie. Cette
batterie au plomb n’a pas de mémoire et n’a donc pas
besoin d’être entièrement déchargée avant d’être
rechargée.
1. Insérez la
débroussailleuse dans le
chargeur.
Arrêt de la
débroussailleuse
Pour arrêter la débroussailleuse, lâchez la gâchette et
le commutateur.
Bordures
Pour utiliser la débroussailleuse comme
coupe-bordures, retournez-la et tenez-la de la
manière indiquée. Vous pourrez ainsi travailler avec le
fil de coupe perpendiculaire au sol.
m–6308
IMPORTANT : N’utilisez que le chargeur fourni avec
la débroussailleuse ou un chargeur Toro d’origine en
vente chez les concessionnaires Toro.
2. Branchez le chargeur sur le secteur.
Le témoin de charge rouge s’allume sous la partie
poignée de la débroussailleuse.
3. Chargez la batterie pendant 24 heures. Lorsque
la batterie est chargée au maximum, le témoin rouge
s’éteint et le témoin vert s’allume.
Remarque : La débroussailleuse ne peut pas être
“surchargée”. Laissez-la branchée sur le chargeur
quand elle ne sert pas.
Démarrage de la
débroussailleuse
Pour démarrer la débroussailleuse, tirez le
commutateur situé sur la poignée en arrière et
appuyez sur la gâchette.
m–6309
m–6311
Allonger le fil
Pour allonger le fil de
coupe, tapez la bobine
sur le sol quand la
débroussailleuse est en
marche.
Remarque : La lame
dissimulée sous le déflecteur coupe le fil à la longueur voulue. Pour savoir
comment changer la longueur maximale du fil,
reportez-vous à la rubrique Réglage de la longueur maximale du fil.
IMPORTANT : Respectez les consignes de sécurité
ci-après pour obtenir des résultats optimaux.
•Ne maintenez pas la bobine posée sur le sol.
•Pour éviter d’emmêler le fil, ne tapez la bobine
qu’une seule fois sur le sol. Si une longueur de fil
supplémentaire est requise, attendez quelques
secondes avant de retaper la bobine.
•Si le fil n’est pas allongé périodiquement, il s’usera jusqu’à l’œillet. Lorsque la débroussailleuse
s’arrête, le fil court se rétracte parfois dans latête de coupe. Si cela se produit, déposez la
bobine, enfilez le fil dans l’œillet et remontez la
bobine sur l’appareil.
3327–488
Réglage de la longueur
13
maximale du fil
Vous pouvez changer la longueur maximale du fil de
coupe de sorte à limiter la coupe à l’intérieur du
guide-fil en métal (pour travailler près des plantes et
des structures susceptibles d’être endommagées par
le fil) ou à étendre le fil à la largeur de coupe maximale (pour les travaux généraux de débroussaillage
et la coupe des bordures).
La lame sous le déflecteur est tranchante et peut
vous blesser. Manipulez la débroussailleuse avec
prudence pour éviter de vous couper.
Pour raccourcir le fil et
couper à l’intérieur du
guide, appuyez sur le
bouton rouge situé sur
le déflecteur et
tournez-le dans le sens
anti-horaire.
Pour allonger le fil à la
largeur de coupe maximale de 25 cm, et couper à l’extérieur du
guide, appuyez sur le
bouton rouge situé sur
le déflecteur et tournezle dans le sens horaire.
Après avoir changé le réglage du bouton, utilisez
l’appareil de la manière habituelle en tapant la bobine
sur le sol pour faire sortir le fil.
m–5791
m–5791
Conseils d’utilisation
Lorsqu’elle est en marche, la débroussailleuse
peut projeter des objets en direction de l’utilisateur ou de personnes à proximité, et les blesser.
Portez des lunettes de sécurité ou une autre
protection oculaire appropriée, un pantalon et
des chaussures pour travailler avec la
débroussailleuse.
Tenez tout le monde et tous les animaux à
l’écart de la zone de travail.
•Débarrassez la surface de travail des câbles,
cordes ou ficelles susceptibles de se prendre
dans le fil en rotation.
•N’utilisez la débroussailleuse que lorsque l’herbe
est sèche.
•Déplacez la
débroussailleuse
lentement à
l’intérieur et à
l’extérieur de la
zone de travail.
•Si l’herbe est haute de plus de 20 cm, travaillez
de haut en bas en progressant lentement.
•Ne faites pas forcer la débroussailleuse. Seule
l’extrémité
du fil doit servir à la coupe.
Remplacement du fil
Si le fil a besoin d’être remplacé, procurez-vous une
bobine pré-enroulée neuve (modèle Nº 88175, 88052
ou 88035) ou du fil en vrac de 1,6 mm de diam. x 9 m
à enrouler sur la bobine usagée. Tous deux sont en
vente chez les concessionnaires Toro officiels.
Pour réduire l’usure du fil et améliorer les performances de l’appareil, appliquez les techniques de coupe
suivantes :
Lorsque la débroussailleuse est en marche, la
tête de coupe tourne. Vous risquez de vous
blesser si vous touchez le fil ou la tête de coupe.
N’approchez pas la tête de coupe de vos
pieds ou de ceux de personnes à proximité.
Portez des chaussures et un pantalon pour
utiliser la débroussailleuse.
Assurez-vous que la tête de coupe ne tourne
plus avant de faire l’en tretien ou d’examin er
la tête de coupe. Vous ne devez mettre la débroussailleuse en marche que lorsque vous
avez les deu x main s po sées sur les poign ées
et lorsque la tête de coupe est près du sol.
Le fil métallique, les lames en plastique ou tout
matériel autre que le fil nylon monofilament Toro
de 1,6 mm de diam. peut soumettre le moteur à
une charge excessive et provoquer un incendie
ou un choc électrique.
Utilisez uniquement le fil nylon monofilament Toro
de 1,6 mm de diam. en bobi n e de 9 m maximum.
3327–488
14
3
Retrait de la bobine
1. Tournez le chapeau
dans le sens
anti-horaire.
m6302
2. Déposez le chapeau
et la bobine.
Remarque : Si le ressort
tombe, remettez-le en
place avant de reposer la
bobine.
3. Nettoyez soigneusement la tête de coupe
m6304
et le chapeau, et vérifiez
qu’ils ne sont pas endommagés ni usés.
Enroulement de la bobine
Remarque : Si vous remplacez la bobine par une
bobine neuve pré-enroulée, jetez l’ancienne et
omettez cette section.
1. Retirez le fil de coupe qui reste éventuellement
sur la bobine.
Mise en place de la bobine
Si vous ne montez pas correctement l’ensemble
bobine et chapeau, la débroussailleuse risque de
les projet er lo rs de l’utili sati on et de vou s bl esser,
ainsi que des personnes à proximité.
Vérifiez que la bobine et le chap eau sont
complètement en place.
1. Saisissez le fil et la
bobine, et introduisez la
bobine dans la tête de
coupe et le fil dans
l’œillet.
m-6298
2. Tout en tenant le fil
et la bobine, placez le
chapeau sur la bobine.
2. Accrochez une
extrémité du fil tout aufond de la fente dans la
bobine, et ne laissez
pas dépasser plus de
3 mm de fil.
3. Enroulez le fil dans le sens de la flèche figurant
sur la bobine, en rangs réguliers entre les rebords de
la bobine.
Remarque : La débroussailleuse ne pourra pas
fonctionner correctement si le fil est enroulé dans le
mauvais sens, si son extrémité dépasse de plus de
3 mm ou si vous enroulez plus de 9 m de fil sur la
bobine.
m-6297
3. Tournez le chapeau
dans le sens horaire
pour le fixer en place.
m-630
3327–488
15
Entretien courant
Après chaque utilisation de la débroussailleuse,
suivez les procédures ci-après :
•Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon
humide. Ne lavez pas la débroussailleuse au
jet d’eau et ne la trempez pas dans l’eau.
•Essuyez ou grattez la tête de coupe et la bobine
si des saletés ou de l’herbe sont accumulés
dessus.
•Vérifiez le couple de serrage de toutes les
fixations. Réparez ou remplacez les pièces
éventuellement endommagées ou manquantes.
•À l’aide d’une
brosse, débarrassez
les grilles d’entrée
des débris
accumulés.
IMPORTANT : Les grilles d’entrée d’air doivent être
exemptes d’herbe ou autres débris pour éviter de
faire surchauffer le moteur.
Remisage
Si la débroussailleuse ne doit pas servir pendant plus
d’un mois, débranchez le chargeur du secteur et de la
débroussailleuse une fois que cette dernière est complètement chargée. Ne remisez pas la débroussailleuse raccordée au chargeur. La vie de la batterie sera
réduite si la débroussailleuse est remisée dans un local chaud. Si vous êtes obligé de la remiser dans un
local chaud, rechargez la batterie pendant 24 heures
tous les 2–3 mois lorsque la débroussailleuse ne sert
pas.
Entretien
Toro a conçu ce produit pour vous offrir des années
de bons et loyaux services. Lorsqu’un entretien est
requis, confiez l’appareil à un réparateur Toro agréé.
Celui-ci possède les compétences nécessaires pour
réparer les produits Toro et il saura garder votre
appareil Toro “exclusivement” Toro.
Comment se débarrasser
de la batterie
Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, vous
pouvez vous en procurer une neuve et la faire installer
par un conces sionnaire agréé. Si vous devez mettr e la
débroussailleuse au rebut, retirez et recyclez la batt erie
au préalable.
Les born es de la batterie et accesso ires connexes
contiennent du plomb et des composés de plomb.
L’état de Californie considère ces substances
chimiques comme susceptibles de provoquer des
cancers et des troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipul é la
batterie.
1. Retirez les fixations des deux moitiés de la partie
poignée et dissociez les deux moitiés.
2. Déposez la batterie et débranchez-la des fils.
3. Mettez la débroussailleuse au rebut.
4. Recyclez la batterie au plomb conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
3327–488
Sicherheit
WARNUNG: Beim Benutzen des Geräts müssen
die Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Zu
Ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherheit Unbeteiligter lesen Sie bitte diese Anweisungen vor
Betrieb des Geräts durch. Bitte bewahren Sie die
Anweisungen zum späteren Gebrauch sicher auf.
Es ist wichtig , dass Sie und jed er andere Benutzer
dieses Geräts den Inhalt der vorliegenden Anleitung
vor Betrieb des Ger ät s sorgf ält ig lesen und verst ehen.
Besondere Beacht ung ist dem Gef ahrens ym bol zu
schenken, welches VO RS ICHT, WARNUNG oder
GEFAHR – „Sic her heitshinweis“ bedeutet. Lesen und
verstehen Sie die Anweisungen, da sie wichtig für die
Sicherheit sind. Ei n Ni cht beach ten di eser Anw ei-
sungen kann zu Verletzungen, Brandgefahr oder
einem Stro msch l ag führen.
Die folgenden Sicherheitshinweise entsprechen der
europäischen Norm EN 786:1996:
•Tragen Sie eine Schutzbrille.
•Lassen Sie den Rasentrimmer nie von Kindern
oder Personen bedienen, die mit dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut sind.
•Hören Sie sofort mit dem Schneiden auf, wenn
sich Personen, insbesondere Kinder, oder
Haustiere in der Nähe aufhalten.
•Benutzen Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder
guter künstlicher Beleuchtung.
•Überprüfen Sie das Gerät vor dem Einsatz bzw.
nach jedem Stoß auf Abnutzung oder Schäden
hin und beheben Sie diese nach Bedarf.
•Setzen Sie den Rasentrimmer nie mit beschädigten Schutzblechen und ohne angebrachte
Schutzbleche ein.
•Halten Sie Hände und Füße – insbesondere bei
Einschalten des Motors – von den Mähwerken
fern.
•Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht am
Schneidfadenmesser an der Unterseite des
Rasentrimmers verletzen. Bringen Sie das Gerät
nach Einbauen eines neuen Schneidfadens stets
in die normale Betriebsstellung zurück, bevor Sie
es einschalten.
•Verwenden Sie auf keinen Fall Schneidelemente
aus Metall.
•Verwenden Sie nur Ersatzteile oder Zubehör von
Toro oder von der Toro Company empfohlene
Ersatzteile oder Zubehör.
•Achten Sie stets darauf, dass die Belüftungsöffnungen frei von Schmutz sind.
16
•Die Maschine wiegt 4,1 kg.
•Überprüfen Sie das Gerät nach dem Einsatz auf
Schäden hin.
•Bewahren Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
•Lassen Sie den Rasentrimmer nur von einem
Toro Vertragshändler reparieren.
•Verwenden Sie nur Toro Ersatzteile und Zubehör.
Schalldruck
Diese Maschine erzeugt einen maximalen Schalldruckpegel, der am Ohr des Benutzers auf der
Grundlage von Messungen an baugleichen Maschinen nach Richtlinie 98/37/EG 83,5 dBA beträgt.
Schallleistung
Diese Maschine entwickelt nach Messungen an
baugleichen Maschinen laut Richtlinie 2000/14/EG
einen Schallleistungspegel von 96 dBA.
Vibration, Hand/Arm
Dieses Modell hat auf der Grundlage von Messungen
an baugleichen Maschinen gemäß der Richtlinie
98/37/EG an der/dem Hand/Arm der Bedienungsperson ein maximales Vibrationsniveau von
1,69 m/s2.
Sicherheits- und
Bedienungsschilder
WICHTIG: Sicherheits- und Bedienungsschilder sind in
der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht.
Ersetzen Sie beschädigte oder verlorene Schilder.
106-1932
1. Kürzen Sie den
Schneidfaden auf einen
Durchmesser von 20 cm,
um innerhalb der
Schneidfadenführung zu
schneiden.
2. Verlängern Sie den
Schneidfaden auf einen
Durchmesser von 25 cm,
um außerhalb der
Schneidfadenführung zu
schneiden.
2001 – The Toro Company
8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, USA
3327–488
Gedruckt in China
Alle Rechte vorbehalten
Loading...
+ 36 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.