Toro 51464 Operator's Manual

Form No. 3350-837
String Trimmer
Model No. 51464—240000001 & Up
Débroussailleuse à batterie 8in
Débroussailleuse à fil de coupe
Modèle no. 51464—240000001 et suivants
Operator ’s Manual Mode d’emploi
Para obtener una versión gratis de este manual en español, escriba a la dirección indicada más abajo. Asegúrese de indicar el modelo y el número de serie de su producto.
The Toro Company, Attn: Parts Dept., 8111 Lyndale Ave S, Bloomington, MN 55420–1196
m–6312
English (EN) and French (F)
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS APPLIANCE
WARNING—To reduce the risk of fire,
electric shock, or injury, follow these safety instructions.
It is essential that you or any other operator of the appliance read and understand the contents of
this manual before operating the appliance. Pay particular attention to the safety alert symbol
which means CAUTION, WARNING or DANGER—personal safety instruction. Read and understand the instruction because it has to do with safety. Failure to comply with these instructions
may result in personal injury, risk of fire, or electrical shock.
Avoid dangerous environments—Do not use or
charge the trimmer in damp or wet locations. Do not use or charge the trimmer in the rain. Keep children and bystanders away—All visitors
should be kept at a distance from the work area. Dress properly—Do not wear loose clothing or
jewelry; they can be caught in moving parts. Use of rubber gloves and substantial footwear is recommended when working outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
Use safety glasses—Safety glasses are available at most retail stores. Use a face or dust mask if operation is dusty.
Use the right appliance—Do not use the trimmer for any job except that for which it was intended. Do not
use it as an edger. Avoid unintentional starting—Do not carry the
trimmer with your finger on the switch. Keep grass shield in place and in working order. Keep hands and feet away from the cutting area. Do
not grasp the exposed blade under the grass shield. Stop the motor whenever you leave the trimmer,
before cleaning the housing, and when making any repairs or inspections.
Do not force the trimmer—It will do the job better and with less likelihood of a risk of injury at the rate for which it was designed.
Do not overreach—Keep proper footing and balance at all times.
2
Stay alert—Watch what you are doing. Use common sense. Do not operate the trimmer when you are tired.
Store the trimmer indoors—When not in use, store the trimmer indoors in a dry, high or locked up place, out of reach of children.
Maintain the trimmer—Follow instructions for changing accessories. Inspect the trimmer periodically, and if damaged, have it repaired by an Authorized Toro Service Dealer. Keep the handles dry, clean, and free from oil and grease. The trimmer requires no lubrication.
Check damaged parts—If any parts of the trimmer are damaged, stop the trimmer and have it repaired before operating the trimmer again. A damaged trimmer should only be repaired by an Authorized Toro Service Dealer. When servicing, use only identical Toro replacement parts.
To reduce the risk of electrical shock, replace the charger immediately if the charger case or cord is damaged.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
2003—The Toro Company 8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, USA
Printed in China
All Rights Reserved
Register your product at www.Toro.com
Original Instructions (EN)
3
Safety/Instruction Decals
Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged or lost
decals.
Assembly
1. Insert the cables into the black center section. Note: Ensure that the cables are not twisted.
2. Connect the black center section to the motor
housing.
106-9826
3. Install the upper handle, as shown, using the long
bolt and finger nut.
m–7213
m–7215
Note: You can adjust the upper handle to a position that is comfortable and balanced for you.
m–7214
3350-837
4
Operation
Charging the Battery
Charge the battery for 24 hours before the first use and after each use thereafter.
Important: Always charge the battery after each use. Storing the unit with a discharged battery will
reduce the life of your battery. This lead-acid battery has no memory and does not need to be run dead before charging.
1. Insert the charger plug into the trimmer receptacle.
Important: Use only the charger supplied with the trimmer or a Genuine Toro charger obtained from your Authorized Toro Dealer.
2. Plug the charger into a wall receptacle. The green charge light lights.
3. Charge the battery for 24 hours.
4. Disconnect the charger from the outlet and the
trimmer. Note: The charge light will always be on when the
trimmer is connected to the charger and the power outlet. It does not turn off when charged.
Starting the Trimmer
To start the trimmer, pull the switch on top of the handle rearward and squeeze the trigger.
Stopping the Trimmer
To stop the trimmer, release the trigger.
m–7217
Operating Tips
To reduce line wear and and improve trimming performance, use the following techniques when trimming:
Warning
When the trimmer is running the cutting head is spinning. If you contact the cutting line or cutting head, you could be injured.
Keep the cutting head away from your feet
and bystanders.
Ensure that the cutting head has stopped and
the trimmer is unplugged before inverting it. Do not start the trimmer when it is inverted.
m–7216
Warning
During operation, the trimmer may throw objects in the operator’s or a bystander’s direction, causing injury.
Wear safety goggles or other suitable eye
protection, long pants, and shoes while operating the trimmer.
Do not use the trimmer as an edger. Keep people and pets away from the trimming
area.
Inspect the area to be trimmed for any wire, rope or string-like matter which could become entangled in the rotating line. Pick up any objects or debris that could be thrown by the trimmer.
Trim only when the grass and weeds are dry.
3350-837
5
Slowly move the trimmer in and out of the area being cut.
Cut grass in excess of eight inches tall or weeds from the top to the bottom in small increments.
Do not force the trimmer. Allow the very the nylon line to do the cutting (especially along walls).
Do not drag the trimmer spool on the ground while trimming.
After each use, feed out some line to prevent line from retracting into cutting head.
Do not store the trimmer with the battery discharged.
The trimmer cannot be over charged. Keep it on the charger when you are not using it.
Store the trimmer in a cool, dry location away from direct sunlight and heat sources.
tip
of
Lengthening the Line
The tip of the cutting line will wear during use and reduce the cutting swath.
To increase the length of the line, tap the spool on the ground while the trimmer is running.
If the line is not advanced occasionally, it will wear down to the eyelet. When the trimmer stops, the line tends to relax and may retract into the cutter head. Should this occur, remove spool, refeed the line through eyelet, and assemble spool to trimmer.
Replacing Line
For replacement line, you can purchase either a new, pre-wound spool of line (model no. 88185 or 88045) or bulk line (0.065 inch dia. x 10ft.) that you can wind onto the old spool. Both are available from your Authorized Toro Dealer.
The spool may wear during normal use and may require occasional replacement.
Note: If the line should tangle or break at the eyelet, stop the trimmer, remove the spool as described below, feed the line through the eyelet, and reassemble the spool to the cutting head.
Caution
If you use line other than Toro .065 inch dia. nylon monofilament, it could cut through clothes and skin causing injury and/or overload the motor, possibly causing a fire or electrical shock. Do not use metal wire, rope, plastic knives, or any cutting line or material other than Toro .065 inch dia. nylon monofilament, 10 foot maximum line length.
Caution
Note: The blade under the guard will automatically
cut the line to the correct length. Important: Use the following precautions to ensure
optimal line performance.
Do not hold the spool on the ground.
To help prevent line tangle, tap only once to
lengthen line. If additional line is required, wait a few seconds before tapping the trimmer head.
Do not allow the line to wear too short.
Keep the line length at full cutting diameter as
much as possible.
If you do not fully install the spool and cap, the trimmer could throw them during operation, causing injury to the operator or bystanders. Ensure that you fully install the spool and cap, with the two locking tabs on the cap secured in the spool housing.
1. Press in the tabs on
each side of the cap. Note: You may need a
screwdriver to press the tabs on a new trimmer.
3350-837
6
2.
Note: If the spring falls off of the cutter head during
this procedure, install the spring before installing the spool and cap.
3. If there is any cutting line left (there should be a short piece) remove and discard it.
4. Thoroughly clean the cutter head. Inspect for any damaged or worn parts.
5. If you want to wind new line onto the old spool, complete the following steps:
Hook one end of line into the slot on the spool, allowing no more than 1/8 inch to
protrude, pushing the end of the line all the way to the inner end of the slot.
Wind the line in the direction of the arrow on the spool, in level rows, between the spool flanges.
The fully installed cutting head should appear as illustrated.
Maintenance
After each use of the trimmer, complete the following procedures:
Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do
not hose the trimmer down or submerse it in water.
Wipe or scrape clean the cutter head and spool area any time there is an accumulation of dirt or cuttings.
Check and tighten all fasteners. If any part is damaged or lost, repair or replace it.
Scrape debris away from air intake vents.
Note: The trimmer will not function correctly if the line is wound in the wrong direction, the end of the line protrudes more than 1/8 inch, or the line is wound beyond the outer edges of the spool.
6. Unwind no more than three inches of line from spool (either new or re-wound). Hold line and spool to prevent unraveling.
7. Holding the line and spool to prevent unraveling, place the cap on the spool.
8. Insert line into eyelet, aligning the cap tabs with the slots in the cutter head
9. Press in the tabs and push down the cap and spool to lock the cap in place.
Note: The spool may need to be rotated slightly to allow it to be fully installed.
Important: Keep the air intake vents free of grass and debris to prevent the motor from overheating.
Storage
For idle periods of more than a month, disconnect the charger from the wall outlet and trimmer after the trimmer is fully charged. Do not store the trimmer with the charger plugged in. Storing trimmer in a warm area will decrease life of battery. If the trimmer must be stored in a warm area, charge battery for 24hours every 2–3 months when not in use.
Service
Toro has designed this product to give you years of trouble free use. Should it need service, take the product to your Authorized Toro Service Dealer. Your Toro Dealer is specially trained to fix Toro products and will ensure that your Toro stays “All” Toro.
3350-837
7
Disposing of the Battery
When the battery no longer holds a charge, you can purchase a new battery and have it installed at your Authorized Service Dealer. If you want to discard the trimmer, remove and recycle the battery before discarding the trimmer.
1. Remove the 2 bolts and nuts securing the trimmer handle section to the black center section.
2. Remove the 6 screws securing the two halves of the handle section together and pull the halves apart.
3. Remove the battery and disconnect it from the wire leads.
4. Discard the trimmer.
Warning
5. Recycle the lead-acid battery according to local
codes.
Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm.
Wash hands after
handling.
The Toro Promise
A Two-Year Full Warranty for Residential Use for the United States, Canada, and Mexico
The Toro Company and its affiliate, Toro Warranty Company, pursuant to an agreement between them, jointly warrant this product for two years against defects in material or workmanship when used for normal residential purposes.
If you have questions or problems, call toll free 1–866–336–5208 (US) or 1–800–544–5364 (Canada or Mexico).
To receive a replacement or repair, at our option, return the complete unit, postage prepaid, to the seller. Only United
States customers may return their product, with proof of purchase, to any Authorized Service Dealer, Master Service Dealer, or the Toro Service Center, 5300 Shoreline Boulevard, Mound, MN 55364.
This warranty covers product defects only. Neither The Toro Company nor Toro Warranty Company is liable for indirect,
incidental or consequential damages in connection with the use of the Toro Products covered by this warranty, including any cost or expense of providing substitute equipment or service during reasonable periods of malfunction or non-use pending completion of repairs under this warranty. Some states do not allow exclusions of incidental or consequential damages, so the above exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific
legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state.
Countries Other than the United States, Canada, or Mexico
Customers who have purchased Toro products exported from the United States, Canada, or Mexico should contact their T oro Distributor (Dealer) to obtain guarantee policies for your country, province, or state. If for any reason you are dissatisfied with your Distributor’s service or have difficulty obtaining guarantee information, contact the Toro importer. If all other remedies fail, you may contact us at Toro Warranty Company.
Part No. 374-0055 Rev. A
3350-837
CONSIGNES DE
SÉCURITÉ IMPORTANTES
L’utilisation d’un appareil électrique exige de prendre certaines précautions élémentaires, notamment :
LISEZ TOUTES LE S INSTRUCTIONS
AVANT
ATTENTION—Respectez ces consignes
de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution ou de blessures.
Tout utilisateur de l’appareil doit impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Faites particulièrement attention
aux symboles de sécurité qui signifient PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de
vous blesser, de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
Evitez les environnements dangereux—N’utilisez
pas et ne chargez pas la débroussailleuse dans un endroit humide.
N’utilisez pas et ne chargez pas la débroussailleuse sous la pluie.
Tenez les enfants et les spectateurs à distance— Ne laissez approcher personne de la zone de travail.
Portez des vêtements adéquats—Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux qui risquent de s’accrocher dans les pièces mobiles. Portez des gants en caoutchouc et des chaussures solides pour travailler à l’extérieur. Si vous avez les cheveux longs, attachez-les ou protégez-les de manière adéquate.
Portez des lunettes de sécurité—Les lunettes de sécurité sont en vente dans le commerce. Portez un masque facial ou anti-poussière si la zone de travail est très poussièreuse.
Utilisez le bon appareil pour le travail en main— N’utilisez la débroussailleuse que pour l’usage auquel elle est destinée. Ne l’utilisez pas comme
coupe-bordures. Evitez les démarrages accidentels—Ne posez pas
les doigts sur le commutateur lorsque vous transportez l’appareil.
Le déflecteur doit toujours être en place et en bon état.
N’approchez pas les pieds et les mains de la zone de travail. Ne touchez pas la lame exposée sous le déflecteur d’herbe.
2003 – The Toro Company 8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, États-Unis
D’UTILISER CET APPAREIL
Imprimé aux China
Tous droits réservés
8
Arrêtez le moteur lorsque vous laissez la débroussailleuse sans surveillance, avant de nettoyer le carter ou pour toute réparation ou révision.
Ne faites pas forcer la débroussailleuse—Vous obtiendrez de meilleurs résultats et vous risquerez moins de vous blesser si vous respectez le régime pour lequel elle est conçue.
Ne travaillez pas trop loin devant vous—Gardez toujours les pieds bien posés à terre et faites en sorte de ne pas perdre l’équilibre.
Restez vigilent—Regardez où vous allez et ce que vous faites. Faites preuve de bon sens. Ne vous servez pas de l’appareil si vous êtes fatigué.
Rangez la débroussailleuse à l’intérieur—Lorsque la débroussailleuse ne sert pas, rangez-la dans un local sec et fermé ou en hauteur, hors de portée des enfants.
Gardez la débroussailleuse en bon état—Suivez les instructions de changement des accessoires. Examinez régulièrement la débroussailleuse et faites-la réparer par un réparateur Toro agréé si elle est endommagée. Gardez les poignées sèches et propres, et exemptes d’huile et de graisse. La débroussailleuse n’a pas besoin d’être lubrifiée.
Contrôlez l’état des pièces—Si des pièces sont endommagées, arrêtez la débroussailleuse et faites-la réparer avant de la réutiliser. Ne confiez la débroussailleuse qu’à un réparateur Toro agréé. Lors de l’entretien, n’utilisez que des pièces de rechange Toro identiques.
Pour réduire les risques de décharge électrique, remplacez le chargeur immédiatement si le carter ou le cordon d’alimentation est endommagé.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Traduction de l’original (F)
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
9
Autocollants de sécurité et d’instructions
IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instruction sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
Montage
1. Insérez les câbles dans la partie noire centrale. Remarque : Faites en sorte de ne pas tordre les
câbles.
m–7213
2. Reliez la partie noire centrale au carter du moteur.
106-9826
3. Montez la poignée supérieure de la manière
indiquée à l’aide du long boulon et de l’écrou papillon.
m–7215
m–7214
3350-837
10
Utilisation
Charge de la batterie
Chargez la batterie pendant 24 heures avant de l’utiliser pour la première fois et après chaque utilisation.
IMPORTANT : Rechargez la batterie après chaque utilisation. La vie de la batterie sera réduite si vous
rangez l’appareil sans recharger la batterie. Cette batterie au plomb n’a pas de mémoire et n’a donc pas besoin d’être entièrement déchargée avant d’être rechargée.
1. Branchez la prise du chargeur à celle de la débroussailleuse.
IMPORTANT : N’utilisez que le chargeur fourni avec la débroussailleuse ou un chargeur Toro d’origine en vente chez les concessionnaires Toro.
2. Branchez le chargeur sur le secteur. Le voyant vert de charge s’allume.
3. Chargez la batterie pendant 24 heures.
4. Débranchez le chargeur du secteur et de la
débroussailleuse. Remarque : Le voyant de charge reste allumé
lorsque la débroussailleuse est raccordée au chargeur et au secteur. Il ne s’éteint pas lorsque la batterie est chargée.
Démarrage de la débroussailleuse
Arrêt de la débroussailleuse
Pour arrêter l’appareil, lâchez la gâchette.
m–7217
Conseils d’utilisation
Pour réduire l’usure du fil et améliorer les performances de l’appareil, appliquez les techniques de coupe suivantes :
ATTENTION
Lorsque la débroussailleuse est en marche, la tête de coupe tourne. Vous risquez de vous blesser si vous touchez le fil ou la tête de coupe.
N’approchez pas la tête de coupe de vos
pieds ou de ceux de personnes à proximité.
Vérifiez que la tête de coupe s’est arrêtée de
tourner et que la débroussailleuse est débranchée avant de la retourner. Ne mettez la débroussailleuse en marche lorsqu’elle est retournée.
Pour démarrer la débroussailleuse, tirez le commutateur situé sur la poignée en arrière et appuyez sur la gâchette.
m–7216
ATTENTION
Lorsqu’elle est en marche, la débroussailleuse peut projeter des objets en direction de l’utilisateur ou de personnes à proximité et les blesser.
Portez des lunettes de sécurité ou une autre
protection oculaire appropriée, un pantalon et des chaussures pour travailler avec la débroussailleuse.
N’utilisez pas la débroussailleuse comme
coupe-bordures.
Tenez tout le monde et tous les animaux à
l’écart de la zone de travail.
3350-837
11
Inspectez soigneusement la zone de travail à la
recherche de câbles, ficelles ou fils susceptibles de se prendre dans le fil en rotation. Ramassez les objets ou débris susceptibles d’être projetés par la débroussailleuse.
N’utilisez la débroussailleuse que lorsque l’herbe
est sèche.
Déplacez la débroussailleuse lentement à l’intérieur et à l’extérieur de la zone de travail.
Si l’herbe est haute de plus de 20 cm, travaillez de haut en bas en progressant lentement.
Ne faites pas forcer la débroussailleuse. Seule
l’extrémité
(surtout le long des murs).
Ne traînez pas la bobine de la débroussailleuse sur le sol pendant que vous travaillez.
Après chaque utilisation, faites sortir un peu du fil en nylon pour l’empêcher de se rétracter dans la tête de coupe.
Ne rangez pas la débroussailleuse avec la batterie déchargée.
La débroussailleuse ne peut pas être “surchargée” . Laissez-la branc hez sur le chargeur quand elle ne sert pas.
Remisez la débroussailleuse dans un local frais et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil et de sources de chaleur.
du fil en nylon doit servir à la coupe
Allonger le fil
L’extrémité du fil de coup s’use à l’usage et diminue la largeur de coupe.
Pour allonger le fil de coupe, tapez la bobine sur le sol quand la débroussailleuse est en marche.
Ne posez pas la bobine sur le sol.
Pour éviter d’emmêler le fil, ne tapez la bobine
qu’une seule fois sur le sol. Si une longueur de fil supplémentaire est requise, attendez quelques secondes avant de retaper la bobine.
N’attendez pas que le fil devienne trop court.
Dans la mesure du possible, la longueur du fil doit
être équivalente au diamètre de coupe.
Si le fil n’est pas allongé périodiquement , il s’usera jusqu’à l’œillet. Lorsque la débroussailleuse s’arrête, le fil a tendance à se détendre et risque de se rétracter dans la tête de coupe. Si cela se produit, déposez la bobine, enf ilez le fil dans l’œillet et remontez la bobine sur l’appareil.
Remplacement du fil
Si le fil a besoin d’être remplacé, procurez-vous une bobine préenroulée neuve (modèle Nº 88185 ou
88045) ou du fil en vrac (0,065” diam. x 3 m) à
enrouler sur la bobine usagée. Tous deux sont en vente chez les concessionnaires Toro officiels.
La bobine peut s’user au cours de l’utilisation normale de la débroussailleuse et a parfois besoin d’être remplacée.
Remarque : Si le fil s’emmêle ou casse au niveau de l’œillet, arrêtez la débroussailleuse, déposez la bobine de la manière décrite ci-après, passez le fil dans l’œillet et remontez la bobine sur la tête de coupe.
PRUDENCE
Tout fil autre que le fil nylon monofilament Toro de 0,065” de diamètre risque d’entailler les vêtements et la peau et de causer des blessures et/ou de soumettre le moteur à une charge excessive, pouvant donner lieu à un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas de fil métallique, de lames en plastiques ou de fil ou matériel de coupe autre que le fil nylon monofilament Toro de 0,065” en bobine de 3 m maximum.
Remarque : La lame dissimulée sous le déflecteur
coupe automatiquement le fil à la longueur voulue. IMPORTANT : Respectez les consignes de sécurité
ci-après pour obtenir des résultats optimaux.
PRUDENCE
Si vous ne montez pas l’ensemble bobine et chapeau, la débroussailleuse risque de les projeter lors de l’utilisation et de blesser l’utilisateur ou les personnes à proximité. Vérifiez que la bobine et le chapeau sont correctement montés, et que les deux languettes de blocage du chapeau sont bien engagées dans le boîtier de la bobine.
3350-837
12
1. Appuyez sur les languettes de chaque côté du chapeau.
Remarque : Si la débroussailleuse est neuve, un tournevis sera peut-être nécessaire pour faciliter l’engagement des languettes.
2.
Remarque : Si le ressort tombe de la tête de coupe
au cours de la procédure, remettez-le en place avant de monter la bobine et le chapeau.
3. S’il reste un peu du fil de coupe (généralement un petit morceau), enlevez-le et jetez-le.
4. Nettoyez soigneusement la tête de coupe. Recherchez les pièces éventuellement endommagées ou usées.
5. Pour enrouler un fil neuf autour de la bobine existante, procédez comme suit :
Accrochez une extrémité du fil dans la fente de la bobine, en prenant soin que le fil ne dépasse pas de plus de 3 mm, et poussez l’extrémité du fil complètement à l’intérieur de la fente.
Enroulez le fil dans le sens de la flèche figurant sur la bobine, en rangs réguliers entre les rebords de la bobine.
7. Placez ensuite le chapeau sur la bobine.
8. Insérez le fil dans l’œillet et alignez les languettes du chapeau avec les fentes de la tête de coupe.
9. Appuyez sur les languettes et poussez sur le chapeau et la bobine pour bloquer le chapeau en position.
Remarque : Il faudra peut-être tourner légèrement la bobine pour l’installer correctement.
Si l’installation est correcte, la tête de coupe ressemblera à l’illustration ci-contre.
Entretien courant
Après chaque utilisation de la débroussailleuse, suivez les procédures ci-après :
Essuyez la débroussailleuse un chiffon humide.
Ne lavez pas la débroussailleuse au jet d’eau et ne la trempez pas dans l’eau.
Essuyez ou grattez la tête de coupe et la bobine si des saletés ou de l’herbe sont accumulés dessus.
Vérifiez le couple de serrage des fixations. Réparez ou remplacez les pièces éventuellement endommagées ou manquantes.
Remarque : La débroussailleuse ne pourra pas fonctionner correctement si le fil est enroulé dans le mauvais sens, si son extrémité dépasse de plus de 1/8” ou, si une fois enroulé, il dépasse des bords de la bobine.
6. Ne déroulez pas plus de 75 mm de fil à la fois (qu’il s’agisse d’une bobine neuve ou de fil réenroulé). Maintenez le fil et la bobine pour l’empêcher de se dérouler.
Débarrassez les grilles d’entrée d’air des débris éventuellement présents.
IMPORTANT : Les grilles d’entrée d’air doivent être libres d’herbe ou autres débris pour éviter de faire surchauffer le moteur.
Remisage
Si la débroussailleuse ne doit pas servir pendant plus d’un mois, débranchez le chargeur du secteur et de la débroussailleuse une fois que cette dernière est complètement chargée. Ne remisez pas la débroussailleuse raccordée au chargeur. La vie de la batterie sera réduite si la débroussailleuse est
3350-837
remisez dans un local chaud. Si vous êtes obligé de la remiser dans un local chaud, rechargez la batterie pendant 24 heures tous les 2–3 mois lorsque la débroussailleuse ne sert pas.
Service après-vente
Toro a conçu ce produit pour offrir des années de bons et loyaux services. Lorsqu’un entretien est requis, confiez l’appareil à un réparateur Toro agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires pour réparer les produits Toro et il saura garder votre appareil Toro “exclusivement” Toro.
Comment se débarrasser de la batterie
Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, vous pouvez vous en procurer une neuve et la faire installer par un concessionnaire agréé. Si vous devez mettre la débroussailleuse au rebut, retirez et recyclez la batterie au préalable.
13
ATTENTION
Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction.
mains après avoir manipulé la batterie.
1. Retirez les 2 boulons et écrous de fixation de la
partie poignée sur la partie centrale noire de la débroussailleuse.
2. Retirez les 6 vis de fixation des deux moitiés de la partie poignée et dissociez les deux moitiés.
3. Déposez la batterie et débranchez-la des fils.
4. Mettez la débroussailleuse au rebut.
5. Recyclez la batterie au plomb conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
Lavez-vous les
3350-837
14
3350-837153350-837
16
La promesse Toro
Garantie totale de deux ans pour usage résidentiel
aux Etats-Unis, au Canada et au Mexique
Conditions générales
La société Toro et sa filiale, la société Toro Warranty, garantissent solidairement, en vertu d’un accord passé entre elles, ce produit TORO contre tout défaut de fabrication pour une période d’usage résidentiel normal de deux ans. Pour obtenir le remplacement ou l a réparation, à la discrétion de Toro, retourner l’appareil complet au vendeur, en port payé. Aux Etats-Unis uniquement, le produit peut être retourné avec une preuve d’achat chez n’importe quel concessionnaire Authorized Service Dealer ou Master Service Dealer, ou au Toro Service Center, 5300 Shoreline Boulevard, Mound, MN 55364.
Cette garantie ne couvre que les défauts du produit. La société Toro et la société Toro Warranty déclinent toute
responsabilité quant aux éventuels dommages secondaires ou indirects liés à l’utilisation des produits Toro couverts par cette garantie, et notamment aux coûts et dépenses encourus pour se procurer un équipement ou un service de substitution durant une période raisonnable pour cause de défaillance ou d’indisponibilité en attendant la réparation sous garantie. L’exclusion de la garantie des dommages secondaires ou indirects et la limitation de la durée d’une garantie implicite ne sont pas autorisées par certaines législations, et peuvent donc ne pas s’appliquer dans votre cas. Cette garantie vous donne des droits spécifiques, auxquels peuvent s’ajouter d’autres droits qui varient
selon les états ou les provinces. En dernier recours, vous pouvez vous adresser au: Customer Service Department, Toro Warranty Company, 8 111 Lyndale
Avenue South, Bloomington, MN 55420-1196. Ne retournez pas les produits défectueux à cette adresse.
Pays autres que les Etats-Unis, le Canada et le Mexique
Les acheteurs de produits Toro exportés des Etats-Unis, du Canada ou du Mexique sont invités à s’adresser à leur distributeur (concessionnaire) Toro pour obtenir la police de garantie applicable dans leur pays, province ou état. Si, pour une raison quelconque, vous n’êtes pas satisfait du service de votre distributeur ou vous ne parvenez pas à obtenir les informations de garantie, veuillez contacter l’importateur TORO. En dernier recours, vous pouvez nous contacter à la Toro Warranty Company.
Réf. no 374-0057 Rév. –
3350-837
Loading...