Toro 51461 Operator's Manual

18 cm CordlessTrimmer
String Trimmer
Model No. 51461—220000001 & Up
Débroussailleuse 18 cm à batterie
Débroussailleuse à fil de coupe
Modèle Nº 51461—220000001 et suivants
18 cm kabelloser Rasentrimmer
Rasentrimmer mit Schneidfaden
Modell Nr. 51461—220000001 u. höher
Desbrozadora de 18 cm sin cable
Desbrozadora de cuerda
Modelo Nº 51461—220000001 y superiores
18 cm Snoerloze Trimmer
Draadtrimmer
Modelnr. 51461—220000001 & hoger
18 cm Sladdlös trimmer
Trimmer för trimmerlina
Modellnr. 51461—220000001 & upp
Decespugliatore cordless 18 cm
Decespugliatore a filo
Modello 51461—220000001 ed oltre
Operator’s Manual Mode d’emploi Bedienungsanleitung Manual del operador Gebruikershandleiding Bruksanvisning Manuale dell’operatore
(GB, F, D, ES, NL, S, I)
2
Safety
WARNING!—When using the machine, the safety rules must be followed. For your own safety and bystanders, please read these instructions before operating the machine. Please keep the instructions safe for later use.
It is essential that you or any other operator of the appliance read and understand the contents of
this manual before operating the appliance. Pay particular attention to the safety alert symbol
which means CAUTION, WARNING or DANGER—personal safety instruction. Read and understand the instruction because it has to do with safety. Failure to comply with these instructions
may result in personal injury, risk of fire, or electrical shock.
The following safety information has been adapted from European Standard EN 786:1996:
Wear protective glasses or goggles.
Never allow children or people unfamiliar with the
instructions to use the machine.
Stop using the machine while people, especially children, or pets are nearby.
Only use the machine in daylight or good artificial light.
Before using the machine and after any impact, check for signs of wear or damage and repair as necessary.
Never operate the machine with damaged guards or without the guards in place.
Keep hands and feet away from the cutting means at all times and especially when switching on the motor.
Take care against injury from the line cutting blade on the underside of the trimmer. After installing new line, always return the machine to its normal operating position before switching it on.
Never use metal cutting elements
Never use replacement parts of accessories not
provided or recommended by the Toro Company.
Always ensure that the ventilation openings are kept clear of debris.
The machine weighs 10.5 lb. (4.75 kg).
After use, check the machine for damage.
When not in use, store the machine away from
children.
If the trimmer requires repair, take it to an Authorized Toro Dealer.
Use only Toro replacement parts and accessories.
Sound Pressure
The machine has a sound pressure of 69 dBA as directed by 98/37/EC.
Sound Power
The machine has a sound power of 96 dBA as directed by 2000/14/EC.
Vibration, Hand/arm
The machine has a hand/arm vibration of 1.4 m/s2 as directed by 98/37/EC.
The Toro Company 8111 Lyndale Ave., Blomington, MN 55420, USA
3326-957
Printed in China
All Rights Reserved
3
Safety/Instruction Decals
Important: Safety and instruction decals are located near areas of potential danger. Replace damaged or lost
decals.
105-3073
1. Warning—read the
2. Cutting hazard of hand or foot—stay away from moving parts. Keep bystanders away.
3. Thrown object hazard—wear eye protection.
4. Warning—contains lead; do not discard.
Operator’s Manual.
Assembly
1. Insert the cables into the black center section. Note: Ensure that the cables are not twisted.
2.
3. Install 2 long screws and nuts through the upper
handle, as shown, with the nuts in the hexagonal holes.
m–5669
3326-957
4
1
Operation
Charging the Battery
Charge the battery for 24 hours before the first use and after each use thereafter.
Important: Always charge the battery after each use. Storing the unit with a discharged battery will
reduce the life of your battery. This lead-acid battery has no memory and does not need to be run dead before charging.
1. Insert the charger plug into the trimmer receptacle.
Important: Use only the charger supplied with the trimmer or a Genuine Toro charger obtained from your Authorized Toro Dealer.
2. Plug the charger into a wall receptacle. The green charge light lights.
3. Charge the battery for 24 hours.
Note: The charge light will always be on when the
trimmer is connected to the charger and the power outlet. It does not turn off when charged.
Stopping the Trimmer
To stop the trimmer, release the trigger.
Operating Tips
To reduce line wear and and improve trimming performance, use the following techniques when trimming:
Warning
When the trimmer is running the cutting head is spinning. If you contact the cutting line or cutting head, you could be injured.
Keep the cutting head away from your feet
and bystanders.
Ensure that the cutting head has stopped and
the trimmer is unplugged before inverting it. Do not start the trimmer when it is inverted.
Starting the Trimmer
To start the trimmer, pull the switch on top of the handle rearward and squeeze the trigger.
Warning
During operation, the trimmer may throw objects in the operator’s or a bystander’s direction, causing injury.
Wear safety goggles or other suitable eye
protection, long pants, and shoes while operating the trimmer.
Do not use the trimmer as an edger. Keep people and pets away from the trimming
area.
Inspect the area to be trimmed for any wire, rope or string-like matter which could become entangled in the rotating line. Pick up any objects or debris that could be thrown by the trimmer.
Trim only when the grass and weeds are dry.
Slowly move the
trimmer in and out of the area being cut.
m–572
3326-957
5
Cut grass in excess of eight inches tall or weeds from the top to the bottom in small increments.
Do not force the trimmer. Allow the very the nylon line to do the cutting (especially along walls).
Do not drag the trimmer spool on the ground while trimming.
After each use, feed out some line to prevent line from retracting into cutting head.
Do not store the trimmer with the battery discharged.
The trimmer cannot be over charged. Keep it on the charger when you are not using it.
Store the trimmer in a cool, dry location away from direct sunlight and heat sources.
tip
of
Lengthening the Line
The tip of the cutting line will wear during use and reduce the cutting swath.
To increase the length of the line, tap the spool on the ground while the trimmer is running.
Replacing Line
For replacement line, you can purchase either a new, pre-wound spool of line (model no. 88185 or 88045) or bulk line (0.065 inch dia. x 10ft.) that you can wind onto the old spool. Both are available from your Authorized Toro Dealer.
The spool may wear during normal use and may require occasional replacement.
Note: If the line should tangle or break at the eyelet, stop the trimmer, remove the spool as described below, feed the line through the eyelet, and reassemble the spool to the cutting head.
Caution
If you use line other than Toro .065 inch dia. nylon monofilament, it could cut through clothes and skin causing injury and/or overload the motor, possibly causing a fire or electrical shock. Do not use metal wire, rope, plastic knives, or any cutting line or material other than Toro .065 inch dia. nylon monofilament, 10 foot maximum line length.
m–5722
Note: The blade under the guard will automatically cut the line to the correct length.
Important: Use the following precautions to ensure optimal line performance.
Do not hold the spool on the ground.
To help prevent line tangle, tap only once to
lengthen line. If additional line is required, wait a few seconds before tapping the trimmer head.
Do not allow the line to wear too short.
Keep the line length at full cutting diameter as
much as possible.
If the line is not advanced occasionally, it will wear down to the eyelet. When the trimmer stops, the line tends to relax and may retract into the cutter head. Should this occur, remove spool, refeed the line through eyelet, and assemble spool to trimmer.
Caution
If you do not fully install the spool and cap, the trimmer could throw them during operation, causing injury to the operator or bystanders. Ensure that you fully install the spool and cap, with the two locking tabs on the cap secured in the spool housing.
1. Press in the tabs on
each side of the cap. Note: You may need a
screwdriver to press the tabs on a new trimmer.
2.
Note: If the spring falls off of the cutter head during
this procedure, install the spring before installing the spool and cap.
3. If there is any cutting line left (there should be a short piece) remove and discard it.
4. Thoroughly clean the cutter head. Inspect for any damaged or worn parts.
3326-957
6
5. If you want to wind new line onto the old spool, complete the following steps:
Hook one end of line into the slot on the spool, allowing no more than 1/8 inch to
protrude, pushing the end of the line all the way to the inner end of the slot.
Wind the line in the direction of the arrow on the spool, in level rows, between the spool flanges.
Note: The trimmer will not function correctly if the line is wound in the wrong direction, the end of the line protrudes more than 1/8 inch, or the line is wound beyond the outer edges of the spool.
6. Unwind no more than three inches of line from spool (either new or re-wound). Hold line and spool to prevent unraveling.
7. Holding the line and spool to prevent unraveling, place the cap on the spool.
8. Insert line into eyelet, aligning the cap tabs with the slots in the cutter head
9. Press in the tabs and push down the cap and spool to lock the cap in place.
Note: The spool may need to be rotated slightly to allow it to be fully installed.
The fully installed cutting head should appear as illustrated.
Maintenance
After each use of the trimmer, complete the following procedures:
Wipe the trimmer clean with a damp cloth. Do
not hose the trimmer down or submerse it in water.
Wipe or scrape clean the cutter head and spool area any time there is an accumulation of dirt or cuttings.
Check and tighten all fasteners. If any part is damaged or lost, repair or replace it.
Scrape debris away from air intake vents.
Important: Keep the air intake vents free of grass and debris to prevent the motor from overheating.
Storage
For idle periods of more than a month, disconnect the charger from the wall outlet and trimmer after the trimmer is fully charged. Do not store the trimmer with the charger plugged in. Storing trimmer in a warm area will decrease life of battery. If the trimmer must be stored in a warm area, charge battery for 24hours every 2–3 months when not in use.
Service
Toro has designed this product to give you years of trouble free use. Should it need service, take the product to your Authorized Toro Service Dealer. Your Toro Dealer is specially trained to fix Toro products and will ensure that your Toro stays “All” Toro.
Disposing of the Battery
When the battery no longer holds a charge, you can purchase a new battery and have it installed at your Authorized Service Dealer. If you want to discard the trimmer, remove and recycle the battery before discarding the trimmer.
1. Remove the 2 bolts and nuts securing the trimmer handle section to the black center section.
2. Remove the 6 screws securing the two halves of the handle section together and pull the halves apart.
3. Remove the battery and disconnect it from the wire leads.
4. Discard the trimmer.
5. Recycle the lead-acid battery according to local
codes.
3326-957
Sécurité
ATTENTION !—Vous devez respecter les consignes de sécurité chaque fois que vous utilisez la machine. Pour votre sécurité et celles des personnes à proximité, lisez ce mode d’emploi avant d’utiliser la machine. Rangez les instructions en lieu sûr pour vous y reporter ultérieurement au besoin.
Tout utilisateur de l’appareil doit impérativement
lire et comprendre le contenu de ce manuel avant d’utiliser l’appareil. Faites particulièrement attention
aux symboles de sécurité qui signifient PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER et concernent la sécurité des personnes. Veillez à lire et bien comprendre ces directives qui portent sur votre sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de
vous blesser, de vous électrocuter ou de provoquer un incendie.
Les consignes de sécurité suivantes sont adaptées de la norme européenne EN 786:1996.
Portez des lunettes de sécurité fermées ou munies de protections latérales.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la machine.
N’utilisez jamais la machine lorsque des personnes, et surtout des enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Avant d’utiliser la machine et après tout impact, rechercher les traces d’usure ou les dégâts éventuels, et réparez-les au besoin.
N’utilisez jamais une machine dont les capots sont défectueux ou ne sont pas en place.
N’approchez jamais pas les mains et les pieds des instruments de coupe, surtout quand le moteur est mis en marche.
7
Protégez-vous contre les blessures que pourrait infliger la lame de coupe située sur le dessous de la débroussailleuse. Après avoir remplacé le fil de coupe, retournez toujours la machine dans le sens normal d’utilisation avant de la mettre en marche.
N’utilisez jamais d’éléments de coupe en métal.
Utilisez uniquement des pièces et des
accessoires de rechange Toro d’origine ou recommandés par la société Toro.
Vérifiez toujours que les prises d’air sont dégagées.
Poids de la machine 4.75 kg.
Après l’utilisation, contrôlez toujours l’état de la
machine.
Rangez la machine hors de portée des enfants lorsqu’elle ne sert pas.
Si des réparations sont nécessaires, confiez la débroussailleuse à un réparateur Toro agréé.
N’utilisez que des pièces et des accessoires Toro.
Pression acoustique
La machine produit une pression acoustique de 69 dBA, selon la directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
La machine produit une puissance acoustique de 96 dBA, selon la directive 2000/14/CE.
Vibrations au niveau des mains et des bras
La machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations de 1.4 m/s2, selon la Directive 98/37/CE.
Autocollants de sécurité et d’instructions
IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instructions sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
The Toro Company 8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, Etats-Unis
3326-957
Imprimé en Chine
Tous droits réservés
8
105-3073
1. Attention—lire le manuel de l’utilisateur .
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds—ne pas s’approcher des pièces mobiles. Ne laissez personne s’approcher de la zone de travail.
3. Risque de projections—portez une protection oculaire.
4. Attention—contient du plomb; Ne jetez pas la batterie à la poubelle.
Montage
1. Insérez les câbles dans la partie noire centrale.
Remarque : Faites en sorte de ne pas tordre les
câbles.
2.
3. Insérez 2 longues vis et écrous dans la poignée
supérieure (voir illustration) ; placez les écrous dans les trous hexagonaux.
m-5669
3326-957
9
Utilisation
Charge de la batterie
Chargez la batterie pendant 24 heures avant de l’utiliser pour la première fois et après chaque utilisation.
IMPORTANT : Rechargez la batterie après chaque utilisation. La vie de la batterie sera réduite si vous
rangez l’appareil sans recharger la batterie. Cette batterie au plomb n’a pas de mémoire et n’a donc pas besoin d’être entièrement déchargée avant d’être rechargée.
1. Branchez la prise du chargeur à celle de la débroussailleuse.
IMPORTANT : N’utilisez que le chargeur fourni avec la débroussailleuse ou un chargeur Toro d’origine en vente chez les concessionnaires Toro.
2. Branchez le chargeur sur le secteur. Le voyant vert de charge s’allume.
3. Chargez la batterie pendant 24 heures.
Remarque : Le voyant de charge reste allumé
lorsque la débroussailleuse est raccordée au chargeur et au secteur. Il ne s’éteint pas lorsque la batterie est chargée.
Démarrage de la
Arrêt de la débroussailleuse
Pour arrêter l’appareil, lâchez la gâchette.
Conseils d’utilisation
Pour réduire l’usure du fil et améliorer les performances de l’appareil, appliquez les techniques de coupe suivantes :
ATTENTION
Lorsque la débroussailleuse est en marche, la tête de coupe tourne. Vous risquez de vous blesser si vous touchez le fil ou la tête de coupe.
N’approchez pas la tête de coupe de vos
pieds ou de ceux de personnes à proximité.
Vérifiez que la tête de coupe s’est arrêtée de
tourner et que la débroussailleuse est débranchée avant de la retourner. Ne mettez la débroussailleuse en marche lorsqu’elle est retournée.
débroussailleuse
Pour démarrer la débroussailleuse, tirez le commutateur situé sur la poignée en arrière et appuyez sur la gâchette.
ATTENTION
Lorsqu’elle est en marche, la débroussailleuse peut projeter des objets en direction de l’utilisateur ou de personnes à proximité et les blesser.
Portez des lunettes de sécurité ou une autre
protection oculaire appropriée, un pantalon et des chaussures pour travailler avec la débroussailleuse.
N’utilisez pas la débroussailleuse comme
coupe-bordures.
Tenez tout le monde et tous les animaux à
l’écart de la zone de travail.
3326-957
10
1
Inspectez soigneusement la zone de travail à la recherche de câbles, ficelles ou fils susceptibles de se prendre dans le fil en rotation. Ramassez les objets ou débris susceptibles d’être projetés par la débroussailleuse.
N’utilisez la débroussailleuse que lorsque l’herbe est sèche.
Déplacez la débroussailleuse lentement à l’intérieur et à l’extérieur de la zone de travail.
m-572
Si l’herbe est haute de plus de 20 cm, travaillez de haut en bas en progressant lentement.
Ne faites pas forcer la débroussailleuse. Seule
l’extrémité
(surtout le long des murs).
Ne traînez pas la bobine de la débroussailleuse sur le sol pendant que vous travaillez.
Après chaque utilisation, faites sortir un peu du fil en nylon pour l’empêcher de se rétracter dans la tête de coupe.
Ne rangez pas la débroussailleuse sans recharger la batterie.
La débroussailleuse ne peut pas être “surchargée”. Laissez-la branchée sur le chargeur quand elle ne sert pas.
Remisez la débroussailleuse dans un local frais et sec, à l’abri de la lumière directe du soleil et de sources de chaleur.
du fil en nylon doit servir à la coupe
Allonger le fil
L’extrémité du fil de coup s’use à l’usage et diminue la largeur de coupe.
Pour allonger le fil de coupe, tapez la bobine sur le sol quand la débroussailleuse est en marche.
Pour éviter d’emmêler le fil, ne tapez la bobine qu’une seule fois sur le sol. Si une longueur de fil supplémentaire est requise, attendez quelques secondes avant de retaper la bobine.
N’attendez pas que le fil devienne trop court.
Dans la mesure du possible, la longueur du fil doit
être équivalente au diamètre de coupe.
Si le fil n’est pas allongé périodiquement, il s’usera jusqu’à l’œillet. Lorsque la débroussailleuse s’arrête, le fil a tendance à se
détendre et risque de se rétracter dans la tête de coupe. Si cela se produit, déposez la bobine,
enfilez le fil dans l’œillet et remontez la bobine sur l’appareil.
Remplacement du fil
Si le fil a besoin d’être remplacé, procurez-vous une bobine préenroulée neuve (modèle Nº 88185 ou
88045) ou du fil en vrac (0,065” diam. x 3 m) à
enrouler sur la bobine usagée. Tous deux sont en vente chez les concessionnaires Toro officiels.
La bobine peut s’user au cours de l’utilisation normale de la débroussailleuse et a parfois besoin d’être remplacée.
Remarque : Si le fil s’emmêle ou casse au niveau de l’œillet, arrêtez la débroussailleuse, déposez la bobine de la manière décrite ci-après, passez le fil dans l’œillet et remontez la bobine sur la tête de coupe.
PRUDENCE
Tout fil autre que le fil nylon monofilament Toro de 0,065” de diamètre risque d’entailler les vêtements et la peau et de causer des blessures et/ou de soumettre le moteur à une charge excessive, pouvant donner lieu à un incendie ou une électrocution. N’utilisez pas de fil métallique, de lames en plastiques ou de fil ou matériel de coupe autre que le fil nylon monofilament Toro de 0,065” de diamètre en bobine de 3 m maximum.
PRUDENCE
m-5722
Remarque : La lame dissimulée sous le déflecteur coupe automatiquement le fil à la longueur voulue.
IMPORTANT : Respectez les consignes de sécurité ci-après pour obtenir des résultats optimaux.
Ne posez pas la bobine sur le sol.
Si vous ne montez pas correctement l’ensemble bobine et chapeau, la débroussailleuse risque de les projeter lors de l’utilisation et de blesser l’utilisateur ou les personnes à proximité. Vérifiez que la bobine et le chapeau sont correctement montés, et que les deux languettes de blocage du chapeau sont bien engagées dans le boîtier de la bobine.
3326-957
11
1. Appuyez sur les languettes de chaque côté du chapeau.
Remarque : Si la débroussailleuse est neuve, un tournevis sera peut-être nécessaire pour faciliter l’engagement des languettes.
2.
Remarque : Si le ressort tombe de la tête de coupe
au cours de la procédure, remettez-le en place avant de monter la bobine et le chapeau.
3. S’il reste un peu du fil de coupe (généralement un petit morceau), enlevez-le et jetez-le.
4. Nettoyez soigneusement la tête de coupe. Recherchez les pièces éventuellement endommagées ou usées.
5. Pour enrouler un fil neuf autour de la bobine existante, procédez comme suit :
Accrochez une extrémité du fil dans la fente de la bobine, en prenant soin que le fil ne dépasse pas de plus de 3 mm, et poussez l’extrémité du fil complètement à l’intérieur de la fente.
Enroulez le fil dans le sens de la flèche figurant sur la bobine, en rangs réguliers entre les rebords de la bobine.
7. Placez ensuite le chapeau sur la bobine.
8. Insérez le fil dans l’œillet et alignez les languettes du chapeau avec les fentes de la tête de coupe.
9. Appuyez sur les languettes et poussez sur le chapeau et la bobine pour bloquer le chapeau en position.
Remarque : Il faudra peut-être tourner légèrement la bobine pour l’installer correctement.
Si l’installation est correcte, la tête de coupe ressemblera à l’illustration ci-contre.
Entretien courant
Après chaque utilisation de la débroussailleuse, suivez les procédures ci-après :
Essuyez la débroussailleuse avec un chiffon humide. Ne lavez pas la débroussailleuse au
jet d’eau et ne la trempez pas dans l’eau.
Essuyez ou grattez la tête de coupe et la bobine si des saletés ou de l’herbe sont accumulés dessus.
Vérifiez le couple de serrage des fixations. Réparez ou remplacez les pièces éventuellement endommagées ou manquantes.
Remarque : La débroussailleuse ne pourra pas fonctionner correctement si le fil est enroulé dans le mauvais sens, si son extrémité dépasse de plus de 3 mm ou, si une fois enroulé, il dépasse des bords de la bobine.
6. Ne déroulez pas plus de 75 mm de fil à la fois (qu’il s’agisse d’une bobine neuve ou de fil réenroulé). Maintenez le fil et la bobine pour l’empêcher de se dérouler.
Débarrassez les grilles d’entrée d’air des débris éventuellement présents.
IMPORTANT : Les grilles d’entrée d’air doivent être libres d’herbe ou autres débris pour éviter de faire surchauffer le moteur.
Remisage
Si la débroussailleuse ne doit pas servir pendant plus d’un mois, débranchez le chargeur du secteur et de la débroussailleuse une fois que cette dernière est complètement chargée. Ne remisez pas la
3326-957
débroussailleuse raccordée au chargeur. La vie de la batterie sera réduite si la débroussailleuse est remisez dans un local chaud. Si vous êtes obligé de la remiser dans un local chaud, rechargez la batterie pendant 24 heures tous les 2-3 mois lorsque la débroussailleuse ne sert pas.
Entretien
Toro a conçu ce produit pour offrir des années de bons et loyaux services. Lorsqu’un entretien est requis, confiez l’appareil à un réparateur Toro agréé. Celui-ci possède les compétences nécessaires pour réparer les produits Toro et il saura garder votre appareil Toro “exclusivement” Toro.
Comment se débarrasser de la batterie
Lorsque la batterie ne peut plus être rechargée, vous pouvez vous en procurer une neuve et la faire installer par un concessionnaire agréé. Si vous devez mettre la débroussailleuse au rebut, retirez et recyclez la batterie au préalable.
1. Retirez les 2 boulons et écrous de fixation de la partie poignée sur la partie centrale noire de la débroussailleuse.
2. Retirez les 6 vis de fixation des deux moitiés de la partie poignée et dissociez les deux moitiés.
3. Déposez la batterie et débranchez-la des fils.
4. Mettez la débroussailleuse au rebut.
5. Recyclez la batterie au plomb conformément à la
réglementation locale en matière d’environnement.
12
3326-957
Sicherheit
WARNUNG!—Beim Benutzen des Geräts müssen die Sicherheitsmaßnahmen beachtet werden. Zu Ihrer eigenen Sicherheit und zur Sicherheit Unbeteiligter lesen Sie bitte diese Anweisungen vor Betrieb des Geräts durch. Bitte bewahren Sie die Anweisungen zum späteren Gebrauch sicher auf.
Es ist wichtig, dass Sie und jeder andere Benutzer dieses Geräts den Inhalt der vorliegenden
Anleitung vor Betrieb des Geräts sorgfältig lesen und verstehen. Besondere Beachtung ist dem
Gefahrensymbol zu schenken, welches VORSICHT, WARNUNG oder GEFAHR – „Sicherheitshinweise für Personen“ bedeutet. Lesen und verstehen Sie die Anweisungen, da sie wichtig für die Sicherheit sind. Ein Nichtbeachten dieser
Anweisungen kann zu Verletzungen, Brandgefahr oder einem Stromschlag führen.
Die folgenden Sicherheitshinweise entsprechen der europäischen Norm EN 786:1996:
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Lassen Sie den Rasentrimmer nie von Kindern
oder Personen bedienen, die mit dieser Bedienungsanleitung nicht vertraut sind.
Hören Sie sofort mit dem Schneiden auf, wenn sich Personen, insbesondere Kinder, oder Haustiere in der Nähe aufhalten.
Benutzen Sie das Gerät nur bei Tageslicht oder guter künstlicher Beleuchtung.
Überprüfen Sie das Gerät vor dem Einsatz bzw. nach jedem Stoß auf Abnutzung oder Schäden hin und beheben Sie diese nach Bedarf.
Setzen Sie den Rasentrimmer nie mit beschädigten Schutzblechen und ohne angebrachte Schutzbleche ein.
Halten Sie Hände und Füße – insbesondere bei Einschalten des Motors – von den Schneidvorrichtungen fern.
13
Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht am Schneidfadenmesser an der Unterseite des Rasentrimmers verletzen. Bringen Sie das Gerät nach Einbauen eines neuen Schneidfadens stets in die normale Betriebsstellung zurück, bevor Sie es einschalten.
Verwenden Sie auf keinen Fall Schneidelemente aus Metall.
Verwenden Sie nur Toro-Ersatzteile und -Zubehör oder von der Toro Company empfohlene Ersatzteile und Zubehör.
Achten Sie stets darauf, dass die Belüftungsöffnungen frei von Schmutz sind.
Das Gerät wiegt 4.75 kg.
Überprüfen Sie das Gerät nach dem Einsatz auf
Schäden hin.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie den Rasentrimmer nur von einem Toro-Vertragshändler reparieren.
Verwenden Sie nur Toro-Ersatzteile und
-Zubehör.
Schalldruck
Der Schalldruck des Geräts beträgt 69 dBA und entspricht damit Vorschrift 98/37/EC.
Schallleistung
Die Schallleistung des Geräts beträgt 96 dBA und entspricht damit Vorschrift 2000/14/EC.
Vibration, Hand/Arm
Die Hand-/Armvibration des Geräts liegt bei 1.4 m/s und entspricht damit Vorschrift 98/37/EC.
2
Sicherheits- und Bedienungsschilder
WICHTIG: Sicherheits- und Bedienungsschilder sind in der Nähe potenzieller Gefahrenbereiche angebracht.
Ersetzen Sie beschädigte oder verlorene Aufkleber.
The Toro Company 8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, USA
3326-957
Gedruckt in China
Alle Rechte vorbehalten
14
105-3073
1. Warnung—Lesen Sie die Bedienungsanleitung.
2. Gefahr der Schneidverletzung und/oder Amputation von Händen oder Füßen—halten Sie sich von beweglichen Teilen fern. Halten Sie das Ablenkblech montiert.
3. Gefahr durch vom Schneidwerk herausgeschleuderte Gegenstände—Tragen Sie eine Schutzbrille.
4. Warnung—Enthält Blei: Entsorgen Sie die Batterie nicht über den Haushaltsmüll.
Zusammenbau
1. Schieben Sie die Kabel in das schwarze Mittelteil.
Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Kabel nicht
verdreht sind.
2.
3. Führen Sie 2 lange Schrauben wie abgebildet
durch den oberen Griff, stecken Sie 2 Muttern in die sechseckigen Öffnungen und ziehen Sie die Schrauben fest.
m-5669
3326-957
Loading...
+ 30 hidden pages