FormNo. 3418-753RevB
Maszynydotransportubliskiego
MH-400SH2lubMH-400EH2
Modelnr44931—Numerseryjny401252001iwyższe
Modelnr44954—Numerseryjny401252001iwyższe
Zarejestrujproduktpodadresemwww.T oro.com.
Tłumaczenieoryginału(PL)
*3418-753*B
Tenproduktjestzgodnyzodpowiednimidyrektywami
europejskimi.Szczegółoweinformacjemożnaznaleźć
wosobnejdeklaracjizgodnościproduktu(DOC)
dotyczącejtegowyrobu.
Zgodnośćelektromagnetyczna
Krajowa:T ourządzeniejestzgodnezprzepisamiFCCczęść
15.Działaniemaszynyograniczonejestdwomawarunkami:
(1)urządzenieniemożepowodowaćszkodliwychzakłóceńi
(2)urządzeniemusiprzyjmowaćwszelkiezakłócenia,które
możeodebrać,łączniezzakłóceniamimogącymipowodować
działanieniepożądane.
Urządzenietogenerujeiwykorzystujeenergięczęstotliwości
radiowychijeśliniezostanieprawidłowozamontowane
iużytkowane,zgodniezinstrukcjamiproducenta,może
powodowaćzakłóceniawodbiorzeradiowymitelewizyjnym.
Urządzenietozostałoprzetestowaneistwierdzono,żejest
zgodnezograniczeniamidlaurządzeniaobliczeniowegoklasy
BFCCzgodniezespecykacjamipodanymiwpodrozdzialeJ
części15przepisówFCC,opracowanychwceluzapewnienia
uzasadnionejochronyprzedtakimizakłóceniamiwinstalacjach
naobszarachzamieszkałych.Jednakniemagwarancji,że
zakłócenianiewystąpiąwkonkretnejinstalacji.Jeśliurządzenie
spowodujezakłóceniawodbiorzeradiowymlubtelewizyjnym,
comożnaustalić,wyłączająciwłączającurządzenie,użytkownik
powinienspróbowaćusunąćzakłócenia,stosującprzynajmniej
jednąznastępującychmetod:Zmienićustawienieanteny
odbiorczej,zmienićlokalizacjęodbiornikazdalnegosterowania
względemantenyradiowej/telewizyjnejlubpodłączyćsterownik
doinnegogniazdkatak,abysterownikiradio/telewizor
zostałypodłączonedoróżnychobwodów.Wraziepotrzeby
użytkownikpowinienskonsultowaćsięzesprzedawcąlub
doświadczonympracownikiemserwisuradiowego/telewizyjnego
wceluuzyskaniadodatkowychwskazówek.Użytkownikmoże
uzyskaćpomoc,zapoznającsięzbroszurąprzygotowaną
przezFederalnąKomisj꣹czności(FCC):„Jakzidentykować
iusunąćproblemyzzakłóceniamiradiowo-telewizyjnymi”.
BroszuratadostępnajestwU.S.GovernmentPrintingOfce,
Washington,DC20402.Nrkatalogowy004-000-00345-4.
NUMERIDENTYFIKACYJNYFCC:W7OMRF24J40MDME–
MASZYNAPODSTAWOWA,OA3MRF24J40MA–PILOT
IC:7693A-24J40MDME–MASZYNAPODSTAWOWA,
7693A-24J40MA–PILOT
Działaniemaszynyograniczonejestdwomawarunkami:(1)
urządzenieniemożepowodowaćzakłóceńi(2)urządzenie
musiprzyjmowaćwszelkiezakłóceniałączniezzakłóceniami
mogącymipowodowaćniepożądanedziałanieurządzenia.
CertykacjaZgodnościElektromagnetycznejnaterenie
Korei(etykietajestdostarczanawosobnymzestawie)
Urządzenie
ręczne:
RF2CAN:
CertykacjaZgodnościElektromagnetycznejnaterenie
Singapuru
Urządzenie
ręczne:
RF2CAN:
CertykacjaZgodnościElektromagnetycznejnaterenie
Maroka
AGREEPARL’ANRTMAROC
Numerod’agrement: MR14079ANRT2017
Delivred’agrement:
TWM-240004_IDA_N4020–15
TWM-240005_IDA_N4024–15
29/05/2017
OSTRZEŻENIE
KALIFORNIA
Propozycja65ostrzeżenie
Użycietegoproduktumożeskutkować
narażeniemsięnadziałaniezwiązków
chemicznychuznanychwStanieKalifornia
zawywołująceraka,uszkodzeniapłodu
lubdziałająceszkodliwiedlarozrodczości.
CertykacjaZgodnościElektromagnetycznejnaterenie
Japonii
Urządzenie
ręczne:
RF2CAN:
CertykacjaZgodnościElektromagnetycznejnaterenie
Meksyku
Urządzenie
ręczne:
RF2CAN:
©2019—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Wprowadzenie
Tamaszynajestprzeznaczonadoużytkuprzez
profesjonalnychoperatorówdozastosowań
komercyjnych.Maszynazostałazasadniczo
zaprojektowanapodkątemtransportowania,
odmierzaniairozprowadzaniamateriałówwróżnych
warunkachwilgotności.Maszynaniejestpodatnana
zatykanie,awilgotnośćniemaznaczącegowpływu
narozprowadzaniemateriałów.Używanieproduktu
wcelachniezgodnychzjegoprzeznaczeniemmoże
okazaćsięniebezpiecznedlaoperatoraidlaosób
postronnych.
Odwiedźwww.T oro.comwkwestiachdotyczących
materiałówszkoleniowychzzakresubezpieczeństwa
orazeksploatacjiproduktu,informacjinatemat
akcesoriów,pomocywznalezieniuautoryzowanego
sprzedawcylubrejestracjiurządzenia.
Napiszdonaspodadreswww.Toro.com.
2
WydrukowanowStanachZjednoczonych
Wszelkieprawazastrzeżone
Abyskorzystaćzserwisu,zakupićoryginalneczęści
rmyT orolubuzyskaćdodatkoweinformacje,należy
skontaktowaćsięzautoryzowanymprzedstawicielem
serwisowymlubbiuremobsługiklientarmyToro.
Prosimyoprzygotowanienumerumodeluinumeru
seryjnegoproduktu.Rysunek1przedstawiapołożenie
oznaczeniamodeluoraznumeruseryjnegona
urządzeniu.Należyzapisaćjewprzewidzianymna
tomiejscu.
Ważne:UrządzeniemmobilnymzeskanujkodQR
(jeśliwystępuje)natabliczceznumeremseryjnym,
abyuzyskaćinformacjeogwarancji,częściach
zamiennychiinnychkwestiachzwiązanychz
produktem.
Rysunek1
1.Położenienumerumodeluinumeruseryjnego
Modelnr
Numerseryjny
Niniejszainstrukcjazawieraopispotencjalnych
zagrożeń,azawartewniejostrzeżeniazostały
oznaczonesymbolemostrzegawczym(Rysunek
2),którysygnalizujeniebezpieczeństwomogące
spowodowaćpoważneobrażenialubśmierćwrazie
zlekceważeniazalecanychśrodkówostrożności.
Rysunek2
Symbolostrzegawczy
Wniniejszejinstrukcjiwystępujądwasłowa
podkreślającewagęinformacji.Ważnezwracauwagę
naszczególneinformacjetechniczne,aUwaga
podkreślainformacjeogólnewymagająceuwagi.
Spistreści
Bezpieczeństwo........................................................4
Ogólnewskazówkidotyczące
bezpieczeństwa..............................................4
Naklejkiinformacyjneiostrzegawcze.................5
Montaż......................................................................9
1Montażzaczepu............................................10
2Montażskrzyniwagowej................................10
3Regulacjalusterka..........................................11
4Montażipodłączeniedopojazdu
holującego....................................................12
5Montażwspornikamontażowego
bezprzewodowegosterownikaEHna
pojeździeholowniczym.................................14
6Instalacjakasetysterowniczej........................14
7Montażpilotazdalnegosterowania................15
8Podłączanieukładuhydraulicznegodo
pojazduholowniczego...................................16
9Podłączanie7-stykowegospiralnego
przewoduzasilającego..................................16
10Ustawienieregulacjihamulca
elektrycznego................................................16
Przeglądproduktu...................................................17
Elementysterowania.......................................17
Specykacje....................................................19
g234791
g000502
Osprzęt/akcesoria............................................19
BeforeOperation.................................................20
Bezpieczeństwoprzedrozpoczęciem
pracy.............................................................20
Podłączanieurządzeniadopojazdu
holowniczego................................................20
BeforeOperation.................................................22
Bezpieczeństwowczasiepracy........................22
Bezpieczeństwopracynazboczu.....................24
Włączanieiwyłączaniezasilania
maszyny........................................................24
Obsługazaworówsterowaniafunkcjami
hydraulicznymi..............................................25
Obsługahydraulicznychelementów
sterującychiosprzętuwmodelach
EH.................................................................25
Sterowaniepodłogąiosprzętem.......................34
Ustawianieprzyciskówustawienia
wstępnego1,2i3.........................................37
Załadunekmateriału.........................................37
Rozładunekmateriału.......................................37
Użytkowaniepodwójnegorozrzutnika...............38
Konguracjaprzenośnikapoprzecznegoi
połączeniaobrotowego.................................43
Obsługaprzenośnikapoprzecznego.................45
Obsługazestawuobrotowego..........................46
AfterOperation....................................................47
Bezpieczeństwopopracy.................................47
3
Odłączaniemaszynyodpojazdu
holującego....................................................47
Konserwacja...........................................................48
Zasadybezpieczeństwapodczas
konserwacji...................................................48
Czynnościprzygotowującedo
konserwacji...................................................48
Smarowanie.....................................................48
Kontrolebezpieczeństwa..................................49
UkładhydraulicznyBezpieczeństwo.................50
Konserwacjaukładuhydraulicznego.................50
Wymianaopon..................................................51
Przebiegtaśmyprzenośnika.............................51
Napinanietaśmyprzenośnika...........................52
Wymianataśmyprzenośnika............................52
Regulacjałańcuchanapędowego
przenośnika..................................................54
Konserwacjahamulcówelektrycznych.............55
Przechowywanie.....................................................56
Rozwiązywanieproblemów.....................................57
Sprawdzaniekodówusterek(dotyczytylko
modeliEH)....................................................57
Komunikatypilotazdalnegosterowania
(dotyczytylkomodeliEH)..............................59
Bezpieczeństwo
Ogólnewskazówki
dotyczącebezpieczeństwa
Produktmożespowodowaćobrażeniaciała.
Abyuniknąćpoważnychobrażeńciała,zawsze
przestrzegajwszystkichinstrukcjidotyczących
bezpieczeństwa.
•Przedrozpoczęciempracyztąmaszynąnależy
przeczytaćniniejsząinstrukcjęobsługi.Każdy
użytkowniktegourządzeniamusizaznajomić
sięzesposobemjegoobsługiizpodanymi
ostrzeżeniami.
•Niezbliżajdłonianistópdoruchomychczęści
maszyny.
•Zabronionejestużywaniemaszynybez
założonychidziałającychwszystkichosłonoraz
innychurządzeńochronnych.
•Podczasjazdymaszynąniezbliżajsiędoosób
postronnych.
•Niezezwalajdzieciomnaprzebywaniewpobliżu
miejscawykonywaniaprac.Nigdyniepozwalaj
dzieciomobsługiwaćmaszyny.
•Przedprzystąpieniemdoserwisowanialub
odblokowaniamaszynyzaparkujjąnarównej
nawierzchni,załączhamulecpostojowy,wyłącz
silnikjednostkijezdnej,wyjmijkluczykzapłonu
iodczekaj,ażwszystkieczęściruchomesię
zatrzymają.
Nieprawidłoweużywanietejmaszynymożebyć
przyczynąobrażeń.Abyzmniejszyćryzykourazu,
należypostępowaćzgodniezniniejszymiinstrukcjami
bezpieczeństwaizawszezwracaćuwagęnasymbol
dotyczącybezpieczeństwa
uwaga,ostrzeżenielubniebezpieczeństwo–
instrukcjadotyczącabezpieczeństwaosobistego.
Nieprzestrzeganiepowyższychzasadmoże
doprowadzićdoobrażeńciałalubdośmierci.
,któryoznacza:
4
Naklejkiinformacyjneiostrzegawcze
Etykietydotyczącebezpieczeństwaorazinstrukcjesąwyraźniewidocznedlaoperatorai
znajdująsięwpobliżuwszystkichmiejscpotencjalnegozagrożenia.Uszkodzoneibrakujące
etykietynależywymienić.
DotyczytylkomodeliSH
1.Taśmaprzenośnikao
ruchuwstecznym
2.Taśmaprzenośnikao
ruchudoprzodu
3.Opuśćkosz
samowyładowczy
decal119-0217
119-0217
decal119-6823
119-6823
4.Unieśkosz
samowyładowczy
5.Osprzętwłączony
1.Ostrzeżenie–wyłączsilnik;nieprzebywajwpobliżuczęści
ruchomych;wszystkiezabezpieczeniaiosłonymusząbyć
naswoimmiejscu.
decal115-2047
115-2047
1.Ostrzeżenie–niedotykajgorącejpowierzchni.
93-9899
1.Ryzykozmiażdżenia–zamontujblokadęsiłownika.
119-6838
1.Ryzykowciągnięcia,taśma–zachowajodpowiednią
odległośćodczęściruchomych;wszystkiezabezpieczeniai
osłonymusząznajdowaćsięnaswoimmiejscu.
1.Ostrzeżenie–przeczytajinstrukcjęobsługi.
decal93-9899
decal119-6838
1.Wartośćprocentowa
prędkościrozrzutnika
93-9852
2.Ryzykozmiażdżenia–zamontujblokadęsiłownika.
decal119-6819
119-6819
2.Wartośćprocentowa
prędkościpaska
decal93-9852
5
119-6836
1.Przeczytajinstrukcjęobsługi.
2.Rozmieśćmasęwtakisposób,abytyłskrzyniwagowej
znajdowałsięwodległości71cmodprzedniejpowierzchni
ruryzaczepowej.
119-6833
1.Przeczytajinstrukcjęobsługi.
2.Maksymalnamasaładunku:5352kg,masapojazdu1361
kg,maksymalnamasabruttopojazdu6713kg.
decal119-6836
decal119-6833
decal131-6766
131-6766
Tylkomodel44954
1.7.5A 3.Akcesoriaelektryczne–
2.7.5A
15A
4.TEC-2403-2A
119-6806
1.Ostrzeżenie–przeczytajInstrukcjęobsługi. 4.Ostrzeżenie–przedprzystąpieniemdokonserwacjiwyłącz
2.Ostrzeżenie–przedprzystąpieniemdoeksploatacjimaszyny
wszyscyoperatorzypowinnizostaćprzeszkoleni.
3.Niebezpieczeństwowyrzucaniaprzedmiotów–należy
pilnowaćabyosobypostronneniezbliżałysię.
silnik,wyjmijkluczykiprzeczytajinstrukcjęobsługi.
5.Ostrzeżenie–niewolnoprzewozićpasażerów.
6.Ostrzeżenie–zachowajodległośćodczęściruchomych;
wszystkiezabezpieczeniaiosłonymusząznajdowaćsięna
swoimmiejscu.
6
decal119-6806
119-6835
1.Przeczytajinstrukcjęobsługi.
2.Nieprzechowujwspornikanatylnejpodporze.
decal119-6835
decal119-6832
119-6832
Tylkomodel44954
1.Wyregulujprędkośćpodłogi
2.Opuśćkoszsamowyładowczy
3.Unieśkoszsamowyładowczy
4.Wyregulujprędkośćrozrzutnika
decal119-6812
119-6812
1.Ryzykoprzewróceniasięmaszyny–utrzymujniską
prędkośćjazdypodczasskręcania;przypustymkoszu
samowyładowczymnieprzekraczajprędkości24km/h;
przyzaładowanymkoszusamowyładowczymjedźpowoli;
utrzymujniskąprędkośćpodczasjazdyponierównym
terenie.
1.Regulacjawysokościtylnejklapy
Tylkomodel44931
1.Taśma
2.Pozycjawłączenia
3.Pozycjawyłączenia
decal119-6869
119-6869
decal119-6822
119-6822
7
decal119-6863
119-6863
1.Holujmaszynę
zzaładowanym
dopełnakoszem
samowyładowczymw
opuszczonejpozycji;
nieholujmaszynyz
opuszczonymkoszem
izzamocowanym
rozrzutnikiemw
opuszczonejpozycji.
2.Przyzamocowanymi
włączonymrozrzutniku
holujmaszynęz
załadowanymdopełna
koszemwpozycji
środkowej.
3.Holujmaszynęz
pustymkoszem
samowyładowczym
wuniesionejpozycji;
holujmaszynęzpustym
koszemizamocowanym
rozrzutnikiemwpozycji
uniesionej;nieholuj
maszynyzpełnymkoszem
wpozycjiuniesionej;
nieholujmaszynyz
załadowanymdopełna
koszemzzamocowanym
rozrzutnikiemwuniesionej
pozycji.
8
Montaż
Elementyluzem
Zapomocąponiższegozestawieniasprawdź,czyzostałydostarczonewszystkieelementy.
Procedura
Śruba(1x6½cala)
1
2
3
4
5
6
7
8
Nakrętkazabezpieczająca(1cal)
Niesąpotrzebneżadneczęści
Niesąpotrzebneżadneczęści
Sterowniknożny
Sterownikhamulca
Zespółwiązki 1
Wspornikgniazda 1
Śruba(5/16x1cal)
Nakrętka,5/16cala
Złączaprzewodów 6
Opaskazaciskowa
Śruba(nr10x⅞cala)
Nakrętka(#10)
Zaciskprzewodu 1
Zespółwspornikamontażowego 1
Płytawsporcza 1
Śrubakołnierzowa(5/16x1½cala)
Nakrętkazabezpieczającakołnierzowa
(5/16cala)
Kasetasterownicza 1
WiązkaprzewodówSH
Pilotzdalnegosterowania 1
BaterieAA 4
Uchwytmagnetyczny 1
Śrubyomałejśrednicy
Niesąpotrzebneżadneczęści
Opis Ilość Sposóbużycia
2
2
–
–
1
1
4
4
10
2
2
4
4
1
6
–
Zamontujzaczep.
Zamontujskrzynięwagową.
Wyregulujlusterko.
Zamontujokablowaniedopojazdu
holowniczego.
Zainstalujuchwytmontażowy
bezprzewodowegosterowaniaEH
napojeździeholowniczym(tylkomodel
44954).
Zamontujkasetęsterowniczą
Zmontujpilotzdalnegosterowania
Podłączukładhydraulicznydopojazdu
holowniczego.
9
10
7-stykowyspiralnyprzewódzasilający 1
Niesąpotrzebneżadneczęści
9
–
Podłącz7-stykowyspiralnyprzewód
zasilający
Ustawregulacjehamulcaelektrycznego.
Nośnikiidodatkoweczęści
Opis Ilość Sposóbużycia
Instrukcjaobsługi 1
Deklaracjazgodności 1
Klamryosprzętu 2
Informacja:Należyustalićlewąiprawąstronę
maszynyzestandardowegostanowiskaoperatora.
1
Montażzaczepu
Częścipotrzebnedotejprocedury:
2
Śruba(1x6½cala)
2
Nakrętkazabezpieczająca(1cal)
Procedura
1. Zlokalizujiusuńskrzynięzluźnymiczęściami
zamocowanąnazderzaku.
2. Przesuńtylnąpodporęzpołożeniawysyłkii
zamocujjąwpołożeniuopuszczonym.
3. Usuńzaczepzpołożeniawysyłki,przecinając
obapaski,zapomocąktórychprzymocowany
jestdozderzaka(Rysunek3).Usuńoba
wspornikimontażowezezderzakaiwyrzućje.
Przedprzystąpieniemdoobsługimaszynyprzeczytaj
instrukcjęobsługi.
Deklaracjazgodnościsłużyjakodowódcertykacjina
terenieUE.
Skorzystajznichwceluzamocowaniaosprzętu..
4. Wsuńdyszelrurowyzaczepuwodpowiednie
miejscezprzodumaszyny.Upewnijsię,
żewspornikmontażowywspornikapodpory
skierowanyjestnazewnątrz,wlewąstronę.
5. Przełóżśrubę(1x6½cala)przezramęirurę
zaczepuizamocujjąnakrętkązabezpieczającą
(Rysunek4).Dokręćnakrętkęzabezpieczającą
momentemowartościod976do1193N·m.
6. Przełóżśrubę(1x6½cala)odgóryramyi
przezruręzaczepową,anastępniezamocuj
jąnakrętkązabezpieczającą(Rysunek4).
Dokręćnakrętkęzabezpieczającąmomentemo
wartościod976do1193N·m.
Rysunek3
1.Usuńzaczepzpołożeniawysyłki
Informacja:Dozdjęciazespołuzaczepu
wymaganesą2(dwie)osoby.
g014066
Rysunek4
1.Rurazaczepu
7. Zdejmijzespółwspornikaztylnejpodpory.
Zamontujzespółwspornikanarurzezaczepu,
umieszczającsworzeńpoziomo.
2.Śrubaiprzeciwnakrętka
Informacja:Nieumieszczajsworzniaw
górnymotworzewspornika,ponieważnie
g014065
10
będzieszwstaniegousunąćwmomencie
zamocowaniaskrzyniwagowejdozaczepu.
2
Montażskrzyniwagowej
Niesąpotrzebneżadneczęści
Procedura
1. Usuńobciążnikizeskrzyniwagowej.
2. Wykręćśruby(1/2x5-1/2)calazewspornika
montażowegoskrzyniwagowej.Wyrzuć
wspornikimontażowe(Rysunek5).
g014069
Rysunek6
1.Wypełnijskrzynięwagową
3
Regulacjalusterka
Rysunek5
1.Skrzyniawagowa
3. Umieśćskrzynięwagowąnazaczepie
maksymalniezprzodu.
4. Przymocujskrzynięwagowądozaczepu
zapomocą2śrub(½x5½cala)inakrętek
zabezpieczających.Dokręćnakrętki
zabezpieczającemomentemod91do112N·m.
5. Wypełnijskrzynięwagowąobciążnikamii
zamontujlistwęisworzeń(Rysunek6).
2.Wspornikmontażowy
skrzyniwagowej
Niesąpotrzebneżadneczęści
g014067
Procedura
Lusterkozamocowanezprzodukosza
samowyładowczegopozwalanamonitorowanie
ładunkuirozprowadzaniamateriału.Korzystajczęsto
zlusterkawcelumonitorowaniapracymaszyny.
Wyregulujlusterko(Rysunek7),abywnętrzekosza
samowyładowczegobyłodobrzewidocznezpozycji
operatora.
11
Rysunek7
PodłączzłączewiązkiprzewodówpojazduOutcross
dozłączasterownikahamulcowego.
Więcejinformacjidotyczącychmontażuiobsługi
możnaznaleźćwinstrukcjiobsługijednostkijezdnej
Outcross.
g015149
1.Lusterko
4
Montażipodłączeniedo
pojazduholującego
Częścipotrzebnedotejprocedury:
1
Sterowniknożny
1
Sterownikhamulca
1 Zespółwiązki
1 Wspornikgniazda
4
Śruba(5/16x1cal)
4
Nakrętka,5/16cala
6 Złączaprzewodów
10
Opaskazaciskowa
2
Śruba(nr10x⅞cala)
2
Nakrętka(#10)
1 Zaciskprzewodu
JednostkajezdnaOutcross
Zamocujsterownikhamulcowy(Rysunek8)
wobszarzeprzylewymdolnymnarożudeski
rozdzielczej,używającdotego2śrub(nr10x⅞cala)
inakrętek(nr10).
g235379
Rysunek8
1.Sterownikhamulca
Traktor
Informacja:Ułóżwiązkęnatraktorzewcelu
ustalenialokalizacjimontażuelementówwiązki.
Nawyposażeniuznajdująsięopaskizaciskowe
wceluzamocowanianaddatkówprzewodów.Na
wyposażeniuznajdująsięrównieżzłączaprzewodów,
wprzypadkukoniecznościzmianydługościwiązki
(wydłużenielubskrócenie).Podgrzejzłącza
termokurczliwedomomentu,ażowinąsięciasno
wokółprzewodów.
Ważne:Jeżeliwiązkapowinnazostać
przedłużona,upewnijsię,żestosujeszprzewódo
odpowiednimrozmiarze.
1. Zamocujobudowęmontażowągniazdaztyłu
pojazduholowniczegozapomocą2śrub(5/16x
1cal)inakrętek.
2. Poprowadźzłączewiązkiprzewodówprzez
otwórwgnieździe.Zsuńosłonęwiązki,jeśli
złączenieprzechodziprzezotwór.
3. Przykręćwiązkęprzewodówwrazzezłączem
gniazdowymodtyłuwspornikagniazda,
używając2śrub(5/16x1cal)inakrętek.
4. Poprowadźwiązkęwzdłużpojazdu
holowniczego.
5. Zamocujsterownikhamulcowydodeski
rozdzielczejlubzderzakatraktorazapomocą2
śrub(nr10x⅞cala)inakrętek(nr10).
12
6. Zapomocązaciskuprzewoduzamocuj
sterowniknożnydookładzinynapedale
hamulcapojazduholowniczego.
7. Podłączwiązkęprzewodówdoelementów
(Rysunek9)zgodnieznastępującąprocedurą:
A. Podłączkrótszyprzewódwiązkidozłącza
przewodusterownikanożnego.
B. Podłączdłuższyprzewódwiązkidozłącza
przewodusterownikahamulca.
C. Wybierzjednązponiższychprocedur
podczaspodłączaniaprzewoduzzaciskiem
pierścieniowymzbezpiecznikiemdo
dodatniegozaciskuakumulatora.
•Abysterownikhamulcowybył
zasilanyjedyniewówczas,gdypojazd
holowniczyjesturuchomiony,podłącz
przewódzzaciskiempierścieniowym
zbezpiecznikiem dopomocniczego
otwartegoźródłazasilaniaoprądzie
znamionowymconajmniej15A.
Należyzastosowaćbezpiecznik10Adla
dwukołowegoukładuhamulcowegooraz
bezpiecznik15Adlaczterokołowego
układuhamulcowego.
Informacja:Byćmożekonieczne
okażesięusunięciezacisku
pierścieniowegoizastosowanie
innejkońcówkizaciskowej,aby
dostosowaćjądozłączaalternatywnego
źródłazasilania.
•Abyzapewnićnieprzerwanezasilanie
sterownikahamulca,należypodłączyć
przewódzzaciskiempierścieniowymz
bezpiecznikiem dododatniegozacisku
akumulatora.
Informacja:Jeżelipojazdholowniczy
mabyćprzechowywanyprzezdłuższy
okres,usuńbezpiecznikzwiązki
przewodówsterownikahamulcalub
odłączwiązkęprzewodówodsterownika
hamulca.Zapobiegnietowyładowaniu
akumulatora.
D. Podłączdrugiprzewódzzaciskiem
pierścieniowymbezbezpiecznikado
ujemnego(-)zaciskuakumulatora.
Rysunek9
1.Dodatnizaciskakumulatora(+)
2.Ujemnyzaciskakumulatora(-)
3.Bezpiecznik
4.Wiązkaprzewodów(+) 9.Sterowniknożny
5.Wiązkaprzewodów(-)
6.Złączegniazda
7.Przewódzasilający
8.Sterownikhamulca
10.Zaciskprzewodu
13
g0211 13
8. Przytwierdźgumowybloczekdozłączai
dowiązkiprzewodówzapomocąopaski
zaciskowej.
9. Zamocujwszystkiepoluzowanewiązkiopaskami
zaciskowymi.
10. Dowiązkidołączonyjestbezpiecznik10
amperów.Wprzypadkustosowania4-kołowego
zestawuhamulcowegozastąp10-amperowy
bezpiecznikdołączonym15-amperowym
bezpiecznikiem.
5
Montażwspornika
montażowego
bezprzewodowego
sterownikaEHnapojeździe
1.Pilotzdalnegosterowania
2.Mocowaniepilota
zdalnegosterowania
EH
g028873
Rysunek10
3.Śrubymontażowe
holowniczym
Tylkomodel44954
Częścipotrzebnedotejprocedury:
1 Zespółwspornikamontażowego
1 Płytawsporcza
4
Śrubakołnierzowa(5/16x1½cala)
4
Nakrętkazabezpieczającakołnierzowa(5/16cala)
Procedura
1. Wceluzamocowanianapojeździeholowniczym
ustalodpowiedniąlokalizacjędlauchwytu
montażowegopilotazdalnegosterowania.
Powierzchniapowinnabyćpłaskaiwytrzymała.
2. Stosującpłytęwsporcząjakowzornik,określi
zaznaczumiejscowienie4otworów,anastępnie
nawierćje(średnica8,8mm)wpowierzchni
montażowejpojazduholowniczego.
g014103
Rysunek11
1.PłytawsporczapilotazdalnegosterowaniaEH
Informacja:Ponadtomagnessterownika
bezprzewodowegoprzykleisiędokażdego
metalowegoelementu.
3. Przymocujuchwytmontażowyipłytęwsporczą
zapomocą4śrubkołnierzowych(5/16
x1½cala)inakrętekzabezpieczających
kołnierzowych(Rysunek10iRysunek11).
14
6
7
Instalacjakasety
sterowniczej
Tylkomodel44931
Częścipotrzebnedotejprocedury:
1 Kasetasterownicza
1
WiązkaprzewodówSH
Procedura
Podłączkasetęsterownicząwłączania/wyłączania
(stronąz4trzpieniami)dogniazdawprzednimlewym
rogumaszyny(Rysunek12).
Montażpilotazdalnego
sterowania
Tylkomodel44954
Częścipotrzebnedotejprocedury:
1 Pilotzdalnegosterowania
4 BaterieAA
1 Uchwytmagnetyczny
6
Śrubyomałejśrednicy
Procedura
1. Zdejmijgumoweopaskiutrzymującepołówki
obudowypilota,anastępniezdejmijpokrywę
tylną.
2. Podłączkażdąbateriędogniazdaze
stykami,dbającozachowanieodpowiedniej
polaryzacji.(Jeślibateriezostanązamontowane
nieprawidłowo,urządzenieniezostanie
uszkodzone,aleniebędziedziałać).Na
uchwyciewytłoczonajestbiegunowośćkażdego
zacisku(Rysunek13).
Rysunek12
1.Kasetasterowniczawłączania/wyłączania
Ważne:Zawszeodłączprzewódkasety
sterowniczejwłączania/wyłączanialubodłącz
przewódzasilający,gdyniekorzystaszzmaszyny
anipojazduholowniczego.Wprzeciwnym
przypadkuakumulatorpojazduholowniczego
rozładujesię.
g014074
g028875
Rysunek13
1.Uszczelkagumowa 3.Pilotzdalnegosterowania
2.Uszczelkastalowa 4.4baterieAA
15
3. Upewnijsię,żeuszczelkastalowaoraz
uszczelkagumowasąosadzonewrowkuw
obudowiepilotaizałóżzpowrotempokrywę
tylną(Rysunek13).
4. Dokręćśrubęzapomocą6śrub(Rysunek13),
anastępniedokręćjemomentemod1,5do
1,7N·m.
5. Załóżpilotzdalnegosterowanianauchwyt
magnetyczny,dosuńpołówkidosiebie,aby
zamocowaćpilota,anastępniedokręćśrubęw
magnesie(Rysunek14).
Podłącz2przewodyhydraulicznemaszynydo
pojazduholowniczego.Patrzącodprzodumaszyny,
podłączprawyprzewóddostronyciśnieniailewy
przewóddostronypowrotnej(Rysunek15).Przewód
powrotnyposiadawbudowanyjednokierunkowy
zawórzwrotny.Nazaworzezwrotnymznajduje
sięrównieżstrzałka,którapowinnawskazywaćw
kierunkupojazduholowniczego.
Rysunek14
1.Pilotzdalnegosterowania
2.Uchwytmagnetyczny
3.Śrubawmagnesie
8
Podłączanieukładu
hydraulicznegodopojazdu
holowniczego
Niesąpotrzebneżadneczęści
Procedura
Informacja:Pojazdholowniczymusibyć
wyposażonywpomocniczyzawórhydraulicznyz
przepływemotwartym.
Wceluuzyskanianajlepszychwynikówskorzystajz
pojazduholowniczegozpompąhydraulicznąostałej
wydajności38l/minprzyciśnieniu138barów.W
przypadkuzmniejszeniawydajnościpompymoże
dojśćdozmniejszeniawydajnościmaszyny.
g014116
Rysunek15
g028874
1.Dopływciśnienia
Ważne:Podczaswykonywaniapracmaszynąnie
wolnociągnąćprzewodówhydraulicznychani
kablielektrycznychpoziemi.Unikajmiejsc,w
którymmogąonezostaćzgniecionelubprzecięte.
2.Odprowadzeniepowrotne
9
Podłączanie7-stykowego
spiralnegoprzewodu
zasilającego
Częścipotrzebnedotejprocedury:
1 7-stykowyspiralnyprzewódzasilający
Procedura
Podłącz7-stykowyspiralnyprzewódzasilającydo
maszynydotransportubliskiegoMH-400.
Podłącz7-stykowyspiralnyprzewódzasilającydo
pojazduholującego.
16
Przeglądproduktu
10
Ustawienieregulacji
hamulcaelektrycznego
Niesąpotrzebneżadneczęści
Procedura
Przedpierwszymuruchomieniemmaszynynależy
zsynchronizowaćhamulceelektrycznezhamulcami
pojazduholowniczego(abydziałałyjednocześnie).
Maszynaipojazdholowniczyrzadkoposiadają
odpowiednienatężenieprąduprzepływającego
domagnesówhamulca,zapewniającewygodne
ibezpiecznehamowanie.Zmianamasyładunku
oraznierównamocalternatoraiakumulatoramogą
skutkowaćniestabilnymprzepływemprądudo
magnesówhamulca.
Sterownikhamulcakompensujezróżnicowania
obciążenianaczepypoprzezograniczenie
maksymalnejwartościmomentuobrotowego
hamulcówdziękidodaniuopornikaspawalniczego
doelektrycznegoprzewodusterowania.Podczas
holowanianaczepyzaładowanejzgodniezwartością
nominalnejwydajnościhamulcównależyustawić
sterownikhamulcanamaksymalnehamowanie.
Podczasciągnięciapustejlubczęściowozaładowanej
naczepysterownikhamulcapowinienzostać
ustawionypomiędzyhamowaniemmaksymalnymi
minimalnym,przedmomentem,wktórymdochodzido
poślizguoponynaczepypodczaspełnegosterowania
ręcznego.Jeżeliniezamontujesziniebędziesz
korzystaćzelektrycznegosterownikahamulca,może
dojśćdonadmiernejprędkościobrotowejhamulców
podczaszatrzymywanianaczepyzaładowanejponiżej
wydajnościhamulców.
Elementysterowania
Zaworysterowaniahydraulicznego(modelSH44931)
g014117
Rysunek16
1.Kierunekruchutaśmyprzenośnika(lewyzawórsterujący)
2.Unoszenieiopuszczaniemaszyny(środkowyzawór
sterujący)
3.Wyłączanieiwłączanieosprzętu(prawyzawórsterujący)
4.Opcjonalneszybkozłączkihydrauliczne
Lewyzawór
Lewyzawórsterujekierunkiemruchutaśmy
przenośnikamaszyny(Rysunek16).
Środkowyzawór
Środkowyzawóropuszczaiunosimaszynę(Rysunek
16).
Prawyzawór
Prawyzawórsterujeosprzętem(Rysunek16).
Opcjonalneszybkozłączkihydrauliczne
Podłączukładhydraulicznyosprzętuwtymmiejscu
(Rysunek16).
Przyciskzatrzymaniaawaryjnego
(ModelEH44954)
Pozakończeniupracyzmaszynązawszenaciśnij
przyciskZATRZYMANIAAWARYJNEGO(Rysunek17),aby
wyłączyćukładelektryczny.Rozpoczynającpracęz
maszyną,musiszzpowrotemwyciągnąćPRZYCISK
ZATRZYMANIAAWARYJNEGOprzedwłączeniempilota
zdalnegosterowania.
17
Rysunek17
g234789
Rysunek18
g234788
1.PRZYCISKZATRZYMANIAAWARYJNEGO
Wskazaniadiagnostycznejdiody
LED(ModelEH44954)
PowyciągnięciuPRZYCISKUZA TRZYMANIAAWARYJNEGO
zaświecisiędiagnostycznadiodaLED(Rysunek18)
ipozostaniewłączonaprzez5sekund,następnie
zgaśniena5sekund,poczymzaczniemigaćz
częstotliwością3błyskównasekundę(3Hz)do
momentuwłączeniapilotazdalnegosterowania.
Jeżelidiodazaświecisięna5sekund,anastępnie
zaczniemigaćzczęstotliwością10błyskówna
sekundę(z5-sekundowymokresemprzerwylubbez
niego),oznaczatowystąpienieusterkimaszyny,patrz
Sprawdzaniekodówusterek(dotyczytylkomodeli
EH)(Strona57).
Informacja:Jeżelipilotzdalnegosterowania
byłwłączonywmomenciezwolnieniaprzycisku
ZATRZYMANIAAWARYJNEGO,dioda,pozgaśnięciuna5
sekund,niebędziemigaćzczęstotliwością3błysków
nasekundę(3Hz).
1.DiagnostycznadiodaLED
18
Sterownikręczny(ModelEH
44954)
Rysunek19
1.WyświetlaczLCD 11.FloorStop(Zatrzymaj
2.DiodaLEDstanupilota
zdalnegosterowania
3.AllStart(Uruchom
wszystko):uruchamia
podłogęiosprzęt
4.Włączanie/wyłączanie 14.FloorReverse(Ruch
5.Store(Zapisz):zapisuje
wstępnieokreślone
ustawienia
6.Wstępneustawienie1
7.Wstępneustawienie2
8.Wstępneustawienie3
9.AllStop(Zatrzymaj
wszystko):zatrzymuje
wszystkiefunkcje
10.FloorStart(Uruchom
podłogę)
podłogę)
12.DecreaseFloorSpeed
(Zmniejszprędkość
podłogi)
13.IncreaseFloorSpeed
(Zwiększprędkość
podłogi)
wstecznypodłogi)
15.Opuszczenieplatformy
uchylnej
16.Uniesienieplatformy
uchylnej
17.OptionStart(Uruchom
osprzęt)
18.OptionStop(Zatrzymaj
osprzęt)
19.IncreaseOptionSpeed
(Zwiększprędkość
osprzętu)
20.DecreaseOptionSpeed
(Zmniejszprędkość
osprzętu)
Specykacje
Masa 1721kg
Częstotliwość
radiowa
Maks.mocwyjściowa 19,59dBm
Osprzęt/akcesoria
Dostępnajestgamaosprzętuiakcesoriów
zatwierdzonychprzezrmęT oroprzeznaczonych
dostosowaniazmaszynąizwiększającychjej
możliwości.Skontaktujsięzautoryzowanym
przedstawicielemserwisowymlubdystrybutoremlub
odwiedźstronęwww.Toro.com,abyuzyskaćlistę
wszystkichzatwierdzonychakcesoriówiosprzętu.
Dlazagwarantowaniaoptymalnejwydajnościstosuj
wyłącznieczęścizamienneorazakcesoriazalecane
g028671
przezrmęToro.Częścizamienneiakcesoria
wykonaneprzezinnychproducentówmogąbyć
niebezpieczne.Stosowanieichmogłobyunieważnić
gwarancjęnaprodukt.
2,4GHz
19
Działanie
–Gdymasadyszlawywieranaciskwdółna
zaczeppojazduholowniczego,naciskna
zaczepholowniczyjestdodatni.
BeforeOperation
Bezpieczeństwoprzed
rozpoczęciempracy
•Maszynaposiadaróżnecharakterystyki
wyważenia,masyiprowadzeniasięwporównaniu
doinnychrodzajówsprzętuholowanego.Przed
rozpoczęciempracyzmaszynąnależyprzeczytać
niniejsząinstrukcjęobsługiizrozumiećjejtreść.
Należyzapoznaćsięzewszystkimimechanizmami
sterującymiidowiedziećsię,jakszybkozatrzymać
urządzenie.
•Nigdyniepozwalajdzieciomobsługiwaćmaszyny.
Niepozwóldorosłymobsługiwaćmaszynybez
odpowiednichinstrukcji.Jedynieprzeszkolonei
upoważnioneosobymogąobsługiwaćtenpojazd.
•Należyzadbaćoto,abywszystkieosłonyi
urządzeniabezpieczeństwaznajdowałysię
namiejscu.Jeżeliosłonaluburządzenie
zabezpieczająceniedziałapoprawnielubniejest
naswoimmiejsculubjeślietykietajestnieczytelna
lubjejbrakuje,należyprzedrozpoczęciempracyz
maszynąnaprawićlubzamontowaćjenaswoim
miejscu.
•Maszynajestprzeznaczonawyłączniedoużytku
pozadrogamipublicznymi.Maksymalnazalecana
prędkośćbezzaładunkuwynosi24km/horaz13
km/hzpełnymzaładunkiem.
•Dokręćwszystkieobluzowanenakrętki,śrubyi
wkrętywceluupewnieniasię,żemaszynamoże
bezpieczniepracować.Sprawdź,czysworznie
mocującedyszlamaszyny,sworzniezaczepowe
ipodporadyszlaznajdująsięnamiejscuisą
zamocowanewbezpiecznysposób.
•Nienależywżadensposóbmodykowaćtego
sprzętu.
•Dyszelznajdujesiępostroniemaszynywmiejscu
podłączeniazaczepupojazduholowniczego.
Masadyszlamożemiećwpływnastabilność
maszyny.
–Ujemnalubdodatniamasadyszlamoże
wywołaćobrażeniawmomenciepodłączania
lubodłączaniamaszynyodpojazdu
holowniczego.Upewnijsię,żepodporyzostały
odpowiedniozablokowane.
–Gdymasadyszlawywieranaciskwgóręna
zaczeppojazduholowniczego,naciskna
zaczepholowniczyjestujemny.
•Nigdyniepodłączać/odłączaćmaszynydo/od
jednostkijezdnej,gdywkoszusamowyładowczym
znajdujesięmateriał.Dyszelmożeprzechylićsię
dogóry,powodującobrażenia.
Podłączanieurządzeniado
pojazduholowniczego
1. Podłączzaczepmaszynydopojazdu
holowniczegozzastosowaniembezpiecznego
zaczepuośrednicy25mmorazbezpiecznego
zacisku(któryniejestdostarczany).
2. Wyregulujwysokośćzaczepu,obracającuchwyt
podpory,abyzapewnićwypoziomowanie
maszyny.
3. Opuśćzaczepzapomocąpodpory.
4. Poprzeniesieniucałejmasymaszynyzpodpory
nadyszelpojazduholowniczegonależy
wyciągnąćsworzeńmocującypodporęna
swoimmiejscu.
5. Obróćpodporęo90stopniwlewo,ażjejdolna
częśćbędzieskierowanadotyłumaszyny.Jest
topołożeniejazdy.
OSTROŻNIE
Unieśpodporydopołożeniajazdyprzed
holowaniemmaszyny.
Przedrozpoczęciempracyzmaszyną
unieśprzedniąitylnąpodporę.Zdejmij
wspornikzpodporyiprzechowujgona
dyszlupodczaspracy.
6. Podłącz2przewodyhydraulicznemaszyny
dopojazduholowniczego.Patrzącodprzodu
maszyny,podłączprawyprzewóddostrony
ciśnieniailewyprzewóddostronypowrotnej
(Rysunek20).Naprzewodziepowrotnym
znajdujesięprzepływowyjednokierunkowy
zawórzwrotny.Nazaworzezwrotnymznajduje
sięrównieżstrzałka,którapowinnawskazywać
nazłączepowrotnepojazduholowniczego.
Nacisknazaczepholowniczymożerównież
byćujemnywmomenciezamocowania
osprzętuztyłumaszyny.
20
Rysunek20
1.Dopływciśnienia
2.Odprowadzeniepowrotne
Ważne:Podczaspracyniewolnociągnąć
poziemiprzewodówhydraulicznych,kabli
elektrycznychanikablikasetysterowniczej.
Unikajmiejsc,wktórymmogąonezostać
zgniecionelubprzecięte.
7. WprzypadkumodeliSHumieśćkasetę
sterownicząwłączania/wyłączaniawzasięgu
fotelakierowcy.Upewnijsię,żeprzełącznikjest
włączony.
8. Podłącz7-stykowyspiralnyprzewódzasilający
dogniazdamaszynyipojazduholowniczego
(Rysunek21).
11. Skongurujhamulecelektrycznywponiższy
sposób:
•Przedpierwszymuruchomieniem
maszynynależyzsynchronizować
hamulceelektrycznezhamulcamipojazdu
holowniczego(abydziałałyjednocześnie).
•Maszynaipojazdholowniczyrzadko
posiadająodpowiednienatężenieprądu
przepływającegodomagnesówhamulca,
zapewniającewygodneibezpieczne
hamowanie.Zmianamasyładunkuoraz
nierównamocalternatoraiakumulatora
mogąskutkowaćniestabilnymprzepływem
prądudomagnesówhamulca.
•Sterownikobciążeniakompensuje
zróżnicowaniaobciążenianaczepypoprzez
ograniczeniemaksymalnejwartości
momentuobrotowegohamulcówdzięki
g014116
dodaniuopornikaspawalniczegodo
elektrycznegoprzewodusterowania.
Podczasholowanianaczepyzaładowanej
zgodniezwartościąnominalnejwydajności
hamulcównależyustawićsterownik
hamulcanamaksymalnehamowanie.
Podczasciągnięciapustejlubczęściowo
załadowanejnaczepysterownikhamulca
powinienzostaćustawionypomiędzy
hamowaniemmaksymalnymiminimalnym,
przedmomentem,wktórymdochodzi
dopoślizguoponynaczepypodczas
pełnegosterowaniaręcznego.Jeżelinie
zamontujesziniebędzieszkorzystaćz
elektrycznegosterownikahamulca,może
dojśćdonadmiernejprędkościobrotowej
hamulcówpodczaszatrzymywanianaczepy
załadowanejponiżejwydajnościhamulców.
Rysunek21
1.7-stykowyspiralnyprzewódzasilający
9. Sprawdźpoziomolejuhydraulicznegow
zbiornikupojazduholowniczegoi,jeślito
konieczne,dolejoleju,patrzinstrukcjaobsługi
pojazduholowniczego.
10. Sprawdździałanieukładuhydraulicznegoprzed
pierwszymuruchomieniemmaszyny.
OSTROŻNIE
Jeżelizukładuhamulcowegopojazdu
holowniczegowydobywasięhałas,a
sterowaniemaszynyniedziała,przewody
zostałypodłączonenieprawidłowoi
należyjezamienić.
Informacja:Byćmożekoniecznebędzie
g234790
21
zredukowanieciśnieniawprzewodachmaszyny
podłączonychdopojazduholowniczegowcelu
zapewnieniapełnegopołączenia.
Ważne:Podczaswykonywaniaostrych
skrętówprzewodyhydraulicznemogąsię
stykaćzkołamipojazduholowniczego.
Unikajwykonywaniaostrychskrętów,ajeśli
tokonieczne,skorzystajzlinkigumowej
(gumowegopaskazhaczykamipoobu
stronach)wceluprzyciągnięciaprzewodów
kuśrodkowi.
Możliwościmaszynymogąróżnićsięwzależnościod
rozmiaruirodzajupojazduholowniczego.
•Wceluzapewnienianajlepszychrezultatów
należyskorzystaćzpojazduholowniczegoo
mocyconajmniej45KMiznapędemnacztery
koła.Pojazdholowniczyomocymniejszejniż45
KMograniczymożliwośćwyborutrasyizakresu
ładowności.Naprzykładpojazdholowniczyo
mocy27KMmożeholowaćwpełnizaładowaną
maszynępopłaskimterenie,alenienastromych
zboczach.Dodatkowonapędna4kołaspowoduje
poprawęjazdynazboczach.
•Korzystajączmniejszegopojazduholowniczego
przyrozprowadzaniumateriałuwtrudnymterenie
koniecznebędziezmniejszenieobciążeniado2
metrówsześciennychmateriału.Innąopcjąjest
doholowaniewpełnizaładowanejmaszynyw
pobliżemiejsca,gdziemabyćwykonanapraca,
anastępniezaładowaniemateriałunamniejsze
maszynywceluukończeniazadania.
•Wmomenciepełnegozaładunkumaszynamoże
ważyćdo7000kg.Nienależyprzekraczać
wartościgranicznychustanowionychdlapojazdu
holowniczego.
•Upewnijsię,żepojazdholowniczyma
wystarczającąmociodpowiednizespółjezdnyw
celuciągnięciapełnegoładunku.Jeżelitaknie
jest,zmniejszwielkośćobciążenia.
•Pojazdholowniczymusiposiadaćodpowiedni
zaczepisprawnehamulce.
BeforeOperation
Bezpieczeństwowczasie
pracy
•Właściciel/operatormożezapobiegaćwypadkomi
jestodpowiedzialnyzaobrażeniaciałainnychosób
iuszkodzeniamieniawynikłewskutekwypadków.
•Nieobsługujmaszyny,gdyjesteśzmęczony,
chory,podwpływemalkoholulubnarkotyków.
•Podczasobsługimaszynyzachowajpełne
skupienie.Niepodejmujżadnychrozpraszających
czynności,wprzeciwnymraziemożesz
spowodowaćobrażenialubwyrządzićszkodyw
mieniu.
•Nośodpowiedniąodzież,wtymochronęoczu,
długiespodnie,pełneobuwieroboczezpodeszwą
antypoślizgowąiochronnikisłuchu.Zwiąż
włosy,jeślisądługie,inienośluźnejodzieżyani
zwisającejbiżuterii.
•Wżadnymwypadkunieprzewoźpasażerówna
maszynieaniniepozwalajosobompostronnym
izwierzętomprzebywaćwpobliżumaszyny
podczaspracy.
•Podczasużytkowaniamaszynylubgdysilnik
pojazduholowniczegojesturuchomiony,ręcei
stopyoperatoramusząznajdowaćsięzdalaod
koszasamowyładowczego.
•Operatormusiznajdowaćsięwswoimfotelu,gdy
pojazdholowniczyznajdujesięwruchu.
•Korzystaniezmaszynywymagaszczególnej
uwagi.Jeżelipojazdholowniczyniejest
prowadzonybezpiecznie,możetodoprowadzićdo
wypadku,przewróceniasiępojazduholowniczego
orazpoważnychobrażeńlubśmierci.Należy
jechaćzachowującostrożność,awcelu
zapobieżeniaprzewróceniulubutraciekontroli:
–Zachowajnajwyższąostrożność,zmniejsz
prędkośćizachowajbezpiecznąodległość
(dwukrotnośćszerokościmaszyny)od
piaskowników,rowów,mogącychstanowić
zagrożenieobiektówwodnych,podjazdów,
nieznanychobszarówiinnychzagrożeń.
–Podczasjazdyzzaładowanąmaszynąpo
nierównymtereniezmniejszprędkośćjazdy,
abyuniknąćutratystabilnościmaszyny.
–Uważajnadziuryiinneukrytezagrożenia.
–Zachowajostrożnośćpodczasużytkowania
pojazdunazboczu.Potereniestromym
jeździjwliniiprostejzarównopodgóręjakiz
górki.Zwalniajpodczaswykonywaniaostrych
skrętówlubpodczasskręcanianazboczach.
Wmiaręmożliwościunikajskręcaniana
zboczach.
22
–Zachowajszczególnąostrożnośćpodczas
jazdynamokrychnawierzchniach,zdużą
prędkościąlubgdypojazdjestwpełni
załadowany.Czaszatrzymywaniawydłuża
sięwprzypadkupełnegoobciążenia.Zmień
biegnaniższyprzedwjazdempodgóręlub
zjazdemwdółzbocza.
–Unikajgwałtownegozatrzymywaniairuszania.
Nieprzechodźzjazdywsteczdojazdydo
przodulubzjazdydoprzodudojazdywstecz
bezpełnegozatrzymania.
–Podczasprowadzeniapojazduniepróbuj
wykonywaćostrychskrętówaninagłych
manewrówlubinnychniebezpiecznych
manewrów,któremogądoprowadzićdoutraty
kontroli.
–Podczasskręcanialubcofaniamaszyną
zwracajuwagęnaotoczenie.Upewnijsię,
żenaobszarzepracynieznajdująsiężadne
osobypostronneiniepozwólimsiędoniego
zbliżać.Jedźpowoli.
–Zwracajuwagęnapozostałychuczestników
ruchudrogowegopodczasprzejeżdżania
przezjezdnięlubporuszaniasięwjejpobliżu.
Zawszeustępujpierwszeństwapieszymi
innympojazdom.Przestrzegajwszystkich
przepisówruchudrogowegoisprawdźlokalne
przepisydotycząceobsługimaszynyna
autostradachlubwichpobliżu.
–Zawszezwracajuwagęnaniskowiszące
elementy,takiejakkonarydrzew,ościeżnice
drzwi,kładkidlapieszychitp.,istarajsięich
unikać.Upewnijsię,żenadpojazdemznajduje
sięwystarczającailośćprzestrzeninapojazd
holowniczyiTwojąosobę.
–Nieużywajmaszyny,jeżeliwystępujeryzyko
wystąpieniawyładowańatmosferycznych.
–Jeżelimaszwątpliwościdotyczącebezpiecznej
obsługipojazdu,przerwijpracęizapytaj
przełożonego.
–Niepozostawiajpracującejmaszynybez
nadzoru.
•Upewnijsię,żemaszynajestpodłączonado
pojazduholowniczegoprzedzaładunkiem.
•Nieprzewoźładunków,któreprzekraczają
wartościgraniczneładownościmaszynylub
pojazduholowniczego.
•Stabilnośćładunkówjestróżna.Naprzykład,w
przypadkudużychładunków,środekciężkości
znajdujesięwyżej.Wraziepotrzebyzmniejsz
wartościgraniczneobciążeniamaksymalnego,
abyzapewnićlepsząstabilność.
–Dokładniekontrolujwysokośćimasęładunku.
Wyższeicięższeładunkimogązwiększyć
ryzykoprzewrócenia.
–Rozłóżładunekrównomiernie,zarównood
przodudotyłujakinaboki.
–Uważajpodczasskręcaniaiunikaj
niebezpiecznychmanewrów.
–Zawszeupewnijsię,żemaszynajest
podłączonadopojazduholowniczegoprzed
załadunkiem.
–Niewkładajdużychlubciężkichobiektów
dokoszasamowyładowczego.Możeto
doprowadzićdouszkodzeniataśmyirolek.
Upewnijsięteż,żeładunekmajednolitą
strukturę.Małekamieniewpiaskumogą
wylatywaćjakpociski.
•Niestójwpobliżumaszynypodczasrozładunku
anirozprowadzaniamateriału.Opcjonalny
podwójnyrozrzutnik,przenośnikpoprzeczny
iaeratormogąwyrzucaćcząstkiipyłzdużą
prędkością.
•Rozładowujmaszynęiodłączajjąodpojazdu
holowniczego,gdyznajdujesięonanarównym
podłożu.
•Upewnijsię,żemaszynajestpodłączonado
pojazduholowniczegoprzedrozładunkiem.
•Nienależyprowadzićmaszynywpołożeniu
pełnegouniesienia.Możetozwiększyćryzyko
przewróceniasięmaszyny.
•Maszynaposiadabezpiecznyzakresprowadzenia
zosprzętem,jakpokazanowzielonejczęści
etykiety.
•Nienależyprowadzićmaszynywzakresie
wymagającymzachowaniaostrożności
(żółtym/czarnym).Kiedyosprzętniejest
podłączonydomaszyny,jedźzmaszynąwpozycji
opuszczonej.
•Zbliżającsiędoludzi,pojazdów,skrzyżowańi
przejśćdlapieszych,wyłączmaszynę.
•Nieobsługujmaszynyzezdjętąlub
przemieszczonąskrzyniąwagową.
•Jeślizainstalowanohamulcehydrauliczne
przyczepy,mogąonedoprowadzićdoprzegrzania
płynuwobwodziehydraulicznymwprzypadku
ichciągłegodziałania.Podczasdługiejjazdyw
dółzboczanależykorzystaćzbiegówniższej
prędkości.Korzystajzhamulcównaprzemian,
abyzarównopojazd,jakiposypywarka,przeszły
cyklechłodzenia.
•Zastosujsiędoponiższychzaleceń,abyuniknąć
przewróceniasięmaszyny:
23
Bezpieczeństwopracyna
zboczu
•Zboczasągłównymczynnikiempowodującym
utratękontroliiprzewracaniesięmaszyny,co
możeskutkowaćpoważnymiobrażeniamiciałalub
śmiercią.Jesteśodpowiedzialnyzabezpieczną
pracęnazboczach.Użytkowaniemaszyny
naterenachpochyłychizboczachwymaga
zachowaniadodatkowejostrożności.Przed
rozpoczęciempracyzmaszynąnazboczunależy:
•Ocenićwarunkimiejscowewdanymdniu,w
tymzbadaćlokalizację,abyokreślić,czypraca
maszynynazboczubędziebezpieczna.Podczas
dokonywaniatakiejocenynależykierowaćsię
zdrowymrozsądkiemiumiejętnościąoceny
sytuacji.
•Abyokreślić,czymaszynęmożnaobsługiwać
wwarunkachwystępującychkonkretnegodnia
wdanymmiejscu,zapoznajsięzponiższymi
instrukcjamidotyczącymiużytkowaniamaszyny
nazboczach.Zmianyterenowemogąskutkować
zmianąkierunkupracymaszynynazboczu.
•Podczasjazdypowzgórzachzachowajszczególną
ostrożność,zwłaszczapodczasskrętów.
–Jazdapozboczachmożedoprowadzić
doprzewrócenialubutratyprzyczepności
jednostkijezdnejbądźmaszyny.
–Zawszejedźprostowgóręiwdóły.Nie
prowadźwpoprzekzboczaaniposkosie.
Podczasjazdywdółzboczanieprzekraczaj
prędkości,zktórąmożeszjechaćwgórę
zbocza.Drogahamowaniawydłużasię
podczasjazdywdółzbocza.
–Zmniejszmasęładunkupodczasjazdypo
stromychzboczachiunikajzbytwysokiego
ułożeniaładunku.
•Zidentykujzagrożeniaprzypodstawiezbocza.
Zachowajszczególnąostrożnośćpodczas
użytkowaniamaszynywpobliżustromych
zboczy,rowów,nasypów,zbiornikówwodnych
iinnychmiejscniebezpiecznych.Nagłe
przejechaniekołemprzezobrzeżelubosunięcie
sięobrzeżamogłobyspowodowaćwywrócenie
sięmaszyny.Zachowajbezpiecznąodległość
pomiędzymaszynąapotencjalnymźródłem
niebezpieczeństwa(dwukrotnośćszerokości
maszyny).
•Usunąćluboznaczyćprzeszkodytakiejakrowy,
dziury,koleiny,garby,kamienielubinneukryte
zagrożenia.Wysokatrawamożezakrywać
przeszkody.Nanierównymterenieistniejeryzyko
przewróceniasięmaszyny.
•Unikajruszania,zatrzymywaniaiskręcaniana
zboczach.Niedokonujnagłychzmianprędkościi
kierunkujazdy;skręcajpowoliistopniowo.
•Nieużywajmaszynywwarunkach,wktórych
przyczepność,sterowanielubstabilnośćsą
niepewne.Pamiętaj,żeużywaniemaszyny
namokrejtrawie,wpoprzeklubwdółzbocza
możeskutkowaćutratąprzyczepnościprzez
maszynę.Utrataprzyczepnościkółnapędowych
możeskutkowaćpoślizgiemiutratąmożliwości
hamowanialubsterowania.Maszynamoże
ślizgaćsięnawetzzatrzymanymikołami.
•Pamiętaj,żeużywaniemaszynynamokrejtrawie,
wpoprzeklubwdółzboczamożeskutkować
utratąprzyczepnościprzezmaszynę.Utrata
przyczepnościkółnapędowychmożeskutkować
poślizgiemiutratąmożliwościhamowanialub
sterowania.
•Zjeżdżającwdółzbocza,należymiećzawsze
włączonybiegwjednostcejezdnej.Niehamować
podczasjazdywdółzbocza(dotyczytylko
jednostekznapędemzębatym)
Włączanieiwyłączanie
zasilaniamaszyny
Tylkomodel44954
Pozakończeniupracyzmaszynązawszenaciśnij
przyciskZATRZYMANIAAWARYJNEGO(Rysunek22),aby
wyłączyćukładelektryczny.Rozpoczynającpracęz
maszyną,musiszzpowrotemwyciągnąćPRZYCISK
ZATRZYMANIAAWARYJNEGOprzedwłączeniempilota
zdalnegosterowania.
g234789
Rysunek22
1.PRZYCISKZATRZYMANIAAWARYJNEGO
Ważne:Pozakończeniupracyzmaszyną
wciśnijPRZYCISKZA TRZYMANIAAWARYJNEGO,
abyakumulatorpojazduholowniczegosięnie
rozładował.
24
Ważne:Podczaskorzystaniazosprzętupamiętaj,
żeprześwitmaszynywynosijedynie15cm.Gdy
maszynazaczynajechaćpodgórę,odległośćod
podłożazmniejszasię.
Obsługazaworów
•Wceluuniesieniamaszynyprzesuńdźwignię
sterowaniadoosiągnięciawymaganejwysokości,
anastępniejązwolnij.
•Wceluopuszczeniamaszyny,przesuńdźwignię
sterowaniadoosiągnięciapożądanejwysokości,
anastępniejązwolnij.
sterowaniafunkcjami
hydraulicznymi
Tylkomodel44931
Nalewymzderzakumaszynyznajdująsiętrzyzawory
hydrauliczne(Rysunek23).
Rysunek23
1.Kierunekruchutaśmyprzenośnika(lewyzawórsterujący)
2.Unoszenieiopuszczaniemaszyny(środkowyzawór
sterujący)
3.Wyłączanieiwłączanieosprzętu(prawyzawórsterujący)
4.Opcjonalneszybkozłączkihydrauliczne
Informacja:Ustawićwszystkieuchwytyzaworów
sterującychwpołożeniuśrodkowym,abyuniknąć
przypadkowegouruchomienia.
OSTROŻNIE
Nieprzytrzymujdźwignisterowaniaw
położeniuuniesieniaaniopuszczenia,po
tymjaksiłownikipodnoszeniazostały
przesuniętedomaksymalniewysuniętego
położenia.
Prawyzawór
Prawyzawórsterujeosprzętem.
•Abywłączyćosprzęt,pociągnijdźwignię
sterowania.
•Abywyłączyćosprzęt,przesuńdźwignię
g014117
sterowaniadopołożeniaśrodkowego.
OSTRZEŻENIE
Popchnięciedźwignisterowanianiewiąże
sięzżadnąfunkcją.Osprzętniemoże
pracowaćwruchuwstecznym.
Ważne:Nieprzemieszczajdźwigniosprzętu
dopołożeniawłączeniabezzamontowania
osprzętu.Możetodoprowadzićdouszkodzenia
silnikapodłogiizatrzymaniamaszyny.
Lewyzawór
Lewyzawórsterujekierunkiemruchutaśmy
przenośnikamaszyny.
•Wcelurozładowaniamaszynypociągnijdźwignię
sterowaniadosiebie.Spowodujetoprzesunięcie
materiałudotyłunataśmieprzenośnika.
•Wceluzaładowaniamaszynyustawdźwignię
sterowaniawkierunkuodsiebie.Spowoduje
toprzesunięciemateriałudoprzodunataśmie
przenośnika.
•Abyzatrzymaćtaśmęprzenośnika,ustawdźwignię
wpołożeniuśrodkowym.
Środkowyzawór
Środkowyzawóropuszczaiunosimaszynę.
Obsługahydraulicznych
elementówsterującychi
osprzętuwmodelachEH
Układzdalnegosterowania
Systemzdalnegosterowaniaskładasięzpilota
ręcznego,stacjibazowejnanapięcieod+12do+14,4
VDCiwiązkiprzewodów.Systemzostałspecjalnie
zaprojektowanydostosowaniazisterowania
maszynądotransportubliskiegoMH-400.
25
Sterownikręczny
g028671
Rysunek24
1.WyświetlaczLCD 11.FloorStop(Zatrzymaj
2.DiodaLEDstanupilota
zdalnegosterowania
3.AllStart(Uruchom
wszystko):uruchamia
podłogęiosprzęt
4.Włączanie/wyłączanie 14.FloorReverse(Ruch
5.Store(Zapisz):zapisuje
wstępnieokreślone
ustawienia
6.Wstępneustawienie1
7.Wstępneustawienie2
8.Wstępneustawienie3
9.AllStop(Zatrzymaj
wszystko):zatrzymuje
wszystkiefunkcje
10.FloorStart(Uruchom
podłogę)
podłogę)
12.DecreaseFloorSpeed
(Zmniejszprędkość
podłogi)
13.IncreaseFloorSpeed
(Zwiększprędkość
podłogi)
wstecznypodłogi)
15.Opuszczenieplatformy
uchylnej
16.Uniesienieplatformy
uchylnej
17.OptionStart(Uruchom
osprzęt)
18.OptionStop(Zatrzymaj
osprzęt)
19.IncreaseOptionSpeed
(Zwiększprędkość
osprzętu)
20.DecreaseOptionSpeed
(Zmniejszprędkość
osprzętu)
26
Funkcjeprzycisków
Przycisk Nazwa Funkcjapodstawowa
WŁĄCZANIE /W -
YŁĄCZANIE
Włączanieiwyłączeniapilotazdalnegosterowania.
ALLSTART
(URUCHOM
WSZYSTKO)
FLOORSTART
(URUCHOM
PODŁOGĘ)
FLOORSTOP
(ZATRZYMAJ
PODŁOGĘ)
FLOORDEC
(ZMNIEJSZ
PRĘDKOŚĆ
PODŁOGI)
FLOORINC
(ZWIĘKSZ
PRĘDKOŚĆ
PODŁOGI)
RUCHU
WSTECZNEGO
PODŁOGI
OPUSZCZENIE
PLATFORMY
UCHYLNEJ
Zapewniafunkcjonalnesterowaniepodłogąiosprzętem,wtym
włączanie/wyłączanieorazwyświetlanieprędkości.
Zapewniafunkcjonalnesterowaniepodłogowymprzenośnikiemtaśmowym
koszasamowyładowczego,wtymwłączanie/wyłączanieorazwyświetlanie
prędkości.
Zatrzymujepodłogę.
Zmniejszaprędkośćpodłogi.
Zwiększaprędkośćpodłogi.
Przyciskchwilowy ,zmieniającykierunekruchupodłogi.Możnazmienić
prędkośćwstecznąpodłogizapomocąprzyciskówPRZYSPIESZANIAi
ZWALNIANIAPODŁOGI,naciskającjednocześnieprzyciskRUCHUWSTECZNEGO
PODŁOGI.PozwolnieniuprzyciskuRUCHUWSTECZNEGOPODŁOGIpodłoga
zostaniewyłączona.
Przyciskchwilowysłużącydoopuszczeniaplatformy.
UNIESIENIE
PLATFORMY
UCHYLNEJ
NASTAWA1
NASTAWA2
NASTAWA3
ZAPISANIE
OPTIONSTART
(URUCHOM
OSPRZĘT)
OPTIONSTOP
OPTIONDEC
(ZMNIEJSZ
PRĘDKOŚĆ
OSPRZĘTU)
Przyciskchwilowysłużącydounoszeniaplatformy.
Możnazapisaćtrzyodrębnewartościnastawyzarównodlaprędkościpodłogi
jakiosprzętu.
UżywanywrazzprzyciskiemPRESET(wstępneustawienie),abyzapisaćlub
dopisaćnastawędopamięci.
Zapewniafunkcjonalnesterowanietylnymosprzętem,wtym
włączanie/wyłączanieiwyświetlanieprędkości.
Zatrzymujeosprzęt.
Zmniejszaprędkośćosprzętu.
27
Przycisk Nazwa Funkcjapodstawowa
OPTIONINC
(ZWIĘKSZ
PRĘDKOŚĆ
OSPRZĘTU)
ALLSTOP
(ZATRZYMAJ
WSZYSTKO)
Włączaniepilotazdalnego
sterowania
NaciśnijprzyciskON /OFFnapilocieipoczekaj,aż
pilotznajdziestacjębazową.Upewnijsię,żeżadne
przyciskisterownikaręcznegoniezostałynaciśnięte,
gdywykonujeonproceduręuruchomienia.
Sterowanieręczne(model44954)
Zwiększaprędkośćosprzętu.
Zatrzymujepodłogęiosprzęt.
decal119-6832
Rysunek26
Wprzypadkuzgubienia,uszkodzenialubawariipilota
wszystkiefunkcjemaszynysąnadaldostępne,jej
działaniewciążmożliweimożnaukończyćzadanie
bądźkontynuowaćpracędomomenturozwiązania
problemu.
Sterowanieręczneznajdujesiępostroniekierowcy
układuhydraulicznego(Rysunek25).
Rysunek25
1.Wyregulujprędkość
podłogi
2.Opuśćkosz
samowyładowczy
3.Unieśkosz
samowyładowczy
4.Wyregulujprędkość
rozrzutnika
•Wceluuniesieniakosza(Rysunek25)popchnij
pierścieńnatrzpieniuzaworu.
•Wceluopuszczeniakosza(Rysunek25)pociągnij
zapierścieńnatrzpieniuzaworu.
•Abywyregulowaćprędkośćrozrzutnika(Rysunek
25),użyjwkrętakapłaskiego,obracającgow
prawo,abyjązwiększyć,lubwlewo,abyją
zmniejszyć.
Informacja:Jeśliniechceszrozprowadzać
piaskupodczaswykonywaniaregulacjizaktywnym
przepływemhydraulicznym,upewnijsię,żepodłoga
zostaławyłączona.
Gdyustawieniasąakceptowalne,użyjelementu
sterującegoprzepływemhydraulicznympojazdu
g297178
holowniczego,abywłączyćiwyłączyćsystemprzed
pracą.
1.Prędkośćpodłogi 3.Prędkośćrozrzutnika
2.Unoszenie/opuszczanie
koszasamowyładowczego
•Abywyregulowaćprędkośćpodłogi(Rysunek
25),obróćpokrętłowprawo.Wsystemieobsługi
kodowanymkoloramistosowanajestmaksymalna
prędkośćpodłogi,więcregulacjatajestmożliwa
przybrakuprzepływuhydraulicznego.Jestto
bardzoprzydatne,gdykoszsamowyładowczyjest
pełenpiasku.
28
Kluczoweelementyfunkcjonalne
Ręcznewydawaniepoleceń
•Popierwszymwłączeniupilotazdalnego
sterowaniawyświetlaczpowinienwciąguokoło5
sekundpokazaćkomunikatFLROFF(Wyłączona
podłoga)iOPTOFF(Wyłączonyosprzęt).Jeżeli
nawyświetlaczupojawiąsięsłowa„waiting
forbase”(oczekujenastacjębazową),należy
sprawdzić,czystacjabazowajestzasilanaoraz
czyprzyciskWYŁĄCZNIKAAWARYJNEGOnastacji
bazowejzostałwyciągnięty.
•Zawszeistniejebieżącapamięćrobocza.T onie
jesttosamo,coustawieniewstępne.Ostatnio
zapisaneustawieniaroboczeznajdąsięwbieżącej
pamięciroboczejwmomenciewłączeniazasilania
pilotazdalnegosterowania.
•Sekwencjaprzyciskówuruchamianiapilota
zdalnegosterowania:
–Jednokrotnenaciśnięcieprzycisku
uruchamiania(ALLSTART,FLOORSTART
lubOPTIONSTART)przywołujeustawienie
bieżącejpamięciroboczejzapisanewpilocie
zdalnegosterowania.
–Podrugimnaciśnięciutegosamegoprzycisku
uruchamianiadochodzidoaktywacji
komponentu,jeżeliukładhydraulicznyzostał
uruchomiony(nawyświetlaczupokażąsię
rosnąceliczby).
elementomsterowniczym
hydrauliki
ModeleEH
Wraziebraku,uszkodzenialubawariipilotazdalnego
sterowaniamożliwajestobsługamaszynywcelu
zakończeniazadanialubkontynuacjirozrzutu.
Przygotowaniemaszyny
1. Zprawejstronymaszynyodkręć4śruby
kołnierzowemocującepokrywędoosłony
sterowaniaręcznego(Rysunek27).
–Naciśnięcietegosamegoprzycisku
uruchamianiaporaztrzeciprowadzido
zapisanianowychustawieńwpamięciroboczej
pilota.
•Pojednorazowymprzyciśnięciuprzycisku
uruchamianiawceluwyświetleniabieżących
ustawieńpamięciroboczejpozatrybempracy
będzieszmiećdodyspozycjimniejwięcej10
sekundnarozpoczęcieregulacjiustawień.W
przeciwnymprzypadkuelementpowrócidopozycji
wyłączenia.Wtrybieroboczymnieobowiązuje
ograniczeniedo10sekund.
•Abyzaprogramowaćustawieniewstępne,
najważniejszejestzapamiętanie,żeelementy
musząbyćuaktywnionelubwłączone.
•Abypracowaćnapodstawieustawienia
wstępnego,wartościprocentoweprędkości
elementumuszązostaćwyświetlone,abyje
uaktywnićlubwłączyć.Jeżelinawyświetlaczu
pokazujesiękomunikatOFF(Wyłączony),należy
ponowniewywołaćnastawę.
Rysunek27
1.Prawastronamaszyny 3.Pokrywa
2.Osłonasterowania
ręcznego
2. Upewnijsię,żehamulecpostojowyjest
załączony,uruchomjednostkęjezdnąipodaj
ciśnieniehydraulicznedomaszyny.
3. Odszukaj3zaworysterujące(Rysunek28).
4.Śrubakołnierzowa
g285427
29
Rysunek28
Regulacjaprędkościpodłogi
1. Poluzujnakrętkęzabezpieczającąnawsporniku
sterowaniaręcznego(Rysunek30).
g285426
1.Elektrozawórprędkości
podłogi
2.Elektrozawórunoszenia/opuszczaniakosza
samowyładowczego
3.Elektrozawórprędkości
osprzętu
Informacja:Patrzetykietaumieszczonana
pokrywie(Rysunek29).
Rysunek29
1.Wyregulujprędkość
podłogi
2.Opuśćkosz
samowyładowczy
3.Unieśkosz
samowyładowczy
4.Wyregulujprędkość
rozrzutnika
5.Pokrywa
6.Etykieta
g285594
Rysunek30
1.Trzpień(Elektrozawór
prędkościpodłogi)
2.Śrubazłbem
sześciokątnym(ręczne
sterowaniezaworem)
3.Nakrętkazabezpieczająca
2. Obracajśrubęzłbemsześciokątnymsłużącą
doręcznegosterowaniazaworemwprawo,aby
zwiększaćprędkośćpodłogi(Rysunek30).
Informacja:Przybrakuprzepływuinstalacji
hydraulicznejnależykorzystaćzmaksymalnej
prędkościpodłogisytemuobsługikodowanego
kolorami.Toustawieniejestrównieżprzydatne,
gdykoszsamowyładowczyjestwypełniony
piaskiem.
g285596
3. Podczaspracymaszynyzwłaściwąprędkością
podłogidokręćnakrętkęzabezpieczającą.
Regulacjapołożeniakoszasamowyładowczego
•Wceluopuszczeniakosza(Rysunek31)pociągnij
zapierścieńnatrzpieniuzaworu.
30
Rysunek31
2. Gdyustawieniasąakceptowalne,użyjelementu
sterującegoprzepływemhydraulicznympojazdu
holowniczego,abywłączyćiwyłączyćukład
podczaspracy.
Resetowaniesterowania
hydraulikipodokonaniu
przesterowaniaręcznego
ModeleEH
Wprzypadkuodnalezienia,naprawienialubwymiany
pilotazdalnegosterowanianależyzresetować
elektrozawórprędkości,elektrozawórprędkości
osprzętulubobaelektrozaworyprzezsterowaniem
maszynąprzypomocypilotazdalnegosterowania.
Resetowanieelektrozaworuprędkościpodłogi
ModeleEH
1. Poluzujnakrętkęzabezpieczającąnawsporniku
sterowaniaręcznego(Rysunek33).
g285595
1.Obręcz(trzpieńzaworu)
2.Opuśćkosz
samowyładowczy
3.Unieśkosz
samowyładowczy
•Wceluuniesieniakosza(Rysunek31)popchnij
pierścieńnatrzpieniuzaworu.
Regulacjaprędkościosprzętudodatkowego
1. Obracajśrubęzłbemsześciokątnymsłużącą
doręcznegosterowaniazaworemwprawo,aby
zwiększaćprędkośćpodłogi(Rysunek32).
Informacja:Jeśliniechceszrozprowadzać
piaskupodczaswykonywaniaregulacjiz
aktywnymprzepływemhydraulicznym,upewnij
się,żepodłogazostaławyłączona.
Rysunek33
1.Trzpień(Elektrozawór
prędkościpodłogi)
2.Szczelina
3.Śrubazłbem
sześciokątnym(ręczne
sterowaniezaworem)
4.Nakrętkazabezpieczająca
2. Obracajśrubęzłbemsześciokątnymsłużącą
doręcznegosterowaniazaworemwlewo,
ażzobaczyszniewielkiodstęppomiędzy
końcemśrubyikońcemtrzpieniaelektrozaworu
prędkościpodłogi(Rysunek33).
g285597
Rysunek32
1.Śrubazłbemsześciokątnym(ręcznesterowaniezaworem)
3. Dokręćnakrętkęzabezpieczającą(Rysunek33).
Resetowanieelektrozaworuprędkości
g285593
osprzętu
Obracajśrubęzłbempłaskimwlewo,ażelektrozawór
będziecałkowicieotwarty(Rysunek34).
31
Rysunek34
1.Śrubazłbemsześciokątnym(ręcznesterowaniezaworem)
Montażpokrywy
Zamocujpokrywęnaosłoniesterowaniaręcznego4
śrubamikołnierzowymi(Rysunek35).
Abyzwiększyćkontrast:
JednocześnienaciśnijiprzytrzymajprzyciskiALL
STOPiOPTIONINCREASE ,obserwującwyświetlacz,i
zwolnijjepouzyskaniużądanegokontrastu.
+
Informacja:Dostępnesą3ustawienia:OFF[wył.],
g285593
LOW[niski]iHIGH[wysoki].
Abyzmniejszyćkontrast:
JednocześnienaciśnijiprzytrzymajprzyciskiALL
STOPiOPTIONDECREASE ,obserwującwyświetlacz,i
zwolnijjepouzyskaniużądanegokontrastu.
+
Informacja:Dostępnesą3ustawienia:OFF[wył.],
LOW[niski]iHIGH[wysoki].
Rysunek35
1.Prawastronamaszyny 3.Pokrywa
2.Osłonasterowania
ręcznego
4.Śrubakołnierzowa
Korzystaniezwyświetlacza
ciekłokrystalicznego(LCD)
DwuliniowywyświetlaczLCD(ciekłokrystaliczny)z
ośmiomaznakaminaliniępokazujestaniaktywność
podczaswciskaniaprzyciskówpilota.Maonteż
regulowaneprzezużytkownikapodświetleniei
kontrast.Zmianysązapisywanewbieżącejpamięci
roboczejpilota.Kiedyurządzeniejestwłączonepo
okresiebezzasilania,dowyświetlaniazostanąużyte
ostatnieustawieniadlakontrastuipodświetlenia.
Abyzwiększyćpodświetlenie:
JednocześnienaciśnijiprzytrzymajprzyciskiALL
STOPiFLOORINCREASE ,obserwującwyświetlacz,i
zwolnijjepouzyskaniużądanegopodświetlenia.
+
g285427
Informacja:Dostępnesą3ustawienia:OFF[wył.],
LOW[niski]iHIGH[wysoki].
Abyzmniejszyćpodświetlenie:
JednocześnienaciśnijiprzytrzymajprzyciskiALL
STOPiFLOORDECREASE ,obserwującwyświetlacz,i
zwolnijjepouzyskaniużądanegopodświetlenia.
+
Informacja:Dostępnesą3ustawienia:OFF[wył.],
LOW[niski]iHIGH[wysoki].
Podświetleniezużywanajwięcejenergiize
wszystkichfunkcjisterownikaręcznego.Zwiększenie
podświetleniazwiększazużycieenergiiiskracaokres
eksploatacjibaterii,zaśzmniejszeniepodświetlenia
wydłużatenokres.
32
DziałaniediodyLEDstanupilota
zdalnegosterowania
DiodaLEDstanupilotamigapowolizczęstotliwością
dwóchbłyskównasekundę(2Hz),gdypilotprzesyła
dane,żadenzprzyciskówniejestnaciśniętyoraz
gdyprzyciskipodłogiiosprzętusąaktywne.W
momencienaciśnięciaprzyciskudiodazaczynamigać
zczęstotliwością10błyskównasekundę.
Wymianabateriiwpilocie
zdalnegosterowania
Pilotzdalnegosterowaniazasilanyjestzapomocą
czterechbateriialkalicznych1,5VAAidziała
wzakresieod2,4do3,2V.Zakładanyokres
użytkowaniabateriitookoło300godzin(ciągłej
pracyprzywyłączonympodświetleniu).Nadługość
okresuużytkowaniawpływajączynnikizwiązanez
samymużytkowaniem,awszczególnościustawienia
intensywnościpodświetlenia(imbędzieonowyższe,
tymwięcejmocyzostaniezużyte,cobędzie
skutkowaćkrótszymokresemużytkowaniabaterii).
Ważne:Należyposiadaćnowezapasowebaterie
przezcałyokresużytkowaniasystemu.
pozostawuszczelkęgumowąorazuszczelkę
stalowąwrowkuobudowy.
g028875
Rysunek37
1.Uszczelkagumowa 3.Pilotzdalnegosterowania
2.Uszczelkastalowa 4.4baterieAA
1. Poluzujśrubęwmagnesieuchwytu
magnetycznego(Rysunek36).
Rysunek36
1.Pilotzdalnegosterowania
2.Uchwytmagnetyczny
3.Śrubawmagnesie
4. Wyjmijrozładowanebaterieiodpowiednioje
zutylizujzgodniezlokalnymiprzepisami.
5. Podłączkażdąnowąbateriędozacisków,
zachowującodpowiedniąbiegunowość.(Jeśli
bateriezostanązamontowanenieprawidłowo,
urządzenieniezostanieuszkodzone,alenie
będziedziałać).Nauchwyciewytłoczonajest
biegunowośćkażdegozacisku(Rysunek37).
6. Wrazieprzypadkowegowyjęciauszczelki
gumowejiuszczelkistalowejostrożniewłóżjez
powrotemdorowkawobudowiepilota(Rysunek
37).
7. Załóżzpowrotempokrywęiprzykręćją
zapomocą6odkręconychwcześniejśrub
(Rysunek37).Dokręćśrubyzmomentemod
1,5do1,7N·m.
g028874
8. Załóżpilotzdalnegosterowanianauchwyt
magnetyczny,dosuńpołówkidosiebie,aby
zamocowaćpilota,anastępniedokręćśrubęw
magnesie(Rysunek36).
2. Rozsuńpołówkiuchwytuiwyjmijpilotzuchwytu
(Rysunek36).
3. Odkręć6śrubztyłupilota,anastępniezdejmij
pokrywę(Rysunek37).
Informacja:Jeślitomożliwe,podczas
zdejmowaniapokrywyiwyjmowaniabaterii
Dbanieopilotazdalnego
sterowania
Choćpilotręcznyjestwytrzymały,należydbaćo
to,abynieupuszczaćtegourządzenianatwarde
powierzchnie.Wceluwyczyszczeniapilotaużyj
miękkiej,wilgotnejściereczkinawilżonejwodąlub
33
roztworemłagodnegośrodkaczyszczącegoiwytrzyj
pilota,szczególniedbającoto,abyniezarysować
ekranuwyświetlaczaLCD.
Kojarzeniepilotaręcznegoze
stacjąbazową
Pilotjestfabrycznieskojarzonyzestacjąbazową
imożesięzniąkomunikować;podczaspracy
mogąjednakwystąpićsytuacje,gdykoniecznejest
ponowneskojarzeniepilotazestacjąbazową.Można
towykonaćwnastępującysposób:
1. Naciśnijprzyciskzatrzymaniaawaryjnego,aby
wyłączyćzasilaniestacjibazowejiupewnijsię,
żepilotjestwyłączony.
2. Stańwpobliżustacjibazowejtak,abybyła
wyraźniewidoczna.
3. Naciśnijjednocześnieiprzytrzymajprzyciski
ON/OFFiALLSTOP.
+
Pilotprzejdzieprzezkolejneekranyinicjowania
izatrzymasięnaekranieASSOCPENDING
(Kojarzenie,oczekuję).
4. Trzymajobaprzyciskiipuśćjeszybko,kiedy
wyświetlisiękomunikatASSOCACTIVE
(Kojarzenieaktywne)(pook.4sekundach).
jednocześnienaciskającprzyciskiALLSTOPi
OPTIONSTOP.
Wyświetlaczbędzienazmianęwyświetlałwybrany
kanałiidentykatorstacjibazowej.
+
Wyświetlenieżywotnościbaterii,
częstotliwościpracy,stacji
bazowejiidentykatorapilota
PrzytrzymajjednocześnieprzyciskiALLSTOPi
OPTIONSTOP,abywyświetlićekranzawierający
różneinformacje.
+
Poprzytrzymaniuprzyciskówwyświetlaczpokazuje
kolejnoco2sekundynastępująceinformacje:
wyrażonywprocentachstannaładowanialub
aktualnenapięciebaterii,następnieczęstotliwość
operacyjną(kanał),naktórejkomunikujesię
urządzenie,numerycznyidentykatorpilotazdalnego
sterowania,anakoniecidentykatorpowiązanejstacji
bazowej.
NaekraniepojawisiękomunikatPRESS
STORE (naciśnijprzyciskZapisanie).
5. NaciśnijiprzytrzymajprzyciskSTORE
(zapisanie).
NapilociepojawisiękomunikatPOWUPBASE
(Włączzasilaniebazy).
6. Abywłączyćzasilaniestacjibazowe,należy
trzymającprzyciśniętyprzyciskSTORE
wyciągnąćprzyciskZATRZYMANIAAWARYJNEGO.
Pilotzdalnegosterowaniaskojarzysię(połączy)
zestacjąbazową.Poudanymskojarzeniuna
wyświetlaczupojawisiękomunikatASSOC
PASS (Kojarzenieudane).
7. ZwolnijprzyciskSTORE.
Ważne:Jeżelinawyświetlaczupojawisięnapis
ASSOCEXIT(Wyjściezeskojarzenia),skojarzenie
nieudałosię.
Informacja:Połączeniemiędzysterownikiem
ręcznymistacjąbazowąmożnawyświetlić,
Sterowaniepodłogąi
osprzętem
Poniższeprocedurypozwalająnaskongurowaniei
sterowaniepodłogąiosprzętemmaszyny(naprzykład
podwójnymrozrzutnikiemlubinnymosprzętem):
•Konguracjaisterowaniesamąpodłogą
•Konguracjaisterowaniesamymosprzętem
•Konguracjaisterowaniejednocześniepodłogąi
osprzętem
Konguracjaisterowaniesamą
podłogą
PopierwszymnaciśnięciuprzyciskuFLOOR
START
pilociezostaniewyświetlonezapisaneustawienie
orazzostaniewyświetlonanazwaFLRwrazzliterą
S(tzn.FLRS),cooznacza,żepilotjestwtrybie
wprowadzaniaustawień.Wtymtrybiemożliwajest
zmianaustawień(zwiększenielubzmniejszenie),
podłogajednakpozostaniewyłączona.Pozwala
(gdypodłogajestzatrzymana)na
34
tonaustawienieżądanejprędkościpodłogibez
niepożądanegouruchomieniapodłogi.Poustawieniu
prędkościnaciśnijprzyciskFLOORSTART,aby
uruchomićpodłogęzwybranymustawieniem(podłoga
uruchomisię,jeżeliwłączonyjestukładhydrauliczny).
NaciśnijprzyciskFLOORSTARTporaztrzeci,aby
zapisaćwpamięciaktualnąwartość.
Informacja:Zmianyustawieńpodłogipodczasjej
działaniarealizowanesąnatychmiast.Sąonejednak
tymczasowedomomentuzapisaniaustawieniaprzez
ponownenaciśnięcieprzyciskuFLOORSTARTpo
dokonaniuzmiany.Naprzykładwraziedokonania
zmiany,gdynawyświetlaczuwidocznyjestnapis
FLRS ,naciśnijprzyciskFLOORSTART,uruchamiając
podłogęzustawionąprędkością,anastępnie
wyłączpilotabezponownegonaciśnięciaprzycisku
FLOORSTARTzapisującegozmienionąwartość.
Przykolejnymużyciupilotazostanieprzywrócona
wcześniejzapisanawartośćustawienia.
Informacja:Okres10sekundzaczynabyć
odmierzanyodnaciśnięciaprzyciskuFLOORSTART
ipojawieniasięnapisuFLRS(trybwprowadzania
ustawień).Jeśliprzyciskniezostanienaciśnięty
podczas10-sekundowejprzerwy,wyświetlaczpowróci
dotrybuFLRiprzywróconyzostaniepoprzedni
stan/poprzedniawartość.Zegarresetujesiędo
dziesięciusekund,jeśliwtrybiewprowadzania
ustawieńzostanienaciśniętydowolnyprzyciskpilota.
1. NaciśnijprzyciskFLOORST ART .
ZostaniewyświetlonawartośćinapisFLRS.
2. Ustawprędkośćzapomocąprzycisku
INCREASEFLOORSPEEDlubDECREASE
FLOORSPEED.
lub
3. NaciśnijprzyciskFLOORSTART ,abyuruchomić
podłogę.
Zapisanawartośćzostanieużytaprzykażdym
uruchomieniupodłogidomomentuponownej
zmianyustawienia.
Konguracjaisterowaniesamym
osprzętem
PopierwszymnaciśnięciuprzyciskuOPTION
START
pilociezostaniewyświetlonezapisaneustawienie
orazzostaniewyświetlonanazwaOPTwrazzliterą
S(tzn.OPTS),cooznacza,żepilotjestwtrybie
wprowadzaniaustawień.Wtymtrybiemożliwajest
zmianaustawień(zwiększenielubzmniejszenie),
osprzętpozostaniejednakwyłączony.Pozwalato
naustawienieżądanejprędkościosprzętulubużycie
zapisanegoustawieniabezniepożądanegoruchu
osprzętu.Poustawieniuprędkościnaciśnijprzycisk
OPTIONSTART,abyuruchomićosprzętzwybranym
ustawieniem(osprzęturuchomisię,jeżeliwłączony
jestukładhydrauliczny).NaciśnijprzyciskOPTION
STARTporaztrzeci,abyzapisaćwpamięciaktualną
wartość.
Informacja:Zmianyustawieńosprzętupodczas
jegodziałaniarealizowanesąnatychmiast.Sąone
jednaktymczasowedomomentuzapisaniaustawienia
przezponownenaciśnięcieprzyciskuOPTION
STARTpodokonaniuzmiany.Naprzykładwrazie
dokonaniazmiany,gdynawyświetlaczuwidoczny
jestnapisOPTS,naciśnijprzyciskOPTIONSTART,
uruchamiającosprzętzwyregulowanymustawieniem,
anastępniewyłączpilotabezponownegonaciśnięcia
przyciskuOPTIONSTARTzapisującegozmienioną
wartość.Przykolejnymużyciupilotazostanie
przywróconawcześniejzapisanawartośćustawienia.
Informacja:Okres10sekundzaczynabyć
odmierzanyodnaciśnięciaprzyciskuOPTIONSTART
ipojawieniasięnapisuFLRS(trybwprowadzania
ustawień).Jeśliprzyciskniezostanienaciśnięty
podczas10-sekundowejprzerwy,wyświetlaczpowróci
dotrybuFLRiprzywróconyzostaniepoprzedni
stan/poprzedniawartość.Zegarresetujesiędo
dziesięciusekund,jeśliwtrybiewprowadzania
ustawieńzostanienaciśniętydowolnyprzyciskpilota.
(gdyosprzętjestzatrzymany)na
4. NaciśnijprzyciskFLOORSTART,abyzapisać
wartośćprędkościpodłogi.
NawyświetlaczupojawisięnapisFLOOR
STORE (Zapisaniewartościpodłogi).
1. NaciśnijprzyciskOPTIONSTART .
ZostaniewyświetlonawartośćinapisFLRS.
2. Ustawprędkośćzapomocąprzycisku
INCREASEOPTIONSPEEDlubDECREASE
OPTIONSPEED.
35
lub
3. NaciśnijprzyciskOPTIONSTART,abyuruchomić
osprzęt.
4. NaciśnijprzyciskOPTIONSTART,abyzapisać
wartośćustawieniadlaosprzętu.
NawyświetlaczupojawisięnapisOPTION
STORE (Zapisaniewartościosprzętu).
Zapisanawartośćzostanieużytaprzykażdym
uruchomieniuosprzętudomomentuponownej
zmianyustawienia.
Informacja:Okres10sekundzaczynabyć
odmierzanyodnaciśnięciaprzyciskuALLSTART
ipojawieniasięnapisuoznaczającegotryb
wprowadzaniaustawień.Jeśliwciągu10sekundnie
zostanienaciśniętyprzycisk,wyświetlaczpowrócido
trybuFLRiOPT,zostanąwyświetloneiwymuszone
poprzedniewartościipoprzednistan.Zegarresetuje
siędodziesięciusekund,jeśliwtrybiewprowadzania
ustawieńzostanienaciśniętydowolnyprzyciskpilota.
1. NaciśnijprzyciskALLSTART.
ZostanąwyświetlonewartościinapisFLRSoraz
OPTS.
2. Ustawprędkościwnastępującysposób:
•Ustawprędkośćpodłogizapomocą
przyciskuINCREASEFLOORSPEEDlub
DECREASEFLOORSPEED.
Konguracjaisterowanie
jednocześniepodłogąiosprzętem
PopierwszymnaciśnięciuprzyciskuALL
START
zostanąwyświetlonezapisaneustawieniapodłogii
osprzętuoraznazwyFLRiOPTwrazzliterąS(tzn.
FLRS orazOPTS),cooznacza,żepilotjestwtrybie
wprowadzaniaustawień.Wtymtrybiemożliwajest
zmianaustawień(zwiększenielubzmniejszenie),
podłogaiosprzętpozostająjednakwyłączone.
Pozwalatonaustawienieżądanejprędkościlub
użyciezapisanegoustawieniabezniepożądanego
ruchuwyposażenia.Poustawieniuprędkości
naciśnijprzyciskALLSTART,abyuruchomićpodłogę
iosprzętzwybranymustawieniem(podłogai
osprzęturuchomiąsię,jeżeliwłączonyjestukład
hydrauliczny).NaciśnijprzyciskALLSTARTporaz
trzeci,abyzapisaćwpamięciaktualnąwartość.
Informacja:Zmianyustawieńpodłogiiosprzętu
podczasichdziałaniarealizowanesąnatychmiast.
Sąonejednaktymczasowedomomentuzapisania
ustawieniaprzezponownenaciśnięcieprzyciskuALL
STARTpodokonaniuzmiany.Naprzykładwrazie
dokonaniazmiany,gdynawyświetlaczuwidoczne
sąnapisyFLRSiOPTS,naciśnijprzyciskALL
START,uruchamiającpodłogęiosprzętzustawioną
prędkością,anastępniewyłączpilotabezponownego
naciśnięciaprzyciskuALLSTARTzapisującego
zmienionąwartość.Przykolejnymużyciupilota
zostanieprzywróconawcześniejzapisanawartość
ustawień.
(gdyosprzętjestzatrzymany)napilocie
lub
•Ustawprędkośćosprzętuzapomocą
przyciskuINCREASEOPTIONSPEEDlub
DECREASEOPTIONSPEED
lub
3. NaciśnijprzyciskALLSTART,abyuruchomić
podłogęiosprzęt.
4. NaciśnijprzyciskALLSTART,abyzapisać
wartości.
NawyświetlaczupojawisięnapisALLSTORE
(Zapiszwszystko).Zapisanawartośćzostanie
użytaprzykażdymuruchomieniuosprzętudo
momentuponownejzmianyustawienia.
Informacja:Zarównopodłoga,jakiosprzęt
musząbyćuruchomione,abymóczapisać
ustawieniazapomocąprzyciskuALLSTART.
Jeżeliuruchomionejesttylkojednolubżadne
znich,naciśnięcieprzyciskuALLSTART
spowodujeuruchomienieobuluburuchomienie
36
tego,któreniedziałało.Żadneinformacjenie
sązapisywane,aprzeglądanepoleceniasą
wcześniejzapisanymiustawieniamidlapodłogi
iosprzętu.
Należypamiętać,żezapisanepoleceniedla
podłogiiosprzętujestużywanedwukrotnie,
razwprzypadkuindywidualnegopolecenia
wydanegozapomocąprzyciskuFLOORSTART
lubOPTIONSTART,arazwprzypadku
podwójnegodziałaniazapomocąprzyciskuALL
START;wkażdymzprzypadkówjesttotasama
liczba.
Ustawianieprzycisków
następnie ,
lub
NaekraniepojawisięnapisPRESETSAVED.
Informacja:Wrazieprzytrzymaniaprzycisku
STOREinaciśnięciaprzyciskuUSTAWIENIA
WSTĘPNEGOkiedypodłogaaniosprzętniesą
wyłączone,nowewartościdlapodłogilubosprzętu
niezostanązapisane;nastawazachowapoprzednio
zapisanewartości.
ustawieniawstępnego1,2
i3
Pilotzdalnegosterowaniaposiada3przyciski
USTAWIEŃWSTĘPNYCH,podktórymimożna
zaprogramowaćustawieniaprędkościpodłogii
osprzętu.KażdyprzyciskUST AWIENIAWSTĘPNEGO
działazasadniczojakotrybpodglądudlaprzycisku
ALLSTARTztymżeużywająoneinnychszybko
przywoływanychwartościprędkościzdeniowanych
przezużytkownika.
Jeślipodłogalubosprzętdziałająwchwili
naciśnięciaprzyciskuUSTAWIENIAWSTĘPNEGO,
zostanąwyświetlonewartościpodgląduzarównodla
podłogi,jakiosprzętu,ajeślinastępniezostanie
naciśniętyprzyciskALLSTART,bieżącewartości
roboczezostanązastąpioneprzezwartościustawień
wstępnych.JeżeliprzyciskALLSTARTniezostanie
naciśniętywciągu10sekund,systempowrócido
zapisanychwcześniejwartości.
Poniższaprocedurapozwalanaustawieniewartości
przyciskuUSTAWIENIAWSTĘPNEGO:
1. Uruchompodłogęiosprzętindywidualnielub
przyciskiemALLSTART.
2. Ustawżądaneprędkościzarównopodłogi,jaki
osprzętuzapomocąodpowiednichprzycisków
ZWIĘKSZANIAlubZMNIEJSZANIAprędkościdla
każdegowyjścia.
3. NaciśnijiprzytrzymajprzyciskSTORE,
anastępnienaciśnijwymaganyPRZYCISK
USTAWIENIAWSTĘPNEGO(1,2lub3).
Załadunekmateriału
Ładowaćmaszynęodgórylubodtyłu.
Wprzypadkuwiększościmateriałów,takichjakpiasek
lubżwir,możnaużywaćładowarkizczerpakiem
zamocowanymzprzodu.Wprzypadkumateriałów,
takichjakbelkiogrodoweiworkiznawozami
załaduneknależywykonywaćodtyłu,umieszczając
materiałnataśmieprzenośnikaiuruchamiającukład
hydraulicznywpołożeniuzaładunku.
Możeokazaćsiękoniecznezdjęcieklapytylnej,aby
uzyskaćłatwiejszydostęp.
Jeślistosowanesąworkimateriału,należyopróżnić
workidoczerpakaładowarkiprzedzaładowaniem
materiałudokoszasamowyładowczego.Aby
zapewnićstabilność,rozłóżładunekrównomiernie,od
przodudotyłuizbokunabok.
Rozładunekmateriału
OSTRZEŻENIE
Niestójzamaszynąpodczasrozładunku..
Rozładunekmateriałuluzem
1. Cofnijmaszynędomiejsca,wktórymładunek
mabyćskładowany.
2. Zwolnijzaczepyklapytylnejiwłącztaśmę
przenośnika.
3. Wraziepotrzebyunieśtyłmaszyny.Wten
sposóbmateriałjestrozładowywanypodróżnym
kątem,copozwalanaszybkirozładunekcałego
ładunku.
Rozładunekkontrolowany
1. Zamknijzaczepyklapytylnej.
2. Użyjuchwytupodnośnika,abyotworzyć
lubzamknąćregulowanączęśćklapytylnej
37
(Rysunek38iRysunek39).Ograniczato
przepływmateriałuprzyzastosowaniuosprzętu.
OSTROŻNIE
Regulowanączęśćklapytylnejnależy
otwieraćtylkowtedy,kiedycząsteczki
rozładowywanegomateriałmająśrednicę
mniejsząniż25mm,np.piaseklubżwir.
OSTROŻNIE
Otwórzcałkowicieklapętylną,jeśli
materiałniebędzieprzepływałprzez
regulowanączęść.Każdynowy
materiałnależywpierwszejkolejności
przetestować.
g014119
Rysunek39
Rysunek38
1.Klapatylna 2.Podporaklapypodawania
1.Maksymalneotwarcie
wynosi12,5cm
2.Klapapodawania
Użytkowaniepodwójnego
rozrzutnika
Montażpodwójnegorozrzutnika
Maszynajestwyposażonawparęmocowań
montażowychdoszybkiegopodłączania.Zacisków
tychnależyużywaćdozamocowaniadomaszyny
podwójnegorozrzutnika.
1. Zdejmijzaciskizaczepówzabezpieczającychz
uchwytówzaciskowych(Rysunek40).
g014118
2. Podnieśzaczepzabezpieczający,anastępnie
podnieśuchwytyzaciskowemocująceosprzęt
izwolnijpierścienieblokującezesworzni
blokujących(Rysunek40).
3. Wysuńzespółzaciskówmocującychtylnego
osprzętuzgniazdszybkiegomocowania
(Rysunek40).
4. Korzystajączpomocydrugiejosoby,włóż
przedniąkrawędźpodwójnegorozrzutnikado
góryipodtyłemmaszynywzaciskiprzedniena
uchwytach(Rysunek40).
5. Przytrzymującpodwójnyrozrzutnik,wsuń
ponowniezespółzaciskówmocującychtylnego
osprzętuwgniazdawewspornikachinadtylną
krawędź(Rysunek40).
6. Upewnijsię,żepodwójnyrozrzutnikjest
wyśrodkowanymiędzywspornikami.Następnie
ponowniezałóżpierścieniezabezpieczającena
sworznieblokująceidociśnijuchwytyzaciskowe
38
Informacja:Jeślizespółzaciskówjestzbyt
poluzowanyipodwójnyrozrusznikślizgasię
wzaciskach,obróćpierścienieblokujące
wzaciskachokilkaobrotów,ażpodwójny
rozrusznikbędziestabilny.
Ważne:Niedokręcajzaciskówzbytmocno.
Możetospowodowaćwygięciekrawędzi
podwójnegorozrusznika.
7. Załóżzaciskizatrzaskówzabezpieczającychna
uchwytyzaciskowe(Rysunek40).
OSTROŻNIE
Upewnijsię,żemontujeszponownie
zaciskizaczepówzabezpieczającychw
zaciskach.Wprzeciwnymraziezaciski
mogąsięotworzyćpodczaseksploatacji.
OSTRZEŻENIE
Osprzętjestciężki.Dopodnoszenia
podwójnegorozrzutnikanależy
skorzystaćzpomocydrugiejosoby.
Rysunek40
1.Tyłmaszyny 5.Uchwytzaciskowy 9.Podnieść 13.Wspornikizacisków
2.Wspornikmocujący
osprzętu
3.Sworzeńblokujący
4.Pierścieńblokujący
6.Zaciskzaczepu
zabezpieczającego
7.Zaczepzabezpieczający 11.Tylnyzespółzacisków
8.Osprzęt
10.Pociągnij
12.Podeprzyjosprzętprzed
wyjęciemzacisków
g015127
przednich
39
Podłączanieprzewodów
hydraulicznych
OSTRZEŻENIE
Przedpodłączeniemprzyłączyhydraulicznych
upewnijsię,żepojazdholowniczy
jestwyłączony,abyniedopuścićdo
przypadkowegowłączeniaprzenośnika
poprzecznego/połączeniaobrotowego.
Podłączprzewodyhydraulicznedozaworu
sterującegoosprzętunamaszyniewnastępujący
sposób(Rysunek41):
•Wyciągnij(lubpopchnijdoprzodu)zewnętrzną
tulejęzłączażeńskiegoiwsuńzłączemęskie.
•Mocnoprzytrzymajzłączemęskieizwolnij
zewnętrznątulejęzłączażeńskiego.
•Upewnijsię,żewszystkiezłączasąwsuniętedo
oporuibezpieczniezamocowanenamiejscu.
•Przypracującychurządzeniachhydraulicznych
pojazduholowniczegopociągnijdźwignię
sterowaniaosprzętuwmodelachSHluburuchom
osprzętzapomocąprzyciskuuruchamiania
osprzętunapilociezdalnegosterowaniaw
modelachEH,anastępnieupewnijsię,że
podwójnyrozrzutnikdziałaprawidłowo.
Rysunek41
1.Zawórsterowaniaosprzętu 4.Podwójnyrozrzutnik
2.Przewodyhydrauliczne 5.Wspornikizaciskówprzednich
3.Zaciskiszybkiegomocowania
g014079
40
Ustawianieżądanegoszablonu
rozprowadzania
Możliwesąnastępującekonguracjerozprowadzania:
•A(niebieski)–szablonbardzolekki
•B(żółty)–szablonrozprowadzanialekkido
ciężkiego
Rysunek42
Informacja:Rozrzutnikpodwójnyjest
dostarczanyzfabrykiwpozycjiB.
Sprawdźpołożenieostrzaiwyregulujostrzaw
raziepotrzeby.
Informacja:Wtymprzykładziewybieramyżółty.
Ustawianiepołożeniastrefyopuszczania
1. Zwolnijuchwytzkażdejstronypodwójnego
rozrzutnika(Rysunek43).
g015024
Rysunek44
1.Zawórrozrzutnika
2. Obróćdźwignięzaworurozrzutnika(Rysunek
44)wpołożenieżądanegokoloru(żółtegowtym
g015028
przykładzie).
ModeleEH:
1. Przesuńdźwignięzaworurozrzutnikadoczęści
niebieskiej (PRĘDKOŚĆMAKS.)(Rysunek
44).Dźwigniacałkowicieobróconawprawo
powinnaznajdowaćsięwpoziomie.
2. Napodstawiewartościprocentowejrozrzutnika
podanejnaetykiecieszablonurozprowadzania
lubnaetykieciepilotabezprzewodowegoustal
wartość,którajestwprowadzanadopilota
zdalnegosterowania.
Informacja:Wtymprzykładzieustawimy
wartośćprocentowąosprzętuna50procent,
dostosowującdowybranegowcześniejżółtego
koloruszablonurozprowadzania.
Rysunek43
1.Uchwyt
2. Przesuńpodwójnyrozrzutnikdoprzoduidotyłu,
ażstrzałkibędązgodnezżądanymkolorem
(żółtywtymprzykładzie).
3. Dokręćuchwyty.
Regulacjazaworurozrzutnika
ModeleSH:
1. Odkręćpokrętłomocującedźwignięzaworu
rozrzutnika(Rysunek44).
Regulacjaklapykoszasamowyładowczegoi
prędkościtaśmy
ModeleSH:
Obróćkorbę,abywyregulowaćśluzę(Rysunek
45),ażstrzałkawyrównasięześrodkiemczęściw
pożądanymkolorze(żółtymwtymprzykładzie).
Informacja:Regulacjagęstościrozprowadzenia
g015025
jestkontrolowanaprzezgłównyotwórśluzykosza
samowyładowczegolubprzezprędkośćpojazdu
holowniczego.
41
Rysunek45
g015026
Rysunek46
g015027
1.Korba 2.Podporaklapy
ModeleEH:
1. Obróćkorbę,abywyregulowaćśluzę(Rysunek
45),ażstrzałkawyrównasięześrodkiem
częściwpożądanymkolorze(żółtymwtym
przykładzie).
Informacja:Regulacjagęstości
rozprowadzeniajestkontrolowanaprzez
głównyotwórśluzykoszasamowyładowczego
lubprzezprędkośćpojazduholowniczego.
2. Zapomocąpilotazdalnegosterowania
ustawwartośćprocentowąprędkościtaśmy
podłogowejdostosowanądożądanegokoloru
szablonu.
Informacja:Wtymprzykładzieustawimy
wartośćprocentowąosprzętuna80procent,
dostosowującdowybranegowcześniejżółtego
koloruszablonurozprowadzania.
Regulacjawysokościgłównegokosza
samowyładowczego
Zapomocąsterowaniahydraulicznegowmodelu
SHlubpilotazdalnegosterowaniawmodelu
SHwyregulujsiłownikihydraulicznegłównego
koszasamowyładowczego,ażstrzałkawyrówna
sięzczęściąZIELONĄnaetykieciesiłownika
hydraulicznego(Rysunek46).
1.Elementysterowania
hydraulicznego(modele
SH)
2.Strzałka
3.Siłownik
Sterowaniepodwójnym
rozrzutnikiem
1. Wyłączsilnikpojazduholowniczego.
2. WmodelachSHzapomocądźwignisterowania
włączosprzętitaśmęprzenośnika(położenie
rozładunku).
3. WprzypadkumodeliSHiEHwyreguluj
ustawienia,szablonyrozprowadzeniaoraz
natężenieprzepływu.
Informacja:Koniecznemożeokazaćsię
przeprowadzeniekilkupróbdomomentu
uzyskaniażądanegoprzepływuigłębokości
rozprowadzania.Innezmienne,włączając
prędkośćnaziemnąitypmateriału.Materiały
różniąsięrozmiaramicząstek,comoże
spowodowaćzmianyszablonurozprowadzania.
Zawszenależytestowaćnowemateriały,
rozprowadzającjenaotwartymobszarzezdala
odludzi.
4. Uruchomsilnikpojazduholowniczegoiwłącz
jegoukładhydrauliczny.
5. WmodeluSHwłączkasetęsterowniczą
włączania/wyłączania,abyuruchomić
rozprowadzanie.WmodeluEHzapomocą
pilotazdalnegosterowaniawłączosprzęt,a
następnieprzenośniktaśmowy.
6. WmodeluSHwyłączkasetęsterowniczą
włączania/wyłączania,abyzatrzymać
rozprowadzanie.Podwójnyrozrzutniknadal
będzieznajdowałsięwtrybiepracy.Wmodelu
42
EHwyłącztaśmęprzenośnika,anastępnie
osprzęt.
7. WmodelachEHmożeszużyćfunkcjiALLSTART
(uruchomwszystko),zamiastOPTIONSTART
(uruchomopcję)orazfunkcjiURUCHOMIENIA
TAŚMYjakofunkcjipojedynczegouruchamiania
działania.Wpierwszejkolejnościuruchomiony
zostanieosprzęt,anastępnietaśma.
8. Jeślimaszynajestpusta,wyłączukład
hydraulicznyprzedrozpoczęciemjej
transportowania.
Informacja:Podczasjazdyponierównym
tereniepodnieśmaszynęnamaksymalny
bezpiecznyzakresjazdy.Zapewniatowiększy
odstępodziemipodwójnegorozrzutnika.
OSTRZEŻENIE
Podczasrozprowadzaniazwracajuwagę
naosobypostronneiinneprzedmioty.
Podwójnyrozrzutnikmożewyrzucać
materiałprzydużejprędkościna
odległość12m.
Ważne:Podczasjazdybezrozprowadzania
podnieśmaszynęnamaksymalnybezpieczny
zakresjazdyiwyłączpodwójnyrozrzutnik.
Regulacjaprecyzyjnapodwójnego
rozrzutnika
1. Sprawdź,czywszystkieustawieniasą
prawidłowe.
2. Jeśliszablonrozprowadzanianiemażądanej
konsystencji,poluzujuchwytyiprzesuńkosz
samowyładowczywżądanymkierunku,aby
uzyskaćżądanyszablonrozprowadzania.
decal119-6866
Rysunek47
Konguracjaprzenośnika
poprzecznegoipołączenia
obrotowego
Montażprzenośnikapoprzecznego
/połączeniaobrotowego
Przenośnikpoprzecznyrozprowadzamateriał
najednązestronmaszyny,zestawpołączenia
obrotowegopozwalanatomiastnaobrótprzenośnika
poprzecznegowobrębiełuku270stopnilub
zablokowaniewjednejzpięciustałychpozycji,
rozmieszczonychco45stopni.
Informacja:Maszynajestwyposażonawparę
mocowańmontażowychdoszybkiegopodłączania.
Zaciskówtychnależyużywaćdozamocowaniado
maszynyprzenośnikapoprzecznego/połączenia
obrotowego.
1. Ustawprzenośnikpoprzeczny/połączenie
obrotowetak,abydwauchwytymontażowe
zestawuobrotowegobyłyskierowanedotyłu(z
dalaodśrodkamaszyny).
2. Upewnijsię,żeprzenośnikpoprzeczny/połączenieobrotowesąwyśrodkowanemiędzy
uchwytamimontażowymi,asilnikjestwysunięty
ztejsamejstronycouchwytysterującena
maszynie.
3. Zdejmijzaciskizaczepówzabezpieczającychz
uchwytówzaciskowych(Rysunek48).
4. Podnieśzaczepzabezpieczający,anastępnie
podnieśuchwytyzaciskowemocująceosprzęt
43
izwolnijpierścienieblokującezesworzni
blokujących(Rysunek48).
5. Wysuńzespółzaciskówmocującychtylnego
osprzętuzgniazdszybkiegomocowania
(Rysunek48).
g015127
Rysunek48
1.Tyłmaszyny
2.Wspornikmocującyosprzętu
3.Sworzeńblokujący
4.Pierścieńblokujący 11.Tylnyzespółzacisków
5.Uchwytzaciskowy 12.Podeprzyjosprzętprzedwyjęciemzacisków
6.Zaciskzaczepuzabezpieczającego 13.Wspornikizaciskówprzednich
7.Zaczepzabezpieczający
6. Korzystajączpomocydrugiejosoby,
włóżprzedniąkrawędźprzenośnika
8.Osprzęt
9.Podnieść
10.Pociągnij
9. Załóżzaciskizatrzaskówzabezpieczającychna
uchwytyzaciskowe(Rysunek48).
poprzecznego/połączeniaobrotowegodogóry
ipodtyłemmaszynywzaciskiprzedniena
uchwytach(Rysunek48).
7. Podtrzymującprzenośnikpoprzeczny/
połączenieobrotowe,wsuńponowniezespół
zaciskówmocującychtylnegoosprzętuw
gniazdawewspornikachinadtylnąkrawędź
OSTROŻNIE
Upewnijsię,żemontujeszponownie
zaciskizaczepówzabezpieczającychw
zaciskach.Wprzeciwnymraziezaciski
mogąsięotworzyćpodczaseksploatacji.
(Rysunek48).
8. Upewnijsię,żeprzenośnikpoprzeczny/
połączenieobrotowesąwyśrodkowane
pomiędzywspornikami.Następnieponownie
załóżpierścieniezabezpieczającenasworznie
blokująceidociśnijuchwytyzaciskowe.
Informacja:Jeślizespółzaciskówjest
OSTRZEŻENIE
Osprzętjestciężki.Dopodnoszenia
przenośnikapoprzecznego/połączenia
obrotowegonależyskorzystaćzpomocy
drugiejosoby.
zbytpoluzowanyiprzenośnikpoprzeczny/
połączenieobrotoweślizgasięwzaciskach,
obróćpierścienieblokującewzaciskachokilka
obrotów,ażprzenośnikpoprzeczny/połączenie
obrotowebędziestabilne.
Ważne:Niedokręcajzaciskówzbytmocno.
Możetospowodowaćwygięciekrawędzi
osprzętu.
44
Podłączanieprzewodów
hydraulicznych
OSTRZEŻENIE
Przedpodłączeniemprzyłączyhydraulicznych
upewnijsię,żepojazdholowniczy
jestwyłączony,abyniedopuścićdo
przypadkowegowłączeniaprzenośnika
poprzecznego/połączeniaobrotowego.
Podłączprzewodyhydraulicznedozaworu
sterującegoosprzętunamaszyniewnastępujący
sposób(Rysunek49):
•Wyciągnij(lubpopchnijdoprzodu)zewnętrzną
tulejęzłączażeńskiegoiwsuńzłączemęskie.
•Mocnoprzytrzymajzłączemęskieizwolnij
zewnętrznątulejęzłączażeńskiego.
•Upewnijsię,żewszystkiezłączasąwsuniętedo
oporuibezpieczniezamocowanenamiejscu.
•Przypracującychurządzeniachhydraulicznych
pojazduholowniczegopociągnijdźwignię
sterowaniaosprzętuwmodelachSHlub
uruchomosprzętzapomocąprzyciskuOPTION
STARTnasterownikubezprzewodowymw
modelachEH,anastępnieupewnijsię,że
przenośnikpoprzeczny/połączenieobrotowe
działaprawidłowo.
Rysunek49
1.Zawórsterowaniaosprzętu 4.Zestawobrotowy
2.Przyłączaprzewodów 5.Przenośnikpoprzeczny
3.Zaciskiszybkiegomocowania
Obsługaprzenośnika
poprzecznego
Wysuwanieichowanie
przenośnikapoprzecznego
Przenośnikpoprzeczny(Rysunek50)należyzawsze
obsługiwaćoddzielniewodniesieniudogłównej
taśmyprzenośnika.
45
g014112
OSTROŻNIE
Zawszenależycofaćprzenośnikpoprzeczny
dopołożeniaśrodkowegopodczasjazdy,w
przeciwnymrazieprzenośnikpoprzeczny
możeuderzyćludzilubprzedmiotyiulec
uszkodzeniu.
1. Zdejmijsworzniezabezpieczającezobu
zaciskówmocującychosprzętnazestawie
obrotowym.
2. Poluzujwspornikizaciskówmocującychosprzęt
3. Przesuńprzenośniknaśrodeklubnabok.
4. Dokręćwspornikizacisków.
5. Załóżsworzniezabezpieczające.
6. WmodelachSHwyregulujprędkość
przenośnikapoprzecznegozapomocądźwigni
układuhydraulicznegozprawejstrony.W
modelachEHwyregulujprędkośćprzenośnika
poprzecznegozapomocąsterownika
bezprzewodowego.
Informacja:Przedregulacjąprzenośnika
poprzecznegonależyzawszewpierwszej
kolejnościopuścićkoszsamowyładowczy.
Wprzeciwnymrazieprzenośnikpoprzeczny
zostaniepochylonypodkątem.
g014125
Rysunek50
1.Położeniewysuniętepodczasprzenoszenia
2.Położenieśrodkowepodczasjazdy 6.Zdejmijlubpodnieśwyrzutnik
3.Przenośnikpoprzeczny
4.Zestawobrotowy
Rozprowadzaniemateriałuz
przenośnikapoprzecznego
1. Wyłączpojazdholowniczy.
2. WmodelachSHzapomocądźwignisterowania
włączosprzętitaśmęprzenośnika(położenie
rozładunku).
3. Otwórzczęśćregulowanąklapytylnej,aby
umożliwićżądanenatężenieprzepływu.
Koniecznemożeokazaćsięprzeprowadzenie
kilkupróbdomomentuuzyskaniażądanego
przepływuigłębokościrozprowadzania.Inne
zmiennetoprędkośćnaziemiitypmateriału
4. Włączukładhydraulicznypojazduholowniczego.
5. WmodeluEHobsługujosprzętitaśmę
przenośnikasterownikiembezprzewodowym.
6. WmodelachSHwyłączukładhydrauliczny
pojazduholowniczego,abyzatrzymaćruch
materiałulubwyłączkasetęsterowniczą
włączania/wyłączania.
Informacja:WmodelachSHkaseta
sterowniczawłączania/wyłączaniazatrzymuje
taśmęprzenośnikamaszyny,anieprzenośnik
poprzeczny.
5.Sworzeńblokującypołączeniaobrotowego
7.Wyjściemateriału(końcówkawałusilnika)
7. Pozakończeniupracyprzyużyciuprzenośnika
poprzecznegozawszenależycofnąćgodo
położeniaśrodkowego.
Obsługazestawu
obrotowego
Abyskierowaćprzepływmateriałuzprzenośnika
poprzecznegowdowolnymkierunku,należy
pociągnąćdogórysprężynowysworzeńblokujący
nazestawieobrotowymdopołożeniaodblokowania
lubotwartego.Pozwalatonaręczneswobodne
przemieszczenieprzenośnikapoprzecznegozjednej
stronynadrugąnałożyskupołączeniaobrotowego
(Rysunek50).
Abyutrzymaćprzenośnikpoprzecznywstałym
położeniu,zwolnijsprężynowysworzeńblokującyw
jednymzpięciupołożeńzablokowanianazestawie
obrotowym.
Informacja:Podczasprzejeżdżaniaprzeznierówny
terenpodnieśmaszynęnamaksymalnybezpieczny
zakresjazdy.Zapewniatowiększyodstępodziemi
przenośnikapoprzecznego/połączeniaobrotowego.
46
1.Elementysterująceukładu
hydraulicznego
2. Strzałka
Rysunek51
3. Umieśćbloczkipodprzednimiitylnymikołami.
4. Zredukujciśnieniewukładziehydraulicznym.
5. Odłączprzewodyhydraulicznei7-stykowy
spiralnyprzewódzasilający(Rysunek21)od
pojazduholowniczego.Zwińjeiprzechowujz
przodumaszyny.
6. WprzypadkumodeliSHodłącziusuńzwisający
przycisksterowania,abyprzechowywaćgo
wsuchymmiejscu.WprzypadkumodeliEH
przechowujbezprzewodowypilotzdalnego
sterowaniawsuchym,bezpiecznymmiejscu.
Pamiętaj,abynacisnąćprzyciskZATRZYMANIA
AWARYJNEGO.
7. Obróćtylnąiprzedniąpodporęo90stopni(w
g015027
3.Siłownik
prawo)dopołożeniadolnegowcelupodparcia
maszyny.
8. Unieśmaszynęzapomocąpodpory,ażjej
masazostanieprzeniesionazdyszlamaszyny.
Wyciągnijsworzeńzaczepowy.
9. Upewnijsię,żepomiędzymaszynąapojazdem
holowniczymniemażadnegoinnegopołączenia.
AfterOperation
Bezpieczeństwopopracy
•Przedopuszczeniemmaszynyzaparkujjąna
równejnawierzchni,załączhamulecpostojowy
wyłączsilnik,wyjmijkluczykzapłonuiodczekaj,aż
wszystkieczęściruchomesięzatrzymają.
•Unikajmiękkiegopodłoża,ponieważpodpora
możesięzapaść,cospowodujeprzewróceniesię
maszyny.
•Nieodłączajmaszynyodpojazduholowniczego
nazboczachanibezzablokowaniaprzednieji
tylnejpodpory.
•Podczasodłączaniamaszynypodłóżklinypod
koła,abyzapobiecjejprzemieszczeniu.
•Utrzymujwszystkieczęścimaszynyw
nienagannymstanie,awszystkieelementy
montażowedobrzedokręcone.
•Należywymieniaćwszystkiezużytelub
uszkodzonenaklejki.
Odłączaniemaszynyod
pojazduholującego
1. Zaparkujpojazdholowniczyimaszynęna
płaskim,suchympodłożu.
2. Zaciągnijhamulecpostojowywpojeździe
holowniczym,wyłączsilnikiwyjmijkluczyk.
47
Konserwacja
Informacja:Pobierzdostępnązadarmokopię
schematu,wchodzącnastronęwww.T oro.com
iwyszukującodpowiednieschematydlaswojej
maszynyklikającłączeManuals(Instrukcje)nastronie
głównej.
Zasadybezpieczeństwa
podczaskonserwacji
•Przedprzystąpieniemdoserwisowanialub
regulacjimaszynyzatrzymajją,wyłączsilnik,
załączhamulecpostojowy,wyjmijkluczykzapłonu
iodczekaj,ażwszystkieczęściruchomesię
zatrzymają.
•Należyprzestrzegaćinstrukcjikonserwacji
podanychwniniejszejinstrukcjiobsługi.W
raziekoniecznościprzeprowadzeniapoważnych
naprawlubuzyskaniapomocyskontaktujsięz
autoryzowanymprzedstawicielemTORO.
•Przedwykonaniemjakichkolwiekprac
konserwacyjnychpodkoszemsamowyładowczym
zamontujwspornikisiłownikahydraulicznego.
OSTRZEŻENIE
Przedwykonaniemjakichkolwiek
prackonserwacyjnychpodkoszem
samowyładowczymzamontujpodpory
siłownikahydraulicznego(Rysunek52).
•Zapewnijbezpiecznystanroboczymaszyny
poprzezdokręceniewszystkichpoluzowanych
nakrętek,śrubiwkrętów.
•Wmiaręmożliwościniewykonujczynności
serwisowychprzywłączonymsilniku.Niezbliżaj
siędoruchomychczęści.
•Niesprawdzajaninieregulujnaprężeniałańcucha,
gdysilnikpojazduholowniczegopracuje.
•Ostrożnieuwalniajciśnieniezukładówze
zmagazynowanąenergią.
•Podczaspracypodmaszynąpodnieśjąna
blokachlubpodporach.
•Pozakończeniukonserwacjilubregulacjimaszyny
upewnijsię,żewszystkieosłonyzostałyz
powrotemzainstalowane.
Czynnościprzygotowujące
dokonserwacji
OSTRZEŻENIE
Odłączwszystkieźródłazasilania
maszynyprzedprzystąpieniemdoprac
konserwacyjnych.
g014128
Rysunek52
1.Podporasiłownikahydraulicznego
Smarowanie
Maszynawyposażonajestwsmarowniczki,które
należyregularniesmarowaćsmaremnr2na
bazielitu.Jeżelieksploatujesięmaszynęw
normalnychwarunkach,wszystkiełożyskaituleje
należysmarowaćpokażdych50godzinachpracy.
Podczaseksploatacjiwwarunkachdużegozapylenia
izabrudzenia,łożyskaituleinależysmarować
codziennie.Warunkisilnegozapylenieizabrudzenia
mogąprzyczynićsiędoprzedostawaniasiębrudu
dołożyskitulei,coprzyspieszyichzużywaniesię.
Bezzwłoczniepokażdymmyciu,niezależnieod
podanegoharmonogramukonserwacji,wtłoczsmar
przezsmarowniczki.
1. Wytrzyjsmarowniczkędoczysta,takabydo
łożyskaanituleiniedostałysięciałaobce.
2. Wpompujsmardołożyskalubtulei.
3. Wytrzyjnadmiarsmaru.
Punktysmarowaniałożyskaituleisą
następujące:
48
Rysunek53
g014131
g014134
Rysunek56
Kontrolebezpieczeństwa
Napoczątkukażdegodniawykonajwymienione
kontrolebezpieczeństwaprzeduruchomieniem
maszyny.Zgłośswojemuprzełożonemuwszelkie
problemydotyczącebezpieczeństwa.Szczegóły–
patrzinstrukcjebezpieczeństwawniniejszejinstrukcji
obsługi.
Informacja:Skopiujtestronyikorzystajznichjakz
listykontrolnejbezpieczeństwa
Rysunek54
Rysunek55
g014132
Oponyikoła
•Zalecaneciśnienieoponwynosi1,72bardlaopon
ośrednicy84cmoraz2,07bardlaoponośrednicy
81cmlubteżzgodniezzaleceniamiproducenta.
•Sprawdźpodkątemnadmiernegozużyciai
widocznychuszkodzeń.
•Sprawdź,czyśrubykołasądobrzedokręconei
czyżadnejniebrakuje.
Klapatylna
•Sprawdź,czyklapatylnazamykasięizatrzaskuje
bezproblemu.
•Sprawdź,czyregulowanaczęśćklapytylnej
otwierasięizamykabazzacięć.
g014133
Zaczep,podporaitylnapodpora
•Sprawdźsworzeńzaczepowyipodporypodkątem
uszkodzeń,orazczysworzniezabezpieczające
znajdująsięnamiejscu.(Uzupełnijlub
wymieńbrakująceiuszkodzonesworznie
zabezpieczające.)
49
•Sprawdź,czypołączeniazaczepuniesą
poluzowane.(Wprzeciwnymprzypadkuumieść
elementdystansowywpołączeniachzaczepów.)
•Przedjazdą,ustawwszystkiepodporywpołożeniu
górnym.
Układhydrauliczny
•Sprawdźukładhydraulicznypodkątemwycieków
oleju.Jeśliznajdzieszwyciek,dokręćmocowanie
lubwymieńalbonaprawuszkodzonączęść.
•Sprawdźczywężehydraulicznenienoszą
widocznychśladówzużycialubuszkodzeń.
•Sprawdźpoziomolejuhydraulicznego.Wrazie
potrzebyuzupełnij.
Taśmairolkiprzenośnika
•Razwtygodniusprawdź,czytaśmaprzenośnika
poruszasięnarolkachwsymetrycznysposóbi
czysięnieślizga.Jeżelitokonieczne,dokonaj
regulacji.
•Coczterymiesiącesprawdzaj,czyrolki
nienapędzanepomiędzyrolkamiprzednimii
tylnyminiesąwygiętelubzablokowane.Jeżelito
konieczne,wymieńlubnapraw.
Uszczelkitaśmyiklapytylnej
Hamulceelektryczne
•Razwmiesiącuprzeprowadźkontrolęwzrokową
szczękiokładzinhamulcowych.
•Razwrokuprzeprowadźprzeglądiserwis
hamulcówelektrycznych.
Układhydrauliczny
Bezpieczeństwo
•Przedpodaniemciśnienianaukład
hydraulicznyupewnijsię,żewszystkiejego
przewodyiwężesąwdobrymstanie,a
połączenia/złączki–szczelne.
•Jeślipłynhydraulicznyzostaniewstrzyknięty
wskórę,niezwłocznieskonsultowaćsięz
lekarzem.Olejwstrzykniętypodskóręmusi
zostaćusuniętychirurgiczniewciągukilku
godzinprzezlekarza.
•Trzymajciałoiręcezdalaodwyciekówz
otworówsworznilubdysz,którewyrzucają
płynhydraulicznypoddużymciśnieniem.
•Wyciekipłynuhydraulicznegomożna
zlokalizowaćzapomocąkartonulubpapieru.
•Przedwykonaniemczynnościprzytym
układzienależydokonaćwsposób
bezpiecznycałkowitejdekompresjiwukładzie
hydraulicznym.
Sprawdźwszystkieuszczelkigumowepodkątem
zużycialubuszkodzenia.Jeśliwystępująjakiekolwiek
wycieki,wymieńlubnaprawuszczelki.
Osprzęt
•Sprawdź,czywspornikiszybkiegomontażusą
właściwiezamocowaneiczyzainstalowano
zaciskizabezpieczające.Uzupełnijbrakujące
zaciskizabezpieczające.
•Sprawdźosprzętpodkątemprawidłowego
zamocowania,brakuruchuiślizganiasię.Jeżeli
tokonieczne,wyregulujzaciski.
•Sprawdź,czyłopatkinadyskachpodwójnego
rozrzutnikanienosząśladówuszkodzeń.Jeżeli
uległyzużyciu,należyjewymienić.
•Sprawdź,czyobudowapodwójnegorozrzutnika
niejestpopękanalubskorodowana.
Etykietybezpieczeństwa
Sprawdźetykietybezpieczeństwapodkątem
prawidłowegostanuiczytelności,wrazie
koniecznościwymieńje.
Konserwacjaukładu
hydraulicznego
Maszynajestfabrycznienapełnionaolejem
hydraulicznymwysokiejjakości.Sprawdźpoziom
olejuhydraulicznegoprzedpierwszymuruchomieniem
maszyny.Sprawdzajcodzienniepoziomoleju
hydraulicznego.Zalecanesąnastępująceoleje
zastępcze:
Płynhydrauliczno-przekładniowyToroPremium
(dostępnywpojemnikachopoj.5galonówlubbeczkach
opoj.55galonów.numerykatalogowe:patrzkataloglub
skontaktujsięzdystrybutoremToro).
Alternatywneoleje:jeśliolejrmyT orojest
niedostępny,możnaużyćinnychuniwersalnych
olejówhydraulicznychdotraktorów(UTHF,Universal
TractorHydraulicFluid)nabazieropynaftowej,
zakładając,żeichspecykacjemieszcząsięw
podanymzakresiedlawszystkichponiższych
właściwościmateriałuorazsązgodnezestandardami
branżowymi.Niezalecamystosowaniapłynu
syntetycznego.Abyokreślićodpowiedniprodukt,
skontaktujsięzdystrybutoremśrodkówsmarujących.
50
Informacja:FirmaToronieponosi
odpowiedzialnościzajakiekolwiekszkody
powstałenaskutekwykorzystanianiewłaściwych
zamienników.Dlategoteżnależykorzystaćwyłącznie
zproduktówmarkowych,którychprawidłowapraca
jestgwarantowanaprzezproducenta.
Właściwościmateriału:
LepkośćASTMD445 cSt@40°C55do62
WskaźniklepkościASTM
D2270
Temperaturakrzepnięcia,
ASTMD97
Danetechniczne:
APIGL-4,AGCOPoweruid821XL,FordNewHolland
FNHA-2-C-201.00,KubotaUDT,JohnDeereJ20C,
Vickers35VQ25orazVolvoWB-101/BM.
140do152
cSt@100°C9,1do9,8
-37°Cdo-43°C
Wymianaopon
Wymianaoponyzewnętrznej
1. Pozostawmaszynępodłączonądopojazdu
holowniczego,odłączcałyosprzętiwłącz
hamulecbezpieczeństwa.
2. Całkowicieopróżnijkoszsamowyładowczy.
3. Zablokujoponypoprzeciwnejstronieprzebitej
opony.
4. Zapomocąkluczadokółpoluzujsześćśrub
mocującychkoło,aleniewykręcajcałkowicie
śrub.
5. Podnieśmaszynęzapomocąlewarkalub
podnośnikatak,abyoponaznajdowałasięnad
ziemią.Upewnijsię,żemaszynajeststabilna.
6. Zdejmijpoluzowaneśrubymocującekołoi
oponę.
7. Naprawuszkodzonąoponę.
8. Załóżoponęnamaszyniepoprzezwykonanie
powyższychkrokówwodwrotnejkolejności.
Informacja:Upewnijsię,żekołojest
wyśrodkowanenapiaście,awszystkiesześć
śrubmocującychznajdujesięnaswoim
miejscu.Dokręcajwsposóbnaprzemianległyz
momentem135N·m.
Wymianaoponywewnętrznej.
1. Pozostawmaszynępodłączonądopojazdu
holowniczego,odłączcałyosprzętiwłącz
hamulecbezpieczeństwa.
2. Całkowicieopróżnijkoszsamowyładowczy.
3. Zablokujoponypoprzeciwnejstronieprzebitej
opony.
4. Postroniezmienianejoponyodkręćcztery
śrubymocującełożyskawahaczydopodwozia.
(Poluzuj,aleniezdejmujnakrętekmocujących
kołaodzewnątrz,abyzapewnićwięcejmiejsca
dlaśrubłożyska).
5. Podnieśmaszynęzapomocąlewarkalub
podnośnikatak,abyoponaizespółwahacz–oś
mógłbyćwyprowadzonyoddołu.Upewnijsię,
żemaszynajeststabilna.
6. Zdejmijoponę.
7. Naprawuszkodzonąoponę.
8. Załóżoponęnamaszyniepoprzezwykonanie
powyższychkrokówwodwrotnejkolejności.
Informacja:Upewnijsię,żekołojest
wyśrodkowanenapiaście,awszystkiesześć
śrubmocującychkołoiśrubymocującepiastę
sądokręconezmomentem135N·m.
Przebiegtaśmy
przenośnika
Jeżelitaśmaprzenośnikaniejestwyśrodkowana
iprzesuwasięnabok,niezbędnajestregulacja
(Rysunek57).Najlepszymmomentemdowykonania
tejczynnościjestczaspomiędzyładunkamiwtrybie
pracy.
1. Podejdźdotylnejczęścimaszynyisprawdź,
którastronataśmytrze.
2. Podejdźdoprzedniejczęściztejsamejstrony,
poluzujnakrętkęzabezpieczającąidokręć
nakrętkęregulacyjnąojednączwartąobrotu.
3. Dokręćobieprzeciwnakrętkiprzed
uruchomieniemmaszyny.
4. Załadujmaszynęmateriałemipoczekajna
rozładunekdomomentuopróżnienia.Powtórz
tęczynnośćkilkarazy.
5. Zatrzymajtaśmęipodejdźdotylnejczęści
maszyny,abysprawdzićrezultat.
Koniecznemożeokazaćsięwielokrotne
powtórzeniepowyższychczynności,ażtaśma
zaczniepracowaćwewłaściwysposób.
Informacja:Wzależnościodrodzaju
ładunkówijegopołożenia,taśmamożeulegać
nieznacznymprzesunięciom.Jeżelitaśma
nietrzeoprowadniceboczne,nietrzebajej
regulować.
Ważne:Nienależyregulowaćtylnej
rolkinapędowejtaśmyprzenośnika.Jest
onawyregulowanafabrycznie.Jeżeli
rolkawymagaregulacji,skontaktujsięz
autoryzowanymdystrybutoremrmyToro.
51
Rysunek57
OSTRZEŻENIE
Zachowajszczególnąostrożnośćprzy
zdjętychpokrywachiodsłoniętych
częściachruchomych.
6. Uruchomtaśmęprzenośnika.
7. Jeżelitaśmaślizgasię,równodokręćśruby
napinające(przywyłączonejmaszynie)opół
obrotuisprawdźponownie.Kontynuuj,aż
taśmazacznieporuszaćsiębezpoślizgu.
8. Dokręćśrubynapinająceokolejnepółobrotu.W
tymmomenciepowinieneśosiągnąćwłaściwe
napięcietaśmy.
9. Wcelusprawdzeniaspójrzpodbelkę
poprzecznąramypodwozia.Środektaśmy
powinienzniewielkimzapasemmijaćbelkę
poprzecznąpodwozia,gdymaszynajestw
pozycjiopuszczonej.Jeżeliśrodektaśmytrzeo
g014129
belkępoprzeczną,dokręćobieśrubynapinające
okolejnećwierćobrotu.
1.Jeżelitaśmaulega
przesunięciunatą
stronę…
2.Wówczaswyreguluj
napinaczwprzedniej
częścitejsamejstrony.
3.Tył 9.Rolkataśmy
4.Przód 10.Taśmaprzenośnika
5.ŁożyskotypuY 11.Napędwalcarki
6.Nakrętkaregulacyjna
7.Przeciwnakrętka
8.Cięgno
Napinanietaśmy
przenośnika
Częstosprawdzajiregulujnapięcietaśmy(Rysunek
57).Wszystkietaśmyprzenośnikawykonanezgumy
ulegająrozciągnięciu,szczególniegdysąnowelub
przezjakiśczasniebyłyużywane.
1. Zaparkujmaszynęnarównejpowierzchni,
utrzymującśluzętylnąiśluzępodawaniaco
najmniej6,25mmpowyżejpodłogi(zależnieod
materiału).
2. Załadujdopełnamaszynętakąilościąpiasku,
którazostaniezużytawedługoczekiwań.
3. Zdejmijprzednieczarnepokrywyzobustron
maszyny.
4. Używającdwóchkluczy,przytrzymajkońcówkę
cięgnanapinacza,jednocześnieodkręcaj
przeciwnakrętkęznajdującasięnajbliżej
końcówkicięgna.
5. Cofnijnakrętkęzabezpieczającąo2-5cm.
Ważne:Zachowajcierpliwość.Nienapinaj
taśmyzamocno.
Ważne:Regulującśrubynapinające
taśmy,nienależykorzystaćznarzędzi
pneumatycznych.
Wymianataśmy
przenośnika
Przedwymianątaśmy,zapoznajsięzponiższymi
instrukcjami.Jeżelitaśmajestcałkowiciezniszczona,
poprostuutnijtaśmęwnieuszkodzonymmiejscuprzy
użyciunoża.Jeżelizamierzaszdokonaćzgłoszenia
gwarancyjnego,dostawcataśmymusidokonać
inspekcjitaśmywceluocenyuszkodzeńiprzekazania
zaleceńdotyczącychwymiany.
Demontażtaśmy
1. Zdejmijczarnepokrywyzabezpieczające
znajdującesięnaczterechzewnętrznych
narożnikachmaszyny.
2. Zdejmijprowadnicewewnętrznejgumowej
wkładkizprzoduipobokachkosza
samowyładowczegowrazzzamocowanymi
metalowymiprowadnicami.
3. Usuńsilikonowyuszczelniaczztyłumetalowych
prowadnic(pamiętajonałożeniusilikonowego
uszczelniaczaprzyichmontażu).
4. Wobuprzednichnarożnikachzapomocą2
(dwóch)kluczyprzytrzymajkońcówkęcięgna
napinacza.
5. Poluzujnakrętkęznajdującasięnajbliżejcięgna
napinacza.
52
6. Odkręcajwewnętrznąnakrętkęregulacyjną,
domomentugdycięgnonapinaczaniebędzie
dotykaćłożyskaślizgowego.
Informacja:Przedniarolkanienapędzana
jestpodpartanadwóchłożyskachwoprawach
stojącychumieszczonychnadolnejigórnej
prowadnicy(jedenzestawpokażdejstronie
maszyny).
7. Podeprzyjprzedniąrolkęnienapędzaną.
8. Przejdźdoprzedniego,prawegonarożnikai
zdejmijpierścieńblokującymocującyłożysko
ślizgowenawale.Należytozrobićprzez
cofnięcieśrubustalającychiobrócenie
pierścieniablokującegowlewo.Zapomocą
młotkaiwybijaka,wybijpierścieńblokującyw
lewo,ażzsuniesięzwału.
9. Powtórztęczynnośćzlewego,przedniego
narożnika.
10. Usuńłożyskaślizgowe,przesuwającrolkę
nienapędzanądotyłu,abyłożyskaślizgowe
zsunęłysięzprowadnic.
11. Zdemontuj2(dwa)wspornikizabezpieczające
izsuńrolkęwdółprzezotwór.
12. Podejdźdotylnejczęścimaszynyipoluzujkoło
łańcuchowenapinające.
13. Zdejmijłańcuchznapędowegokoła
łańcuchowego.
14. Poluzujśrubyustalającenapędowegokoła
łańcuchowego,anastępniezdejmijnapędowe
kołołańcuchowewrazzklinemzwałkarolki
napędowej.
g014104
Rysunek58
1.Wspornikmocującyosprzętu
19. Zsuńrolkęnapędowąprzezszczeliny.
20. Usuńklapętylną,abyuzyskaćlepszą
widoczność.
21. Zanotujpołożeniewkładuwewnątrzkosza
samowyładowczego,abymożnabyło
zamontowaćgowtymsamympołożeniui
kierunku.Jestonprzykręconyśrubamiw6
(sześciu)miejscachwzdłużbokumaszyny(trzy
płytkiz3śrubamipokażdejstronie).
22. Zabezpieczwkładzapomocąpasówurządzenia
podnoszącegozamocowanychnakażdymz
czterechnarożników.
23. Wykręć24śruby,abyuwolnićwkład(Rysunek
59).
15. Podeprzyjtylnarolkęnapędową.
Ważne:Nieporuszyćzespołuwspornika
regulacyjnegorolki.Maonzazadanie
automatycznąregulacjętylnejrolki,jeżeli
przebiegtaśmyjestnieprawidłowy
16. Odkręć4(cztery)śrubyłożyskwoprawach
kołnierzowychpoobustronach.
17. Usuńpierścienieblokująceobokłożysk
kołnierzowychnawale,anastępniezsuńoba
łożyskazwału.
18. Zdemontuj2(dwa)wspornikimocująceosprzęt
(Rysunek58).
g014105
Rysunek59
1.Zabezpieczizdejmijwkładtaśmy.
24. Zdejmijwkład,podnoszącgoodgórnej
maszyny.Umieśćgonaziemi(Rysunek60).
53
Rysunek60
Montażtaśmy
Abyzamontowaćnowątaśmę,wykonajpowyższe
czynnościwodwrotnejkolejności,alezastosujsiędo
poniższychuwagiinstrukcji.
Ważne:Taśmaprzenośnikajestzasadniczo
zaprojektowanadopracyjednokierunkowej.
Upewnijsię,żestrzałkanamalowananaśrodku
taśmywskazujewkierunkutyłumaszyny(patrząc
zgóry).
Uszczelniaczzapobiegaprzedostaniusię
jakichkolwiekmateriałówzaprowadnice.
Regulacjałańcucha
napędowegoprzenośnika.
Jeżeliłańcuchnapędowyprzenośnikajest
poluzowany,należygowyregulować(Rysunek61).
1. Zatrzymajsilnik,wyjmijkluczykzapłonuizałącz
hamulecpostojowy.
2. Zdejmijtylnąosłonęnapęduprzenośnika.
3. Poluzujśrubę,któraprzechodziprzezkoło
łańcuchowenapinacza.
g014106
4. Dokręćśrubęustalającązatrzaskową,stosując
umiarkowanąsiłę.
5. Dokręćśrubękołałańcuchowegonapinacza.
6. Sprawdź,czyłańcuchjestwystarczająco
nasmarowany,akołałańcuchowesą
zamocowanedowałów.
7. Zamocujponownietylnąosłonęnapędu
przenośnika.
OSTROŻNIE
Nienapinajłańcuchazbytmocno.Napnij
wystarczającomocno,abyzniwelować
dodatkowyluz.
Informacja:Przedwsunięciemtylnejrolki
napędowejzpowrotemnaswojemiejsceprzez
szczelinęupewnijsię,żezamontowanezostały
czteryśruby(wkładaneodśrodka,skierowanena
zewnątrz)służącedomocowaniałożyskwoprawach
kołnierzowych.Wprzeciwnymprzypadkukonieczne
będzieusunięcierolkinapędowej,abyuzyskać
wystarczającąilośćmiejscadozamocowaniaśrub.
Montująctylnarolkęnapędową,upewnijsię,żewał
łączącyzsilnikiemznajdujesiępolewejstronie.Ma
onwycięciesłużącedozamocowanianapędowego
kołałańcuchowego.
Przednapięciemcięgiennapinaczazprzodu
maszyny,ręczniewyosiujtaśmęzprzoduiztyłu.
Wyrównajinapnijtaśmę,postępującwedługzaleceń
podanychwpunkcieKonserwacjaniniejszejinstrukcji
obsługi.
Przedniekołopasoweluźneitylnerolkinapędowe
zapewniajądoskonałewłaściwościtrakcyjnedla
obciążonejtaśmy,wzwiązkuzpowyższymnienależy
jejnadmiernienapinaćlubrozciągać.
Nałóżuszczelniaczsilikonowynatylnączęść
metalowychprowadnicorazna2(dwa)przednie
narożnikipodłogi,gdziespotykająsięprowadnice.
1.Śrubaustalająca
zatrzaskowa
2.Kołołańcuchowe
napinacza–naciśnij,
abydokręcić,alenie
dopuścićdozbytmocnego
napięcia.
g014130
Rysunek61
3.Śrubakołałańcuchowego
4.Cięgnobierne,ruchok.
6,25mm.
54
Konserwacjahamulców
elektrycznych
Kontrolahamulcówelektrycznych
Razwmiesiącuprzeprowadźkontrolęwzrokową
szczękiokładzinhamulcowych.
Razwrokuprzeprowadźprzeglądiserwishamulców
elektrycznych.
Regulacjahamulców
elektrycznych
Sprawdzenieszczękhamulcowych
iokładzin
Razwmiesiącuprzeprowadźkontrolęwzrokową
szczękiokładzinhamulcowych.
Kiedyjedenzhamulcówulegniezużyciu,wymieńobie
szczękinakażdymzhamulcóworazobahamulce
natejsamejosi.Dziękitemuobahamulcebędą
wyważone.
Jeżeliokładzinahamulcowanosiśladyzużycia
•dogrubościmin.1,6mm,należyjawymienić.
•Równieżjeżeliokładzinysązabrudzonesmarem
lubolejem,
Wyregulujhamulceelektrycznepopierwszych3
(trzech)miesiącachpracy,lubwcześniej,wzależności
odużytkowanialubjakościpracy.
1. Unieśmaszynęwbezpiecznysposób.
2. Upewnijsię,żekołoibębenobracająsię
swobodnie.
3. Zdejmijpokrywkęotworuregulacyjnegoze
szczelinywdolnejczęścipłytkinośnejhamulca.
4. Obróćpokrętłogwiazdowezespołuregulatora
zapomocąwkrętaka,rozszerzającszczęki
hamulcowe(Rysunek62).
Rysunek62
1.Wkrętak
•nadmiernieposzarpanelubponakłuwane
Informacja:Włoskowatepęknięciazwiązanez
wysokątemperaturąsąnormalnewprzypadku
okładzinhamulcowychiniedająpowodówdo
niepokoju.
Corocznyprzeglądiczyszczenie
hamulców
Razwrokulubczęściej–wprzypadkuintensywnego
użytkowanialubpogorszonegodziałania–
przeprowadźprzeglądiserwishamulców
elektrycznych.
•Wymieńmagnesyiszczękiwprzypadkuśladów
zużycialubuszkodzenia.
•Oczyśćpłytkęnośną,ramięmagnesu,magnes
orazszczękihamulcoweśrodkiemdoczyszczenia
hamulców.
•Upewnijsię,żewszystkiezdemontowaneczęści
zostanąponowniezamontowanewtymsamym
zespolehamulcaibębna,zktóregozostały
g014826
usunięte.
•Dokonajprzeglądumagnesupodkątem
poluzowanychlubzużytychczęści.
5. Wyregulujszczękihamulcowedopókinacisk
okładzinnabębenniespowodujetrudnościw
obracaniukoła.
6. Obróćpokrętłogwiazdowewprzeciwnym
kierunkudopókikołoniezacznieobracaćsię
swobodnie,lekkoocierającookładzinę.
7. Ponownienałóżpokrywkęotworuregulacyjnego.
8. Powtórzpowyższeczynnościdlakażdegoz
hamulców.
•Sprawdźsprężynypowrotneszczękhamulcowych,
sprężynydociskoweorazregulacyjnepodkątem
nadmiernegorozciągnięcialubodkształceniai
jeżelijesttokonieczne,wymieńje.
55
OSTROŻNIE
Pyłhamulcowymożebyćszkodliwy
dlazdrowiawprzypadkuwdychania–
zachowajśrodkiostrożnościpodczas
serwisowaniahamulców:
Przechowywanie
Przedprzechowywaniemmaszynywdanymsezonie:
1. Dokładnieoczyśćmaszynę.Wraziepotrzeby
wymieńczęści.
–Nietwórzaniniewdychajpyłu.
–Okładzinnienależyobrabiać
mechanicznie,piłowaćpilnikiem
lubszlifować.
–Nienależyczyścićsprężonym
powietrzemanisuchąszczotką.
Smarowaniehamulców
Przedponownymzamontowaniemhamulców
elektrycznychnałóżcienkąwarstwęśrodka
zapobiegającegozapiekaniulubsmarutakiegojak
„Lubriplate”na:
•sworzeńoporowyhamulca
•tulejęramieniauruchamiającegoisworzeń
•obszarynapłytcenośnejbędącewkontakcie
zeszczękamihamulcowymiiramieniemdźwigni
magnesu
•blokuruchamiającynaramieniuuruchamiającym
Ważne:Nienależydopuścićdozabrudzenia
okładzinhamulcowych,bębnówanimagnesów
smarem.
2. Wyjmijpilotzdalnegosterowania.Dodatkowo
wyjmijbateriezpilota.
3. Sprawdźwszystkieelementymocująceidokręć
jewraziepotrzeby.
4. Nasmarujwszystkiesmarowniczkiiosie
przegubu.Usuńnadmiarsmaru.
5. Polakierowaneczęści,naktórychznajdują
sięzadrapania,pęknięcialubrdza,delikatnie
przetrzyjpapieremściernymiuzupełnijubytki
lakieru.
6. Oiletomożliwe,przechowujmaszynęw
zamkniętychpomieszczeniach.
Sprawdzaniemagnesów
Budowaelektromagnesówhamulcówmanacelu
zapewnienieodpowiedniejsiływejściowejoraztarcia.
Regularniesprawdzajmagnesyiwymieniajjeżeli
nosząśladynierównomiernegozużycia.Aby
sprawdzićpoziomzużycia,użyjnarzędziazprosta
krawędzią.
Pomimonormalnegopoziomuzużycia,należy
wymieniaćmagnesy,jeżelijakakolwiekczęść
elektromagnesujestwidocznaprzezmateriałtrącyna
powierzchnimagnesu.Magnesynależywymieniać
parami(obiestronyosi).
Podczaswymianymagnesównależyponownie
obrobićpowierzchnięarmaturybębna.
56
Rozwiązywanieproblemów
Sprawdzaniekodówusterek(dotyczytylkomodeliEH)
JeżelidiodadiagnostycznaLEDwskazujenawystępowanieusterkisystemowej(patrzWskazania
diagnostycznejdiodyLED(ModelEH44954)(Strona18)),sprawdźkodyusterki,abyokreślićproblem
występującywmaszynie.
Wejściedotrybudiagnostycznegoisprawdzeniekodów
1. NaciśnijprzyciskZATRZYMANIAAWARYJNEGO,abywyłączyćzasilanie.
2. Zdejmijzabezpieczonyprzedzgubieniemkapturekzobumostkowychzłączdiagnostycznych(Rysunek
63A).
3. Połączzesobąmostkowezłączadiagnostyczne(Rysunek63B).
Rysunek63
4. PociągnijzaprzyciskZATRZYMANIAAWARYJNEGO,abywłączyćzasilanie.
5. Policzliczbębłysków,abyokreślićkodusterki,anastępniepostępujzgodniezponiższątabelą.
Informacja:Wraziewystępowaniawieluusterekwszystkiekodyusterekzostanąwyświetlonekodem
błyskowymipodłuższejprzerwiezostanąwyświetloneponownie.
57
g028876
Kod
11 Jedenbłysk,przerwa,jedenbłysk,
12 Jedenbłysk,przerwa,dwabłyski,
13 Jedenbłysk,przerwa,trzybłyski,
SchematbłyskówdiodyLED
dłuższaprzerwa,powtórzenie.
dłuższaprzerwa,powtórzenie.
dłuższaprzerwa,powtórzenie.
Zachowanie
Usterkidotyczącemaszyny
Utratałącznościzestacjąbazową.
Niezgodnośćwersjistacjibazowej
lubpilotasterowania
Niewłaściwypilotsterowania–
nieobsługiwanyprzezwersjęA
oprogramowania
Informacjeszczegółowe
Odłączonezłącze–zlokalizuj
obluzowanelubodłączonezłącze
wiązkiprzewodówipodłączje.
Usterkaokablowania–skontaktuj
sięzdystrybutoremToro.
Wadliwastacjabazowa–skontaktuj
sięzdystrybutoremToro.
Niewłaściwawersjaoprogramowania
(zainstalujwłaściwąwersję
oprogramowaniazapomocą
testeraTORODIAG),skontaktujsięz
dystrybutoremToro.
Niewłaściweskojarzenie
produktu(np.próbaaktualizacji
oprogramowaniamaszynyMH-400
zapomocątesteraProPass)
Skasowaniekoduusterki
Porozwiązaniuproblemunależyskasowaćkodyusterekpoprzezodłączenieiponownepodłączeniezłącz
diagnostycznych.Diodadiagnostycznazaczniemigaćzczęstotliwością1błyskunasekundę.
Wyjścieztrybudiagnostycznego
1. NaciśnijprzyciskZATRZYMANIAAWARYJNEGO,abywyłączyćzasilanie;patrzPrzyciskzatrzymania
awaryjnego(ModelEH44954)(Strona17)
2. Rozłączmostkowezłączadiagnostyczne.
3. Załóżkapturkinaobamostkowezłączadiagnostyczne.
4. PociągnijzaprzyciskZATRZYMANIAAWARYJNEGO,abywłączyćzasilanie.
58
Komunikatypilotazdalnegosterowania(dotyczytylko
modeliEH)
Wyświetlanykomunikat Opis
ASSOCPENDING(OCZEKIWANIENA
KOJARZENIE)
ASSOCACTIVE(KOJARZENIE
AKTYWNE)
POWERUPBASE(NAŁADUJSTACJĘ
BAZOWĄ)
ASSOCPASS(KOJARZENIEUDANE)
ASSOCEXIT(WYJŚCIEZKOJARZENIA)
ASSOCFAIL(NIEPOWODZENIE
KOJARZENIA)
PRESSSTORE(NACIŚNIJPRZYCISK
ZAPISANIE)
ALLSTORE(ZAPISZWSZYSTKO)
OPTIONSTORE(ZAPISZOSPRZĘT)
BELTSTORE(ZAPISZPRZENOŚNIK
TAŚMOWY)
PRESET1STORE(ZAPISZWSTĘPNE
USTAWIENIE1)
PRESET2STORE(ZAPISZWSTĘPNE
USTAWIENIE2)
PRESET3STORE(ZAPISZWSTĘPNE
USTAWIENIE3)
WAITINGFORBASE(OCZEKUJĘNA
STACJĘBAZOWĄ)
HOPPERUP(KOSZWGÓRĘ)
HOPPERDOWN(KOSZWDÓŁ)
PROPASSREVXX
MH400REVXX Produkt,którymsystemmakierować.
BATXX%
BatteryX.XV
CHANNELX(KANAŁX) KanałwGHzobecnieużywanyprzezsystem
HHIDXXXXXX
BASEIDXXXXXX Identykatorstacjibazowej
FLRXX%
OPTXX%
FLRSXX%
OPTSXX%
FLROFF
OPTOFF
SERVICEACTIVE
SERVICENOAPP
Kojarzeniedopieronastąpi.
Próbakojarzeniawtoku.
Naładujstacjębazową.
Próbakojarzeniazakończonapowodzeniem.
Wyjścieztrybukojarzenia
Próbakojarzeniazakończonaniepowodzeniem.
NaciśnijprzyciskSTORE.
Zapiszwszystkiebieżącewartościnastawywbieżącejpamięciroboczej.
Zapiszbieżąceustawieniaosprzętuwbieżącejpamięciroboczej.
Zapiszbieżąceustawieniapodłogiwbieżącejpamięciroboczej.
Zapiszbieżąceustawieniewstępne1wbieżącejpamięciroboczej.
Zapiszbieżąceustawieniewstępne2wbieżącejpamięciroboczej.
Zapiszbieżąceustawieniewstępne3wbieżącejpamięciroboczej.
Sterownikręcznyoczekujenaodpowiedźzestacjibazowej.
Sterownikręcznywysyłapolecenieuniesieniakoszasamowyładowczego.
Sterownikręcznywysyłapolecenieopuszczeniakoszasamowyładowczego.
Produkt,którymsystemmakierować.
Pozostałyczasużyciabateriiwprocentach.
Pozostałyczasużyciabateriiwwoltach.
Identykatorręcznegopilota
Bieżącaprędkośćpodłogipodanawprocentach.
Bieżącaprędkośćosprzętupodanawprocentach.
Wyświetlenieśredniejprędkościpodłogiiosprzętuzpoleceniem0%dowyjścia,
pozwalającoperatorowinazastosowaniebieżącegoustawienialubjejzmianę.
Wyświetlastanpodłogiiosprzętuwstaniewyłączonym.
Narzędzieserwisowejestaktywne.
Narzędzieserwisowenieposiadawgranejpoprawnejaplikacji.
59
Notatki:
Notatki:
Politykaochronyprywatności–EOGiWielkaBrytania
JakTorowykorzystujedaneosoboweużytkownika
FirmaToro(„T oro”)szanujeprywatnośćużytkownika.Przynabyciuproduktówmożemyzbieraćpewnedaneosoboweużytkownika,bezpośredniood
niegolubodlokalnegopodmiotulubdealeraToro.T orowykorzystujeteinformacjewceluzrealizowaniazobowiązańumownych,np.zarejestrowania
gwarancji,realizacjizgłoszeniagwarancyjnegolubkontaktuzużytkownikiemwprzypadkuakcjiserwisowejproduktóworazwuzasadnionychcelach
biznesowych,np.dobadaniapoziomuzadowoleniaklientów,poprawynaszychproduktówlubprzekazywaniainformacjioprodukcie,którymiużytkownik
możebyćzainteresowany.FirmaT oromożeudostępniaćtedaneswoimoddziałom,sprzedawcomiinnympartnerombiznesowymwzwiązkuztymi
działaniami.Możemyrównieżujawniaćdaneosobowe,jeżeliwymagajątegoprzepisylubwzwiązkuzesprzedażą,nabyciemlubpołączeniem
podmiotów.NigdynieprzekażemyTwoichdanychosobowychżadnejinnejrmiewcelachmarketingowych.
Przechowywaniedanychosobowychużytkownika
FirmaToroprzechowujedaneosoboweużytkownikadopókimająznaczeniedlapowyższychcelówizgodniezobowiązującymiprzepisami.Dodatkowe
informacjeoobowiązującychokresachprzechowywaniamożnauzyskaćpodadreseme-mail:legal@toro.com.
ZobowiązaniebezpieczeństwarmyToro
DaneosoboweużytkownikamogąbyćprzetwarzanewStanachZjednoczonychlubinnymkraju,któregoprzepisyoochroniedanychmogąbyćmniej
suroweniżprzepisyobowiązującewkrajuzamieszkaniaużytkownika.Wprzypadkuprzekazaniainformacjiużytkownikapozajegokrajzamieszania
podejmiemyprawniewymaganekroki,abyzapewnićodpowiedniąochronęinformacjiużytkownikaorazdopilnowaćichbezpiecznegoprzetwarzania.
Dostępipoprawianie
Użytkownikmaprawodostępudoswoichdanychosobowychorazichpoprawiania,atakżewniesieniasprzeciwuwobecprzetwarzaniajegodanych
lubograniczeniaichprzetwarzania.Wtymceluprosimyokontaktpodadreseme-mail:legal@toro.com.Jeżelimaszwątpliwościdotyczącesposobu
postępowaniazTwoimidanymiosobowymiprzezrmęToroprosimyobezpośredniezgłaszanieichdonas.Zwracamyuwagęnafakt,żemieszkańcy
UniiEuropejskiejmająprawowniesieniaskargidoUrzęduOchronyDanychOsobowych.
374-0282RevC
Ostrzeżenienapodstawiekalifornijskiejustawy65
Czymjesttoostrzeżenie?
Nasprzedawanymprodukcjemożeznaleźćsięetykietaostrzegawczajakponiżej:
OSTRZEŻENIE: Działanierakotwórczeiszkodliwenarozrodczość–
www.p65Warnings.ca.gov.
Czymjestustawa65?
Ustawa65obowiązujekażdeprzedsiębiorstwodziałającewKalifornii,sprzedająceproduktywKaliforniilubwytwarzająceprodukty,któremogąbyć
sprzedawanewlubwwożonedoKalifornii.NakazujeonagubernatorowistanuKaliforniaprowadzenieipublikowanielistysubstancjichemicznych,
codoktórychwiadomo,żepowodująnowotwory ,uszkodzeniapłodui/lubmająinnyszkodliwywpływnarozrodczość.Corocznieaktualizowanalista
zawierasetkisubstancjichemicznychwystępującychwwielucodziennychproduktach.Celemustawy65jestpubliczneinformowanieonarażeniunate
substancjechemiczne.
Ustawa65niezakazujesprzedażyproduktówzawierającychtesubstancjechemiczne,jednakżewymagaumieszczaniaostrzeżeńnaproduktach,
ichopakowaniachlubwmateriałachdrukowanychdołączonychdoproduktów.Ponadtoostrzeżeniezustawy65nieoznacza,żeproduktnarusza
jakiekolwieknormylubwymaganiabezpieczeństwa.WrzeczywistościrządstanuKaliforniawyjaśnił,żeostrzeżeniezustawy65„niejest
równoznacznezdecyzjąregulacyjną,jakobyproduktbył„bezpieczny”lub„niebezpieczny””.Wieleztychsubstancjichemicznychjestużywanychw
codziennychproduktachodwielulatbezudokumentowanychprzypadkówszkodliwegodziałania.Dodatkoweinformacjemożnaznaleźćnastronie:
https://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
Ostrzeżeniezustawy65oznacza,żeprzedsiębiorstwoalbo(1)oceniłonarażenieistwierdziło,żeprzekraczaono„poziombrakuznacznegozagrożenia”;
albo(2)postanowiłoumieścićostrzeżeniewoparciuofaktwystępowaniasubstancjichemicznejwymienionejnaliściebezpodejmowaniaocenynarażenia.
.
Czytaustawaobowiązujewszędzie?
Ostrzeżeniazustawy65sąwymaganejedyniewedługprawastanuKalifornia.OstrzeżeniatewystępująwcałejKaliforniiwwielumiejscach,wtym
międzyinnymiwrestauracjach,sklepachspożywczych,hotelach,szkołachiszpitalachoraznawieluproduktach.Ponadtoniektórzysprzedawcy
internetowiikorespondencyjniumieszczająostrzeżeniazustawy65naswoichstronachlubwswoichkatalogach.
Jakwypadająkalifornijskieostrzeżeniawporównaniuzprogamifederalnymi?
Normyustawy65sączęstobardziejrygorystyczneodnormfederalnychimiędzynarodowych.Istniejąsubstancje,dlaktórychostrzeżeniezustawy65
jestwymaganeprzypoziomachznacznieniższychniżprogidziałańfederalnych.Naprzykładnormadlaostrzeżeniazustawy65dlaołowiuwynosi
0,5μg/dzień,znacznieponiżejnormfederalnychimiędzynarodowych.
Dlaczegoostrzeżenienieznajdujesięnawszystkichpodobnychproduktach?
•Oznakowaniezgodnezustawą65jestwymaganedlaproduktówsprzedawanychwKalifornii,podczasgdytakiwymógnieobowiązujedla
produktówsprzedawanychgdzieindziej.
•Przedsiębiorstwopozwanewzwiązkuzustawą65,przyzawieraniuugody,możezostaćzobowiązanedoumieszczaniaostrzeżeńzustawy65na
swoichproduktach,aletakiwymógmożeniewystępowaćwobecinnychprzedsiębiorstwwytwarzającychpodobneprodukty.
•Egzekwowanieustawy65jestniekonsekwentne.
•Przedsiębiorstwamogązdecydowaćonieumieszczaniuostrzeżeń,ponieważstwierdzą,żeustawa65nienakładananietakiegoobowiązku;brak
ostrzeżeńnaprodukcienieoznacza,żeniezawieraonsubstancjichemicznychwymienionychnaliścienapodobnympoziomie.
DlaczegormaToroumieszczaostrzeżenie?
FirmaToropostanowiładostarczaćkonsumentomjaknajwięcejinformacji,abymoglipodejmowaćświadomedecyzjedotycząceproduktów,którekupująi
którychużywają.WniektórychprzypadkachT orozamieszczaostrzeżeniawoparciuofaktwystępowaniaconajmniejjednejsubstancjichemicznej
wymienionejnaliściebezdokonywaniaocenypoziomunarażenia,ponieważniedlawszystkichsubstancjichemicznychpodanowymaganiacodo
wartościgranicznychnarażenia.ChociażnarażenieprzyproduktachrmyT oromożebyćpomijalnelubmieścićsięwzakresie„brakznacznegoryzyka”,z
ostrożnościrmaToropostanowiłazamieścićostrzeżeniazustawy65.PonadtogdybyrmaT oronieumieściłatychostrzeżeń,mogłabyzostaćpozwana
przezStanKaliforniilubpodmiotyprywatnedążącedoegzekwowaniaustawy65ibyłabynarażonanaznacznekary.
RevA
GwarancjaToro
Ograniczonagwarancjana2latalub1500godzineksploatacji
Warunkiiproduktyobjętegwarancją
ToroCompanyijejrmazależna,ToroWarrantyCompany,namocyzawartego
porozumieniawspólniegwarantują,żeTwójproduktkomercyjnyToro(„Produkt”)
będziewolnyodwadmateriałowychiwykonaniaprzezokres2latlub1500
godzinużytkowania,zależnieodtego,któryznichminiewcześniej.Niniejsza
gwarancjamazastosowaniedowszystkichproduktówzwyjątkiemaeratorów
(patrzosobneklauzulegwarancyjnenateprodukty).Jeżelispełnione
sąwarunkigwarancji,Produktzostanieprzeznasnaprawionybezpłatnie
(dotyczytotakżediagnostyki,robocizny,częściitransportu).Gwarancja
rozpoczynasięwdniudostawyProduktudopierwszegonabywcydetalicznego.
*DotyczyProduktówwyposażonychwlicznikgodzin.
Instrukcjakorzystaniazserwisugwarancyjnego
Użytkownikjestodpowiedzialnyzanatychmiastowepowiadomieniedystrybutoralub
sprzedawcyproduktówkomercyjnych,uktóregozakupiłProdukt,oistnieniuwarunków
spełniającychwymaganiagwarancyjne.Jeślipotrzebujeszpomocywzlokalizowaniu
dystrybutoralubautoryzowanegosprzedawcyalbomaszpytaniadotycząceprawlub
obowiązkówgwarancyjnych,możeszskontaktowaćsięznami:
ToroCommercialProductsServiceDepartment
ToroWarrantyCompany
811 1LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196
952–888–8801lub800–952–2740
E-mail:commercial.warranty@toro.com
Obowiązkiwłaściciela
WłaścicielProduktujestodpowiedzialnyzarealizacjęniezbędnychczynności
konserwacyjnychiregulacyjnychzgodniezinformacjamiwInstrukcjiobsługi.
Gwarancjanatenproduktnieobejmujenaprawzwiązanychzproblemamizproduktem
spowodowanymiprzezniewykonanieniezbędnychczynnościkonserwacyjnychi
regulacyjnych.
Elementyisytuacjenieobjętegwarancją
NiewszystkieuszkodzeniaiusterkiProduktu,którewystąpiąwokresiegwarancyjnym,
sąwadamimateriałowymilubwykonania.Gwarancjanieobejmujenastępujących
elementów:
•UszkodzeńProduktuwynikającychzużywanianieoryginalnychczęści
zamiennychToro,instalacjiieksploatacjidodatkowegowyposażeniaoraz
zmodykowanychakcesoriówwyprodukowanychprzezinnermyniżT oro.
•UszkodzeńProduktuwynikającychzniewykonywaniazalecanychczynności
konserwacyjnychi/lubregulacyjnych.
•UszkodzeńProduktuwynikającychzużytkowaniaproduktuwsposóbagresywny,
niedbałylublekkomyślny.
•Częścieksploatacyjnychzużytychwwynikuużytkowania,jeżeliniesąone
wadliwe.Doprzykładowychczęścieksploatacyjnychizużywającychsięw
trakcienormalnegoużytkowaniaProduktunależąm.in.klockiiokładziny
hamulcowe,okładzinysprzęgła,ostrza,wrzeciona,bębnyiłożyska(z
pierścieniemuszczelniającymlubsmarowane),przeciwnoże,świece,kółka
samonastawneiłożyska,opony,ltry ,paskiorazniektóreczęścispryskiwacza,
takiejakmembrany,dyszeizaworyzwrotne.
•Usterekspowodowanychprzezwpływzewnętrzny,takichjakm.in.pogoda,
praktykiprzechowywania,zanieczyszczenia,stosowanieniedozwolonych
paliw,płynówchłodzących,smarów,dodatków ,nawozów,wodylubsubstancji
chemicznych.
•uszkodzeńlubproblemówwynikającychznieprawidłowegopaliwa(benzyny ,
olejunapędowegolubolejunapędowegobio)niezgodnegozodpowiednimi
normamibranżowymi;
•normalnegopoziomuhałasu,drgańizużycia;Normalnezużycieobejmujem.
in.uszkodzeniafoteliwwynikuzużycialubprzetarcia,zużyciepowierzchni
malowanych,rysynanaklejkachlubszybach.
Części
Częścizaplanowanedowymianywramachwymaganejkonserwacjisąobjęte
gwarancjąprzezokresdoplanowegoczasuwymianydladanejczęści.Części
wymienionewramachgwarancjiobjętesągwarancjąprzezcałyokrestrwania
pierwotnejgwarancjinaproduktistająsięwłasnościąT oro.Ostatecznądecyzję
onaprawieistniejącejczęścilubjejwymianiepodejmujermaT oro.Donapraw
gwarancyjnychmogąbyćużywaneodnawianeczęści.
Gwarancjanaakumulatorygłębokiegorozładowaniaiakumulatory
litowo-jonowe
Akumulatorygłębokiegorozładowaniaiakumulatorylitowo-jonowemająokreśloną
ogólnąliczbękilowatogodzin,któremogądostarczyćwokresieeksploatacji.
Metodyużytkowania,ładowaniaikonserwacjimogąwydłużyćlubskrócić
całkowityokreseksploatacjiakumulatora.Jakożeakumulatorywtymprodukcie
zużywająsię,ilośćpracyużytecznejpomiędzyładowaniamibędziepowoli
zmniejszaćsię,ażakumulatorcałkowiciesięzużyje.Wymianaakumulatorów
zużytychwtrakcienormalnejeksploatacjijestobowiązkiemwłaścicielaproduktu.
Uwaga:(dotyczytylkoakumulatoralitowo-jonowego):zużycienastępuje
proporcjonalniepoupływie2lat.Abyuzyskaćwięcejinformacji,zapoznajsięz
gwarancjąakumulatora.
Dożywotniagwarancjanawałkorbowy(jedyniemodelProStripe
02657)
ModelProStripewyposażonyworyginalnątarczęciernąisprzęgłowałukorbowego
rozłączającenoże(zintegrowanyzespółsprzęgłarozłączającegonoże(BBC)itarczy
ciernej),stanowiącewyposażenieoryginalne,ieksploatowanyprzezpierwotnego
nabywcęzgodniezzalecanymiproceduramiobsługiikonserwacjiobjętyjest
dożywotniągwarancjąwzakresiewykrzywieniawałukorbowego.Dożywotnia
gwarancjanawałkorbowynieobejmujemaszynwyposażonychwpodkładkicierne,
jednostkisprzęgłarozłączającegonoże(BBC)iinnepodobneurządzenia.
Konserwacjarealizowanajestnakosztwłaściciela.
Regulowanie,smarowanie,czyszczenieipolerowaniesilnika,wymianaltrówi
chłodziwaorazrealizacjazalecanychczynnościkonserwacyjnychtonormalne
proceduryserwisoweT oro,którewłaścicielmusirealizowaćnawłasnykoszt.
Warunkiogólne
Urządzeniaobjęteniniejszągwarancjąmogąbyćnaprawianewyłącznieprzez
autoryzowanychdystrybutorówisprzedawcówproduktówToro.
FirmyTheToroCompanyiT oroWarrantynieponosząodpowiedzialności
zapośrednie,przypadkoweaniwynikoweszkodyzwiązanezużytkowaniem
produktówToroobjętychtągwarancją,wtymzajakiekolwiekkosztyiwydatki
związanezzapewnieniemmaszynlubusługzastępczychwuzasadnionych
okresachwystępowaniaustereklubbrakueksploatacjiwoczekiwaniuna
naprawęwramachgwarancji.Opróczgwarancjiemisjizanieczyszczeń,o
którejmowaponiżej,wstosownychprzypadkachniemainnychwyraźnych
gwarancji.Wszelkiedomniemanegwarancjedotyczącewartościhandloweji
przydatnościdookreślonychzastosowańsąograniczonedookresuobjętego
niniejszągwarancją.
Niektórekrajeniezezwalająnawyłączenieszkódprzypadkowychlubwynikowych
lubograniczeńdotyczącychokresutrwaniadomniemanychgwarancji,więcpowyższe
wyłączeniaiograniczeniamogąniemiećzastosowania.Niniejszagwarancjaudziela
określonychpraw,awzależnościodkrajuwłaścicielowimogąprzysługiwaćtakże
inneprawa.
Uwagadotyczącagwarancjiemisjizanieczyszczeń
UkładkontroliemisjispalinwProdukciemożebyćobjętyosobnągwarancją
spełniającąwymaganiaustaloneprzezamerykańskąAgencjęOchronyŚrodowiska
(EnvironmentalProtectionAgency;EP A)i/lubKalifornijskąRadęOchronyCzystości
Powietrza(CaliforniaAirResourcesBoard;CARB).Ograniczeniaokreślonepowyżej
niemajązastosowaniadogwarancjinaukładkontroliemisjispalin.Więcejinformacji
możnaznaleźćwwarunkachgwarancyjnychukładukontroliemisjispalinwsilniku
dostarczonychzproduktemlubdokumentacjąproducentasilnika.
WszystkiekrajeopróczUSAiKanady
Klienci,którzyzakupiliproduktT orowyeksportowanyzeStanówZjednoczonychlubzKanady,powinniskontaktowaćsięzlokalnymdystrybutoremlubsprzedawcąproduktów
Torowceluuzyskaniainformacjiowarunkachgwarancyjnychobowiązującychwdanymkraju.Jeślizjakichkolwiekpowodówniejesteśzadowolonyzobsługiświadczonej
przezdealeralubmasztrudnościzuzyskanieminformacjiowarunkachgwarancyjnych,skontaktujsięzautoryzowanymcentrumserwisowymmarkiT oro.
374-0253RevF