Toro 44225 Operator's Manual [fr]

FormNo.3429-178RevB
Topdresser1800
Véhiculeutilitairepourservicelourd Workman
N°demodèle44225—N°desérie403420001etsuivants
®
Enregistrezvotreproduitàwww.T oro.com. Traductiondutexted'origine(FR)
Ceproduitestconformeàtouteslesdirectives européennespertinentes.Pourplusde renseignements,reportez-vousàlaDéclarationde conformitéspéciqueduproduitfournieséparément.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition65-Avertissement
L'utilisationdeceproduitpeutentraîner
uneexpositionàdessubstances
chimiquesconsidéréespasl'étatde Californiecommecapablesdeprovoquer descancers,desanomaliescongénitales
oud'autrestroublesdelareproduction.
g264615
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
Introduction
Cettemachinesemontesurunvéhiculeutilitairepour servicelourdWorkmanets'adresseauxutilisateurs professionnelsettemporairesemployésàdes applicationscommerciales.Elleestprincipalement conçuepourdoseretdisperserdesproduits,dans différentesconditionsd'humidité,sanscolmatageni modicationradicaledeladispersion.L'utilisation deceproduitàd'autresnsquecellequiestprévue peutêtredangereusepourvous-mêmeetpourles personnesàproximité.
Lisezattentivementcettenoticepourapprendre commentutiliseretentretenircorrectementvotre produit,etéviterainsidel'endommageroudevous blesser.Vousêtesresponsabledel'utilisationsûreet correcteduproduit.
Rendez-voussurwww.Toro.compourtoutdocument deformationàlasécuritéetàl'utilisationdes produits,pourtoutrenseignementconcernantun produitouunaccessoire,pourobtenirl'adressedes concessionnairesoupourenregistrervotreproduit.
Pourobtenirdesprestationsdeservice,des piècesT orod'origineoudesrenseignements complémentaires,munissez-vousdesnuméros demodèleetdesérieduproduitetcontactezun concessionnaire-réparateuragrééouleserviceclient Toro.LaFigure1indiquel'emplacementdesnuméros demodèleetdesériesurleproduit.Inscrivezles numérosdansl'espaceréservéàceteffet.
N°demodèle
N°desérie
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdes dangerspotentielsetsontsignaléesparlesymbole desécurité(Figure2),quiindiqueundangerpouvant entraînerdesblessuresgravesoumortellessiles précautionsrecommandéesnesontpasrespectées.
g000502
Figure2
Symboledesécurité
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasser desrenseignementsessentiels.Important,pour attirerl'attentionsurdesrenseignementsmécaniques spéciquesetRemarque,pourinsistersurdes renseignementsd'ordregénéralméritantuneattention particulière.
Important:Avecvotreappareilmobile,vous
pouvezscannerlecodeQR(selonl'équipement) surlaplaquedunumérodesériepouraccéder auxrenseignementssurlagarantie,lespièceset autresinformationsproduit.
©2019—TheToro®Company 8111LyndaleAvenueSouth Bloomington,MN55420
Contactez-noussurwww.Toro.com.
2
ImpriméauxÉtats-Unis
Tousdroitsréservés
Tabledesmatières
Sécurité....................................................................4
Consignesdesécuritégénérales........................4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction..............4
Miseenservice.........................................................6
1Retraitduplateau2/3oucomplet.....................7
2Miseenplacedutopdresser............................8
3Accouplementdesvérinsdelevage...............10
4Utilisationdelabéquilledesécuritédu
plateau...........................................................11
5Raccordementdescoupleurs
hydrauliques.................................................12
Vued'ensembleduproduit......................................14
Commandes....................................................14
Caractéristiquestechniques............................14
Dimensionsetpoids.........................................14
Outilsetaccessoires.........................................14
Avantl'utilisation..................................................15
Contrôlesdesécuritéavantl'utilisation.............15
Pendantl'utilisation.............................................15
Consignesdesécuritépendant
l'utilisation.....................................................15
Utilisationdelamachine...................................17
Chargementdelatrémie..................................18
Tauxd'applicationdusable...............................19
Précautionsrelativesausable..........................19
Préparationpourutilisationàbasses
températures.................................................19
Aprèsl'utilisation.................................................20
Consignesdesécuritéaprèsl'utilisation............20
Entretien.................................................................21
Consignesdesécuritépendant
l'entretien......................................................21
Programmed'entretienrecommandé..................21
Procéduresavantl'entretien................................21
Préparationàl'entretien....................................21
Lubrication.........................................................22
Graissespéciée..............................................22
Graissagedesroulementsetbagues................22
Entretiendescourroies........................................22
Procéduredetensiondelachaînedela
bandetransporteuse.....................................22
Tensiondelabandetransporteuse...................23
Remplacementdelabandetranspor-
teuse.............................................................23
Entretiendusystèmehydraulique........................27
Consignesdesécuritérelativesausystème
hydraulique...................................................27
Contrôledesexiblesetconduites
hydrauliques.................................................27
Entretiendelabrosse..........................................28
Contrôledelapositionetl'usuredela
brosse...........................................................28
Réglagedelapositiondelabrosse...................28
Nettoyage............................................................29
Lavagedelamachine.......................................29
Remisage...............................................................29
Consignesdesécuritépourleremisage............29
Préparationdelamachineauremisage............29
Dépistagedesdéfauts............................................30
3
Sécurité
oud'autresdispositifsdeprotection,ous'ilssont enmauvaisétat.
N'utilisezpaslamachines'ilmanquedescapots
Consignesdesécurité générales
Ceproduitpeutsectionnerlesmainsoulespiedset projeterdesobjets.
Vousdevezlireetassimilerlecontenudece
Manueldel'utilisateurainsiquedumanuelde l'utilisateurduWorkmanavantd'utilisercette machine.Assurez-vousquetouslesutilisateurs delamachineenconnaissentparfaitementle fonctionnementainsiqueceluiduWorkman,etont biencomprislesconsignesdesécurité.
Accordeztoutevotreattentionàl'utilisationdela
machine.Nefaitesriend’autrequipuissevous distraire,aurisquedecauserdesdommages corporelsoumatériels.
N'approchezpaslesmainsoulespiedsdes
composantsmobilesdelamachine.
Autocollantsdesécuritéetd'instruction
Desautocollantsdesécuritéetdesinstructionsbienvisiblesparl'opérateursontplacésprès detouslesendroitspotentiellementdangereux.Remplaceztoutautocollantendommagé oumanquant.
N'admettezpersonne,notammentlesenfants,
danslepérimètredetravail.N'autorisezjamaisles enfantsàutiliserlamachine.
Arrêtezlamachine,coupezlemoteur,enlevez
laclé(selonl'équipement)etattendezl'arrêt detoutmouvementavantdequitterlaposition d'utilisation.Laissezrefroidirlamachineavanttout réglage,entretien,nettoyageouremisage.
L'usageoul'entretienincorrectdecettemachinepeut occasionnerdesaccidents.Pourréduirelesrisques d'accidentsetdeblessures,respectezlesconsignes desécuritéquisuivent.T eneztoujourscomptedes misesengardesignaléesparlesymboledesécurité
)etlamentionPrudence,AttentionouDanger.Le
( nonrespectdecesinstructionspeutentraînerdes blessuresgravesoumortelles.
58-6520
1.Graisser
93-9084
1.Pointdelevage2.Pointd'attache
decal58-6520
decal93-9084
decal93-9529
93-9529
1.95kg
decal94-1235
94-1235
1.Lachargemaximaleestde635kg.
4
105-0708
1.Attention–risquedeprojectiond'objets
117-4979
1.Risquedecoincementparlacourroie–nevousapprochez pasdespiècesmobilesetlaisseztouteslesprotectionset capotsenplace.
decal105-0708
decal117-4979
decal138-5941
138-5941
1.Risqued'écrasementdesmains–n'autorisezpersonneà s'approcherdelamachine.
decal138-5949
138-5949
132-1316
1.Risquedecoincementparlacourroie–nevousapprochez pasdespiècesmobiles.
133-8061
138-5940
1.Risquedecoincementdesbras–n'autorisezpersonne às'approcherdelamachine;netransportezjamaisde passagers.
decal132-1316
decal133-8061
decal138-5940
1.Attention–lisezleManuel del'utilisateur.
2.Attention–suivezune formationappropriée avantd'utiliserlamachine.
5
Miseenservice
Piècesdétachées
Reportez-vousautableauci-dessouspourvériersitouteslespiècesontétéexpédiées.
Procédure
1
2
3 4
5
Aucunepiècerequise
Supportdexation Axedechape2 Goupilleàanneau Visd'assemblage(1/2"x1") Rondelleplate8 Contre-écrou(1/2") Entretoisedemontage2 Axedevérin2 Visd'assemblage(1/4"x3/4") Contre-écrou(1/4")
Béquilledesécurité(fournieavecle Workman)
Aucunepiècerequise
Description
Qté
2
4 4
4
2 2
Retraitduplateau2/3oucomplet.
Miseenplacedutopdresser.
Accouplementdesvérinsdelevage.
Utilisationdelabéquilledesécuritédu plateau.
Raccordementdescoupleurs hydrauliques.
Utilisation
Médiasetpiècessupplémentaires
Description
Qté
Utilisation
Manueldel'utilisateur1
Àlireavantd'utiliserlamachine.
6
1
Retraitduplateau2/3ou complet
Aucunepiècerequise
Procédure
Capacitédumatérieldelevage:150kg
Remarque:SileWorkmanestéquipéd'uncadre
d'attelagepourservicelourd,iln'estpasnécessairede ledétacherduvéhicule,maisvousdevezsoustraire sonpoidsdoitdelachargeutiledelatrémie;voirle Manueldel'utilisateurduWorkman.
1.GarezleWorkmansurunsolplatethorizontal, etserrezlefreindestationnement.
2.Démarrezlemoteuretactionnezlelevierde levagehydrauliquepourbaisserleplateau jusqu'àcequelesvérinsbougentlibrement danslesfentes.
3.Avantdequitterlapositiond'utilisation,relâchez lelevierdelevage,coupezlemoteur,enlevez lacléetattendezl'arrêtcompletdetoutesles piècesmobiles.
4.Retirezlesgoupillesàanneauauxextrémités extérieuresdesaxesdestigesdevérins(Figure
3).
Figure3
1.Côtétigedevérin4.Goupilleàanneau
2.Plaquedemontagede plateau
3.Axedechape
5.Retirezlesaxesdechapequixentles
extrémitésdestigesdevérinsauxplaques demontageduplateauenlespoussantvers l'intérieur(Figure4).
6.Enlevezlesgoupillesàanneauetlesaxes
dechapequixentlessupportsdepivotaux prolésducadre(Figure4).
5.Fentesarrière(plateau complet)
6.Fentesavant(plateau2/3)
g002368
1.Coinarrièregauchedu plateau
2.Prolédecadre (Workman)
3.Plaquedepivot
7
g002369
Figure4
4.Axedechape
5.Goupilleàanneau
7.Levezleplateauetdéposez-leduWorkman.
Important:Leplateaucompletpèseenviron
148kg.N'essayezpasdelemettreenplace oudeleretirersansaide.
Utilisezunpalanoufaites-vousaiderpar2 ou3autrespersonnes.
8.Rangezlesvérinsdanslesclipsprévusàcet effet.
9.Engagezlelevierdeverrouillagedelevage hydrauliquesurleWorkman.
Important:L'engagementdulevierde
verrouillagedelevagehydrauliquevous empêchededéployerlesvérinsdelevage accidentellement.
2
Miseenplacedutopdresser
Piècesnécessairespourcetteopération:
2
Supportdexation
2Axedechape
4
Goupilleàanneau
4
Visd'assemblage(1/2"x1")
8Rondelleplate
4
Contre-écrou(1/2")
2Entretoisedemontage
Figure5
1.Supportdexationde capotmoteur
2.Cadre(Workman)
2.Montezlesupportdexationsurchaquesupport
dubâtimoteuretsurlecadreduWorkman enserrantlégèrementles2visàembaseet contre-écrousquevousavezretirésàl'opération
1(Figure5).
3.Supportdexation
Remarque:SileWorkmanestéquipéd'un
cadred'attelagepourservicelourd,posezles entretoisesdemontageenvousreportantaux opérations3et4,sinonpassezàl'opération6.
3.Retirezlavis,les2rondellesplatesetle
contre-écrouquixentchaquesupportaux pattesducadred'attelage(Figure6).
g011382
Procédure
Capacitédumatérieldelevage:370kg
1.Retirez2visàembaseetcontre-écrousà embasequixentl'arrièredechaquesupport dubâtimoteurdechaquecôtéducadredu Workman(Figure5)
Remarque:SileWorkmanestéquipéd'un
cadred'attelagepourservicelourd,lessupports demontaged'accessoire(opérations1et2) sontmontésenusine,passezàl'opération3.
Figure6
1.Patteducadred'attelage
2.Cadre(Workman)
4.Fixezuneentretoisedemontageausommetde chaquepatteducadred'attelageàl'aidedela vis,des2rondellesplatesetducontre-écrou retirésprécédemment(Figure7).
8
3.Cadredexation
g011391
Figure9
g011401
Figure7
1.Entretoisedemontage
5.Levezlamachinecommesuit:
Sivouslevezletopdresseravecunchariotà
fourches,insérezlesfourchesdanslestubes delevage(Figure8)surlevoletarrière.
Figure8
1.Tubedelevage2.Voletarrière
g011383
1.Supportdecadre
(Workman)
2.Supportsdemontage4.Goupilleàanneau
3.Axedechape
8.Fixezlégèrementlehautdechaquesupportde xation(Figure10)ouentretoisedemontage (Figure11)àlapattedemontagedechaque côtédutopdresseràl'aided'unevis(1/2"x1"), de2rondellesplatesetd'uncontre-écrou. Serreztouteslesxations.
g277068
Sivousutilisezlekitdelevageenoption
(réf.92-4452)pourleverletopdresser, procédezcommesuit:
A.Placezlesupportdelevagesurle
sommetdelatrémie.
B.Attachezleschaînesauxanneauxde
levageàchaquecoindelatrémie.
Important:Lorsquevousenlevez
letopdresser,retireztoujoursles boulonsetlesgoupillesdexation avantdeleverlamachine.
6.PlacezlamachinesurlecadreduWorkmanen alignantlestrousdessupportsdexationarrière etlestrousdechaquecôtéducadre(Figure7).
7.Fixezchaquesupportarrièreaucadredu Workmanàl'aided'unaxedechapeetde2 goupillesàanneau(Figure9).
1.Pattedemontagedu topdresser
9
g011384
Figure10
2.Supportdexation
1.Pattedemontagedu topdresser
3
Figure11
2.Entretoisedemontage
g011402
Figure12
1.Tigedevérin2.Axedevérin
Important:Déverrouilleztoujourslelevier
devidageavantdesongeràattacherle
g011385
vérinpourl'inclinaison.Utilisezl'inclinaison desvérinsuniquementpoureffectuerun entretiensouslemoteuroulesystème hydraulique.
ATTENTION
Sivousnesoutenezpascorrectement letopdresserpendantl'entretien,vous risquezdevousblessergravement.
Accouplementdesvérins delevage
Piècesnécessairespourcetteopération:
2Axedevérin
2
Visd'assemblage(1/4"x3/4")
2
Contre-écrou(1/4")
Procédure
1.Fixezlatigedechaquevérindelevageàla
basedutopdresseravecunaxe(Figure12).
2.Fixezchaqueaxedevérinàlabasedu
topdresseràl'aided'unevis(1/4"x3/4"),d'une rondelleplateetd'unécrou(Figure12).
Nevousezpasuniquementauxvérins poursoutenirlamachine.Bloquez letopdresserenpositionlevéeavant depasserdessouspoureffectuerun quelconqueentretien.
10
Important:
SurlesWorkmanàpartirdunumérodesérie 240000001,leplateauouletopdresserne peuventêtrelevésquesilesexiblesdes vérinsdelevagesontreliésauvéhicule.
PRUDENCE
Sivousbasculezlatrémiedutopdressersans respecterlesprocédurescorrectes,vous risquedevousblessergravement.
Avantdebasculerlatrémie,retirezles boulonsdexationavant.
Nebasculezlatrémiequequandelleest vide.
4
Utilisationdelabéquillede sécuritéduplateau
g026142
Figure13
1.Béquilledesécuritéduplateau
Piècesnécessairespourcetteopération:
Béquilledesécurité(fournieavecleWorkman)
Procédure
Important:Procédeztoujoursdel'extérieurdu
plateaupourinstallerouretirerlabéquillede sécurité.
1.Levezleplateaujusqu'àcequelesvérinssoient complètementdéployés.
2.Sortezlabéquilledesécuritédessupportsde rangementaudosdupanneaudusystème ROPS(Figure13).
3.Poussezlabéquilledesécuritéduplateau surlatigeduvérinetappuyezbienlespattes d'extrémitécontrel'extrémitéducorpsduvérin etl'extrémitédelatigeduvérin(Figure14).
Figure14
1.Béquilledesécuritédu
plateau
2.Corpsduvérin
3.Plateau
g009164
4.Lorsquevousavezterminé,retirezlabéquillede sécuritéduvérinetrangez-ladanslessupports audosdupanneaudeprotectiondusystème ROPS.
11
Important:N'essayezpasd'abaisserla
trémiequandlabéquilledesécuritédu plateauestinstalléesurlevérin.
5
Raccordementdes coupleurshydrauliques
Aucunepiècerequise
Préparationdelamachine
ATTENTION
Lesfuitesdeliquidehydrauliquesous pressionpeuventtranspercerlapeauet causerdesblessuresgraves.
Consultezimmédiatementunmédecinen casd'injectiondeliquidesouslapeau. Touteinjectiondeliquidehydraulique souslapeaudoitêtreéliminéedansles quelquesheuresquisuiventparune interventionchirurgicaleréaliséeparun médecin.
Figure15
1.Poignéededistributeurhydraulique
SurlesWorkmanàpartirdunumérodesérie
240000001,déplacezlelevierdelevage hydraulique(Figure16)d'avantenarrière.
Figure16
1.Levierdelevage hydraulique
2.Blocagedelacommande dusystèmehydraulique
g011386
g011390
Vériezl'étatdetouslesexibleset conduitshydrauliques,ainsiqueleserrage detouslesraccordsetbranchements avantdemettrelesystèmehydraulique souspression.
N'approchezpaslesmainsniaucune autrepartieducorpsdesfuitesentrou d'épingleoudesgicleursd'oùsortdu liquidehydrauliquesoushautepression.
Utilisezunmorceaudepapieroudecarton pourdétecterlesfuites.
Évacuezavecprécautiontoutelapression dusystèmehydrauliqueavanttoute interventionsurlesystème.
1.Évacuezlapressiondusystèmehydraulique pourfaciliterleraccordementdescoupleurs rapidescommesuit:
SurlesWorkmanjusqu'aunumérode
série239999999,amenezlapoignéedu distributeurhydrauliqueàdistance(Figure
15)enpositiondeottement.
2.Surlesvéhiculesàpartirdunumérodesérie 240000001,débranchezles2exiblesdevérin delevagequisontreliésauxcoupleursxés ausupportdecoupleurs(Figure17).Insérez lesbouchonsdanslescoupleursdesexibles devérins.
Figure17
1.Positionducoupleur
rapideA
2.Positionducoupleur rapideB
g009822
12
Branchementdesexibles
1.Nettoyezlescoupleursrapidesdutopdresser (Figure18).
Figure18
Panneaudescoupleursrapides
1.Positionducoupleur
rapideA
2.Positionducoupleur rapideB
bandetransporteuseetlabrossedoiventtourner commemontréàlaFigure19.
Remarque:Siellestournentenarrière,
coupezlemoteur,débranchezlesexibles, permutezlescoupleursrapides,rebranchezles exiblessurlepanneaudescoupleursrapides, etrépétezlesopérations2et3.
g011403
g011387
Figure19
2.Branchezlesexiblesauxcoupleursrapides duWorkman.Vériezquelesdeuxcoupleurs rapidessontcomplètementengagés.
Lesexiblessontmarqués«A»et«B»; associez-lesauxcoupleursrapidescorrectslors duWorkman.
Remarque:LescoupleursmontrésàlaFigure
18sontceuxdesvéhiculesjusqu'aunumérode
série239999999.
Contrôledusystèmehydraulique
Liquidehydrauliquespécié:liquidepour
transmissionautomatiqueDexronIII
Important:LesystèmehydrauliqueduWorkman
utiliseduliquidedetransmissionautomatique DexronIII.Celiquideassurelegraissagedes pignonsetdesroulements,etalimenteégalement lesystèmehydraulique.
Lorsquelescoupleursrapidesdusystème hydrauliqueàdistancesontbranchés,leliquide hydrauliquecirculedelamachineverslevéhicule. Sileliquidehydrauliquedanslamachinen'est pasidentiqueouéquivalentàceluiutilisédansle véhicule,laboîte-pontoulesystèmehydraulique peuventêtreendommagés.
4.Vériezvisuellementquelesystème hydrauliqueneprésentepasdefuites,de xationsdesserrées,depiècesmanquantesou deconduitesmalacheminées.
Effectueztouteslesréparationsnécessaires avantd'utiliserlamachine.
Important:Nefaitespaspasserlesexibles
prèsdecomposantscoupants,chaudsou mobiles.
5.Avantdequitterlapositiond'utilisation,coupez lemoteur,enlevezlacléetattendezl'arrêt completdetouteslespiècesmobiles.
6.Contrôlezleniveaudeliquidehydraulique;voir leManueldel'utilisateurdelamachine.
Faitesl'appointdeliquidehydrauliqueaubesoin.
1.Contrôlezleniveaudeliquidehydraulique;voir leManueldel'utilisateurdelamachine.
Faitesl'appointdeliquidehydrauliqueaubesoin.
2.Démarrezlemoteurduvéhicule.
3.Placezlelevierdusystèmehydrauliqueà distanceduvéhiculeàlapositionMARCHE.La
13
Vued'ensembledu produit
Commandes
Commanderéglagedelatrappe dedosage
Lesboutonsnoirssurlecôtéarrièregauchedela machineserventàrégleretverrouillerlatrappe ouverteàlapositionvoulue.
1.Desserrezleboutondeverrouillage(Figure
20)sufsammentpourluipermettredeglisser
librementdanslafente.
2.Réglezleboutondelatrappe(Figure20 lapositionvouluepuisserrezleboutonde verrouillagepourxerleréglage.
Échellededosage
Utilisezl'échellededosage(Figure20)pour déterminerledébitvoulu.VoirTauxd'applicationdu
sable(page19).
Caractéristiques techniques
Remarque:Lesspécicationsetlaconception
peuventfairel'objetdemodicationssanspréavis.
Dimensionsetpoids
Longueur137cm
Largeur185cm
Largeurd'épandage152cm
Largeurlibre intérieure
Hauteur,montésur Workman
Poidsd'expédition386kg
Poidsàsec367kg
Capacitédelatrémie0,5m³
Outilsetaccessoires
Unesélectiond'outilsetd'accessoiresagrééspar Toroestdisponiblepouraugmenteretaméliorer lescapacitésdelamachine.Pourobtenirlaliste detouslesaccessoiresetoutilsagréés,contactez votreconcessionnaire-réparateurouvotredistributeur agréé,ourendez-voussurwww.T oro.com.
175cm
126cm
1.Boutonderéglagedela
trappe
2.Boutondeverrouillagede
latrappe
Pourgarantirunrendementoptimaletlasécurité continuedelamachine,utilisezuniquementdes piècesderechangeetaccessoiresTorod'origine. Lespiècesderechangeetaccessoiresprovenant d'autresconstructeurspeuventêtredangereux,etleur utilisationrisqued'annulerlagarantiedelamachine.
g266287
Figure20
3.Échellededosage
14
Utilisation
demarche.Vériezquelescomposantsdela machinesontenplaceetenbonétat.
Remarque:Lescôtésgaucheetdroitdelamachine
sontdéterminésd'aprèslapositiond'utilisation normale.
Avantl'utilisation
Contrôlesdesécuritéavant l'utilisation
Lamachinen'apaslesmêmescaractéristiques
d'équilibrage,depoidsetdecomportementque d'autrestypesd'équipement.Lisezetassimilez lecontenudeceManueldel'utilisateuravant d'utiliserlamachine.Familiarisez-vousavec touteslescommandesetapprenezàarrêterle véhiculerapidement.
Neconezjamaisl'utilisationoul'entretiendela
machineàdesenfantsouàdespersonnesnon qualiées.Certaineslégislationsimposentunâge minimumpourl'utilisationdecetyped'appareil.Le propriétairedelamachinedoitassurerlaformation detouslesutilisateursetmécaniciens.
Familiarisez-vousaveclemaniementcorrectdu
matériel,lescommandesetlessymbolesde sécurité.
Arrêtezlamachine,coupezlemoteur,enlevez
laclé(selonl'équipement)etattendezl'arrêt detoutmouvementavantdequitterlaposition d'utilisation.Laissezrefroidirlamachineavanttout réglage,entretien,nettoyageouremisage.
Apprenezàarrêterlamachineetlemoteur
rapidement.
Vérieztoujoursquelescommandesdeprésence
del'utilisateur,lescontacteursdesécuritéetles dispositifsdeprotectionetdesécuritésonten placeetfonctionnentcorrectement.N'utilisezpas lamachines'ilsnefonctionnentpascorrectement.
Inspectezlazonedetravailetdébarrassez-lade
toutobjetpouvantêtreprojetéparlamachine.
Mainteneztoujourslesprotectionsettousles
dispositifsdesécuritéenplace.Siuncapot,un dispositifdesécuritéouunautocollantestillisible ouabsent,réparezouremplacez-leavantd'utiliser lamachine.
Vériezauprèsdufournisseurouduconstructeur
duvéhiculequ'ilpeutêtreutiliséavecunoutilde cepoids.
Pendantl'utilisation
Consignesdesécurité pendantl'utilisation
Lepropriétaire/l'utilisateurestresponsabledes
accidentspouvantentraînerdesdommages corporelsoumatérielsetpeutlesprévenir.
Portezdesvêtementsappropriés,ycomprisune
protectionoculaire,unpantalon,deschaussures solidesàsemelleantidérapanteetdesprotecteurs d'oreilles.Sivoscheveuxsontlongs,attachez-les etneportezpasdevêtementsamplesnidebijoux pendants.
N'utilisezpaslamachinesivousêtesfatigué,
maladeousousl'emprisedel'alcool,dedrogues oudemédicaments.
Accordeztoutevotreattentionàl'utilisationde
lamachine.Neparticipezàaucuneactivité susceptibledevousdistraire,sousrisquede causerdesdommagescorporelsoumatériels.
N'utilisezpaslamachinesivousêtesfatigué,
maladeouencoresousl'emprisedel'alcool,de droguesoudemédicaments.
Nemettezpaslesmainsnilespiedsdansla
trémie.
Restezassispendantledéplacementduvéhicule.
L'utilisationdelamachineexigeunegrande
vigilance.Vousrisquezdeprovoquerunaccident, derenverserlevéhiculeetdevousblesser gravement,voiremortellement,sivousutilisezle véhiculesansrespecterlesconsignesdesécurité. Conduisezprudemmentetprenezlesprécautions suivantespouréviterderenverseroudeperdre lecontrôleduvéhicule:
–Soyezextrêmementprudent,ralentissezet
nevousapprochezpasdesfossesdesable, desfossés,desétenduesd'eau,desterrains inconnusoudetoutautredanger.
Remarque:Vousdevezutiliserunoutilouun
capotadaptésurletiersavantdelazonede chargementduWorkmanquandvousutilisezle topdresser.
Serreztouslesécrous,boulonsetvisquienont
besoinpourmaintenirlamachineenbonétat
–Silamachineestchargée,ralentissezquand
vousdeveztraverserdesterrainsonduléspour éviterrendrelamachineinstable.
–N'utilisezlamachinequesilavisibilitéest
bonnepouréviterlestrousouautresdangers cachés.
15
–Avantdefairemarchearrière,vériezquela
voieestlibrejustederrièrelamachineetsur satrajectoire.
–Soyezprudentàl'approchedetournantssans
visibilité,debuissons,d'arbresoud'autres objetssusceptiblesdevousmasquerlavue.
–Utilisezlamachineavecprudencesurles
fortespentes.Montezetdescendeztoujours lespentesenlignedroite.Ralentissezavant deprendredesviragesserrésetdetourner surunepente.Évitezautantquepossiblede tournersurlespentes.
–Redoublezdeprudencequandvousutilisez
lamachinesurunesurfacehumide,àhaute vitesseouàpleinecharge.Letempsd'arrêt augmenteàpleinecharge.Rétrogradezavant demonteroudescendreunepente.
–Évitezlesarrêtsetlesdémarragesbrusques.
N'alternezpasentrelesmarchesarrière etavantsansimmobilisercomplètementle véhiculeauparavant.
–Netentezpasdenégocierdesviragesserrés
nid'effectuerdesmanœuvresdangereuses susceptiblesdevousfaireperdrelecontrôle delamachine.
–Faitesattentionàcequivousentourequand
voustournezoufaitesmarchearrière.Vériez quelavoieestlibreetn'admettezpersonne danslepérimètredetravail.Avancez lentement.
–Ralentissezetfaitespreuvedeprudence
quandvouschangezdedirection,ainsique pourtraverserdesroutesetdestrottoirsavec lamachine.Cédeztoujourslapriorité.
–Méez-voustoujoursdesobstaclesen
surplomb,telsbranchesd'arbres,jambagesde portes,passerelles,etc.Assurez-vousquela hauteurlibreestsufsantepourpermettrele passageduvéhiculeetdevotretête.
–N'utilisezlamachinequesilavisibilitéest
sufsanteetlesconditionsmétéorologiques favorables.N'utilisezpaslamachinesila foudremenace.
–Encasdedouteconcernantlebon
fonctionnementduvéhicule,arrêtezde travailleretdemandezconseilàvotre responsable.
–Nelaissezpaslamachineenmarchesans
surveillancequandlevéhiculeestenmarche.
Netransportezpasdechargessupérieuresaux
limitesspéciéesduvéhicule.
Lastabilitédeschargespeutvarier;parexemple,
leschargeshautesontuncentredegravitéplus élevé.Réduisezleschargesmaximalespour améliorerlastabilitéaubesoin.
Pouréviterdecauserlerenversementdela
machine:
–Restezattentifàlahauteuretaupoids
delacharge.Leschargesplushauteset pluslourdespeuventaccroîtrelerisquede renversement.
–Répartissezlachargedemanièreuniforme,
longitudinalementetlatéralement.
–Prenezlesviragesavecprécautionetévitez
lesmanœuvresdangereuses.
–Vérieztoujoursquelamachineestatteléeau
véhiculeavantdelacharger.
–Neplacezpasd'objetslourdsouencombrants
danslatrémie.Celapourraitendommagerla bandeetlesrouleaux.Assurez-vousquela texturedelachargeestuniforme.Lamachine peutprojetersubitementlespetitscaillouxqui sontdanslesable
Avantdequitterlepostedeconduite:
–Garezlamachinesurunsolplatethorizontal. –Coupezlacommandehydrauliquedela
machine. –Serrezlefreindestationnement. –Coupezlemoteurdelamachineetenlevezla
clé(selonl'équipement). –Attendezl'arrêtcompletdetoutmouvement.
Nevoustenezpasderrièrelamachinependant
ledéchargement.
Déchargezletopdresseroudételez-leduvéhicule
uniquementsurunesurfaceplaneethorizontale.
Arrêtezl'accessoireàl'approchedepersonnes,
véhicules,croisementsoupassagespiétons.
Consignesdesécuritépour l'utilisationsurdespentes
Lisezbienlesspécicationsduvéhiculepour
éviterdedépassersescapacitésd'utilisationsur lespentes.
Lespentesaugmententsignicativementles
risquesdepertedecontrôleetderetournement delamachinepouvantentraînerdesaccidents graves,voiremortels.L'utilisateurestresponsable delasécuritéd'utilisationdelamachinesur lespentes.L'utilisationdelamachinesurune pente,quellequ'ellesoit,demandeuneattention particulière.
Vousdevezévaluerl'étatduterrain,l'étudieretle
baliserpourdéterminersilapentepermetd'utiliser lamachinesansrisque.Faitestoujourspreuvede bonsensetdediscernementquandvousréalisez cetteétude.
16
Lisezlesinstructionsrelativesàl'utilisationsurles
pentesci-dessousavantd'utiliserlamachinesur unepente.Examinezlesconditionsd'utilisation existantespourdéterminersivouspouvezutiliser lamachinesurcesite.Lesvariationsdeterrain peuventmodierlefonctionnementdelamachine surlespentes.
Évitezdedémarrer,devousarrêteroudetourner
surlespentes.Évitezdechangersoudainement devitesseoudedirection.Tournezlentementet graduellement.
N'utilisezpaslamachinesilamotricité,ladirection
oulastabilitépeuventêtrecompromises.
Enlevezoubalisezlesobstaclestelsquefossés,
trous,ornières,bosses,rochersouautresdangers cachés.L'herbehautepeutmasquerlesaccidents duterrain.Lesirrégularitésduterrainrisquentde provoquerleretournementdelamachine.
Tenezcomptedufaitquelamotricitédela
machinepeutêtreréduitesurl'herbehumide,en traversdespentesoudanslesdescentes.La perted'adhérencedesrouesmotricespeutfaire patinerlamachineetentraînerlapertedufreinage etdeladirection.
Faitespreuvedelaplusgrandeprudence
lorsquevousutilisezlamachineprèsdefortes dénivellations,defossés,deberges,d'étendues d'eauouautresdangers.Lamachinepourrait seretournerbrusquementsiunerouepasse par-dessusunedénivellationquelconqueetse retrouvedanslevide,ousiunbords'effondre. Établissezunezonedesécuritéentrelamachine ettoutdangerpotentiel.
Utilisationdelamachine
1.Asseyez-voussurlesiègeetserrezlefreinde stationnement.
2.DésengagezlaPDF(selonl'équipement)et placezlacommanded'accélérateurenposition
DÉSACTIVÉE(selonl'équipement).
3.Placezpoignéedudistributeurhydrauliqueà distanceduWorkmanenpositionFERMÉE.
4.Réglezlatransmissioncommesuit:
SileWorkmanestéquipéd'unetransmission
manuelle,placezleleviersélecteuren positionPOINTMORTetappuyezsurlelevier d'embrayage.
SileWorkmanestéquipéd'unetransmission
automatique,placezleleviersélecteuren positionP(stationnement).
5.Insérezlacléettournez-ladanslesenshoraire pourdémarrerlemoteur.Relâchezlacléquand lemoteurdémarre.
6.Entraînez-vousàdémarrer,conduireetarrêter leWorkman.Vousdevezlireetcomprendre leManueldel'utilisateurdugroupede déplacementavantd'utiliserlamachine.
7.Vériezquelabandefonctionnecorrectement avantd'ajouterdumatériaudanslatrémie.
8.Placezlesableouautrematériaud'épandage danslatrémie.Levolumemaximaldematériau qu'ilestpossibledeplacerdanslatrémieest 0,5m³.Lesablepèsegénéralement1,6kg/l;le Workmanrisqued'êtresurchargésivousajoutez plusde635à680kgdesabledanslatrémie.
Important:Lorsqued'autresaccessoires,
tellecadred'attelagepourservicelourd, sontinstalléssurleWorkmanpendant l'utilisationdutopdresser,lepoidsdeces accessoiresdoitêtresoustraitdelacharge utiledelatrémie.
Unefaçondedéterminerlepoidstotaldevos accessoiresestdeplacerlesrouesarrièresur unebalance.Lepoidsmaximalsurl'essieu
arrièreest1179kgpourleWorkmansérie 3000/4000et1372kgpourleWorkmansérie HD.
17
DANGER
Ladistanced'arrêtaugmenteavecla charge,etvotrecapacitéàtourner rapidementsansvousrenverserest réduite.
Letransportoul'épandageavecunplein chargementpeutcauserledéplacement dusable.Celaseproduitlaplupartdu tempsdanslesvirages,enmontant ouendescendantunepente,sivous changezbrusquementdevitesseousi voustraversezdessurfacesirrégulières. Silechargementsedéplace,levéhicule risquedeserenverser.
Procédezavecprécautionlorsdu transportoudel'épandageavecun chargementplein.
Enrèglegénérale,ilfautdistribuerle chargementuniformémentsurtoutela surfaceduplateau.
Nebasculezjamaisleplateaudu topdresserpoureffectuerunentretien silatrémien'estpasvide.Basculezle plateaudutopdresseruniquementquand latrémieestvide.
Chargementdelatrémie
1.Aidez-vousdelafeuilledecalculdelaprécharge pourcalculerlepoidsd'utilisateur,dupassager (lecaséchéant)etdelamachine:
Feuilledecalculdelaprécharge
Poidsde
l'utilisateurkg
Poidsdu passager
(lecas
échéant)(+)kg(+)
Poidsà
secdela
machine(+)367kg(+)
Précharge(=)kg(=)
2.Aidez-vousdelafeuilledecalculdelacharge dematériaupourcalculerlepoidsdumatériau quevouspouvezchargerdanslatrémie:
Remarque:Généralement,lesablesecpèse
1602kg/m³etlesablehumidepèsede1922à 2082kg/m³..
Remarque:Latrémiepeutcontenirjusqu'à
0,5m³dematériau.
Feuilledecalculdechargedematériaudans latrémie
9.Rendez-vousjusqu'àlasurfaceàtraiter.
10.Ajustezlatrappededosagepourobtenirletaux voulu.Verrouillezenpositionaveclebouton noir.
11.Placezleleviersélecteurenpositiongamme
BASSE.Sélectionnezlavitessedemarcheavant
voulueetcommencezàavancer.VoirTaux
d'applicationdusable(page19).
12.Surlesvéhiculesdontlenumérodesérieest antérieurà239999999,ramenezlelevierde commandehydrauliqueàdistanceenarrièreà lapositionMARCHE.Surlesvéhiculesàpartir dunumérodesérie240000001,bloquezle levierdecommandedelevagehydrauliqueà lapositionavant.Letopdresserestmaintenant prêtàl'utilisation.
Capacité nominale du Workman
Précharge(-)
Chargede matériau dansla trémie(=)
k-
g
k-
g
(-)
k-
g
(=)
3.Répartissezlematériauuniformémentd'avant enarrièreetd'uncôtéàl'autredanslatrémie.
Important:Letransportoul'épandageavecun
pleinchargementpeutcauserledéplacementdu sable.Celaseproduitlaplupartdutempsdans lesvirages,enmontantouendescendantune pente,sivouschangezbrusquementdevitesse ousivoustraversezdessurfacesirrégulières. Silechargementsedéplace,lamachinepeut serenverser.Procédezavecprécautionlorsdu transportoudel'épandageavecunchargement plein.
Important:Ladistanced'arrêtaugmenteavec
lacharge,etvotrecapacitéàtournerrapidement sansvousrenverserestréduite.
18
Tauxd'applicationdusable
Letauxd'applicationdusabledépendduréglage delatrappeetdelavitesseoulagammechoisie. L'humiditéetl'épaisseur(tailledesgrains)dusable varientcequiaffecteletauxd'application.Vous deveztenircomptedecesfacteurspourdéciderde laquantitédesablenécessairepourl'application. Faitesunessaisurunepetitesurfacepourdéterminer laquantitécorrecte.Pouraugmenterletaux d'application,ouvrezlatrappeàunpointplusélevé del'échelleousélectionnezunevitesseinférieuredu Workman.
Remarque:Surlesvéhiculesàpartirdunuméro
desérie240000001,letauxd'applicationdusable diminuequandlevéhiculetourne.Évitezdeprendre desviragesserréspendantl'épandage.
Pourassureruneapplicationrégulièred'ungreenà unautre,utilisezlecompte-tourset/oulacommande d'accélérateurandemaintenirunrégimemoteur constantpendantl'épandage.
ATTENTION
pourréduirelerisquedecoincementdeblocsde sableoudepierrespendantlefonctionnement.Pour prolongerlaviedelabandetransporteuse,tamisezle sableourecherchezetéliminezlespierrescoupantes quipourraientl'endommager.
g011405
Figure21
1.Borddelatrappe
Silevéhiculeserenverseouseretournesur unepente,ilrisquedecauserdesblessures graves.
Silemoteurcaleouperddelapuissance surunepente,n'essayezjamaisdefaire demi-tour.
Descendeztoujourslespentesenlignedroite etenmarchearrière.
Nefaitesjamaismarchearrièreaupointmort ouquandl'embrayageestengagéenvous servantuniquementdesfreins.
N'ajoutezjamaisdepanneauxderehausse ouautresausommetdelatrémiepour augmenterlacapacitédechargement. Lepoidssupplémentaireprovoquerale renversementouleretournementduvéhicule cequientraîneradesblessuresgraves.
Netraversezjamaisunepenteendiagonale; montezoudescendezlapenteenlignedroite. Évitezdefairedemi-toursurunepente. N'accélérezetnedécélérezpastropvite. Unchangementbrusquedelavitessepeut provoquerlerenversementduvéhicule.
Précautionsrelativesau
Préparationpourutilisation àbassestempératures
Vouspouvezutiliserlamachinequandilfaitfroid. Danscertaineslimites,vouspouvezutiliserla machinepourappliquerunmélangesel/sablesurles trottoirsverglacés.LabandetransporteuseenPVC seraiditpartempsfroidetnécessitedoncplusde puissancepourfonctionner.Laviedelabandeest réduited'environ50%lorsqu'ellefonctionneàdes températuresinférieuresà5ºC.
Important:N'utilisezpasletopdresserquandla
températureestégaleouinférieureà-7°C.
1.Augmentezlatensiondelabandeenréglant lacompressionduressortà101mm;voir
Procéduredetensiondelachaînedelabande transporteuse(page22).
2.Faitesfonctionnerlabandepourvérierqu'elle sedéplacelibrementavantdechargerlatrémie.
Important:Silabandeoulerouleau
d'entraînementglisse,ilspeuventêtre endommagés.
Important:Avantd'utiliserlamachinepartemps
chaud,réglezlatensiondelabandeenréglantla compressionduressortà112mm.
sable
Lamachineestéquipéed'unborddetrappesouple (Figure21)etd'unmécanismed'ouvertureàressort
19
Aprèsl'utilisation
Consignesdesécurité aprèsl'utilisation
Arrêtezlamachine,coupezlemoteur,enlevez
laclé(selonl'équipement)etattendezl'arrêt detoutmouvementavantdequitterlaposition d'utilisation.Laissezrefroidirlamachineavanttout réglage,entretien,nettoyageouremisage.
Coupezlacommandehydrauliquedelamachine
chaquefoisquevouslatransportezouquevous nevousenservez-pas.
Mainteneztouteslespiècesdelamachineenbon
étatdemarcheettouteslesxationsbienserrées.
Remplaceztouslesautocollantsusés,
endommagésoumanquants.
20
Entretien
Remarque:Lescôtésgaucheetdroitdelamachinesontdéterminésd'aprèslapositiond'utilisationnormale. Remarque:Vouspouveztéléchargerunexemplairegratuitduschémahydrauliqueouélectriqueenvous
rendantsurwww.Toro.cometenrecherchantvotremachinesouslelienManuelssurlapaged'accueil.
Consignesdesécurité pendantl'entretien
Avantdequitterlapositiond'utilisation:
–Garezlamachinesurunsolplatethorizontal. –Coupezlacommandehydrauliquedela
machine. –Serrezlefreindestationnement. –Coupezlemoteurdelamachineetenlevezla
clé(selonl'équipement). –Attendezl'arrêtcompletdetoutmouvement.
Laissezrefroidirlescomposantsdelamachine
avantd'effectuertoutentretien.
Effectuezuniquementlesopérationsd'entretien
décritesdanscemanuel.Silamachinenécessite uneréparationimportanteousivousavez besoinderenseignements,faitesappelàun concessionnaireToroagréé.
Gardezlamachineenbonétatdemarcheen
resserrantrégulièrementlesécrous,boulonset vis.
Sipossible,n'effectuezaucunentretienquandle
moteurestenmarche.Nevousapprochezpas despiècesmobiles.
Necontrôlezetneréglezjamaislatensionde
lachaînelorsquelemoteurduvéhiculeesten marche.
Libérezlapressionemmagasinéedansles
composantsavecprécaution.
Soutenezlamachineavecdeschandelleschaque
foisquevousdeveztravaillerdessous.
Veillezàremettretouteslesprotectionsenplace
aprèstoutentretienouréglagedelamachine.
Mainteneztouteslespiècesdelamachineenbon
étatdemarcheettouteslesxationsbienserrées.
Remplaceztouslesautocollantsusésou
endommagés.
Pourgarantirlefonctionnementsûretoptimalde
lamachine,utilisezexclusivementdespiècesde rechangeTorod'origine.Lespiècesderechange provenantd'autresconstructeurspeuventêtre dangereusesetleurutilisationrisqued'annulerla garantiedelamachine.
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Toutesles40heures
Toutesles200heures
•Contrôlezlesexiblesetlesconduiteshydrauliques.
•Contrôlezlapositionetl'usuredelabrosse.
•Lubrieztouslesgraisseurs.
Procéduresavant l'entretien
Préparationàl'entretien
1.Arrêtezlamachinecommesuit:
Modèlesjusqu'aunumérodesérie
239999999,amenezlapoignéedu
distributeurhydrauliqueàdistanceen positionARRÊT.
Modèlesàpartirdunumérodesérie
240000001,placezlelevierdelevage hydrauliqueenpositionARRÊT.
2.Amenezlamachinesurunsolplatethorizontal.
3.SerrezlefreindestationnementduWorkman, coupezlemoteur,enlevezlacléetattendez l'arrêtcompletdetouteslespiècesmobiles avantdequitterlesiègedel'utilisateur.
21
Lubrication
Entretiendescourroies
Graissespéciée
Graisseaulithiumnº2
Graissagedesroulements etbagues
Périodicitédesentretiens:Toutesles200
heures/Unefoisparan(lapremière échéanceprévalant)
1.Effectuezlesopérationsdelarubrique
Préparationàl'entretien(page21).
2.Lubriezlesgraisseursdécritsdansletableau desgraisseursaveclagraissespéciée.
Tableaudesgraisseurs
Lieud'utilisation
Roulementd'arbrederouleau (Figure22)
Roulementd'arbredebrosse (Figure22)
Quantité
4
1
Procéduredetensionde lachaînedelabande transporteuse
1.Effectuezlesopérationsdelarubrique
Préparationàl'entretien(page21).
2.Déposezlecouvercledelachaîne(Figure23).
Important:Graissezlespaliersdesorteà
maintenirunelégèrefuiteentrelespaliersetles logements.Unetropgrandequantitédegraisse peutfairesurchaufferouendommagerlesjoints.
Figure22
Remarque:Nelubriezpasleschaînes
d'entraînementàmoinsqu'ellesnesoientraidiespar larouille.Silachaînerouille,graissez-lalégèrement avecunlubriantsec.Ilyaainsimoinsderisqueque dusable,ouautrematériaud'épandage,nereste colléàlachaîne.
g012659
Figure23
1.Couvercledechaîne
3.Desserrezlesboulonsetécrousquixent l'ensemblemoteuretpignonaucadreprincipal (Figure24).
4.Faitestournerl'ensemblemoteuretpignon (Figure24)danslesfentesdemontagejusqu'à cequelachaînedelabandetransporteuse présenteuneèchede3,2mm.
Important:Netendezpastroplachaîne
sinonelles'useraprématurément.Ne
g012652
sous-tendezpaslachaînesinonlepignon s'usera.
22
Figure24
4.Réglezl'écroudeblocageavantande comprimerleressortà112mm.
5.Resserrezl'écroudeblocagearrière.
6.Répétezlesopérations3à5del'autrecôtéde lamachine..
7.Mesurezl'entraxedesarbresdesrouleauxde labandedechaquecôtédelamachinepour vérierqu'ilestidentique(Figure26).
L'entraxedoitêtred'environ895mmdechaque côté.
g012660
1.Chaînedebande transporteuse
2.Ensemblemoteuret pignon
5.Resserrezlesboulonsdexation(Figure24).
6.Reposezlecouvercledelachaîne(Figure23).
Tensiondelabande transporteuse
Lorsquelabandetransporteuseestréglée correctement,lalongueurcompriméedechaque ressortdecompressiondoitêtrede112mm.Réglez labandetransporteusecommesuit:
1.Videzlatrémie.
2.Effectuezlesopérationsdelarubrique
Préparationàl'entretien(page21).
3.Desserrezl'écroudeblocagearrière(Figure25).
Figure26
1.Arbresderouleaude bandetransporteuse
2.895mm
Remplacementdelabande transporteuse
Préparationdelamachine
1.Videzlatrémie.
2.Effectuezlesopérationsdelarubrique
Préparationàl'entretien(page21).
3.Vériezsilesjointsdelatrémieetleborddela
trappesontusésoudéchirés(Figure27).
g012663
1.Tigedetension
2.Ressortdecompression
3.Écroudeblocage(avant)
Remplacezlescomposantsusésou endommagéspourassurerlebon fonctionnementdelabandetransporteusede rechange.
g012662
Figure25
4.Écroudeblocage(arrière)
5.Compressionderessort 112mm
23
Figure27
g012664
1.Jointdetrémie2.Borddelatrappe
Déposedelachaînedelabande transporteuse
1.Déposezlecouvercledelachaîne(Figure28).
Figure29
1.Chaîned'entraînement
2.Maillondefermeture
3.Moteur
Démontageduplateaucoulissant
1.Desserrezlesécrousdeblocageavantetarrière surlatigedetensionpourdétendreleressort (Figure30).
g012666
Figure28
1.Couvercledechaîne
2.Retirezlemaillondefermeturedelachaîneet retirezlachaînedupetitpignon(Figure29).
Sinécessaire,desserrezlesboulonsde montagedumoteurpourdéposerlemaillonde fermeture.
g012659
Figure30
1.Tigesdetension
2.Écroudeblocage
g012667
2.Dechaquecôtédelamachine,retirezles2vis, les2rondellesetles2contre-écrousquixent latrémiesurlesrailsducadrecoulissant(Figure
31).
24
Figure31
Côtédroitmontré
1.Vis(montagedelatrémie)
3.Faitespivoterlatrémieenarrièreetappuyez-la contreunmur,unpoteau,uneéchelle,etc. (Figure32).
Important:Nefaitespasreposerlatrémie
surl'arrièredelamachinepouréviter d'endommagerlabrosseoulescoupleurs hydrauliques.
Veillezàfairepivoterlatrémieau-delàdu centreet/ouàl'appuyersolidementcontrele muroulepoteaupourl'empêcherdetomber accidentellementdanslazonedetravail (Figure32).
g012668
Figure33
1.Vis(raildecadrecoulissant)
g012670
5.Surlecôtégauchedelamachine,desserrezles 2visetles2rondellesquixentlerailducadre coulissantàl'ailegauche(Figure34).
g012671
Figure34
Figure32
4.Surlecôtédroitdelamachine,desserrezles2 visquixentlerailducadrecoulissantàl'aile droite(Figure33).Desserrezsufsammentles vispourpermettreauplateaucoulissantde basculer.
1.Tigedelevage
g011388
Déposedelabandetransporteuse
2.Vis(raildecadre coulissant)
Coupezlabandeetenlevez-ladesrouleaux.
Posedelabandetransporteuse
1.Insérezunebarredelevagedansletroudurail decadrecoulissantgaucheetlevezlabarre pourinclinerlégèrementlerail;voirFigure34 dansDémontageduplateaucoulissant(page
24).
2.Placezlabandesurlabarredelevageetles rouleaux,aussiloinquepossible.
3.Insérezunoutilenplastiquepourbandeentre chaquerouleauetlabande.
Faitestournerlesrouleauxjusqu'àceque chaqueoutilsoitpositionnéàl'extérieurde chaquerouleau.Insérezl'outilau-delàdela nervureaucentredelabande.
25
4.Glissezlabandeetlesoutilssurlesrouleaux jusqu'àcequelabandesoitcentréesurles rouleaux.
5.Retirezlesoutilsdelabande.
6.Placezlabandedesortequelanervure s'engagedanslesrainuresd'alignementde chaquerouleau.
Montageduplateaucoulissant
1.Surlecôtégauchedelamachine,montezlerail ducadrecoulissantsurl'ailegauche(Figure35) avecles2visetles2rondellesquevousavez retiréessousDémontageduplateaucoulissant
(page24),etserrezlesvis.
àl'aidedes2vis,des2rondellesetdes2 contre-écrousquevousavezretiréssous
Démontageduplateaucoulissant(page24).
g012668
Figure37
Côtédroitmontré
1.Vis(montagedelatrémie)
5.Tendezlabandetransporteuse;voirT ensionde
labandetransporteuse(page23).
Montagedelachaînedelabande
Figure35
1.Tigedelevage
2.Vis(raildecadre coulissant)
2.Surlecôtédroitdelamachine,serrezles2vis quixentlerailducadrecoulissantàl'ailedroite (Figure36).
transporteuse
1.Installezlachaînesurlepetitpignonetxez-la aveclemaillondefermeture(Figure38).
g012671
g012666
Figure38
1.Chaîned'entraînement
2.Maillondefermeture
3.Moteur
Figure36
1.Vis(raildecadrecoulissant)
3.Rabattezlatrémieavecprécautionsurlesrails ducadrecoulissant;voirlaFigure32sous
Démontageduplateaucoulissant(page24)..
4.Dechaquecôtédelamachine,xezlatrémie surlesrailsducadrecoulissant(Figure37)
g012670
2.Sivousdesserrezlesboulonsdemontage dumoteur,tendezlachaînedelabande transporteuse;voirProcéduredetensiondela
chaînedelabandetransporteuse(page22).
3.Reposezlecouvercledelachaîne(Figure39).
26
1.Couvercledechaîne
Figure39
Entretiendusystème hydraulique
Consignesdesécurité relativesausystème hydraulique
Consultezimmédiatementunmédecinencas
d'injectiondeliquidesouslapeau.T outeinjection deliquidehydrauliquesouslapeaudoitêtre éliminéedanslesquelquesheuresquisuivent paruneinterventionchirurgicaleréaliséeparun
g012659
médecin.
Vériezl'étatdetouslesexiblesetconduits
hydrauliques,ainsiqueleserragedetousles raccordsetbranchementsavantdemettrele systèmehydrauliquesouspression.
N'approchezpaslesmainsniaucuneautrepartie
ducorpsdesfuitesentroud'épingleoudes gicleursd'oùsortduliquidehydrauliquesous hautepression.
Utilisezunmorceaudepapieroudecartonpour
détecterlesfuites.
Évacuezavecprécautiontoutelapressiondu
systèmehydrauliqueavanttouteinterventionsur lesystème.
Contrôledesexibleset conduiteshydrauliques
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Vériezquelesconduitesetlesexibleshydrauliques neprésententpasdefuites,nesontpaspliés,usés, détériorésparlesconditionsatmosphériquesoules produitschimiques,etquelessupportsdemontage etlesraccordsnesontpasdesserrés.Effectuezles réparationsnécessairesavantd'utiliserlamachine.
27
Entretiendelabrosse
Contrôledelapositionet l'usuredelabrosse
Périodicitédesentretiens:Toutesles40heures
Lecontactdelabrosseaveclabandetransporteuse doitêtresufsantpourbiendisperserlematériau d'épandage,sanspourautantempêcherlarotation delabrosse.Unmorceaudepapierrigidepeutêtre inséréentrelabandetransporteuseetlabrossepour contrôlerleréglage.
1.Insérezunmorceaudepapierrigideentrela bandetransporteuseetlabrossepourcontrôler leréglage.
2.Vériezquelabrosseetàlamêmehauteurd'un côtéàl'autre.
3.Vériezl'étatdespoilsdelabrosse. Silespoilssonttrèsusés,remplacezlabrosse.
Sil'usuredespoilsestirrégulière,remplacezla brosseouajustezsaposition;voirRéglagede
lapositiondelabrosse(page28).
Réglagedelapositiondela brosse
Remarque:Silesmatériauxd'épandageutilisés
sonthumides,vousdevrezpeut-êtreréglerlabrosse defaçonquelespoilsbalayentlematériauquise trouveentrelesnervuresdelabandetransporteuse sansappuyertropfortementsurlapartielissedela bande.
1.Desserrezlesécrousquixentlelogementde roulement(Figure40)surlecôtédroitdela machine.
2.Desserrezlesécrousquixentlemoteurde labrosse(Figure41)surlecôtégauchedela machine.
g012658
Figure41
1.Moteurdebrosse
3.Glissezlabrosseenpositionsurlecôtédroitet serrezlesécrousàlamain.
4.Glissezlabrosseenpositionsurlecôtégauche etserrezlesécrousàlamain.
5.Insérezunmorceaudepapierrigideentrela brosseetlabandetransporteuse.
Labrossedoitavoirlamêmehauteurd'uncôté àl'autre.
6.Silapositiondelabrosseestcorrecte,serrez lesécrous.
Danslecascontraire,répétezlesopérations1 à6.
1.Logementderoulement
g012657
Figure40
28
Nettoyage
Remisage
Lavagedelamachine
Aubesoin,lavezlamachineseulementavecdel'eau ouenyajoutantundétergentdoux.Vouspouvez laverlamachineàl'aided'unchiffon.
Important:Nenettoyezpaslamachineavecde
l'eausaumâtreourecyclée.
Important:N'utilisezpasunjetàhautepression
pourlaverlamachine.Celapourraitendommager lesystèmeélectrique,décollerdesautocollants importantsouenleverlagraissenécessaireaux pointsdefrottement.N'utilisezpastropd'eau prèsdupanneaudecommande.
Consignesdesécuritépour leremisage
Avantdequitterlapositiond'utilisation,coupez
lemoteurdelamachine,enlevezlaclé(selon l'équipement)etattendezl'arrêtcompletdetout mouvement.Laissezrefroidirlamachineavantde larégler,d'enfairel'entretien,delanettoyerou delaremiser.
Nerangezpaslamachinenilesbidonsde
carburantàproximitéd'uneammenue,d'une sourced'étincellesoud'uneveilleuse,tellecelle d'unchauffe-eauouautreappareil.
Préparationdelamachine auremisage
1.Nettoyezsoigneusementlamachine,en particulierl'intérieurdelatrémie.Ilnedoitrester aucuneparticuledesablesurlatrémieetla bandetransporteuse.
2.Serreztouteslesxations.
3.Lubrieztouslesgraisseursetpaliers.Essuyez toutexcèsdelubriant.
4.Rangezlamachineàl'abridusoleilpour prolongerlaviedelabandetransporteuse. Quandvousremisezlamachineàl'extérieur, recouvrez-lad'unebâche.
5.Contrôlezlatensiondelachaîned'entraînement. Réglezlatensionaubesoin.
6.Contrôlezlatensiondelabandetransporteuse. Réglezlatensionaubesoin.
7.Lorsdelaremiseenservicedelamachine, vériezlefonctionnementdelabande transporteuseavantdeverserdumatériaudans latrémie.
29
Dépistagedesdéfauts
ProblèmeCausepossible
Lebranchementet/ouledébranchement descoupleursrapidesestdifcile.
Ladirectionduvéhiculeestdure.
Lesystèmehydrauliquefuit.
L'accessoirenefonctionnepas.
Mesurecorrective
1.Lesystèmehydrauliqueestsous pression.
2.Lemoteurtourne.
3.Ledistributeurhydrauliqueàdistance n'estpasenpositiondeottement (véhiculesjusqu'aunumérodesérie 239999999seulement).
1.Latringleriedudistributeurhydraulique àdistanceestdéréglée(véhicules jusqu'aunumérodesérie239999999 seulement).
2.Leniveaudeliquidehydrauliqueest insufsant.
3.Leliquidehydrauliqueesttropchaud.
1.Unraccordestdesserré.
2.Unraccordn'apasdejointtorique.2.Installezlejointtoriquecorrect.
1.Lescoupleursrapidesnesontpas complètementengagés.
2.Lescoupleursrapidessontinversés.
3.Unecourroieglisse.
1.Dépressurisezlesystèmehydraulique.
2.Coupezlemoteur.
3.Placezledistributeurhydrauliqueà distanceenpositiondeottement.
1.Réglezlatringleriedudistributeur.
2.Rectiezleniveaudeliquide hydraulique.
3.Laissezrefroidirlesystème hydraulique.
1.Serrezleraccord.
1.Contrôlezetcorrigezlescoupleurs rapides.
2.Contrôlezetcorrigezlescoupleurs rapides.
3.Vériezetajustezlatensiondela courroie.
30
Remarques:
Remarques:
Remarques:
DéclarationdecondentialitéEEE/R-U
UtilisationdevosrenseignementspersonnelsparToro
LasociétéTheT oroCompany(«Toro»)respectevotrevieprivée.Lorsquevousachetezundenosproduits,nouspouvonsrecueillircertains renseignementspersonnelsvousconcernant,soitdirectementsoitparl'intermédiairedevotresociétéouconcessionnaireT orolocal(e).Toroutiliseces informationspourrespectersesobligationscontractuelles,parexemplepourenregistrervotregarantie,traiteruneréclamationautitredelagarantieou vouscontacterdansl'éventualitéd'unrappeldeproduit,maisaussiàdesnscommercialeslégitimes,parexemplepourmesurerlasatisfactiondes clients,améliorernosproduitsouvoustransmettredesinformationsproduitsusceptiblesdevousintéresser.Toropourrapartagerlesrenseignements personnelsquevousluiaurezcommuniquésaveclesliales,concessionnairesouautresassociésToroenrapportaveccesactivités.Nouspourrons aussidivulguerdesrenseignementspersonnelslorsquelaloil'exigeoudanslecadredelavente,l'acquisitionoulafusiond'uneentreprise.Nousne vendronsjamaisvosrenseignementspersonnelsàaucuneautresociétéàdesnscommerciales.
Conservationdevosrenseignementspersonnels
Toroconserveravosrenseignementspersonnelsaussilongtempsquenécessairepourrépondreauxnssusmentionnéesetconformémentaux dispositionslégales.Pourplusderenseignementssurlesduréesdeconservationapplicables,veuillezcontacterlegal@toro.com.
L'engagementdeT oroconcernantlasécurité
VosrenseignementspersonnelspeuventêtretraitésauxÉtats-Unisoudanstoutautrepaysoùlalégislationconcernantlaprotectiondesdonnéespeut êtremoinsrigoureusequecelledevotreproprepaysderésidence.Chaquefoisquenoustransféreronsvosrenseignementshorsdevotrepaysde résidence,nousprendronstouteslesdispositionslégalesrequisespourmettreenplacetouteslesgarantiesnécessairesvisantàlaprotectionetau traitementsécurisédevosrenseignements.
Consultationetcorrection
Vouspouvezavoirledroitdecorrigerouconsultervosdonnéespersonnelles,ouvousopposerauoulimiterletraitementdevosdonnées.Pource faire,veuilleznouscontacterparcourrielàlegal@toro.com.SivousavezdesdoutessurlamanièredontT oroatraitévosrenseignements,nousvous encourageonsànousenfairepartdirectement.VeuilleznoterquelesrésidentseuropéensontledroitdeseplaindreauprèsdeleurAutoritéde protectiondesdonnées.
374-0282RevC
Proposition65deCalifornie–Informationconcernantcetavertissement
Enquoiconsistecetavertissement?
Certainsproduitscommercialisésprésententuneétiquetted'avertissementsemblableàcequisuit:
AVERTISSEMENT:Cancerettroublesdelareproduction– www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-cequelaProposition65?
LaProposition65s'appliqueàtoutesociétéexerçantsonactivitéenCalifornie,quivenddesproduitsenCalifornieouquifabriquedesproduits susceptiblesd'êtrevendusouimportésenCalifornie.EllestipulequeleGouverneurdeCaliforniedoitteniretpublierunelistedessubstances chimiquesconnuescommecausantdescancers,malformationscongénitaleset/ouautrestroublesdelareproduction.Cetteliste,quiestmiseàjour chaqueannée,comprenddescentainesdesubstanceschimiquesprésentesdansdenombreuxobjetsduquotidien.LaProposition65apourobjet d'informerlepublicquantàl'expositionàcessubstanceschimiques.
LaProposition65n'interditpaslaventedeproduitscontenantcessubstanceschimiques,maisimposelaprésenced'avertissementssurtoutproduit concerné,sursonemballageousurladocumentationfournieavecleproduit.D’autrepart,unavertissementdelaProposition65nesigniepasqu’un produitesteninfractionaveclesnormesouexigencesdesécuritéduproduit.D'ailleurs,legouvernementcalifornienaclairementindiquéqu'un avertissementdelaProposition65«n'estpasunedécisionréglementairequantaucaractère«sûr»ou«dangereux»d'unproduit».Bonnombre decessubstanceschimiquessontutiliséesdansdesproduitsduquotidiendepuisdesannées,sansaucuneffetnocifdocumenté.Pourplusde renseignements,rendez-voussurhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
UnavertissementdelaProposition65signiequ’unesociétéasoit(1)évaluél’expositionetconcluqu’elledépassaitle«niveauneposantaucun risquesignicatif»;soit(2)choisid’émettreunavertissementsimplementsurlabasedesacompréhensionquantàlaprésenced’unesubstance chimiquedelaliste,sanstenterd’enévaluerl’exposition.
.
Cettelois’applique-t-elledepartout?
LesavertissementsdelaProposition65sontexigésuniquementenvertudelaloicalifornienne.Cesavertissementssontprésentsdanstoutl'état deCalifornie,dansdesenvironnementstrèsvariés,notammentmaispasuniquementlesrestaurants,magasinsd'alimentations,hôtels,écoles ethôpitaux,etsurunvasteéventaildeproduits.Enoutre,certainsdétaillantsenligneetparcorrespondancefournissentdesavertissementsdela Proposition65surleurssitesinternetoudansleurscatalogues.
CommentlesavertissementsdeCaliforniesecomparent-ilsauxlimitesfédérales?
LesnormesdelaProposition65sontsouventplusstrictesquelesnormesfédéralesetinternationales.Diversessubstancesexigentunavertissement delaProposition65àdesniveauxbieninférieursauxlimitesd'interventionfédérales.Parexemple,lanormedelaProposition65enmatière d’avertissementspourleplombsesitueà0,5μg/jour,soitbienmoinsquelesnormesfédéralesetinternationales.
Pourquoil'avertissementnegure-t-ilpassurtouslesproduitssemblables?
PourlesproduitscommercialisésenCalifornie,l'étiquetageProposition65estexigé,tandisqu’ilnel’estpassurdesproduitssimilaires
commercialisésailleurs.
Ilsepeutqu’unesociétéimpliquéedansunprocèsliéàlaProposition65etparvenantàunaccordsoitobligéed’utiliserlesavertissementsdela
Proposition65poursesproduits,tandisqued’autressociétésfabriquantdesproduitssemblablespeuventnepasêtresoumisesàcetteobligation.
L'applicationdelaProposition65n'estpasuniforme.
Certainessociétéspeuventchoisirdenepasindiquerd'avertissementscarellesconsidèrentqu'ellesn'ysontpasobligéesautitredela
Proposition65;l'absenced'avertissementssurunproduitnesigniepasqueleproduitnecontientpasdesubstancesdelalisteàdesniveaux semblables.
Pourquoicetavertissementapparaît-ilsurlesproduitsToro?
Toroachoisidefournirauxconsommateursleplusd'informationpossibleanqu'ilspuissentprendredesdécisionséclairéesquantauxproduits qu'ilsachètentetutilisent.T orofournitdesavertissementsdanscertainscasd'aprèssesconnaissancesquantàlaprésencedel'uneouplusieurs dessubstanceschimiquesdelaliste,sansenévaluerleniveaud'exposition,cardesexigencesdelimitesnesontpasfourniespourtouslesproduits chimiquesdelaliste.Bienquel'expositionaveclesproduitsT oropuisseêtrenégligeableouparfaitementdansleslimites«sansaucunrisque signicatif»,parmesuredeprécaution,ToroadécidédefournirlesavertissementsdelaProposition65.Deplus,enl'absencedecesavertissements, lasociétéToropourraitêtrepoursuivieenjusticeparl'ÉtatdeCalifornieoupardesparticulierscherchantàfaireappliquerlaProposition65,et doncassujettieàd'importantespénalités.
RevA
LagarantieToro
Garantielimitéede2ansou1500heures
Conditionsetproduitscouverts
TheT oroCompanyetsaliale,ToroWarrantyCompany ,envertudel'accordpassé entreelles,certientconjointementquevotreproduitcommercialToro(«Produit»)ne présenteaucundéfautdematériaunivicedefabricationpendantunepériodededeux ansou1500heuresdeservice*,lapremièreéchéanceprévalant.Cettegarantie s'appliqueàtouslesproduitsàl'exceptiondesAérateurs(veuillez-vousreporteraux déclarationsdegarantieséparéesdecesproduits).Dansl'éventualitéd'unproblème couvertparlagarantie,nousnousengageonsàréparerleProduitgratuitement, fraisdediagnostic,pièces,main-d'œuvreettransportcompris.Lapériodede garantiecommenceàladatederéceptionduProduitparl'acheteurd'origine. *Produitéquipéd'uncompteurhoraire.
Commentfaireintervenirlagarantie
IlestdevotreresponsabilitédesignalerleplustôtpossibleàvotreDistributeur deproduitscommerciauxouauConcessionnairedeproduitscommerciauxagréé quivousavenduleProduit,touteconditioncouverteparlagarantie.Pourobtenir l'adressed'unDistributeurdeproduitscommerciauxoud'unConcessionnaireagréé, oupourtoutrenseignementconcernantvosdroitsetresponsabilitésvis-à-visdela garantie,veuilleznouscontacteràl'adressesuivante:
ToroCommercialProductsServiceDepartment ToroWarrantyCompany
811 1LyndaleAvenueSouth Bloomington,MN55420-1196,États-Unis
+1–952–888–8801ou+1–800–952–2740 Courriel:commercial.warranty@toro.com
Responsabilitésdupropriétaire
EntantquepropriétaireduProduit,vousêtesresponsabledesentretiensetréglages mentionnésdansleManueldel'utilisateur.Lesréparationsduproduitnécessaires parcequelesentretiensetréglagesexigésn'ontpasétéeffectuésnesontpas couvertesparcettegarantie.
Cequelagarantienecouvrepas
Lesdéfaillancesouanomaliesdefonctionnementsurvenantaucoursdelapériode degarantienesontpastoutesduesàdesdéfautsdematériauxoudesvicesde fabrication.Cettegarantienecouvrepas:
Lesdéfaillancesduproduitduesàl'utilisationdepiècesquinesontpasd'origine
ouaumontageetàl'utilisationd'accessoiresajoutésoumodiésd'uneautre marque.
LesdéfaillancesduProduitduesaunonrespectduprogrammed'entretienet/ou
desréglagesrecommandés.
LesdéfaillancesduProduitduesàuneutilisationabusive,négligenteou
dangereuse.
Lespiècessujettesàl'usurependantl'utilisationquinesontpasdéfectueuses.
Parexemple,lespiècesconsomméesouuséesdurantlefonctionnementnormal duProduit,notammentmaispasexclusivement:plaquettesetgarnituresde freins,garnituresd'embrayage,lames,cylindres,galetsetroulements(étanches ougraissables),contre-lames,bougies,rouespivotantesetroulements,pneus, ltres,courroies,etcertainscomposantsdespulvérisateurs,notamment membranes,busesetclapetsantiretour.
Lespannescauséesparuneinuenceextérieurecomprennent,sansy
êtrelimités,lesconditionsatmosphériques,lespratiquesderemisage,la contamination,l'utilisationdecarburants,liquidesderefroidissement,lubriants, additifs,engrais,eauouproduitschimiquesnonagréés.
Lesdéfaillancesoumauvaisesperformancescauséesparl'utilisationde
carburants(essence,gazoleoubiodieselparexemple)nonconformesàleurs normesindustriellesrespectives.
Lesbruits,vibrations,usureetdétériorationnormaux.L'usurenormale
comprend,maispasexclusivement,lesdommagesdessiègesdusàl'usureou l'abrasion,l'usuredessurfacespeintes,lesautocollantsouvitresrayés.
Pièces
Lespiècesàremplacerdanslecadredel'entretiencourantserontcouvertesparla garantiejusqu'àladatedupremierremplacementprévu.Lespiècesremplacées autitredecettegarantiebénécientdeladuréedegarantieduproduitd'origineet deviennentlapropriétédeT oro.Toroseréserveledroitdeprendreladécisionnale concernantlaréparationouleremplacementdepiècesouensemblesexistants.T oro seréserveledroitd'utiliserdespiècesremisesàneufpourlesréparationscouvertes parlagarantie.
Garantiedelabatterieion-lithiumàdéchargecomplète:
Lesbatteriesion-lithiumàdéchargecomplètedisposentd'unnombrede kilowatt-heuresspéciqueàfourniraucoursdeleurvie.Lestechniquesd'utilisation, derechargeetd'entretienpeuventcontribueràaugmenterouréduirelavietotale desbatteries.Àmesurequelesbatteriesdeceproduitsontconsommées,la proportiondetravailutilequ'ellesoffrententrechaquerechargediminuelentement jusqu'àleurépuisementcomplet.Leremplacementdebatteriesusées,suite àuneconsommationnormale,estlaresponsabilitédupropriétaireduproduit. Remarque(batterieion-lithiumseulement):aupro-rataaprès2ans.Voirlagarantie delabatteriepourplusderenseignements.
Garantieàvieduvilebrequin(modèleProStripe02657seulement)
LemodèleProStripe,équipéenpremièremonted'undisquedefrictionetdu débrayagedefreindelameavecprotectiondevilebrequin(ensembledébrayagede freindelame[BBC]+disquedefrictionintégré)T orod'origine,etutiliséparlepremier acheteurenconformitéaveclesprocéduresd'utilisationetd'entretienrecommandées, bénécied'unegarantieàviecontrelaexionduvilebrequin.Lesmachineséquipées derondellesdefriction,dudébrayagedufreindelame(BBC)etautreséquipements decetypenesontpascouvertesparlagarantieàvieduvilebrequin.
Entretienauxfraisdupropriétaire
Lamiseaupointdumoteur,legraissage,lenettoyageetlepolissage,leremplacement desltres,duliquidederefroidissementetlesentretiensrecommandésfontpartiedes servicesnormauxrequisparlesproduitsT oroquisontauxfraisdupropriétaire.
Conditionsgénérales
LaréparationparundistributeurouunconcessionnaireT oroagrééestleseul dédommagementauquelcettegarantiedonnedroit.
TheToroCompanyetToroWarrantyCompanydéclinenttouteresponsabilitéen casdedommagessecondairesouindirectsliésàl'utilisationdesproduitsToro couvertsparcettegarantie,notammentquantauxcoûtsetdépensesencourus pourseprocurerunéquipementouunservicedesubstitutiondurantune périoderaisonnablepourcausededéfaillanceoud'indisponibilitéenattendant laréparationsousgarantie.Iln'existeaucuneautregarantieexpresse,àpartla garantiespécialedusystèmeantipollution,lecaséchéant.Touteslesgaranties implicitesrelativesàlaqualitémarchandeetàl'aptitudeàl'emploisontlimitées àladuréedelagarantieexpresse.
L'exclusiondelagarantiedesdommagessecondairesouindirects,oulesrestrictions concernantladuréedelagarantieimplicite,nesontpasautoriséesdanscertainsétats etpeuventdoncnepass'appliquerdansvotrecas.Cettegarantievousaccordedes droitsspéciques,auxquelspeuvents'ajouterd'autresdroitsquivarientselonlesétats.
Noteconcernantlagarantiedusystèmeantipollution
LesystèmeantipollutiondevotreProduitpeutêtrecouvertparunegarantieséparée répondantauxexigencesdel'agenceaméricainededéfensedel'environnement (EPA)et/oudeladirectioncaliforniennedesressourcesatmosphériques(CARB). Leslimitationsd'heuressusmentionnéesnes'appliquentpasàlagarantiedu systèmeantipollution.Reportez-vousàlaDéclarationdegarantiedeconformité àlaréglementationantipollutionfournieavecvotreproduitougurantdansla documentationduconstructeurdumoteur .
PaysautresquelesÉtats-UnisetleCanada
PourlesproduitsT oroexportésdesÉtats-UnisouduCanada,demandezàvotredistributeur(concessionnaire)T orolapolicedegarantieapplicabledansvotrepays, régionouétat.Si,pouruneraisonquelconque,vousn'êtespassatisfaitdesservicesdevotredistributeur,ousivousavezdumalàvousprocurerdesrenseignements surlagarantie,contactezuncentrederéparationToroagréé.
374-0253RevF
Loading...