
FormNo.3429-178RevB
Topdresser1800
Véhiculeutilitairepourservicelourd
Workman
N°demodèle44225—N°desérie403420001etsuivants
®
Enregistrezvotreproduitàwww.T oro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
*3429-178*B

Ceproduitestconformeàtouteslesdirectives
européennespertinentes.Pourplusde
renseignements,reportez-vousàlaDéclarationde
conformitéspéciqueduproduitfournieséparément.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition65-Avertissement
L'utilisationdeceproduitpeutentraîner
uneexpositionàdessubstances
chimiquesconsidéréespasl'étatde
Californiecommecapablesdeprovoquer
descancers,desanomaliescongénitales
oud'autrestroublesdelareproduction.
g264615
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
Introduction
Cettemachinesemontesurunvéhiculeutilitairepour
servicelourdWorkmanets'adresseauxutilisateurs
professionnelsettemporairesemployésàdes
applicationscommerciales.Elleestprincipalement
conçuepourdoseretdisperserdesproduits,dans
différentesconditionsd'humidité,sanscolmatageni
modicationradicaledeladispersion.L'utilisation
deceproduitàd'autresnsquecellequiestprévue
peutêtredangereusepourvous-mêmeetpourles
personnesàproximité.
Lisezattentivementcettenoticepourapprendre
commentutiliseretentretenircorrectementvotre
produit,etéviterainsidel'endommageroudevous
blesser.Vousêtesresponsabledel'utilisationsûreet
correcteduproduit.
Rendez-voussurwww.Toro.compourtoutdocument
deformationàlasécuritéetàl'utilisationdes
produits,pourtoutrenseignementconcernantun
produitouunaccessoire,pourobtenirl'adressedes
concessionnairesoupourenregistrervotreproduit.
Pourobtenirdesprestationsdeservice,des
piècesT orod'origineoudesrenseignements
complémentaires,munissez-vousdesnuméros
demodèleetdesérieduproduitetcontactezun
concessionnaire-réparateuragrééouleserviceclient
Toro.LaFigure1indiquel'emplacementdesnuméros
demodèleetdesériesurleproduit.Inscrivezles
numérosdansl'espaceréservéàceteffet.
N°demodèle
N°desérie
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdes
dangerspotentielsetsontsignaléesparlesymbole
desécurité(Figure2),quiindiqueundangerpouvant
entraînerdesblessuresgravesoumortellessiles
précautionsrecommandéesnesontpasrespectées.
g000502
Figure2
Symboledesécurité
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasser
desrenseignementsessentiels.Important,pour
attirerl'attentionsurdesrenseignementsmécaniques
spéciquesetRemarque,pourinsistersurdes
renseignementsd'ordregénéralméritantuneattention
particulière.
Important:Avecvotreappareilmobile,vous
pouvezscannerlecodeQR(selonl'équipement)
surlaplaquedunumérodesériepouraccéder
auxrenseignementssurlagarantie,lespièceset
autresinformationsproduit.
©2019—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Contactez-noussurwww.Toro.com.
2
ImpriméauxÉtats-Unis
Tousdroitsréservés

Tabledesmatières
Sécurité....................................................................4
Consignesdesécuritégénérales........................4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction..............4
Miseenservice.........................................................6
1Retraitduplateau2/3oucomplet.....................7
2Miseenplacedutopdresser............................8
3Accouplementdesvérinsdelevage...............10
4Utilisationdelabéquilledesécuritédu
plateau...........................................................11
5Raccordementdescoupleurs
hydrauliques.................................................12
Vued'ensembleduproduit......................................14
Commandes....................................................14
Caractéristiquestechniques............................14
Dimensionsetpoids.........................................14
Outilsetaccessoires.........................................14
Avantl'utilisation..................................................15
Contrôlesdesécuritéavantl'utilisation.............15
Pendantl'utilisation.............................................15
Consignesdesécuritépendant
l'utilisation.....................................................15
Utilisationdelamachine...................................17
Chargementdelatrémie..................................18
Tauxd'applicationdusable...............................19
Précautionsrelativesausable..........................19
Préparationpourutilisationàbasses
températures.................................................19
Aprèsl'utilisation.................................................20
Consignesdesécuritéaprèsl'utilisation............20
Entretien.................................................................21
Consignesdesécuritépendant
l'entretien......................................................21
Programmed'entretienrecommandé..................21
Procéduresavantl'entretien................................21
Préparationàl'entretien....................................21
Lubrication.........................................................22
Graissespéciée..............................................22
Graissagedesroulementsetbagues................22
Entretiendescourroies........................................22
Procéduredetensiondelachaînedela
bandetransporteuse.....................................22
Tensiondelabandetransporteuse...................23
Remplacementdelabandetranspor-
teuse.............................................................23
Entretiendusystèmehydraulique........................27
Consignesdesécuritérelativesausystème
hydraulique...................................................27
Contrôledesexiblesetconduites
hydrauliques.................................................27
Entretiendelabrosse..........................................28
Contrôledelapositionetl'usuredela
brosse...........................................................28
Réglagedelapositiondelabrosse...................28
Nettoyage............................................................29
Lavagedelamachine.......................................29
Remisage...............................................................29
Consignesdesécuritépourleremisage............29
Préparationdelamachineauremisage............29
Dépistagedesdéfauts............................................30
3

Sécurité
oud'autresdispositifsdeprotection,ous'ilssont
enmauvaisétat.
•N'utilisezpaslamachines'ilmanquedescapots
Consignesdesécurité
générales
Ceproduitpeutsectionnerlesmainsoulespiedset
projeterdesobjets.
•Vousdevezlireetassimilerlecontenudece
Manueldel'utilisateurainsiquedumanuelde
l'utilisateurduWorkmanavantd'utilisercette
machine.Assurez-vousquetouslesutilisateurs
delamachineenconnaissentparfaitementle
fonctionnementainsiqueceluiduWorkman,etont
biencomprislesconsignesdesécurité.
•Accordeztoutevotreattentionàl'utilisationdela
machine.Nefaitesriend’autrequipuissevous
distraire,aurisquedecauserdesdommages
corporelsoumatériels.
•N'approchezpaslesmainsoulespiedsdes
composantsmobilesdelamachine.
Autocollantsdesécuritéetd'instruction
Desautocollantsdesécuritéetdesinstructionsbienvisiblesparl'opérateursontplacésprès
detouslesendroitspotentiellementdangereux.Remplaceztoutautocollantendommagé
oumanquant.
•N'admettezpersonne,notammentlesenfants,
danslepérimètredetravail.N'autorisezjamaisles
enfantsàutiliserlamachine.
•Arrêtezlamachine,coupezlemoteur,enlevez
laclé(selonl'équipement)etattendezl'arrêt
detoutmouvementavantdequitterlaposition
d'utilisation.Laissezrefroidirlamachineavanttout
réglage,entretien,nettoyageouremisage.
L'usageoul'entretienincorrectdecettemachinepeut
occasionnerdesaccidents.Pourréduirelesrisques
d'accidentsetdeblessures,respectezlesconsignes
desécuritéquisuivent.T eneztoujourscomptedes
misesengardesignaléesparlesymboledesécurité
)etlamentionPrudence,AttentionouDanger.Le
(
nonrespectdecesinstructionspeutentraînerdes
blessuresgravesoumortelles.
58-6520
1.Graisser
93-9084
1.Pointdelevage2.Pointd'attache
decal58-6520
decal93-9084
decal93-9529
93-9529
1.95kg
decal94-1235
94-1235
1.Lachargemaximaleestde635kg.
4

105-0708
1.Attention–risquedeprojectiond'objets
117-4979
1.Risquedecoincementparlacourroie–nevousapprochez
pasdespiècesmobilesetlaisseztouteslesprotectionset
capotsenplace.
decal105-0708
decal117-4979
decal138-5941
138-5941
1.Risqued'écrasementdesmains–n'autorisezpersonneà
s'approcherdelamachine.
decal138-5949
138-5949
132-1316
1.Risquedecoincementparlacourroie–nevousapprochez
pasdespiècesmobiles.
133-8061
138-5940
1.Risquedecoincementdesbras–n'autorisezpersonne
às'approcherdelamachine;netransportezjamaisde
passagers.
decal132-1316
decal133-8061
decal138-5940
1.Attention–lisezleManuel
del'utilisateur.
2.Attention–suivezune
formationappropriée
avantd'utiliserlamachine.
5

Miseenservice
Piècesdétachées
Reportez-vousautableauci-dessouspourvériersitouteslespiècesontétéexpédiées.
Procédure
1
2
3
4
5
Aucunepiècerequise
Supportdexation
Axedechape2
Goupilleàanneau
Visd'assemblage(1/2"x1")
Rondelleplate8
Contre-écrou(1/2")
Entretoisedemontage2
Axedevérin2
Visd'assemblage(1/4"x3/4")
Contre-écrou(1/4")
Béquilledesécurité(fournieavecle
Workman)
Aucunepiècerequise
Description
Qté
–
2
4
4
4
2
2
–
–
Retraitduplateau2/3oucomplet.
Miseenplacedutopdresser.
Accouplementdesvérinsdelevage.
Utilisationdelabéquilledesécuritédu
plateau.
Raccordementdescoupleurs
hydrauliques.
Utilisation
Médiasetpiècessupplémentaires
Description
Qté
Utilisation
Manueldel'utilisateur1
Àlireavantd'utiliserlamachine.
6

1
Retraitduplateau2/3ou
complet
Aucunepiècerequise
Procédure
Capacitédumatérieldelevage:150kg
Remarque:SileWorkmanestéquipéd'uncadre
d'attelagepourservicelourd,iln'estpasnécessairede
ledétacherduvéhicule,maisvousdevezsoustraire
sonpoidsdoitdelachargeutiledelatrémie;voirle
Manueldel'utilisateurduWorkman.
1.GarezleWorkmansurunsolplatethorizontal,
etserrezlefreindestationnement.
2.Démarrezlemoteuretactionnezlelevierde
levagehydrauliquepourbaisserleplateau
jusqu'àcequelesvérinsbougentlibrement
danslesfentes.
3.Avantdequitterlapositiond'utilisation,relâchez
lelevierdelevage,coupezlemoteur,enlevez
lacléetattendezl'arrêtcompletdetoutesles
piècesmobiles.
4.Retirezlesgoupillesàanneauauxextrémités
extérieuresdesaxesdestigesdevérins(Figure
3).
Figure3
1.Côtétigedevérin4.Goupilleàanneau
2.Plaquedemontagede
plateau
3.Axedechape
5.Retirezlesaxesdechapequixentles
extrémitésdestigesdevérinsauxplaques
demontageduplateauenlespoussantvers
l'intérieur(Figure4).
6.Enlevezlesgoupillesàanneauetlesaxes
dechapequixentlessupportsdepivotaux
prolésducadre(Figure4).
5.Fentesarrière(plateau
complet)
6.Fentesavant(plateau2/3)
g002368
1.Coinarrièregauchedu
plateau
2.Prolédecadre
(Workman)
3.Plaquedepivot
7
g002369
Figure4
4.Axedechape
5.Goupilleàanneau

7.Levezleplateauetdéposez-leduWorkman.
Important:Leplateaucompletpèseenviron
148kg.N'essayezpasdelemettreenplace
oudeleretirersansaide.
Utilisezunpalanoufaites-vousaiderpar2
ou3autrespersonnes.
8.Rangezlesvérinsdanslesclipsprévusàcet
effet.
9.Engagezlelevierdeverrouillagedelevage
hydrauliquesurleWorkman.
Important:L'engagementdulevierde
verrouillagedelevagehydrauliquevous
empêchededéployerlesvérinsdelevage
accidentellement.
2
Miseenplacedutopdresser
Piècesnécessairespourcetteopération:
2
Supportdexation
2Axedechape
4
Goupilleàanneau
4
Visd'assemblage(1/2"x1")
8Rondelleplate
4
Contre-écrou(1/2")
2Entretoisedemontage
Figure5
1.Supportdexationde
capotmoteur
2.Cadre(Workman)
2.Montezlesupportdexationsurchaquesupport
dubâtimoteuretsurlecadreduWorkman
enserrantlégèrementles2visàembaseet
contre-écrousquevousavezretirésàl'opération
1(Figure5).
3.Supportdexation
Remarque:SileWorkmanestéquipéd'un
cadred'attelagepourservicelourd,posezles
entretoisesdemontageenvousreportantaux
opérations3et4,sinonpassezàl'opération6.
3.Retirezlavis,les2rondellesplatesetle
contre-écrouquixentchaquesupportaux
pattesducadred'attelage(Figure6).
g011382
Procédure
Capacitédumatérieldelevage:370kg
1.Retirez2visàembaseetcontre-écrousà
embasequixentl'arrièredechaquesupport
dubâtimoteurdechaquecôtéducadredu
Workman(Figure5)
Remarque:SileWorkmanestéquipéd'un
cadred'attelagepourservicelourd,lessupports
demontaged'accessoire(opérations1et2)
sontmontésenusine,passezàl'opération3.
Figure6
1.Patteducadred'attelage
2.Cadre(Workman)
4.Fixezuneentretoisedemontageausommetde
chaquepatteducadred'attelageàl'aidedela
vis,des2rondellesplatesetducontre-écrou
retirésprécédemment(Figure7).
8
3.Cadredexation
g011391

Figure9
g011401
Figure7
1.Entretoisedemontage
5.Levezlamachinecommesuit:
•Sivouslevezletopdresseravecunchariotà
fourches,insérezlesfourchesdanslestubes
delevage(Figure8)surlevoletarrière.
Figure8
1.Tubedelevage2.Voletarrière
g011383
1.Supportdecadre
(Workman)
2.Supportsdemontage4.Goupilleàanneau
3.Axedechape
8.Fixezlégèrementlehautdechaquesupportde
xation(Figure10)ouentretoisedemontage
(Figure11)àlapattedemontagedechaque
côtédutopdresseràl'aided'unevis(1/2"x1"),
de2rondellesplatesetd'uncontre-écrou.
Serreztouteslesxations.
g277068
•Sivousutilisezlekitdelevageenoption
(réf.92-4452)pourleverletopdresser,
procédezcommesuit:
A.Placezlesupportdelevagesurle
sommetdelatrémie.
B.Attachezleschaînesauxanneauxde
levageàchaquecoindelatrémie.
Important:Lorsquevousenlevez
letopdresser,retireztoujoursles
boulonsetlesgoupillesdexation
avantdeleverlamachine.
6.PlacezlamachinesurlecadreduWorkmanen
alignantlestrousdessupportsdexationarrière
etlestrousdechaquecôtéducadre(Figure7).
7.Fixezchaquesupportarrièreaucadredu
Workmanàl'aided'unaxedechapeetde2
goupillesàanneau(Figure9).
1.Pattedemontagedu
topdresser
9
g011384
Figure10
2.Supportdexation

1.Pattedemontagedu
topdresser
3
Figure11
2.Entretoisedemontage
g011402
Figure12
1.Tigedevérin2.Axedevérin
Important:Déverrouilleztoujourslelevier
devidageavantdesongeràattacherle
g011385
vérinpourl'inclinaison.Utilisezl'inclinaison
desvérinsuniquementpoureffectuerun
entretiensouslemoteuroulesystème
hydraulique.
ATTENTION
Sivousnesoutenezpascorrectement
letopdresserpendantl'entretien,vous
risquezdevousblessergravement.
Accouplementdesvérins
delevage
Piècesnécessairespourcetteopération:
2Axedevérin
2
Visd'assemblage(1/4"x3/4")
2
Contre-écrou(1/4")
Procédure
1.Fixezlatigedechaquevérindelevageàla
basedutopdresseravecunaxe(Figure12).
2.Fixezchaqueaxedevérinàlabasedu
topdresseràl'aided'unevis(1/4"x3/4"),d'une
rondelleplateetd'unécrou(Figure12).
Nevousezpasuniquementauxvérins
poursoutenirlamachine.Bloquez
letopdresserenpositionlevéeavant
depasserdessouspoureffectuerun
quelconqueentretien.
10

Important:
SurlesWorkmanàpartirdunumérodesérie
240000001,leplateauouletopdresserne
peuventêtrelevésquesilesexiblesdes
vérinsdelevagesontreliésauvéhicule.
PRUDENCE
Sivousbasculezlatrémiedutopdressersans
respecterlesprocédurescorrectes,vous
risquedevousblessergravement.
•Avantdebasculerlatrémie,retirezles
boulonsdexationavant.
•Nebasculezlatrémiequequandelleest
vide.
4
Utilisationdelabéquillede
sécuritéduplateau
g026142
Figure13
1.Béquilledesécuritéduplateau
Piècesnécessairespourcetteopération:
–
Béquilledesécurité(fournieavecleWorkman)
Procédure
Important:Procédeztoujoursdel'extérieurdu
plateaupourinstallerouretirerlabéquillede
sécurité.
1.Levezleplateaujusqu'àcequelesvérinssoient
complètementdéployés.
2.Sortezlabéquilledesécuritédessupportsde
rangementaudosdupanneaudusystème
ROPS(Figure13).
3.Poussezlabéquilledesécuritéduplateau
surlatigeduvérinetappuyezbienlespattes
d'extrémitécontrel'extrémitéducorpsduvérin
etl'extrémitédelatigeduvérin(Figure14).
Figure14
1.Béquilledesécuritédu
plateau
2.Corpsduvérin
3.Plateau
g009164
4.Lorsquevousavezterminé,retirezlabéquillede
sécuritéduvérinetrangez-ladanslessupports
audosdupanneaudeprotectiondusystème
ROPS.
11

Important:N'essayezpasd'abaisserla
trémiequandlabéquilledesécuritédu
plateauestinstalléesurlevérin.
5
Raccordementdes
coupleurshydrauliques
Aucunepiècerequise
Préparationdelamachine
ATTENTION
Lesfuitesdeliquidehydrauliquesous
pressionpeuventtranspercerlapeauet
causerdesblessuresgraves.
•Consultezimmédiatementunmédecinen
casd'injectiondeliquidesouslapeau.
Touteinjectiondeliquidehydraulique
souslapeaudoitêtreéliminéedansles
quelquesheuresquisuiventparune
interventionchirurgicaleréaliséeparun
médecin.
Figure15
1.Poignéededistributeurhydraulique
•SurlesWorkmanàpartirdunumérodesérie
240000001,déplacezlelevierdelevage
hydraulique(Figure16)d'avantenarrière.
Figure16
1.Levierdelevage
hydraulique
2.Blocagedelacommande
dusystèmehydraulique
g011386
g011390
•Vériezl'étatdetouslesexibleset
conduitshydrauliques,ainsiqueleserrage
detouslesraccordsetbranchements
avantdemettrelesystèmehydraulique
souspression.
•N'approchezpaslesmainsniaucune
autrepartieducorpsdesfuitesentrou
d'épingleoudesgicleursd'oùsortdu
liquidehydrauliquesoushautepression.
•Utilisezunmorceaudepapieroudecarton
pourdétecterlesfuites.
•Évacuezavecprécautiontoutelapression
dusystèmehydrauliqueavanttoute
interventionsurlesystème.
1.Évacuezlapressiondusystèmehydraulique
pourfaciliterleraccordementdescoupleurs
rapidescommesuit:
•SurlesWorkmanjusqu'aunumérode
série239999999,amenezlapoignéedu
distributeurhydrauliqueàdistance(Figure
15)enpositiondeottement.
2.Surlesvéhiculesàpartirdunumérodesérie
240000001,débranchezles2exiblesdevérin
delevagequisontreliésauxcoupleursxés
ausupportdecoupleurs(Figure17).Insérez
lesbouchonsdanslescoupleursdesexibles
devérins.
Figure17
1.Positionducoupleur
rapideA
2.Positionducoupleur
rapideB
g009822
12

Branchementdesexibles
1.Nettoyezlescoupleursrapidesdutopdresser
(Figure18).
Figure18
Panneaudescoupleursrapides
1.Positionducoupleur
rapideA
2.Positionducoupleur
rapideB
bandetransporteuseetlabrossedoiventtourner
commemontréàlaFigure19.
Remarque:Siellestournentenarrière,
coupezlemoteur,débranchezlesexibles,
permutezlescoupleursrapides,rebranchezles
exiblessurlepanneaudescoupleursrapides,
etrépétezlesopérations2et3.
g011403
g011387
Figure19
2.Branchezlesexiblesauxcoupleursrapides
duWorkman.Vériezquelesdeuxcoupleurs
rapidessontcomplètementengagés.
Lesexiblessontmarqués«A»et«B»;
associez-lesauxcoupleursrapidescorrectslors
duWorkman.
Remarque:LescoupleursmontrésàlaFigure
18sontceuxdesvéhiculesjusqu'aunumérode
série239999999.
Contrôledusystèmehydraulique
Liquidehydrauliquespécié:liquidepour
transmissionautomatiqueDexronIII
Important:LesystèmehydrauliqueduWorkman
utiliseduliquidedetransmissionautomatique
DexronIII.Celiquideassurelegraissagedes
pignonsetdesroulements,etalimenteégalement
lesystèmehydraulique.
Lorsquelescoupleursrapidesdusystème
hydrauliqueàdistancesontbranchés,leliquide
hydrauliquecirculedelamachineverslevéhicule.
Sileliquidehydrauliquedanslamachinen'est
pasidentiqueouéquivalentàceluiutilisédansle
véhicule,laboîte-pontoulesystèmehydraulique
peuventêtreendommagés.
4.Vériezvisuellementquelesystème
hydrauliqueneprésentepasdefuites,de
xationsdesserrées,depiècesmanquantesou
deconduitesmalacheminées.
Effectueztouteslesréparationsnécessaires
avantd'utiliserlamachine.
Important:Nefaitespaspasserlesexibles
prèsdecomposantscoupants,chaudsou
mobiles.
5.Avantdequitterlapositiond'utilisation,coupez
lemoteur,enlevezlacléetattendezl'arrêt
completdetouteslespiècesmobiles.
6.Contrôlezleniveaudeliquidehydraulique;voir
leManueldel'utilisateurdelamachine.
Faitesl'appointdeliquidehydrauliqueaubesoin.
1.Contrôlezleniveaudeliquidehydraulique;voir
leManueldel'utilisateurdelamachine.
Faitesl'appointdeliquidehydrauliqueaubesoin.
2.Démarrezlemoteurduvéhicule.
3.Placezlelevierdusystèmehydrauliqueà
distanceduvéhiculeàlapositionMARCHE.La
13

Vued'ensembledu
produit
Commandes
Commanderéglagedelatrappe
dedosage
Lesboutonsnoirssurlecôtéarrièregauchedela
machineserventàrégleretverrouillerlatrappe
ouverteàlapositionvoulue.
1.Desserrezleboutondeverrouillage(Figure
20)sufsammentpourluipermettredeglisser
librementdanslafente.
2.Réglezleboutondelatrappe(Figure20)à
lapositionvouluepuisserrezleboutonde
verrouillagepourxerleréglage.
Échellededosage
Utilisezl'échellededosage(Figure20)pour
déterminerledébitvoulu.VoirTauxd'applicationdu
sable(page19).
Caractéristiques
techniques
Remarque:Lesspécicationsetlaconception
peuventfairel'objetdemodicationssanspréavis.
Dimensionsetpoids
Longueur137cm
Largeur185cm
Largeurd'épandage152cm
Largeurlibre
intérieure
Hauteur,montésur
Workman
Poidsd'expédition386kg
Poidsàsec367kg
Capacitédelatrémie0,5m³
Outilsetaccessoires
Unesélectiond'outilsetd'accessoiresagrééspar
Toroestdisponiblepouraugmenteretaméliorer
lescapacitésdelamachine.Pourobtenirlaliste
detouslesaccessoiresetoutilsagréés,contactez
votreconcessionnaire-réparateurouvotredistributeur
agréé,ourendez-voussurwww.T oro.com.
175cm
126cm
1.Boutonderéglagedela
trappe
2.Boutondeverrouillagede
latrappe
Pourgarantirunrendementoptimaletlasécurité
continuedelamachine,utilisezuniquementdes
piècesderechangeetaccessoiresTorod'origine.
Lespiècesderechangeetaccessoiresprovenant
d'autresconstructeurspeuventêtredangereux,etleur
utilisationrisqued'annulerlagarantiedelamachine.
g266287
Figure20
3.Échellededosage
14

Utilisation
demarche.Vériezquelescomposantsdela
machinesontenplaceetenbonétat.
Remarque:Lescôtésgaucheetdroitdelamachine
sontdéterminésd'aprèslapositiond'utilisation
normale.
Avantl'utilisation
Contrôlesdesécuritéavant
l'utilisation
•Lamachinen'apaslesmêmescaractéristiques
d'équilibrage,depoidsetdecomportementque
d'autrestypesd'équipement.Lisezetassimilez
lecontenudeceManueldel'utilisateuravant
d'utiliserlamachine.Familiarisez-vousavec
touteslescommandesetapprenezàarrêterle
véhiculerapidement.
•Neconezjamaisl'utilisationoul'entretiendela
machineàdesenfantsouàdespersonnesnon
qualiées.Certaineslégislationsimposentunâge
minimumpourl'utilisationdecetyped'appareil.Le
propriétairedelamachinedoitassurerlaformation
detouslesutilisateursetmécaniciens.
•Familiarisez-vousaveclemaniementcorrectdu
matériel,lescommandesetlessymbolesde
sécurité.
•Arrêtezlamachine,coupezlemoteur,enlevez
laclé(selonl'équipement)etattendezl'arrêt
detoutmouvementavantdequitterlaposition
d'utilisation.Laissezrefroidirlamachineavanttout
réglage,entretien,nettoyageouremisage.
•Apprenezàarrêterlamachineetlemoteur
rapidement.
•Vérieztoujoursquelescommandesdeprésence
del'utilisateur,lescontacteursdesécuritéetles
dispositifsdeprotectionetdesécuritésonten
placeetfonctionnentcorrectement.N'utilisezpas
lamachines'ilsnefonctionnentpascorrectement.
•Inspectezlazonedetravailetdébarrassez-lade
toutobjetpouvantêtreprojetéparlamachine.
•Mainteneztoujourslesprotectionsettousles
dispositifsdesécuritéenplace.Siuncapot,un
dispositifdesécuritéouunautocollantestillisible
ouabsent,réparezouremplacez-leavantd'utiliser
lamachine.
•Vériezauprèsdufournisseurouduconstructeur
duvéhiculequ'ilpeutêtreutiliséavecunoutilde
cepoids.
Pendantl'utilisation
Consignesdesécurité
pendantl'utilisation
•Lepropriétaire/l'utilisateurestresponsabledes
accidentspouvantentraînerdesdommages
corporelsoumatérielsetpeutlesprévenir.
•Portezdesvêtementsappropriés,ycomprisune
protectionoculaire,unpantalon,deschaussures
solidesàsemelleantidérapanteetdesprotecteurs
d'oreilles.Sivoscheveuxsontlongs,attachez-les
etneportezpasdevêtementsamplesnidebijoux
pendants.
•N'utilisezpaslamachinesivousêtesfatigué,
maladeousousl'emprisedel'alcool,dedrogues
oudemédicaments.
•Accordeztoutevotreattentionàl'utilisationde
lamachine.Neparticipezàaucuneactivité
susceptibledevousdistraire,sousrisquede
causerdesdommagescorporelsoumatériels.
•N'utilisezpaslamachinesivousêtesfatigué,
maladeouencoresousl'emprisedel'alcool,de
droguesoudemédicaments.
•Nemettezpaslesmainsnilespiedsdansla
trémie.
•Restezassispendantledéplacementduvéhicule.
•L'utilisationdelamachineexigeunegrande
vigilance.Vousrisquezdeprovoquerunaccident,
derenverserlevéhiculeetdevousblesser
gravement,voiremortellement,sivousutilisezle
véhiculesansrespecterlesconsignesdesécurité.
Conduisezprudemmentetprenezlesprécautions
suivantespouréviterderenverseroudeperdre
lecontrôleduvéhicule:
–Soyezextrêmementprudent,ralentissezet
nevousapprochezpasdesfossesdesable,
desfossés,desétenduesd'eau,desterrains
inconnusoudetoutautredanger.
Remarque:Vousdevezutiliserunoutilouun
capotadaptésurletiersavantdelazonede
chargementduWorkmanquandvousutilisezle
topdresser.
•Serreztouslesécrous,boulonsetvisquienont
besoinpourmaintenirlamachineenbonétat
–Silamachineestchargée,ralentissezquand
vousdeveztraverserdesterrainsonduléspour
éviterrendrelamachineinstable.
–N'utilisezlamachinequesilavisibilitéest
bonnepouréviterlestrousouautresdangers
cachés.
15

–Avantdefairemarchearrière,vériezquela
voieestlibrejustederrièrelamachineetsur
satrajectoire.
–Soyezprudentàl'approchedetournantssans
visibilité,debuissons,d'arbresoud'autres
objetssusceptiblesdevousmasquerlavue.
–Utilisezlamachineavecprudencesurles
fortespentes.Montezetdescendeztoujours
lespentesenlignedroite.Ralentissezavant
deprendredesviragesserrésetdetourner
surunepente.Évitezautantquepossiblede
tournersurlespentes.
–Redoublezdeprudencequandvousutilisez
lamachinesurunesurfacehumide,àhaute
vitesseouàpleinecharge.Letempsd'arrêt
augmenteàpleinecharge.Rétrogradezavant
demonteroudescendreunepente.
–Évitezlesarrêtsetlesdémarragesbrusques.
N'alternezpasentrelesmarchesarrière
etavantsansimmobilisercomplètementle
véhiculeauparavant.
–Netentezpasdenégocierdesviragesserrés
nid'effectuerdesmanœuvresdangereuses
susceptiblesdevousfaireperdrelecontrôle
delamachine.
–Faitesattentionàcequivousentourequand
voustournezoufaitesmarchearrière.Vériez
quelavoieestlibreetn'admettezpersonne
danslepérimètredetravail.Avancez
lentement.
–Ralentissezetfaitespreuvedeprudence
quandvouschangezdedirection,ainsique
pourtraverserdesroutesetdestrottoirsavec
lamachine.Cédeztoujourslapriorité.
–Méez-voustoujoursdesobstaclesen
surplomb,telsbranchesd'arbres,jambagesde
portes,passerelles,etc.Assurez-vousquela
hauteurlibreestsufsantepourpermettrele
passageduvéhiculeetdevotretête.
–N'utilisezlamachinequesilavisibilitéest
sufsanteetlesconditionsmétéorologiques
favorables.N'utilisezpaslamachinesila
foudremenace.
–Encasdedouteconcernantlebon
fonctionnementduvéhicule,arrêtezde
travailleretdemandezconseilàvotre
responsable.
–Nelaissezpaslamachineenmarchesans
surveillancequandlevéhiculeestenmarche.
•Netransportezpasdechargessupérieuresaux
limitesspéciéesduvéhicule.
•Lastabilitédeschargespeutvarier;parexemple,
leschargeshautesontuncentredegravitéplus
élevé.Réduisezleschargesmaximalespour
améliorerlastabilitéaubesoin.
•Pouréviterdecauserlerenversementdela
machine:
–Restezattentifàlahauteuretaupoids
delacharge.Leschargesplushauteset
pluslourdespeuventaccroîtrelerisquede
renversement.
–Répartissezlachargedemanièreuniforme,
longitudinalementetlatéralement.
–Prenezlesviragesavecprécautionetévitez
lesmanœuvresdangereuses.
–Vérieztoujoursquelamachineestatteléeau
véhiculeavantdelacharger.
–Neplacezpasd'objetslourdsouencombrants
danslatrémie.Celapourraitendommagerla
bandeetlesrouleaux.Assurez-vousquela
texturedelachargeestuniforme.Lamachine
peutprojetersubitementlespetitscaillouxqui
sontdanslesable
•Avantdequitterlepostedeconduite:
–Garezlamachinesurunsolplatethorizontal.
–Coupezlacommandehydrauliquedela
machine.
–Serrezlefreindestationnement.
–Coupezlemoteurdelamachineetenlevezla
clé(selonl'équipement).
–Attendezl'arrêtcompletdetoutmouvement.
•Nevoustenezpasderrièrelamachinependant
ledéchargement.
•Déchargezletopdresseroudételez-leduvéhicule
uniquementsurunesurfaceplaneethorizontale.
•Arrêtezl'accessoireàl'approchedepersonnes,
véhicules,croisementsoupassagespiétons.
Consignesdesécuritépour
l'utilisationsurdespentes
•Lisezbienlesspécicationsduvéhiculepour
éviterdedépassersescapacitésd'utilisationsur
lespentes.
•Lespentesaugmententsignicativementles
risquesdepertedecontrôleetderetournement
delamachinepouvantentraînerdesaccidents
graves,voiremortels.L'utilisateurestresponsable
delasécuritéd'utilisationdelamachinesur
lespentes.L'utilisationdelamachinesurune
pente,quellequ'ellesoit,demandeuneattention
particulière.
•Vousdevezévaluerl'étatduterrain,l'étudieretle
baliserpourdéterminersilapentepermetd'utiliser
lamachinesansrisque.Faitestoujourspreuvede
bonsensetdediscernementquandvousréalisez
cetteétude.
16

•Lisezlesinstructionsrelativesàl'utilisationsurles
pentesci-dessousavantd'utiliserlamachinesur
unepente.Examinezlesconditionsd'utilisation
existantespourdéterminersivouspouvezutiliser
lamachinesurcesite.Lesvariationsdeterrain
peuventmodierlefonctionnementdelamachine
surlespentes.
•Évitezdedémarrer,devousarrêteroudetourner
surlespentes.Évitezdechangersoudainement
devitesseoudedirection.Tournezlentementet
graduellement.
•N'utilisezpaslamachinesilamotricité,ladirection
oulastabilitépeuventêtrecompromises.
•Enlevezoubalisezlesobstaclestelsquefossés,
trous,ornières,bosses,rochersouautresdangers
cachés.L'herbehautepeutmasquerlesaccidents
duterrain.Lesirrégularitésduterrainrisquentde
provoquerleretournementdelamachine.
•Tenezcomptedufaitquelamotricitédela
machinepeutêtreréduitesurl'herbehumide,en
traversdespentesoudanslesdescentes.La
perted'adhérencedesrouesmotricespeutfaire
patinerlamachineetentraînerlapertedufreinage
etdeladirection.
•Faitespreuvedelaplusgrandeprudence
lorsquevousutilisezlamachineprèsdefortes
dénivellations,defossés,deberges,d'étendues
d'eauouautresdangers.Lamachinepourrait
seretournerbrusquementsiunerouepasse
par-dessusunedénivellationquelconqueetse
retrouvedanslevide,ousiunbords'effondre.
Établissezunezonedesécuritéentrelamachine
ettoutdangerpotentiel.
Utilisationdelamachine
1.Asseyez-voussurlesiègeetserrezlefreinde
stationnement.
2.DésengagezlaPDF(selonl'équipement)et
placezlacommanded'accélérateurenposition
DÉSACTIVÉE(selonl'équipement).
3.Placezpoignéedudistributeurhydrauliqueà
distanceduWorkmanenpositionFERMÉE.
4.Réglezlatransmissioncommesuit:
•SileWorkmanestéquipéd'unetransmission
manuelle,placezleleviersélecteuren
positionPOINTMORTetappuyezsurlelevier
d'embrayage.
•SileWorkmanestéquipéd'unetransmission
automatique,placezleleviersélecteuren
positionP(stationnement).
5.Insérezlacléettournez-ladanslesenshoraire
pourdémarrerlemoteur.Relâchezlacléquand
lemoteurdémarre.
6.Entraînez-vousàdémarrer,conduireetarrêter
leWorkman.Vousdevezlireetcomprendre
leManueldel'utilisateurdugroupede
déplacementavantd'utiliserlamachine.
7.Vériezquelabandefonctionnecorrectement
avantd'ajouterdumatériaudanslatrémie.
8.Placezlesableouautrematériaud'épandage
danslatrémie.Levolumemaximaldematériau
qu'ilestpossibledeplacerdanslatrémieest
0,5m³.Lesablepèsegénéralement1,6kg/l;le
Workmanrisqued'êtresurchargésivousajoutez
plusde635à680kgdesabledanslatrémie.
Important:Lorsqued'autresaccessoires,
tellecadred'attelagepourservicelourd,
sontinstalléssurleWorkmanpendant
l'utilisationdutopdresser,lepoidsdeces
accessoiresdoitêtresoustraitdelacharge
utiledelatrémie.
Unefaçondedéterminerlepoidstotaldevos
accessoiresestdeplacerlesrouesarrièresur
unebalance.Lepoidsmaximalsurl'essieu
arrièreest1179kgpourleWorkmansérie
3000/4000et1372kgpourleWorkmansérie
HD.
17

DANGER
Ladistanced'arrêtaugmenteavecla
charge,etvotrecapacitéàtourner
rapidementsansvousrenverserest
réduite.
Letransportoul'épandageavecunplein
chargementpeutcauserledéplacement
dusable.Celaseproduitlaplupartdu
tempsdanslesvirages,enmontant
ouendescendantunepente,sivous
changezbrusquementdevitesseousi
voustraversezdessurfacesirrégulières.
Silechargementsedéplace,levéhicule
risquedeserenverser.
Procédezavecprécautionlorsdu
transportoudel'épandageavecun
chargementplein.
Enrèglegénérale,ilfautdistribuerle
chargementuniformémentsurtoutela
surfaceduplateau.
Nebasculezjamaisleplateaudu
topdresserpoureffectuerunentretien
silatrémien'estpasvide.Basculezle
plateaudutopdresseruniquementquand
latrémieestvide.
Chargementdelatrémie
1.Aidez-vousdelafeuilledecalculdelaprécharge
pourcalculerlepoidsd'utilisateur,dupassager
(lecaséchéant)etdelamachine:
Feuilledecalculdelaprécharge
Poidsde
l'utilisateurkg
Poidsdu
passager
(lecas
échéant)(+)kg(+)
Poidsà
secdela
machine(+)367kg(+)
Précharge(=)kg(=)
2.Aidez-vousdelafeuilledecalculdelacharge
dematériaupourcalculerlepoidsdumatériau
quevouspouvezchargerdanslatrémie:
Remarque:Généralement,lesablesecpèse
1602kg/m³etlesablehumidepèsede1922à
2082kg/m³..
Remarque:Latrémiepeutcontenirjusqu'à
0,5m³dematériau.
Feuilledecalculdechargedematériaudans
latrémie
9.Rendez-vousjusqu'àlasurfaceàtraiter.
10.Ajustezlatrappededosagepourobtenirletaux
voulu.Verrouillezenpositionaveclebouton
noir.
11.Placezleleviersélecteurenpositiongamme
BASSE.Sélectionnezlavitessedemarcheavant
voulueetcommencezàavancer.VoirTaux
d'applicationdusable(page19).
12.Surlesvéhiculesdontlenumérodesérieest
antérieurà239999999,ramenezlelevierde
commandehydrauliqueàdistanceenarrièreà
lapositionMARCHE.Surlesvéhiculesàpartir
dunumérodesérie240000001,bloquezle
levierdecommandedelevagehydrauliqueà
lapositionavant.Letopdresserestmaintenant
prêtàl'utilisation.
Capacité
nominale
du
Workman
Précharge(-)
Chargede
matériau
dansla
trémie(=)
k-
g
k-
g
(-)
k-
g
(=)
3.Répartissezlematériauuniformémentd'avant
enarrièreetd'uncôtéàl'autredanslatrémie.
Important:Letransportoul'épandageavecun
pleinchargementpeutcauserledéplacementdu
sable.Celaseproduitlaplupartdutempsdans
lesvirages,enmontantouendescendantune
pente,sivouschangezbrusquementdevitesse
ousivoustraversezdessurfacesirrégulières.
Silechargementsedéplace,lamachinepeut
serenverser.Procédezavecprécautionlorsdu
transportoudel'épandageavecunchargement
plein.
Important:Ladistanced'arrêtaugmenteavec
lacharge,etvotrecapacitéàtournerrapidement
sansvousrenverserestréduite.
18

Tauxd'applicationdusable
Letauxd'applicationdusabledépendduréglage
delatrappeetdelavitesseoulagammechoisie.
L'humiditéetl'épaisseur(tailledesgrains)dusable
varientcequiaffecteletauxd'application.Vous
deveztenircomptedecesfacteurspourdéciderde
laquantitédesablenécessairepourl'application.
Faitesunessaisurunepetitesurfacepourdéterminer
laquantitécorrecte.Pouraugmenterletaux
d'application,ouvrezlatrappeàunpointplusélevé
del'échelleousélectionnezunevitesseinférieuredu
Workman.
Remarque:Surlesvéhiculesàpartirdunuméro
desérie240000001,letauxd'applicationdusable
diminuequandlevéhiculetourne.Évitezdeprendre
desviragesserréspendantl'épandage.
Pourassureruneapplicationrégulièred'ungreenà
unautre,utilisezlecompte-tourset/oulacommande
d'accélérateurandemaintenirunrégimemoteur
constantpendantl'épandage.
ATTENTION
pourréduirelerisquedecoincementdeblocsde
sableoudepierrespendantlefonctionnement.Pour
prolongerlaviedelabandetransporteuse,tamisezle
sableourecherchezetéliminezlespierrescoupantes
quipourraientl'endommager.
g011405
Figure21
1.Borddelatrappe
Silevéhiculeserenverseouseretournesur
unepente,ilrisquedecauserdesblessures
graves.
Silemoteurcaleouperddelapuissance
surunepente,n'essayezjamaisdefaire
demi-tour.
Descendeztoujourslespentesenlignedroite
etenmarchearrière.
Nefaitesjamaismarchearrièreaupointmort
ouquandl'embrayageestengagéenvous
servantuniquementdesfreins.
N'ajoutezjamaisdepanneauxderehausse
ouautresausommetdelatrémiepour
augmenterlacapacitédechargement.
Lepoidssupplémentaireprovoquerale
renversementouleretournementduvéhicule
cequientraîneradesblessuresgraves.
Netraversezjamaisunepenteendiagonale;
montezoudescendezlapenteenlignedroite.
Évitezdefairedemi-toursurunepente.
N'accélérezetnedécélérezpastropvite.
Unchangementbrusquedelavitessepeut
provoquerlerenversementduvéhicule.
Précautionsrelativesau
Préparationpourutilisation
àbassestempératures
Vouspouvezutiliserlamachinequandilfaitfroid.
Danscertaineslimites,vouspouvezutiliserla
machinepourappliquerunmélangesel/sablesurles
trottoirsverglacés.LabandetransporteuseenPVC
seraiditpartempsfroidetnécessitedoncplusde
puissancepourfonctionner.Laviedelabandeest
réduited'environ50%lorsqu'ellefonctionneàdes
températuresinférieuresà5ºC.
Important:N'utilisezpasletopdresserquandla
températureestégaleouinférieureà-7°C.
1.Augmentezlatensiondelabandeenréglant
lacompressionduressortà101mm;voir
Procéduredetensiondelachaînedelabande
transporteuse(page22).
2.Faitesfonctionnerlabandepourvérierqu'elle
sedéplacelibrementavantdechargerlatrémie.
Important:Silabandeoulerouleau
d'entraînementglisse,ilspeuventêtre
endommagés.
Important:Avantd'utiliserlamachinepartemps
chaud,réglezlatensiondelabandeenréglantla
compressionduressortà112mm.
sable
Lamachineestéquipéed'unborddetrappesouple
(Figure21)etd'unmécanismed'ouvertureàressort
19

Aprèsl'utilisation
Consignesdesécurité
aprèsl'utilisation
•Arrêtezlamachine,coupezlemoteur,enlevez
laclé(selonl'équipement)etattendezl'arrêt
detoutmouvementavantdequitterlaposition
d'utilisation.Laissezrefroidirlamachineavanttout
réglage,entretien,nettoyageouremisage.
•Coupezlacommandehydrauliquedelamachine
chaquefoisquevouslatransportezouquevous
nevousenservez-pas.
•Mainteneztouteslespiècesdelamachineenbon
étatdemarcheettouteslesxationsbienserrées.
•Remplaceztouslesautocollantsusés,
endommagésoumanquants.
20

Entretien
Remarque:Lescôtésgaucheetdroitdelamachinesontdéterminésd'aprèslapositiond'utilisationnormale.
Remarque:Vouspouveztéléchargerunexemplairegratuitduschémahydrauliqueouélectriqueenvous
rendantsurwww.Toro.cometenrecherchantvotremachinesouslelienManuelssurlapaged'accueil.
Consignesdesécurité
pendantl'entretien
•Avantdequitterlapositiond'utilisation:
–Garezlamachinesurunsolplatethorizontal.
–Coupezlacommandehydrauliquedela
machine.
–Serrezlefreindestationnement.
–Coupezlemoteurdelamachineetenlevezla
clé(selonl'équipement).
–Attendezl'arrêtcompletdetoutmouvement.
•Laissezrefroidirlescomposantsdelamachine
avantd'effectuertoutentretien.
•Effectuezuniquementlesopérationsd'entretien
décritesdanscemanuel.Silamachinenécessite
uneréparationimportanteousivousavez
besoinderenseignements,faitesappelàun
concessionnaireToroagréé.
•Gardezlamachineenbonétatdemarcheen
resserrantrégulièrementlesécrous,boulonset
vis.
•Sipossible,n'effectuezaucunentretienquandle
moteurestenmarche.Nevousapprochezpas
despiècesmobiles.
•Necontrôlezetneréglezjamaislatensionde
lachaînelorsquelemoteurduvéhiculeesten
marche.
•Libérezlapressionemmagasinéedansles
composantsavecprécaution.
•Soutenezlamachineavecdeschandelleschaque
foisquevousdeveztravaillerdessous.
•Veillezàremettretouteslesprotectionsenplace
aprèstoutentretienouréglagedelamachine.
•Mainteneztouteslespiècesdelamachineenbon
étatdemarcheettouteslesxationsbienserrées.
•Remplaceztouslesautocollantsusésou
endommagés.
•Pourgarantirlefonctionnementsûretoptimalde
lamachine,utilisezexclusivementdespiècesde
rechangeTorod'origine.Lespiècesderechange
provenantd'autresconstructeurspeuventêtre
dangereusesetleurutilisationrisqued'annulerla
garantiedelamachine.
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Toutesles40heures
Toutesles200heures
•Contrôlezlesexiblesetlesconduiteshydrauliques.
•Contrôlezlapositionetl'usuredelabrosse.
•Lubrieztouslesgraisseurs.
Procéduresavant
l'entretien
Préparationàl'entretien
1.Arrêtezlamachinecommesuit:
•Modèlesjusqu'aunumérodesérie
239999999,amenezlapoignéedu
distributeurhydrauliqueàdistanceen
positionARRÊT.
•Modèlesàpartirdunumérodesérie
240000001,placezlelevierdelevage
hydrauliqueenpositionARRÊT.
2.Amenezlamachinesurunsolplatethorizontal.
3.SerrezlefreindestationnementduWorkman,
coupezlemoteur,enlevezlacléetattendez
l'arrêtcompletdetouteslespiècesmobiles
avantdequitterlesiègedel'utilisateur.
21

Lubrication
Entretiendescourroies
Graissespéciée
Graisseaulithiumnº2
Graissagedesroulements
etbagues
Périodicitédesentretiens:Toutesles200
heures/Unefoisparan(lapremière
échéanceprévalant)
1.Effectuezlesopérationsdelarubrique
Préparationàl'entretien(page21).
2.Lubriezlesgraisseursdécritsdansletableau
desgraisseursaveclagraissespéciée.
Tableaudesgraisseurs
Lieud'utilisation
Roulementd'arbrederouleau
(Figure22)
Roulementd'arbredebrosse
(Figure22)
Quantité
4
1
Procéduredetensionde
lachaînedelabande
transporteuse
1.Effectuezlesopérationsdelarubrique
Préparationàl'entretien(page21).
2.Déposezlecouvercledelachaîne(Figure23).
Important:Graissezlespaliersdesorteà
maintenirunelégèrefuiteentrelespaliersetles
logements.Unetropgrandequantitédegraisse
peutfairesurchaufferouendommagerlesjoints.
Figure22
Remarque:Nelubriezpasleschaînes
d'entraînementàmoinsqu'ellesnesoientraidiespar
larouille.Silachaînerouille,graissez-lalégèrement
avecunlubriantsec.Ilyaainsimoinsderisqueque
dusable,ouautrematériaud'épandage,nereste
colléàlachaîne.
g012659
Figure23
1.Couvercledechaîne
3.Desserrezlesboulonsetécrousquixent
l'ensemblemoteuretpignonaucadreprincipal
(Figure24).
4.Faitestournerl'ensemblemoteuretpignon
(Figure24)danslesfentesdemontagejusqu'à
cequelachaînedelabandetransporteuse
présenteuneèchede3,2mm.
Important:Netendezpastroplachaîne
sinonelles'useraprématurément.Ne
g012652
sous-tendezpaslachaînesinonlepignon
s'usera.
22

Figure24
4.Réglezl'écroudeblocageavantande
comprimerleressortà112mm.
5.Resserrezl'écroudeblocagearrière.
6.Répétezlesopérations3à5del'autrecôtéde
lamachine..
7.Mesurezl'entraxedesarbresdesrouleauxde
labandedechaquecôtédelamachinepour
vérierqu'ilestidentique(Figure26).
L'entraxedoitêtred'environ895mmdechaque
côté.
g012660
1.Chaînedebande
transporteuse
2.Ensemblemoteuret
pignon
5.Resserrezlesboulonsdexation(Figure24).
6.Reposezlecouvercledelachaîne(Figure23).
Tensiondelabande
transporteuse
Lorsquelabandetransporteuseestréglée
correctement,lalongueurcompriméedechaque
ressortdecompressiondoitêtrede112mm.Réglez
labandetransporteusecommesuit:
1.Videzlatrémie.
2.Effectuezlesopérationsdelarubrique
Préparationàl'entretien(page21).
3.Desserrezl'écroudeblocagearrière(Figure25).
Figure26
1.Arbresderouleaude
bandetransporteuse
2.895mm
Remplacementdelabande
transporteuse
Préparationdelamachine
1.Videzlatrémie.
2.Effectuezlesopérationsdelarubrique
Préparationàl'entretien(page21).
3.Vériezsilesjointsdelatrémieetleborddela
trappesontusésoudéchirés(Figure27).
g012663
1.Tigedetension
2.Ressortdecompression
3.Écroudeblocage(avant)
Remplacezlescomposantsusésou
endommagéspourassurerlebon
fonctionnementdelabandetransporteusede
rechange.
g012662
Figure25
4.Écroudeblocage(arrière)
5.Compressionderessort
112mm
23

Figure27
g012664
1.Jointdetrémie2.Borddelatrappe
Déposedelachaînedelabande
transporteuse
1.Déposezlecouvercledelachaîne(Figure28).
Figure29
1.Chaîned'entraînement
2.Maillondefermeture
3.Moteur
Démontageduplateaucoulissant
1.Desserrezlesécrousdeblocageavantetarrière
surlatigedetensionpourdétendreleressort
(Figure30).
g012666
Figure28
1.Couvercledechaîne
2.Retirezlemaillondefermeturedelachaîneet
retirezlachaînedupetitpignon(Figure29).
Sinécessaire,desserrezlesboulonsde
montagedumoteurpourdéposerlemaillonde
fermeture.
g012659
Figure30
1.Tigesdetension
2.Écroudeblocage
g012667
2.Dechaquecôtédelamachine,retirezles2vis,
les2rondellesetles2contre-écrousquixent
latrémiesurlesrailsducadrecoulissant(Figure
31).
24

Figure31
Côtédroitmontré
1.Vis(montagedelatrémie)
3.Faitespivoterlatrémieenarrièreetappuyez-la
contreunmur,unpoteau,uneéchelle,etc.
(Figure32).
Important:Nefaitespasreposerlatrémie
surl'arrièredelamachinepouréviter
d'endommagerlabrosseoulescoupleurs
hydrauliques.
Veillezàfairepivoterlatrémieau-delàdu
centreet/ouàl'appuyersolidementcontrele
muroulepoteaupourl'empêcherdetomber
accidentellementdanslazonedetravail
(Figure32).
g012668
Figure33
1.Vis(raildecadrecoulissant)
g012670
5.Surlecôtégauchedelamachine,desserrezles
2visetles2rondellesquixentlerailducadre
coulissantàl'ailegauche(Figure34).
g012671
Figure34
Figure32
4.Surlecôtédroitdelamachine,desserrezles2
visquixentlerailducadrecoulissantàl'aile
droite(Figure33).Desserrezsufsammentles
vispourpermettreauplateaucoulissantde
basculer.
1.Tigedelevage
g011388
Déposedelabandetransporteuse
2.Vis(raildecadre
coulissant)
Coupezlabandeetenlevez-ladesrouleaux.
Posedelabandetransporteuse
1.Insérezunebarredelevagedansletroudurail
decadrecoulissantgaucheetlevezlabarre
pourinclinerlégèrementlerail;voirFigure34
dansDémontageduplateaucoulissant(page
24).
2.Placezlabandesurlabarredelevageetles
rouleaux,aussiloinquepossible.
3.Insérezunoutilenplastiquepourbandeentre
chaquerouleauetlabande.
Faitestournerlesrouleauxjusqu'àceque
chaqueoutilsoitpositionnéàl'extérieurde
chaquerouleau.Insérezl'outilau-delàdela
nervureaucentredelabande.
25

4.Glissezlabandeetlesoutilssurlesrouleaux
jusqu'àcequelabandesoitcentréesurles
rouleaux.
5.Retirezlesoutilsdelabande.
6.Placezlabandedesortequelanervure
s'engagedanslesrainuresd'alignementde
chaquerouleau.
Montageduplateaucoulissant
1.Surlecôtégauchedelamachine,montezlerail
ducadrecoulissantsurl'ailegauche(Figure35)
avecles2visetles2rondellesquevousavez
retiréessousDémontageduplateaucoulissant
(page24),etserrezlesvis.
àl'aidedes2vis,des2rondellesetdes2
contre-écrousquevousavezretiréssous
Démontageduplateaucoulissant(page24).
g012668
Figure37
Côtédroitmontré
1.Vis(montagedelatrémie)
5.Tendezlabandetransporteuse;voirT ensionde
labandetransporteuse(page23).
Montagedelachaînedelabande
Figure35
1.Tigedelevage
2.Vis(raildecadre
coulissant)
2.Surlecôtédroitdelamachine,serrezles2vis
quixentlerailducadrecoulissantàl'ailedroite
(Figure36).
transporteuse
1.Installezlachaînesurlepetitpignonetxez-la
aveclemaillondefermeture(Figure38).
g012671
g012666
Figure38
1.Chaîned'entraînement
2.Maillondefermeture
3.Moteur
Figure36
1.Vis(raildecadrecoulissant)
3.Rabattezlatrémieavecprécautionsurlesrails
ducadrecoulissant;voirlaFigure32sous
Démontageduplateaucoulissant(page24)..
4.Dechaquecôtédelamachine,xezlatrémie
surlesrailsducadrecoulissant(Figure37)
g012670
2.Sivousdesserrezlesboulonsdemontage
dumoteur,tendezlachaînedelabande
transporteuse;voirProcéduredetensiondela
chaînedelabandetransporteuse(page22).
3.Reposezlecouvercledelachaîne(Figure39).
26

1.Couvercledechaîne
Figure39
Entretiendusystème
hydraulique
Consignesdesécurité
relativesausystème
hydraulique
•Consultezimmédiatementunmédecinencas
d'injectiondeliquidesouslapeau.T outeinjection
deliquidehydrauliquesouslapeaudoitêtre
éliminéedanslesquelquesheuresquisuivent
paruneinterventionchirurgicaleréaliséeparun
g012659
médecin.
•Vériezl'étatdetouslesexiblesetconduits
hydrauliques,ainsiqueleserragedetousles
raccordsetbranchementsavantdemettrele
systèmehydrauliquesouspression.
•N'approchezpaslesmainsniaucuneautrepartie
ducorpsdesfuitesentroud'épingleoudes
gicleursd'oùsortduliquidehydrauliquesous
hautepression.
•Utilisezunmorceaudepapieroudecartonpour
détecterlesfuites.
•Évacuezavecprécautiontoutelapressiondu
systèmehydrauliqueavanttouteinterventionsur
lesystème.
Contrôledesexibleset
conduiteshydrauliques
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Vériezquelesconduitesetlesexibleshydrauliques
neprésententpasdefuites,nesontpaspliés,usés,
détériorésparlesconditionsatmosphériquesoules
produitschimiques,etquelessupportsdemontage
etlesraccordsnesontpasdesserrés.Effectuezles
réparationsnécessairesavantd'utiliserlamachine.
27

Entretiendelabrosse
Contrôledelapositionet
l'usuredelabrosse
Périodicitédesentretiens:Toutesles40heures
Lecontactdelabrosseaveclabandetransporteuse
doitêtresufsantpourbiendisperserlematériau
d'épandage,sanspourautantempêcherlarotation
delabrosse.Unmorceaudepapierrigidepeutêtre
inséréentrelabandetransporteuseetlabrossepour
contrôlerleréglage.
1.Insérezunmorceaudepapierrigideentrela
bandetransporteuseetlabrossepourcontrôler
leréglage.
2.Vériezquelabrosseetàlamêmehauteurd'un
côtéàl'autre.
3.Vériezl'étatdespoilsdelabrosse.
Silespoilssonttrèsusés,remplacezlabrosse.
Sil'usuredespoilsestirrégulière,remplacezla
brosseouajustezsaposition;voirRéglagede
lapositiondelabrosse(page28).
Réglagedelapositiondela
brosse
Remarque:Silesmatériauxd'épandageutilisés
sonthumides,vousdevrezpeut-êtreréglerlabrosse
defaçonquelespoilsbalayentlematériauquise
trouveentrelesnervuresdelabandetransporteuse
sansappuyertropfortementsurlapartielissedela
bande.
1.Desserrezlesécrousquixentlelogementde
roulement(Figure40)surlecôtédroitdela
machine.
2.Desserrezlesécrousquixentlemoteurde
labrosse(Figure41)surlecôtégauchedela
machine.
g012658
Figure41
1.Moteurdebrosse
3.Glissezlabrosseenpositionsurlecôtédroitet
serrezlesécrousàlamain.
4.Glissezlabrosseenpositionsurlecôtégauche
etserrezlesécrousàlamain.
5.Insérezunmorceaudepapierrigideentrela
brosseetlabandetransporteuse.
Labrossedoitavoirlamêmehauteurd'uncôté
àl'autre.
6.Silapositiondelabrosseestcorrecte,serrez
lesécrous.
Danslecascontraire,répétezlesopérations1
à6.
1.Logementderoulement
g012657
Figure40
28

Nettoyage
Remisage
Lavagedelamachine
Aubesoin,lavezlamachineseulementavecdel'eau
ouenyajoutantundétergentdoux.Vouspouvez
laverlamachineàl'aided'unchiffon.
Important:Nenettoyezpaslamachineavecde
l'eausaumâtreourecyclée.
Important:N'utilisezpasunjetàhautepression
pourlaverlamachine.Celapourraitendommager
lesystèmeélectrique,décollerdesautocollants
importantsouenleverlagraissenécessaireaux
pointsdefrottement.N'utilisezpastropd'eau
prèsdupanneaudecommande.
Consignesdesécuritépour
leremisage
•Avantdequitterlapositiond'utilisation,coupez
lemoteurdelamachine,enlevezlaclé(selon
l'équipement)etattendezl'arrêtcompletdetout
mouvement.Laissezrefroidirlamachineavantde
larégler,d'enfairel'entretien,delanettoyerou
delaremiser.
•Nerangezpaslamachinenilesbidonsde
carburantàproximitéd'uneammenue,d'une
sourced'étincellesoud'uneveilleuse,tellecelle
d'unchauffe-eauouautreappareil.
Préparationdelamachine
auremisage
1.Nettoyezsoigneusementlamachine,en
particulierl'intérieurdelatrémie.Ilnedoitrester
aucuneparticuledesablesurlatrémieetla
bandetransporteuse.
2.Serreztouteslesxations.
3.Lubrieztouslesgraisseursetpaliers.Essuyez
toutexcèsdelubriant.
4.Rangezlamachineàl'abridusoleilpour
prolongerlaviedelabandetransporteuse.
Quandvousremisezlamachineàl'extérieur,
recouvrez-lad'unebâche.
5.Contrôlezlatensiondelachaîned'entraînement.
Réglezlatensionaubesoin.
6.Contrôlezlatensiondelabandetransporteuse.
Réglezlatensionaubesoin.
7.Lorsdelaremiseenservicedelamachine,
vériezlefonctionnementdelabande
transporteuseavantdeverserdumatériaudans
latrémie.
29

Dépistagedesdéfauts
ProblèmeCausepossible
Lebranchementet/ouledébranchement
descoupleursrapidesestdifcile.
Ladirectionduvéhiculeestdure.
Lesystèmehydrauliquefuit.
L'accessoirenefonctionnepas.
Mesurecorrective
1.Lesystèmehydrauliqueestsous
pression.
2.Lemoteurtourne.
3.Ledistributeurhydrauliqueàdistance
n'estpasenpositiondeottement
(véhiculesjusqu'aunumérodesérie
239999999seulement).
1.Latringleriedudistributeurhydraulique
àdistanceestdéréglée(véhicules
jusqu'aunumérodesérie239999999
seulement).
2.Leniveaudeliquidehydrauliqueest
insufsant.
3.Leliquidehydrauliqueesttropchaud.
1.Unraccordestdesserré.
2.Unraccordn'apasdejointtorique.2.Installezlejointtoriquecorrect.
1.Lescoupleursrapidesnesontpas
complètementengagés.
2.Lescoupleursrapidessontinversés.
3.Unecourroieglisse.
1.Dépressurisezlesystèmehydraulique.
2.Coupezlemoteur.
3.Placezledistributeurhydrauliqueà
distanceenpositiondeottement.
1.Réglezlatringleriedudistributeur.
2.Rectiezleniveaudeliquide
hydraulique.
3.Laissezrefroidirlesystème
hydraulique.
1.Serrezleraccord.
1.Contrôlezetcorrigezlescoupleurs
rapides.
2.Contrôlezetcorrigezlescoupleurs
rapides.
3.Vériezetajustezlatensiondela
courroie.
30

Remarques:

Remarques:

Remarques:

DéclarationdecondentialitéEEE/R-U
UtilisationdevosrenseignementspersonnelsparToro
LasociétéTheT oroCompany(«Toro»)respectevotrevieprivée.Lorsquevousachetezundenosproduits,nouspouvonsrecueillircertains
renseignementspersonnelsvousconcernant,soitdirectementsoitparl'intermédiairedevotresociétéouconcessionnaireT orolocal(e).Toroutiliseces
informationspourrespectersesobligationscontractuelles,parexemplepourenregistrervotregarantie,traiteruneréclamationautitredelagarantieou
vouscontacterdansl'éventualitéd'unrappeldeproduit,maisaussiàdesnscommercialeslégitimes,parexemplepourmesurerlasatisfactiondes
clients,améliorernosproduitsouvoustransmettredesinformationsproduitsusceptiblesdevousintéresser.Toropourrapartagerlesrenseignements
personnelsquevousluiaurezcommuniquésaveclesliales,concessionnairesouautresassociésToroenrapportaveccesactivités.Nouspourrons
aussidivulguerdesrenseignementspersonnelslorsquelaloil'exigeoudanslecadredelavente,l'acquisitionoulafusiond'uneentreprise.Nousne
vendronsjamaisvosrenseignementspersonnelsàaucuneautresociétéàdesnscommerciales.
Conservationdevosrenseignementspersonnels
Toroconserveravosrenseignementspersonnelsaussilongtempsquenécessairepourrépondreauxnssusmentionnéesetconformémentaux
dispositionslégales.Pourplusderenseignementssurlesduréesdeconservationapplicables,veuillezcontacterlegal@toro.com.
L'engagementdeT oroconcernantlasécurité
VosrenseignementspersonnelspeuventêtretraitésauxÉtats-Unisoudanstoutautrepaysoùlalégislationconcernantlaprotectiondesdonnéespeut
êtremoinsrigoureusequecelledevotreproprepaysderésidence.Chaquefoisquenoustransféreronsvosrenseignementshorsdevotrepaysde
résidence,nousprendronstouteslesdispositionslégalesrequisespourmettreenplacetouteslesgarantiesnécessairesvisantàlaprotectionetau
traitementsécurisédevosrenseignements.
Consultationetcorrection
Vouspouvezavoirledroitdecorrigerouconsultervosdonnéespersonnelles,ouvousopposerauoulimiterletraitementdevosdonnées.Pource
faire,veuilleznouscontacterparcourrielàlegal@toro.com.SivousavezdesdoutessurlamanièredontT oroatraitévosrenseignements,nousvous
encourageonsànousenfairepartdirectement.VeuilleznoterquelesrésidentseuropéensontledroitdeseplaindreauprèsdeleurAutoritéde
protectiondesdonnées.
374-0282RevC

Proposition65deCalifornie–Informationconcernantcetavertissement
Enquoiconsistecetavertissement?
Certainsproduitscommercialisésprésententuneétiquetted'avertissementsemblableàcequisuit:
AVERTISSEMENT:Cancerettroublesdelareproduction–
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-cequelaProposition65?
LaProposition65s'appliqueàtoutesociétéexerçantsonactivitéenCalifornie,quivenddesproduitsenCalifornieouquifabriquedesproduits
susceptiblesd'êtrevendusouimportésenCalifornie.EllestipulequeleGouverneurdeCaliforniedoitteniretpublierunelistedessubstances
chimiquesconnuescommecausantdescancers,malformationscongénitaleset/ouautrestroublesdelareproduction.Cetteliste,quiestmiseàjour
chaqueannée,comprenddescentainesdesubstanceschimiquesprésentesdansdenombreuxobjetsduquotidien.LaProposition65apourobjet
d'informerlepublicquantàl'expositionàcessubstanceschimiques.
LaProposition65n'interditpaslaventedeproduitscontenantcessubstanceschimiques,maisimposelaprésenced'avertissementssurtoutproduit
concerné,sursonemballageousurladocumentationfournieavecleproduit.D’autrepart,unavertissementdelaProposition65nesigniepasqu’un
produitesteninfractionaveclesnormesouexigencesdesécuritéduproduit.D'ailleurs,legouvernementcalifornienaclairementindiquéqu'un
avertissementdelaProposition65«n'estpasunedécisionréglementairequantaucaractère«sûr»ou«dangereux»d'unproduit».Bonnombre
decessubstanceschimiquessontutiliséesdansdesproduitsduquotidiendepuisdesannées,sansaucuneffetnocifdocumenté.Pourplusde
renseignements,rendez-voussurhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
UnavertissementdelaProposition65signiequ’unesociétéasoit(1)évaluél’expositionetconcluqu’elledépassaitle«niveauneposantaucun
risquesignicatif»;soit(2)choisid’émettreunavertissementsimplementsurlabasedesacompréhensionquantàlaprésenced’unesubstance
chimiquedelaliste,sanstenterd’enévaluerl’exposition.
.
Cettelois’applique-t-elledepartout?
LesavertissementsdelaProposition65sontexigésuniquementenvertudelaloicalifornienne.Cesavertissementssontprésentsdanstoutl'état
deCalifornie,dansdesenvironnementstrèsvariés,notammentmaispasuniquementlesrestaurants,magasinsd'alimentations,hôtels,écoles
ethôpitaux,etsurunvasteéventaildeproduits.Enoutre,certainsdétaillantsenligneetparcorrespondancefournissentdesavertissementsdela
Proposition65surleurssitesinternetoudansleurscatalogues.
CommentlesavertissementsdeCaliforniesecomparent-ilsauxlimitesfédérales?
LesnormesdelaProposition65sontsouventplusstrictesquelesnormesfédéralesetinternationales.Diversessubstancesexigentunavertissement
delaProposition65àdesniveauxbieninférieursauxlimitesd'interventionfédérales.Parexemple,lanormedelaProposition65enmatière
d’avertissementspourleplombsesitueà0,5μg/jour,soitbienmoinsquelesnormesfédéralesetinternationales.
Pourquoil'avertissementnegure-t-ilpassurtouslesproduitssemblables?
•PourlesproduitscommercialisésenCalifornie,l'étiquetageProposition65estexigé,tandisqu’ilnel’estpassurdesproduitssimilaires
commercialisésailleurs.
•Ilsepeutqu’unesociétéimpliquéedansunprocèsliéàlaProposition65etparvenantàunaccordsoitobligéed’utiliserlesavertissementsdela
Proposition65poursesproduits,tandisqued’autressociétésfabriquantdesproduitssemblablespeuventnepasêtresoumisesàcetteobligation.
•L'applicationdelaProposition65n'estpasuniforme.
•Certainessociétéspeuventchoisirdenepasindiquerd'avertissementscarellesconsidèrentqu'ellesn'ysontpasobligéesautitredela
Proposition65;l'absenced'avertissementssurunproduitnesigniepasqueleproduitnecontientpasdesubstancesdelalisteàdesniveaux
semblables.
Pourquoicetavertissementapparaît-ilsurlesproduitsToro?
Toroachoisidefournirauxconsommateursleplusd'informationpossibleanqu'ilspuissentprendredesdécisionséclairéesquantauxproduits
qu'ilsachètentetutilisent.T orofournitdesavertissementsdanscertainscasd'aprèssesconnaissancesquantàlaprésencedel'uneouplusieurs
dessubstanceschimiquesdelaliste,sansenévaluerleniveaud'exposition,cardesexigencesdelimitesnesontpasfourniespourtouslesproduits
chimiquesdelaliste.Bienquel'expositionaveclesproduitsT oropuisseêtrenégligeableouparfaitementdansleslimites«sansaucunrisque
signicatif»,parmesuredeprécaution,ToroadécidédefournirlesavertissementsdelaProposition65.Deplus,enl'absencedecesavertissements,
lasociétéToropourraitêtrepoursuivieenjusticeparl'ÉtatdeCalifornieoupardesparticulierscherchantàfaireappliquerlaProposition65,et
doncassujettieàd'importantespénalités.
RevA

LagarantieToro
Garantielimitéede2ansou1500heures
Conditionsetproduitscouverts
TheT oroCompanyetsaliale,ToroWarrantyCompany ,envertudel'accordpassé
entreelles,certientconjointementquevotreproduitcommercialToro(«Produit»)ne
présenteaucundéfautdematériaunivicedefabricationpendantunepériodededeux
ansou1500heuresdeservice*,lapremièreéchéanceprévalant.Cettegarantie
s'appliqueàtouslesproduitsàl'exceptiondesAérateurs(veuillez-vousreporteraux
déclarationsdegarantieséparéesdecesproduits).Dansl'éventualitéd'unproblème
couvertparlagarantie,nousnousengageonsàréparerleProduitgratuitement,
fraisdediagnostic,pièces,main-d'œuvreettransportcompris.Lapériodede
garantiecommenceàladatederéceptionduProduitparl'acheteurd'origine.
*Produitéquipéd'uncompteurhoraire.
Commentfaireintervenirlagarantie
IlestdevotreresponsabilitédesignalerleplustôtpossibleàvotreDistributeur
deproduitscommerciauxouauConcessionnairedeproduitscommerciauxagréé
quivousavenduleProduit,touteconditioncouverteparlagarantie.Pourobtenir
l'adressed'unDistributeurdeproduitscommerciauxoud'unConcessionnaireagréé,
oupourtoutrenseignementconcernantvosdroitsetresponsabilitésvis-à-visdela
garantie,veuilleznouscontacteràl'adressesuivante:
ToroCommercialProductsServiceDepartment
ToroWarrantyCompany
811 1LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196,États-Unis
+1–952–888–8801ou+1–800–952–2740
Courriel:commercial.warranty@toro.com
Responsabilitésdupropriétaire
EntantquepropriétaireduProduit,vousêtesresponsabledesentretiensetréglages
mentionnésdansleManueldel'utilisateur.Lesréparationsduproduitnécessaires
parcequelesentretiensetréglagesexigésn'ontpasétéeffectuésnesontpas
couvertesparcettegarantie.
Cequelagarantienecouvrepas
Lesdéfaillancesouanomaliesdefonctionnementsurvenantaucoursdelapériode
degarantienesontpastoutesduesàdesdéfautsdematériauxoudesvicesde
fabrication.Cettegarantienecouvrepas:
•Lesdéfaillancesduproduitduesàl'utilisationdepiècesquinesontpasd'origine
ouaumontageetàl'utilisationd'accessoiresajoutésoumodiésd'uneautre
marque.
•LesdéfaillancesduProduitduesaunonrespectduprogrammed'entretienet/ou
desréglagesrecommandés.
•LesdéfaillancesduProduitduesàuneutilisationabusive,négligenteou
dangereuse.
•Lespiècessujettesàl'usurependantl'utilisationquinesontpasdéfectueuses.
Parexemple,lespiècesconsomméesouuséesdurantlefonctionnementnormal
duProduit,notammentmaispasexclusivement:plaquettesetgarnituresde
freins,garnituresd'embrayage,lames,cylindres,galetsetroulements(étanches
ougraissables),contre-lames,bougies,rouespivotantesetroulements,pneus,
ltres,courroies,etcertainscomposantsdespulvérisateurs,notamment
membranes,busesetclapetsantiretour.
•Lespannescauséesparuneinuenceextérieurecomprennent,sansy
êtrelimités,lesconditionsatmosphériques,lespratiquesderemisage,la
contamination,l'utilisationdecarburants,liquidesderefroidissement,lubriants,
additifs,engrais,eauouproduitschimiquesnonagréés.
•Lesdéfaillancesoumauvaisesperformancescauséesparl'utilisationde
carburants(essence,gazoleoubiodieselparexemple)nonconformesàleurs
normesindustriellesrespectives.
•Lesbruits,vibrations,usureetdétériorationnormaux.L'usurenormale
comprend,maispasexclusivement,lesdommagesdessiègesdusàl'usureou
l'abrasion,l'usuredessurfacespeintes,lesautocollantsouvitresrayés.
Pièces
Lespiècesàremplacerdanslecadredel'entretiencourantserontcouvertesparla
garantiejusqu'àladatedupremierremplacementprévu.Lespiècesremplacées
autitredecettegarantiebénécientdeladuréedegarantieduproduitd'origineet
deviennentlapropriétédeT oro.Toroseréserveledroitdeprendreladécisionnale
concernantlaréparationouleremplacementdepiècesouensemblesexistants.T oro
seréserveledroitd'utiliserdespiècesremisesàneufpourlesréparationscouvertes
parlagarantie.
Garantiedelabatterieion-lithiumàdéchargecomplète:
Lesbatteriesion-lithiumàdéchargecomplètedisposentd'unnombrede
kilowatt-heuresspéciqueàfourniraucoursdeleurvie.Lestechniquesd'utilisation,
derechargeetd'entretienpeuventcontribueràaugmenterouréduirelavietotale
desbatteries.Àmesurequelesbatteriesdeceproduitsontconsommées,la
proportiondetravailutilequ'ellesoffrententrechaquerechargediminuelentement
jusqu'àleurépuisementcomplet.Leremplacementdebatteriesusées,suite
àuneconsommationnormale,estlaresponsabilitédupropriétaireduproduit.
Remarque(batterieion-lithiumseulement):aupro-rataaprès2ans.Voirlagarantie
delabatteriepourplusderenseignements.
Garantieàvieduvilebrequin(modèleProStripe02657seulement)
LemodèleProStripe,équipéenpremièremonted'undisquedefrictionetdu
débrayagedefreindelameavecprotectiondevilebrequin(ensembledébrayagede
freindelame[BBC]+disquedefrictionintégré)T orod'origine,etutiliséparlepremier
acheteurenconformitéaveclesprocéduresd'utilisationetd'entretienrecommandées,
bénécied'unegarantieàviecontrelaexionduvilebrequin.Lesmachineséquipées
derondellesdefriction,dudébrayagedufreindelame(BBC)etautreséquipements
decetypenesontpascouvertesparlagarantieàvieduvilebrequin.
Entretienauxfraisdupropriétaire
Lamiseaupointdumoteur,legraissage,lenettoyageetlepolissage,leremplacement
desltres,duliquidederefroidissementetlesentretiensrecommandésfontpartiedes
servicesnormauxrequisparlesproduitsT oroquisontauxfraisdupropriétaire.
Conditionsgénérales
LaréparationparundistributeurouunconcessionnaireT oroagrééestleseul
dédommagementauquelcettegarantiedonnedroit.
TheToroCompanyetToroWarrantyCompanydéclinenttouteresponsabilitéen
casdedommagessecondairesouindirectsliésàl'utilisationdesproduitsToro
couvertsparcettegarantie,notammentquantauxcoûtsetdépensesencourus
pourseprocurerunéquipementouunservicedesubstitutiondurantune
périoderaisonnablepourcausededéfaillanceoud'indisponibilitéenattendant
laréparationsousgarantie.Iln'existeaucuneautregarantieexpresse,àpartla
garantiespécialedusystèmeantipollution,lecaséchéant.Touteslesgaranties
implicitesrelativesàlaqualitémarchandeetàl'aptitudeàl'emploisontlimitées
àladuréedelagarantieexpresse.
L'exclusiondelagarantiedesdommagessecondairesouindirects,oulesrestrictions
concernantladuréedelagarantieimplicite,nesontpasautoriséesdanscertainsétats
etpeuventdoncnepass'appliquerdansvotrecas.Cettegarantievousaccordedes
droitsspéciques,auxquelspeuvents'ajouterd'autresdroitsquivarientselonlesétats.
Noteconcernantlagarantiedusystèmeantipollution
LesystèmeantipollutiondevotreProduitpeutêtrecouvertparunegarantieséparée
répondantauxexigencesdel'agenceaméricainededéfensedel'environnement
(EPA)et/oudeladirectioncaliforniennedesressourcesatmosphériques(CARB).
Leslimitationsd'heuressusmentionnéesnes'appliquentpasàlagarantiedu
systèmeantipollution.Reportez-vousàlaDéclarationdegarantiedeconformité
àlaréglementationantipollutionfournieavecvotreproduitougurantdansla
documentationduconstructeurdumoteur .
PaysautresquelesÉtats-UnisetleCanada
PourlesproduitsT oroexportésdesÉtats-UnisouduCanada,demandezàvotredistributeur(concessionnaire)T orolapolicedegarantieapplicabledansvotrepays,
régionouétat.Si,pouruneraisonquelconque,vousn'êtespassatisfaitdesservicesdevotredistributeur,ousivousavezdumalàvousprocurerdesrenseignements
surlagarantie,contactezuncentrederéparationToroagréé.
374-0253RevF