Toro 44225 Operator's Manual [fr]

FormNo.3370-108RevA
TopDresser1800
pourvéhiculeutilitairelourdWorkman
N°demodèle44225—N°desérie310000001etsuivants
PourenregistrervotreproduitoupourtéléchargergratuitementunManueldel'utilisateurouunCataloguedepièces, visitezwww.Toro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
Ceproduitestconformeauxdirectiveseuropéennes pertinentes.Pourtoutdétail,reportez-vousàla Déclarationdeconformitéspéciqueduproduitfournie séparément.
Introduction
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdesdangers potentielsetsontsignaléesparlesymboledesécurité (Figure2),quiindiqueundangerpouvantentraîner desblessuresgravesoumortellessilesprécautions recommandéesnesontpasrespectées.
CeTopDressersemontesurunvéhiculeutilitaire Workmanets'adresseauxutilisateursprofessionnelset temporairesemployésàdesapplicationscommerciales. Elleestprincipalementconçuepourdoseretdisperser desproduits,dansdifférentesconditionsd'humidité, sanscolmatagenimodicationradicaledeladispersion.
Lisezattentivementcesinformationspourapprendre commentutiliseretentretenircorrectementvotre produit,etéviterdel'endommageroudevousblesser. Vousêtesresponsabledel'utilisationsûreetcorrecte duproduit.
VouspouvezcontacterTorodirectementà www.Toro.compourtoutrenseignementconcernant unproduitouunaccessoire,pourobtenirl'adressedes concessionnairesoupourenregistrervotreproduit.
Lorsquevouscontactezundistributeurouunréparateur Toroagréépourl'entretiendevotremachine,pourvous procurerdespiècesTorod'origineoupourobtenirdes renseignementscomplémentaires,soyezprêt(e)àlui fournirlesnumérosdemodèleetdesérieduproduit. Figure1indiquel'emplacementdesnumérosdemodèle etdesérieduproduit.Inscrivezlesnumérosdans l'espaceréservéàceteffet.
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
N°demodèle
N°desérie
Figure2
1.Symboledesécurité
Deuxautrestermessontégalementutiliséspourfaire passerdesinformationsessentielles:Important,pour attirerl'attentionsurdesinformationsmécaniques spéciques,etRemarque,poursignalerdes informationsd'ordregénéralméritantuneattention particulière.
Tabledesmatières
Introduction.................................................................2
Sécurité........................................................................3
Avantl'utilisation..................................................3
Pendantl'utilisation..............................................3
Entretien..............................................................4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction................6
Miseenservice.............................................................7
1Retraitduplateau2/3oucomplet.......................8
2MiseenplaceduTopDresser..............................8
3Accouplementdesvérinsderelevage................10
4Utilisationdelabéquilledesécurité...................11
5Raccordementdesraccords
hydrauliques...................................................12
Vued'ensembleduproduit.........................................14
Commandes.......................................................14
Caractéristiquestechniques.................................15
Dimensionsetpoids(approx.)............................15
Accessoiresrequis..............................................15
Accessoiresrecommandés..................................15
Outilsetaccessoires............................................15
Utilisation...................................................................16
Tauxd'applicationdusable.................................17
Précautionsrelativesausable..............................17
Utilisationàbassestempératures.........................17
Entretien....................................................................18
Programmed'entretienrecommandé......................18
Lubrication......................................................18
Réglagedelabrosse............................................18
Tensiondelachaîned'entraînement....................19
Réglagedelabandetransporteuse.......................19
Remplacementdelabandetransporteuse............20
©2011—TheToro®Company 8111LyndaleAvenueSouth Bloomington,MN55420
Contactez-noussurwww.Toro.com.
2
ImpriméauxÉtats-Unis.
Tousdroitsréservés
Dépannage.........................................................22
Remisage....................................................................23
Schémas.....................................................................24
Sécurité
Avantl'utilisation
LisezetassimilezlecontenudeceManuel del'utilisateuravantd'utiliserlamachine. Familiarisez-vousavectouteslescommandeset apprenezàarrêterlevéhiculerapidement.
Nelaissezjamaisunenfantutiliserlamachine.Ne laissezpersonneutiliserlamachinesansinstructions adéquates.Seuleslespersonnesautoriséesayant apprisàseservircorrectementdelamachine,sont habilitéesàl'utiliser.
N'utilisezjamaislamachinesousl'emprisedel'alcool, dedroguesoudemédicaments.
Lescapotsetdispositifsdesécuritédoiventtoujours êtreprésents.Siuncapot,undispositifdesécurité ouunautocollantestendommagéouillisible,réparez ouremplacez-leavantdecommenceràtravailler.
Remarque:Letiersavantdelazonede chargementduWorkmandoitêtrecouvertparun accessoireouuneprotectionlorsqueleTopDresser 1800estutilisé.
Serreztouslesécrous,touslesboulonsettoutes lesvisquienontbesoinpourgarderlamachine enbonétatdemarche.Vériezquelesgoupilles demontage,lesaxesdepivotetlesaxesdesvérins hydrauliquesduTopDressersontenplaceetbien xés.
N'apportezjamaisaucunemodicationàlamachine.
N'utilisezpaslamachinechaussédesandales,de chaussureslégèresouvêtud'unshort.Neportez pasnonplusdevêtementsamplesquirisquentde s'accrocherdanslespiècesmobiles.Porteztoujours unpantalonetdeschaussuressolides.Leportde lunettesdesécurité,dechaussuresdesécurité,etd'un casqueestrecommandéetparfoisexigéparcertaines ordonnancesetréglementationsd'assurancelocales.
Pendantl'utilisation
Nefaitespastournerlemoteurdansunlocalfermé sansventilationadéquate.Lesgazd'échappement sontdangereuxetpeuventêtremortels.
Cevéhiculen'estprévuquepouruneseulepersonne, leconducteur.Celui-cipeutêtreaccompagné éventuellementd'unpassagerdanslesiègeprévu àceteffetparleconstructeur.NEtransportez JAMAISdepassagerssurlamachineetteneztoutle mondeàl'écartdelazonedetravail.
3
Assurez-vousquetouslesraccordsetexibles hydrauliquessontenbonétatavantd'utiliserla machine.
Neplacezpaslesmainsnilespiedsdanslatrémie lorsquelamachinefonctionneouquelemoteurdu véhiculeestenmarche.
L'utilisateuretsonpassagerdoiventresterassis pendantledéplacementduvéhicule.
Lafoudrepeutprovoquerdesblessuresgravesou mortelles.Sivousobservezlafoudreouquevous entendezletonnerreàproximité,n'utilisezpasla machineetmettez-vousàl'abri.
L'utilisationdelamachineexigeunegrandevigilance. Vousrisquezdeprovoquerunaccident,derenverser levéhiculeetdevousblessergravement,parfois mortellement,sivousutilisezlevéhiculesans respecterlesconsignesdesécurité.Conduisezavec prudence.Pouréviterderenverseroudeperdrele contrôledelamachine:
Soyezextrêmementprudent,réduisezvotre
vitesseetnevousapprochezpasdesfossesde sable,desfossés,desdénivellations,desrampes,
desterrainsinconnusoudetoutautredanger. –Méez-vousdestrousetautresdangerscachés. –Soyezprudentlorsquevousconduisezlevéhicule
surunefortepente.Déplacez-voustoujoursen
lignedroitesurlespentes.Ralentissezavantde
prendredesviragesserrésetdetournersurune
pente.Évitezautantquepossibledetournersur
lespentes. –Soyezparticulièrementprudentsivousconduisez
levéhiculesurdessurfaceshumides,àgrande
vitesseouàpleinecharge.Letempsd'arrêt
augmenteaveclacharge.Rétrogradezavantde
monteroudescendreunepente. –Évitezlesarrêtsetlesdémarragesbrusques.
N'alternezpasentrelesmarchesarrièreetavant
sansimmobilisercomplètementlevéhicule
auparavant. –Netentezpasdenégocierdesviragesserrés
oud'effectuerdesmanœuvresdangereuses
susceptiblesdevousfaireperdrelecontrôledu
véhicule. –Avantdefairemarchearrière,vériezquelavoie
estlibrederrièrevous.etdéplacez-vousàvitesse
réduite. –Méez-vousdelacirculationprèsdesrouteseten
traversant.Lespiétonsetlesautresvéhiculesont
toujourslapriorité.Cevéhiculen'estpasconçu
pourêtreutilisésurlavoiepublique.Signalez
toujoursàl'avancequevousavezl'intentionde
tourneroudevousarrêterandeprévenirles personnesàproximité.Respectezlecodedela route.
Méez-voustoujoursdesobstaclesensurplomb
telsbranchesd'arbres,jambagesdeportes, passerelles,etc.Assurez-vousquelahauteurlibre estsufsantepourlaisserpasserlevéhiculeet votretête.
Encasdedouteconcernantlebon
fonctionnementduvéhicule,ARRÊTEZ DETRAVAILLERetdemandezconseilàvotre responsable.
Lorsquevouschargezdusable,répartissez-le uniformément.Redoublezdeprudencelorsquevous manœuvrezlevéhiculeaveclatrémierempliede sable.Equilibrezbienlachargepourl'empêcherde sedéplacer.
Entretien
AvanttoutentretienouréglageduTopDresser, arrêtezlemoteurduWorkman,serrezlefreinde stationnementetenlevezlacléducommutateur d'allumagepourévitertoutrisquededémarrage accidentel.
N'effectuezquelesopérationsd'entretiendécrites danscemanuel.Silamachinenécessiteune réparationimportanteousivousavezbesoinde renseignement,faitesappelàunconcessionnaire TOROagréé.
Pourréduirelesrisquesd'incendie,débarrassezle moteurdetoutexcèsdegraisse,débrisd'herbe, feuillesetsaletés.
Gardezlamachineenbonétatdefonctionnement enresserrantrégulièrementlesécrous,boulonsetvis.
Vériezleserragedetouslesraccordshydrauliques, ainsiquel’étatdetouteslesconduitesettousles exibleshydrauliquesavantdemettrelesystème souspression.
N'approchezpaslesmainsniautrespartiesdu corpsdesfuitesentroud'épingledesconduites hydrauliquesd'oùsortleliquidehydrauliquesous pression.Utilisezunmorceaudepapieroudecarton pourdétecterlesfuites.Leliquidehydraulique quis'échappesouspressionpeuttraverserlapeau etcauserdesblessuresgraves.Touteinjection deliquidesouslapeaurequiertuneintervention chirurgicaledanslesheuresquisuiventl'accident, réaliséeparunmédecinconnaissantcegenrede blessure,pouréviterlerisquedegangrène.
Arrêtezlemoteuretplacezledistributeur hydrauliqueàdistanceenpositiondeverrouillage
4
duottementpourdépressurisercomplètement lecircuithydrauliqueavantdeprocéderàdes débranchementsoudesréparations.
Silemoteurdoittournerpoureffectuerunréglage, n'approchezpaslesmains,lespiedsetautresparties ducorpsnilesvêtements,dumoteuretautrespièces mobiles.
Pourpréserverlebonfonctionnementetlasécurité delamachine,n'utilisezquedespiècesderechangeet accessoiresTOROd'originepourassurerl'intégrité devotreproduitTORO.N'UTILISEZJAMAISDE PIÈCESDERECHANGENID'ACCESSOIRES SOITDISANTCOMPATIBLESFABRIQUÉS PARD'AUTRESCONSTRUCTEURS.Vériez toujourslaprésencedulogoTorocommegarantie d'authenticité.L'utilisationdepiècesetaccessoires derechangenonagrééspeutannulerlagarantie offerteparlasociétéTheToroCompany.
5
Autocollantsdesécuritéetd'instruction
Desautocollantsdesécuritéetdesinstructionsbienvisiblessontplacésprèsdetouslesendroits potentiellementdangereux.Remplaceztoutautocollantendommagéoumanquant.
105-4586
1.Risquedecoincementdanslacourroie–nevous approchezpasdespiècesmobiles.N'utilisezpasla machinesanslescapotsoulesprotections;laissez-les toujoursenplace.
93-9092
1.Risqued'écrasementdesmains–tenezlesspectateursà bonnedistancedelamachine.
93-9084
1.Pointdelevage2.Pointd'attache
99-0015
1.Risquedecoincementparlabandetransporteuseetla brosse–tenezlesspectateursàbonnedistancedela machine.
106-7750
1.Risquedecoincementparlabandetransporteuseetla brosse–tenezlesspectateursàbonnedistancedela machineetnetransportezjamaisdepassagers.
94-1235
1.Lachargemaximaleestde635kg.
105-0698
Appliquezsurl'autocollantréf.105–0707pourassurerla
conformitéCE.
1.Attention–lisezleManueldel'utilisateur.
98-3114
1.Risquedecoincement–nevousapprochezpasdespièces mobilesetlaisseztouteslesprotectionsenplace.
6
Miseenservice
Piècesdétachées
Reportez-vousautableauci-dessouspourvériersitouteslespiècesontétéexpédiées.
Procédure
1
2
3 4
5
Aucunepiècerequise
Supportdexation Axedechape2 Goupilleàanneau Visàtête1/2x1" Rondelleplate8 Contre-écrou1/2" EntretoiseSupport Axedevérin2 Visàtête3/4x1/4" Contre-écrou1/4"
Béquilledesécurité(fournieavecle Workman)
Aucunepiècerequise
Description
Qté
2
4 4
4 2
2 2
1Utilisationdelabéquilledesécurité
Retirezleplateau2/3oucomplet
MettezleT opDresserenplace
Accouplezlesvérinsderelevage
Raccordezlesraccordshydrauliques
Utilisation
Médiasetpiècessupplémentaires
Description
Qté
Utilisation
Manueldel'utilisateur1
Cataloguedepièces
Àlireavantd'utiliserlamachine.
1Pourtrouverdespiècesderechange.
7
1
Retraitduplateau2/3ou complet
Aucunepiècerequise
Procédure
Remarque:SileWorkmanestéquipéd'unbâti
d'attelagepourservicelourd,iln'estpasnécessairede ledéposerduvéhicule,maissonpoidsdoitalorsêtre retirédelachargeutiledelatrémie.Reportez-vousaux Instructionsd'utilisation.
1.Mettezlemoteurenmarche.Engagezlelevierde relevagehydrauliqueetabaissezleplateaujusqu’à cequelesvérinsbougentlibrementdanslesfentes. Relâchezlelevierderelevageetcoupezlemoteur.
1.Coinarrièregauchedu plateau
2.Proléduchâssisdu véhicule
3.Plaquedepivot
Figure4
4.Axedechape
5.Goupilleàanneau
2.Retirezlesgoupillesàanneauauxextrémités extérieuresdesaxesdestigesdevérins(
Figure3
1.Côtétigedevérin4.Goupilleàanneau
2.Plaquedemontagede plateau
3.Axedechape
5.Fentesarrière(plateau
6.Fentesavant(plateau2/3)
Figure3).
5.Soulevezleplateauetdéposez-leduvéhicule.
PRUDENCE
Leplateaucompletpèseenviron147,5kg. N'essayezpasdelemettreenplaceoudele retirersansaide.Utilisezunportiquedelevage oufaites-vousaiderpardeuxoutroisautres personnes.
6.Rangezlesvérinsdanslesattachesprévuesàcet effet.Engagezlelevierdeverrouillagederelevage hydrauliquesurlevéhiculepouréviterquelesvérins nesedéploientaccidentellement.
complet)
3.Retirezlesaxesquixentlescôtéstigesdevérins auxplaquesdemontageduplateauenlespoussant versl’intérieur(Figure4).
4.Enlevezlesgoupillesàanneauetlesaxesdechape quixentlessupportsdepivotauxprolésdu châssis(Figure4).
8
G011382
1
2
3
2.Montezsansserrerlesupportdexationsurchaque
G011391
1
2
3
G011383
1
supportdubâtimoteuretducadreduvéhicule
2
avec(2)visàtête-embaseetcontre-écrousretirés précédemment(
Figure5).
MiseenplaceduTopDresser
Piècesnécessairespourcette opération:
2
Supportdexation
2Axedechape
4
Goupilleàanneau
4
Visàtête1/2x1"
8Rondelleplate
4
Contre-écrou1/2"
2
EntretoiseSupport
Procédure
Remarque:Surlesvéhiculesjusqu'aunumérodesérie
239999999,lekitdecommandehydrauliqueàdistance (modèle07415)doitêtreinstallésurleWorkmanavant lamiseenplaceduTopDresser1800.
Remarque:Unkitcapotmoteurréf.99-1214pour Workmanàessenceàrefroidissementparliquideou réf.92-5963pourWorkmandiesel,doitêtremontésur leWorkmanpourempêcherlematériaudedéborder directementsurlemoteur.
1.Retirez(2)visàtête-embaseetlescontre-écrousà embasequixentl'arrièredechaquesupportdubâti moteuràchaquecôtéducadreduvéhicule(
Figure5).
Remarque:SileWorkmanestéquipéd'unbâti d'attelagepourservicelourd,posezdessupports entretoisesenvousreportantauxétapes3&4,sinon passezàl'étape5.
3.Retirezlavis,(2)rondellesplatesetlecontre-écrou quixentchaquesupportauxpattesdubâti d'attelage(
1.Pattedubâtid'attelage
2.Cadreduvéhicule
Figure6).
Figure6
3.Bâtidexation
4.Fixezunsupportentretoisesurlehautdechaque pattedubâtid'attelageaveclavis,les(2)rondelles platesetlecontre-écrouretirésprécédemment
Figure7).
(
Remarque:SileWorkmanestéquipéd'un bâtid'attelagepourservicelourd,lessupportsde montaged'accessoire(étapes1&2)sontdéjàmontés surleWorkman.Passezàl'étape3.
1.Supportdexationde
2.Cadreduvéhicule
Figure5
capotmoteur
3.Supportdexation
Figure7
1.Supportentretoise
5.PositionnezleTopDressersurlecadreduvéhicule enalignantlestrousdessupportsdemontagearrière surlestrousdechaquecôtéducadre(Fig.7).
9
Remarque:Siunchariotélévateurestutilisépour
G011384
1
2
G011385
1
2
leverleTopDresser,insérezlesfourchesdansles trousduvoletarrièreetdesprolés.
Remarque:Silekitdelevageoptionnel(réf. 92-4452)estutilisépourleverleTopDresser, procédezcommesuit:
Placezlesupportdelevagesurlesommetdela trémie.
Attachezleschaînesauxanneauxdelevageà chaquecoindelatrémie.
Important:LorsduretraitduTopDresser, retirezTOUJOURSlesboulonsetgoupilles dexationavantlelevage.
6.Fixezchaquesupportarrièreaucadreduvéhiculeà l'aided'unaxedechapeetde(2)goupillesàanneau
Figure8).
(
1.Pattedemontagedu TopDresser
Figure9
2.Supportdexation
Figure8
1.Supportducadredu véhicule
2.Supportsdemontage4.Goupilleàanneau
3.Axedechape
7.Fixezlégèrementlehautdechaquesupportde xation(Figure9)ousupportentretoise(Figure10) àlapattedemontagedechaquecôtéduTopDresser àl'aided'unevis1/2x1",de(2)rondellesplateset contre-écrous.Serreztouteslesxations.
1.Pattedemontagedu TopDresser
Figure10
2.Supportentretoise
10
3
Accouplementdesvérinsde relevage
PRUDENCE
LorsquelatrémieduT opDresserestinclinéeen arrièrepourréaliserdesopérationsd'entretiensur leWorkman:
CommencezTOUJOURSparretirerlesboulons dexationavant.
Piècesnécessairespourcette opération:
2Axedevérin
2
Visàtête3/4x1/4"
2
Contre-écrou1/4"
Procédure
1.Fixezlatigedechaquevérinderelevageàlabasedu TopDresseravecunaxe(Figure11).
2.FixezchaqueaxedevérinàlabaseduTopDresser avecunevis1/4x3/4",unerondelleplateetun écrou(
Figure11).
RelevezTOUJOURSleT opDresseràvide.
4
Utilisationdelabéquillede sécurité
Piècesnécessairespourcette opération:
1
Béquilledesécurité(fournieavecleWorkman)
Procédure
Important:Procédeztoujoursdel'extérieurdu
plateaupourmettreenplaceouretirerlabéquille desécurité.
1.Relevezleplateaujusqu'àcequelesvérinssoient complètementdéployés.
Figure11
1.Tigedevérin2.Axedevérin
Important:Déverrouilleztoujourslelevierde vidageavantdesongeràattacherlevérinpour l'inclinaison.Utilisezl'inclinaisondesvérins uniquementpoureffectuerunentretiensousle moteuroulesystèmehydraulique.
Important:NevousezPASauxvérinspour retenirleT opDresser.BloquezTOUJOURSle TopDresserenpositionrelevéeavantdepasser dessouspoureffectuerunquelconqueentretien.
Surlesvéhiculesàpartirdunumérodesérie 240000001,leplateauouleT opDresserne peuventêtrerelevésquesilesexiblesdesvérins derelevagesontrebranchéssurlevéhicule.
2.Sortezlabéquilledesécuritédessupportsde rangementaudosdupanneaudelastructureROPS
Figure12).
(
Figure12
1.Béquilledesécuritéduplateau
3.Poussezlabéquilledesécuritésurlatigeduvérin etappuyezbienlespattesd'extrémitéscontre l'extrémitéducorpsduvérinetl'extrémitédelatige duvérin(
Figure13).
11
Figure13
G011390
1
2
1.Béquilledesécuritédu plateau
2.Corpsduvérin
3.Plateau
4.Lorsquevousavezterminé,retirezlabéquillede sécuritéduvérinetrangez-ladanslessupportsau dosdel'arceaudesécurité.
PRUDENCE
Figure14
1.Poignéedevalvehydraulique
N'essayezpasd'abaisserleplateauenlaissant labéquilledesécuritésurlevérin.
5
Raccordementdesraccords hydrauliques
Aucunepiècerequise
Procédure
1.Surlesvéhiculesjusqu'aunumérodesérie239999999, amenezlapoignéedelavalvehydrauliqueàdistance (Figure14)enpositiondeottementetsurles véhiculesàpartirdunumérodesérie240000001, déplacezlelevierderelevagehydraulique(Figure15) enarrièreetenavantpoursupprimerlapressiondu systèmeetfaciliterledébranchementdesraccords rapides.
Figure15
1.Levierderelevage hydraulique
2.Blocagedelacommande dusystèmehydraulique
2.Surlesvéhiculesàpartirdunumérodesérie 240000001,débranchezlesdeuxexiblesdesvérins derelevagedesexiblesxésausupportderaccords
Figure16).Insérezlesbouchonsdanslesraccords
( rapidesdesexiblesdevérins.
Figure16
1.Positionduraccordrapide A
12
2.Positionduraccordrapide B
3.NettoyezlesraccordsrapidesduTopDresser
Rotation
Direction
G011387
(Figure17)avantlebranchementpouréviterde contaminerlesystème.Aprèslenettoyage,xez lesraccordsrapidesauWorkman.Lesexibles sontmarqués“A ”et“B”etdoiventêtremisen correspondanceaveclesraccordsrapideslorsdela pose.Vériezquelesdeuxraccordsrapidessont complètementengagés.
Remarque:Lesraccordsmontrésàla sontceuxdesvéhiculesjusqu'aunumérodesérie
239999999.
Figure17
1.Positionduraccordrapide A
2.Positionduraccordrapide B
Important:Lesystèmehydrauliquedu Workmanutiliseduliquidedetransmission automatiqueDexronIII.Celiquideassurele graissagedespignonsetdesroulements,et alimenteégalementlesystèmehydraulique.
Lorsquelesraccordsrapidesdusystème hydrauliqueàdistancesontbranchés,leliquide hydrauliquecirculeduTopDresserversle véhicule.Sileliquidehydrauliquedansle TopDressern'estpasidentiqueouéquivalentà celuiutilisédanslevéhicule,desdommagesà laboîte-pontouausystèmehydrauliquesont possibles.
Contrôlezlacompatibilitéduliquideetprenez lesmesuresquis'imposentsileTopDresserest ensuiteutiliséconjointementavectoutautre produitutilisantdesliquidesautresquele DexronIIIATF .
Figure17
PRUDENCE
Arrêtezlemoteuretplacezledistributeur hydrauliqueàdistanceenpositionde verrouillageduottementpourdépressuriser complètementlecircuithydrauliqueavant deprocéderàdesdébranchementsoudes réparations.
Vériezleserragedetouslesraccords hydrauliques,ainsiquel’étatdetoutesles conduitesettouslesexibleshydrauliquesavant demettrelesystèmesouspression.
N'approchezpaslesmainsniautrespartiesdu corpsdesfuitesentroud'épingledesconduites hydrauliquesd'oùsortleliquidehydraulique souspression.Utilisezunmorceaudepapier oudecartonpourdétecterlesfuites.Leliquide hydrauliquequis'échappesouspressionpeut traverserlapeauetcauserdesblessuresgraves. Touteinjectiondeliquidesouslapeaurequiert uneinterventionchirurgicaledanslesheures quisuiventl'accident,réaliséeparunmédecin connaissantcegenredeblessure,pouréviterle risquedegangrène.
Important:Contrôlezleniveaud'huile hydrauliqueaprèsl'installationduTopDresser
1800.Contrôlezlefonctionnementdu TopDresser,puiscontrôlezànouveauleniveau d'huilehydraulique.Silevéhiculeestutilisé alorsqueleniveaud'huileestinsufsant,la pompe,lesystèmehydrauliqueàdistance, ladirectionassistéeetlaboîte-pontrisquent d'êtreendommagés.Utilisezduliquidede transmissionautomatiqueDexronIIIaubesoin.
4.Mettezlemoteurduvéhiculeenmarcheetcontrôlez larotationdelabandetransporteuseetdelabrosse. Placezlelevierdusystèmehydrauliqueàdistance duWorkmanenpositiondemarche.Larotation doitcorrespondreàl'illustrationdela larotationsefaitenarrière,lesraccordsrapides devrontêtreinversés.
Figure18.Si
Figure18
13
Important:Veillezànepasfairepasserles exiblesprèsdecomposantscoupants,chauds oumobiles.
5.Effectuezuncontrôlevisueldusystèmehydraulique àlarecherchedefuites,xationsdesserrées,pièces manquantesouconduitesmalacheminées.Effectuez lestoutesréparationsnécessairesavantd'utiliserla machine.
Vued'ensembledu produit
Commandes
Commanderéglagedelaportede dosage
Lesboutonsnoirssurlecôtéarrièregauchedela machineserventàrégleretverrouillerlaporteàla positionouvertevoulue.
1.Desserrezleboutondeverrouillage( sufsammentpourluipermettredeglisserlibrement danslafente.
2.Réglezleboutondelaporte(Figure19)àlaposition vouluepuisserrezleboutondeverrouillagepour xerleréglage.
Figure19)
Échellededosage
Utilisezl'échellededosage(Figure19)pourdétermine ledébitvoulu.Reportez-vousautauxd'applicationdu sable.
1.Boutonderéglagede porte
2.Boutondeverrouillagede porte
14
Figure19
3.Échellededosage
Caractéristiquestechniques
Remarque:Lescaractéristiquesetlaconceptionsont
susceptiblesdemodicationssanspréavis.
Dimensionsetpoids(approx.)
Longueur137cm
Largeur185cm
Largeurd'épandage152cm
Largeurlibreintérieure175cm
Hauteur
Poidsd'expédition386kg
Poidsàsec367kg
Capacitédelatrémie
Accessoiresrequis
Kitdecommandehydraulique àdistance(véhiculesjusqu'au numérodesérie239999999)
Kitcapotmoteur(Mitsubishi, Workmandieselàrefroidissement parliquide)
ou
Kitcapotmoteur(Mitsubishi, Workmanàessenceà refroidissementparliquide)
ou
Kitcapotmoteur(Daihatsu, Workmanàessence&diesel àrefroidissementparliquide)
et
Protection1/3(Daihatsu, Workmanàessence&diesel àrefroidissementparliquide)
Remarque:Laprotection1/3ne peutpasêtreutiliséesiunkithaute admissiond'airestinstallé.Unplateau 1/3doitêtreutilisésiunkithaute admissiond'airestnécessaire.
ou
Plateau1/3Modèlenº07341
126cm(montésurleWorkman)
0,5m3
Modèlenº07415
Réf.92-5963
Réf.99-1214
Réf.117–4867(inclussur lesmodèlessérieHD)
Réf.93-9225
Accessoiresrecommandés
Chandelle(Qté4) Nécessite:Goupilled'attelage (Qté4)
Kitcompte-tours/compteurde vitesse(Mitsubishi,Workmanà essenceàrefroidissementpar liquide)
Kitcompte-tours/compteurde vitesse(Mitsubishi,Workman dieselàrefroidissementpar liquide)
Kitcompte-tours/compteurde vitesse(Workman3000–4000à essenceàrefroidissementparair)
Kitcompte-tours/compteurde vitesse(WorkmanHDàessence àrefroidissementparair)
Kitcompte-tours/compteurde vitesse(Daihatsu,Workman 3000–4000àessenceà refroidissementparliquide)
Kitcompte-tours/compteur devitesse(Daihatsu, Workman3000–4000diesel àrefroidissementparliquide)
Kitcompte-tours(Workman 3000–4000àessenceà refroidissementparair)
Kitcompte-tours(Daihatsu, Workman3000–4000àessenceà refroidissementparliquide)
Kitcompte-tours(Daihatsu, Workman3000–4000dieselà refroidissementparliquide)
Kitmanetted'accélérateur(pour véhiculesàpartirdunumérode série240000001)
Kitmanetted'accélérateur(pour véhiculesjusqu'aunumérode série239999999)
Réf.105-9482-03 Réf.100-4523
Réf.87-9950
Réf.87-9970
Réf.87-9960
Réf.115-7786
Réf.105-9498
Réf.105-9499
Réf.107-7977
Réf.107-7975
Réf.107-7976
Modèle07420
Modèle07416
Outilsetaccessoires
Unesélectiond'outilsetaccessoiresToroagrééssont disponiblespouraugmenteretaméliorerlescapacités delamachine.Contactezvotreconcessionnaireou distributeuragrééouvisitezwww .Toro.compourobtenir lalistedetouslesoutilsetaccessoiresagréés.
15
Utilisation
Remarque:Lescôtésgaucheetdroitdelamachine
sontdéterminésd’aprèslapositiondeconduite.
ATTENTION
Lespiècesrotativespeuventvoussaisirouvous pincer.Nevousapprochezpasdelabrossenide labandetransporteuselorsquelamachineesten marche.
Lasécuritédefonctionnementdoitêtrecontrôléeavant ledébutdechaquejournéedetravail.Avantd'utiliser leTopDresser,lisezetassimilezlesinstructions d'utilisationquigurentdanslemanueldel'utilisateur duToroWorkman.
ATTENTION
Lescontacteursdesécuritéontpourrôle deprotégerl'utilisateuretnedoiventdonc pasêtreneutralisés.Vériezchaquejourle fonctionnementdescontacteurspourgarantirle bonfonctionnementdusystèmedesécuritésurle Workman.Remplacezlescontacteursdéfectueux avantd'utiliserlamachine.Nevousezpas uniquementauxcontacteursdesécurité–faites aussipreuvedebonsens!
1.Asseyez-voussurlesiègeetserrezlefreinde stationnement.
2.Désengagezlaprisedeforce(lecaséchéant)et ramenezlamanetted'accélérateuràlaposition désactivée(lecaséchéant).
3.Placezlapoignéedelavalvedecommandedu systèmehydrauliqueàdistanceWorkmanen positiond'arrêt.
4.Placezleleviersélecteuraupointmortetappuyez surlelevierd'embrayage.
5.Insérezlaclédanslecommutateurd'allumage ettournez-ladanslesenshorairepourmettrele moteurenmarche.Relâchezlacléquandlemoteur démarre.
6.Entraînez-vousàdémarrer,conduireetarrêter leWorkman.Lisezetcomprenezlemanuelde l'utilisateurduWorkmanavantd'utilisercette machine.
7.Vériezquelabandefonctionnecorrectement avantd'ajouterdumatériaudanslatrémie.
8.Placezlesableouautrematériaud'épandagedans latrémie.Levolumemaximaldematériauqu'il estpossibledeplacerdanslatrémieest0,5m3. Généralement,lesablepèse45kgpar0,02mètres
cubeetilrisquedesurchargerleWorkmansiplus de635-680kgsontchargéesdanslatrémie.
Important:Lorsqued'autresaccessoires, commelebâtid'attelagepourservicelourd, sontinstalléssurleWorkmanpendant l'utilisationduTopDresser,lepoidsdeces accessoiresdoitêtreretirésdelachargeutile delatrémie.
Unefaçondedéterminerlepoidstotaldevos accessoiresestdeplacerlespneusarrièresurune balance.Lepoidsmaximalsurl'essieuarrière
est1179kgpourleWorkmansérie3000/4000 est1372kgpourleWorkmansérieHD.
DANGER
Enrèglegénérale,ilfautdistribuerle chargementuniformémentsurtoutelasurface duplateau.
Letransportoul'épandageavecunplein chargementpeutcauserledéplacementdu sable.Celaseproduitlaplupartdutempsdans lesvirages,enmontantouendescendantune pente,sivouschangezbrusquementdevitesse ousivoustraversezdessurfacesirrégulières.Si lechargementsedéplace,levéhiculerisquede serenverser.Procédezavecprécautionlorsdu transportoudel'épandageavecunchargement plein.
Ladistanced’arrêtaugmenteaveclacharge,et votrecapacitéàtournerrapidementsansvous renverserestréduite.
N'inclinezJAMAISleplateauduTopDresser poureffectuerunentretiens'ilrestedumatériau danslatrémie.Videztoujourslatrémieavant d'inclinerleplateauduTopDresser.
9.Rendez-vousjusqu'àlasurfaceàtraiter.
10.Ajustezlaportededosagepourobtenirletaux voulu.Verrouillezenpositionavecleboutonnoir.
11.Placezleleviersélecteurenpositiongamme“LO”. Sélectionnezlavitessedemarcheavantvoulueet commencezàavancer.Reportez-vousàlasection suivante,Tauxd'applicationdusable.
12.Surlesvéhiculesjusqu'aunumérodesérie 239999999,ramenezlelevierdecommande hydrauliqueàdistanceenarrièreàlaposition marche(“RUN”).Surlesvéhiculesàpartirdu numérodesérie240000001,bloquezlelevierde relevagehydrauliqueenpositionavant.Lamachine estmaintenantprêtepourl'épandage.
16
Tauxd'applicationdusable
Letauxd'applicationdusabledépendduréglagede laporteetdelavitesse/gammechoisie.L'humidité etl'épaisseur(tailledesgrains)dusablevarientcequi affecteletauxd'application.Vousdeveztenircompte decesfacteurspourdéciderdelaquantitédesable nécessairepourl'application.Faitesunessaisurune petitesurfacepourdéterminerlaquantitécorrecte. Pouraugmenterletauxd'application,ouvrezlaporte àunpointplusélevédel'échelleousélectionnezune vitesseinférieureduWorkman.
Remarque:Surlesvéhiculesàpartirdunumérode série240000001,letauxd'applicationdusablediminue lorsquelevéhiculetourne.Évitezlesviragesserrés pendantl'épandage.
despierresnesecoincentpendantlefonctionnement. Pourprolongerlaviedelabandetransporteuse,tamisez lesableourecherchezetéliminezlespierrescoupantes quipourraientendommagerlabande.
Pourassureruneapplicationrégulièred'ungreenà unautre,ilestvivementrecommandéd'utiliserun compte-tourset/oulamanetted'accélérateuran demaintenirunrégimemoteurconstantpendant l'épandage.
ATTENTION
Silevéhiculeserenverseouseretournesurune pente,ilrisquedecauserdesblessuresgraves
Silemoteurcaleouperddelapuissancesurune pente,n'essayezjamaisdefairedemi-tour
Descendeztoujourslespentesenlignedroiteet enmarchearrière.
NefaitesJAMAISmarchearrièreaupointmort oupédaled'embrayageenfoncée,envousservant uniquementdesfreins.
N'ajoutezJAMAISdepanneauxderehausseou autresausommetdelatrémiepouraugmenterla capacitédechargement.Lepoidssupplémentaire provoqueralerenversementouleretournementdu véhiculecequientraîneradesblessuresgraves.
NetraversezJAMAISunepenteraideendiagonale, respecteztoujourslesensdelapente.Évitezde fairedemi-toursurunepente.Nedébrayezpaset nefreinezpasbrutalement.Unchangementde vitessesoudainpeutcauserlerenversementdela machine.
Précautionsrelativesausable
Figure20
1.Borddelaporte
Utilisationàbasses températures
LeTopDresser1800peutêtreutiliséàbasses températures,danscertaineslimites,pourappliquerun mélangedeseletsablesurlestrottoirsverglacés.La bandetransporteuseenPVCseraiditpartempsfroid etnécessitedoncplusdepuissancepourfonctionner. Laviedelabandeestréduited'environ50%lorsqu'elle fonctionneàdestempératuresinférieuresà5°C.
LeT opDressernedoitenaucuncasêtreutilisé lorsquelatempératureambianteestinférieureà
-7°C.
1.Augmentezlatensiondelabandeenréglantla compressionduressortà101mm.Reportez-vousà lasectionRéglagedelabandetransporteuse.
2.Faitestoujoursfonctionnerlabandeàvideavant d'ajouterdumatériaupourvérierquel'humidité n'apasbloquélesystèmed'entraînement.Labande transporteuseoulegaletd'entraînementpeutêtre endommagé(e)encasdeglissementdel'unou l'autre.
Important:Retendeztoujourslabande àlacompressionnormaleduressortde 112mmavantd'utiliserleTopDresseràdes températuresambiantesnormales.
LeTopDresser1800estéquipéd'unreborddeporte souple(Figure20)etd'unmécanismed'ouvertureà ressortpourréduirelerisquequedesblocsdesableou
17
Entretien
Remarque:Lescôtésgaucheetdroitdelamachinesontdéterminésd’aprèslapositiondeconduite.
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Toutesles25heures
•Lubriezlesgraisseurs
ATTENTION
Avanttoutentretienouréglagedelamachine,arrêtezlemoteur,serrezlefreindestationnementetenlevez lacléducommutateurd'allumage.VidezlatrémieavantdetravaillersousleT opDresserrelevé.Installez toujourslesbéquillesdesécuritésurlesvérinsavantdetravaillersousleT opDresserrelevé.
Lubrication
Périodicitédesentretiens:Toutesles25heures LeTopDresser1800comprend5graisseursqu'ilfaut
lubrieràlagraisseaulithiumnº2. Emplacements(
Paliersd'axedegalet(4)etpalierd'axedebrosse(1).
Important:Graissezlespaliersdesorteàmaintenir unelégèrefuiteentrelespaliersetleslogements. Unetropgrandequantitédegraissepeutprovoquer unesurchauffe.
Remarque:Nelubriezpaslachaîned'entraînement àmoinsqu'ellenesoitraidieparlarouille.Silachaîne rouille,vouspouvezlalubrierlégèrementavecun LUBRIFIANTSEC.
Figure21)etnombredegraisseurs:
àl'autre.Vériezchaquesemaineleréglageetl'usure delabrosse.Lespoilsdelabrosses'usentpendantle fonctionnementnormaletladistanceentrelabrosseet labandetransporteusedoitresterconstantepouréviter l'usureirrégulièredelabrosse.
Remarque:Silesmatériauxd'épandageutiliséssont humides,ilpeutêtrenécessairederéglerlabrossede sortequelespoilsbalayentlematériauquisetrouve entrelesnervuresdelabandetransporteusesansexercer uncontacttropimportantsurlapartielissedelabande.
1.Desserrezlesécrousdexationdulogementde palier(
Figure22)surlecôtédroitdelamachine.
Figure21
Réglagedelabrosse
Lecontactdelabrosseaveclabandetransporteusedoit êtresufsantpourbiendisperserlematériaud'épandage, maisnepasêtreempêcherlarotationdelabrosse. Unmorceaudepapierrigidepeutêtreinséréentre labandetransporteuseetlabrossepourcontrôlerle réglage.Labrossedoitavoirlamêmehauteurd'uncôté
Figure22
1.Logementdepalier
2.Desserrezlesécrousdexationdumoteurdebrosse (Figure23)surlecôtégauchedelamachine.
18
1.Moteurdebrosse
Figure23
3.Glissezlabrosseenpositionsurlecôtédroit.Serrez lesécrousàlamain.
4.Glissezlabrosseenpositionsurlecôtégauche. Serrezlesécrousàlamain.
5.Insérezunmorceaudepapierrigideentrelabrosse etlabandetransporteuse.Labrossedoitavoirla mêmehauteurd'uncôtéàl'autre.
6.Sileréglageestcorrect,serrezlesécrous.Dansle cascontraire,répétezlaprocédure.
Tensiondelachaîne d'entraînement
Lachaînedoitêtretenduedesorteàavoiruneèche de3mm.Netendezpaslachaîneexcessivementpour évitertouteusure.N'utilisezpaslamachinesilachaîne n'estpastenduesufsammentcarcelacauseral'usure despignons.
Important:Lesxationsdescapotsdelamachine sontconçuespourrestersurlecapotaprèsson retrait.Desserreztouteslesxationsdechaque capotdequelquestoursdesortequelecapotsoit desserrémaisresteenplace.Desserrez-lesensuite jusqu'àcequelecapotsedétache.Vouséviterez ainsid'arracherlesletsdesboulonsenlesretirant desdispositifsderetenue.
1.Déposezlecouvercledelachaîneetl'entretoise
Figure24).
(
Figure24
1.Couvercledechaîne2.Entretoise(sousle couvercle)
2.Desserrezlesboulonsetécrousquixentl'ensemble moteuretpignonaucadreprincipal(Figure25).
3.Faitestournerl'ensemblemoteuretpignondansles fentesdemontage,jusqu'àcequelatensioncorrecte soitobtenue.
Figure25
1.Chaîned'entraînement
2.Ensemblemoteuret pignon
4.Resserrezlesboulonsdexation.
5.Reposezlecouvercledelachaîneetl'entretoise.
Réglagedelabande transporteuse
Lorsquelabandetransporteuseestrégléecorrectement, lalongueurcompriméedechaqueressortde compressiondoitêtrede112mm.Réglezlabande transporteusecommesuit:
19
1.Desserrezlesécrousdeblocageetajustezlesécrous delatigedetension(Figure26)and'obtenirla tensionvoulue.
Figure28
1.Jointdetrémie2.Borddelaporte
Figure26
1.Tigedetension
2.Ressortdecompression
3.Écroudeblocage
4.Écrou
2.Serrezlesécrousdeblocagepourxerleréglage.
3.Vériezquel'entraxeestégal(environ89,5cm) entrelesaxesdegaletsdelabandetransporteuse
Figure27),dechaquecôtédelamachine.
(
Figure27
1.Axesdegaletsdebandetransporteuse
Important:Lesxationsdescapotsdelamachine sontconçuespourrestersurlecapotaprèsson retrait.Desserreztouteslesxationsdechaque capotdequelquestoursdesortequelecapotsoit desserrémaisresteenplace.Desserrez-lesensuite jusqu'àcequelecapotsedétache.Vouséviterez ainsid'arracherlesletsdesboulonsenlesretirant desdispositifsderetenue.
1.Déposezlecouvercledelachaîneetl'entretoise Figure29).
(
Remplacementdelabande transporteuse
Lorsduremplacementd'unebandetransporteuse endommagéeouusée,vérieztoujourssilesjointsde latrémie(Figure28)etleborddelaporte(Figure28) sontusésoudéchirés.Remplacezlescomposantsusés oudéchiréspourassurerlebonfonctionnementdela bandetransporteusederechange.
Figure29
1.Couvercledechaîne2.Entretoise(sousle couvercle)
2.Retirezlemaillondefermeturedelachaîneet déposezlachaînedupetitpignon(Figure30).
20
Figure30
G011388
1.Chaîned'entraînement
2.Maillondefermeture
3.Moteur
Remarque:Ilfaudraéventuellementdesserrerles boulonsdexationdumoteurpourdémonterle maillondechaîne.
5.Faitespivoterlatrémieenarrièreetappuyez-la contreunmur,uneéchelle,etc.N'appuyezpasla trémiecontrel'arrièredelamachinecarcelapourrait endommagerlabrosseoulesraccordshydrauliques
Figure33).
(
Important:Veillezàfairepivoterlatrémie au-delàducentreet/ouàl'appuyersolidement contrelemuroulemontantpourl'empêcherde tomberaccidentellementdanslazonedetravail
Figure33).
(
3.Desserrezlesécrousdeblocageetlesécroussurla tigedetensionpourdétendreleressort(
Figure31
1.Écrousdetension2.Écrous
Figure31).
4.Dechaquecôtédelamachine,retirezles(2)vis àtête,rondellesetécrousquixentlatrémieau plateaucoulissant(Figure32).
Figure33
6.Surlecôtédroitdelamachine,desserrezles (2)visàtête,rondellesetécrousquixentle plateaucoulissantaucadre(Figure34).Desserrez sufsammentlesxationspourpermettreauplateau coulissantdebasculer.
Figure34
1.Visdexationduplateaucoulissant
7.Surlecôtégauchedelamachine,retirezles(2) visàtête,rondellesetécrousquixentleplateau coulissantaucadre(Figure35).
Figure32
1.Visàtêtedexationdelatrémie(côtédroitmontré)
21
Placezlabandedesortequelanervures'engage danslesrainuresd'alignementdechaquegalet.
Inversezlaprocédurepourremonterlatrémieet lescomposantsdelachaîne.
Réglezlabande.Reportez-vousàlasection Réglagedelabandetransporteuse.
Dépannage
Branchementoudébranchementdifciledesraccords rapides
Figure35
1.Tigederelevage
2.Visdexationduplateau coulissant
8.Pourdéposerlabandetransporteuse:
Coupezlabandeetôtez-ladesgalets. ou
Insérezunoutilenplastiquepourbandeentre chaquegaletetlabande.Faitestournerles galetsjusqu'àcequechaqueoutilsoitpositionné àl'extérieurdechaquegalet.L'outildoitêtre inséréaprèslanervureaucentredelabande transporteuse.
Insérezunebarredelevagedansletrousurle côtégauchedelamachine.
Élevezlabarredelevagepourbasculerleplateau coulissant.
Glissezlabandeetlesoutilshorsdesgaletsen mêmetemps.
9.Pourmettrelabandeenplace:
Lesystèmen'estpasdépressurisé(raccordrapide souspression)
Lemoteurestenmarche.
Lavalvehydrauliqueàdistancen'estpasenposition deottement.(Seulementsurlesvéhiculesjusqu'au numérodesérie239999999)
Directionassistéedure
Latringleriedevalvehydrauliqueàdistanceest déréglée.(Seulementsurlesvéhiculesjusqu'au numérodesérie239999999)
Niveaud'huilehydrauliquebas
Huilehydrauliquechaude
Fuiteshydrauliques
Raccordsdesserrés
Jointtoriquemanquantsurleraccord
L'accessoirenefonctionnepas
Lesraccordsrapidesnesontpascomplètement engagés
Insérezunebarredelevagedansletrouducôté gauchedelamachineetélevez-lapourbasculer leplateaucoulissant(
Figure35).
Insérezlabandeleplusloinpossiblesurles galets.
Insérezunoutilenplastiquepourbandeentre chaquegaletetlabande.Faitestournerles galetsjusqu'àcequechaqueoutilsoitpositionné àl'extérieurdechaquegalet.L'outildoitêtre inséréaprèslanervureaucentredelabande transporteuse.
Glissezlabandeetlesoutilssurlesgaletsjusqu'à cequelabandesoitàpeuprèscentréesurles galets.
Retirezlesoutilsinsérésentrelabandeetles galets.
Lesraccordsrapidessontinversés
Glissementdelabande–Contrôlezlatension
22
Remisage
1.NettoyezsoigneusementleTopDresser,en particulierl'intérieurdelatrémie.Ilnedoitrester aucuneparticuledesablesurlatrémieetlabande transporteuse.
2.Serreztouteslesxations.
3.Lubrieztouslesgraisseursetpaliers.Essuyeztout excèsdelubriant.
4.Rangezlamachineàl'abridusoleilpourprolonger laviedelabandetransporteuse.Silamachineest rangéeàl'extérieur,ilestrecommandéderecouvrir latrémied'unebâche.
5.Contrôlezlatensiondelachaîned'entraînement. Réglezlatensionaubesoin.
6.Contrôlezlatensiondelabandetransporteuse. Réglezlatensionaubesoin.
7.LorsdelaremiseenserviceduTopDresser,vériez lefonctionnementdelabandetransporteuseavant deverserdumatériaudanslatrémie.*
23
Schémas
M M
BRUSH MOTOR
2.8 IN /REV
CONVEYOR MOTOR
29.8 IN /REV
3
3
POR T B POR T A
G011389
Schémahydraulique(Rev.A)
24
Remarques:
25
Remarques:
26
Remarques:
27
LagarantieintégraleToro
Garantielimitée
Conditionsetproduitscouverts
LasociétéTheT oro envertudel'accordpasséentreelles,certientconjointementquevotre produitcommercialToro(“Produit”)neprésenteaucundéfautdematériau nivicedefabricationpendantunepériodededeuxansou1500heuresde service*,lapremièreéchéanceprévalant.Cettegaranties'appliqueàtousles produitsàl'exceptiondesAérateurs(veuillez-vousreporterauxdéclarations degarantieséparéesdecesproduits).Lorsqu'uneconditioncouvertepar lagarantieexiste,nousnousengageonsàréparerleProduitgratuitement, fraisdediagnostic,pièces,main-d'œuvreettransportcompris.Lapériodede garantiecommenceàladatederéceptionduProduitparl'acheteurd'origine. *Produitéquipéd'uncompteurhoraire.
®
Companyetsaliale,lasociétéT oroWarrantyCompany,
Commentfaireintervenirlagarantie?
IlvousincombedesignalerleplustôtpossibleàvotreDistributeurdeproduits commerciauxouauConcessionnairedeproduitscommerciauxagrééquivousa venduleProduit,touteconditioncouverteparlagarantie.Pourobtenirl'adresse d'unDistributeurdeproduitscommerciauxoud'unconcessionnaireagréé,oupour toutrenseignementconcernantlesdroitsetresponsabilitésvis-à-visdelagarantie, veuilleznouscontacteràl'adressesuivante:
CommercialProductsServiceDepartment ToroWarrantyCompany
811 1LyndaleAvenueSouth Bloomington,MN55420-1196,États-Unis
Courriel:commercial.warranty@toro.com
Responsabilitésdupropriétaire
Autitredepropriétaireduproduit,vousêtesresponsabledesentretiensetréglages mentionnésdansleManueldel'utilisateur.Nepaseffectuerlesentretiensetréglages requispeutconstituerunmotifderejetd'unedéclarationautitredelagarantie.
Cequelagarantienecouvrepas
Lesdéfaillancesouanomaliesdefonctionnementsurvenantaucoursdelapériode degarantienesontpastoutesduesàdesdéfautsdematériauxoudesvicesde fabrication.Cettegarantienecouvrepas:
Lesdéfaillancesduproduitduesàl'utilisationdepiècesquinesontpas
d'origineouaumontageetàl'utilisationd'accessoiresajoutésoumodiés d'uneautremarque.Unegarantieséparéepeutêtrefournieparlefabricantde cesaccessoires.
LesdéfaillancesduProduitduesaunonrespectduprogrammed'entretien
et/oudesréglagesrecommandés.Lesréclamationssousgarantiepourront êtrerefuséessileProgrammed'entretienrecommandépourvotreproduitT oro eténoncédansleManueldel'utilisateurn'estpasrespecté.
Lesdéfaillancesduproduitduesàuneutilisationabusive,négligenteou
dangereuse.
Lespiècesnondurables,saufsiellessontdéfectueuses.Parexemple,les
piècesconsomméesouuséesdurantlefonctionnementnormalduProduit, notammentmaispasexclusivementlesplaquettesetgarnituresdefreins, garnituresd'embrayage,lames,cylindres,contre-lames,louchets,bougies, rouespivotantes,pneus,ltres,courroies,etcertainscomposantsdes pulvérisateurs,notammentmembranes,busesetclapetsantiretour,etc.
Lesdéfaillancesduesàuneinuenceextérieure.Lesélémentsconstituant
uneinuenceextérieurecomprennent,sansyêtrelimités,lesconditions atmosphériques,lespratiquesderemisage,lacontamination,l'utilisationde liquidesderefroidissement,lubriants,additifs,engrais,eauouproduits chimiques,etc.nonagréés.
Lesbruits,vibrations,usureetdétériorationnormaux.
L'usurenormalecomprend,maispasexclusivement,lesdommagesdessièges
dusàl'usureoul'abrasion,l'usuredessurfacespeintes,lesautocollantsou vitresrayés,etc.
Pièces
Lespiècesàremplacerdanslecadredel'entretiencourantserontcouvertesparla garantiejusqu'àladatedupremierremplacementprévu.Lespiècesremplacées autitredecettegarantiebénécientdeladuréedegarantieduproduitd'origineet deviennentlapropriétédeToro.T oroseréserveledroitdeprendreladécisionnale concernantlaréparationouleremplacementdepiècesouensemblesexistants. Toroseréserveledroitd'utiliserdespiècesremisesàneufpourlesréparations couvertesparlagarantie.
Noteconcernantlagarantiedesbatteriesàdéchargecomplète:
Lesbatteriesàdéchargecomplètedisposentd'unnombredekilowatt-heures spéciqueàfourniraucoursdeleurvie.Lestechniquesd'utilisation,derechargeet d'entretienpeuventcontribueràaugmenterouréduirelavietotaledesbatteries.À mesurequelesbatteriesdeceproduitsontconsommées,laproportiondetravailutile qu'ellesoffrententrechaquerechargediminuelentementjusqu'àleurépuisement complet.Leremplacementdebatteriesusées,suiteàuneconsommationnormale, estlaresponsabilitédupropriétaireduproduit.Leremplacementdesbatteries, auxfraisdupropriétaire,peutêtrenécessaireaucoursdelapériodedegarantie normaleduproduit.
Entretienauxfraisdupropriétaire
Lamiseaupointdumoteur,legraissage,lenettoyageetlepolissage,le remplacementdesltres,duliquidederefroidissementetlesEntretiens recommandésfontpartiedesservicesnormauxrequisparlesproduitsT oroqui sontauxfraisdupropriétaire.
Conditionsgénérales
LaréparationparundistributeurouunconcessionnaireT oroagrééestleseul dédommagementauquelcettegarantiedonnedroit.
LasociétéTheToroCompanyetlasociétéToroWarrantyCompanydéclinent touteresponsabilitéencasdedommagessecondairesouindirectsliés àl'utilisationdesproduitsTorocouvertsparcettegarantie,notamment quantauxcoûtsetdépensesencouruspourseprocurerunéquipementou unservicedesubstitutiondurantunepérioderaisonnablepourcausede défaillanceoud'indisponibilitéenattendantlaréparationsousgarantie.Il n'existeaucuneautregarantieexpresse,àpartlagarantiespécialedusystème antipollution,lecaséchéant.
Touteslesgarantiesimplicitesdequalitémarchandeetd'aptitudeàl'emploi sontlimitéesàladuréedelagarantieexpresse.L'exclusiondelagarantiedes dommagessecondairesouindirects,oulesrestrictionsconcernantladuréedela garantieimplicite,nesontpasautoriséesdanscertainsétatsetpeuventdoncne pass'appliquerdansvotrecas.
Cettegarantievousaccordedesdroitsspéciques,auxquelspeuvents'ajouter d'autresdroitsquivarientselonlesétats.
Noteconcernantlagarantiedumoteur:
LesystèmeantipollutiondevotreProduitpeutêtrecouvertparunegarantieséparée répondantauxexigencesdel'agenceaméricainededéfensedel'environnement (EPA)et/oudeladirectioncaliforniennedesressourcesatmosphériques(CARB). Leslimitationsd'heuressusmentionnéesnes'appliquentpasàlagarantiedu systèmeantipollution.Pourdeplusamplesdétails,reportez-vousàlaDéclarationde garantiedeconformitéàlaréglementationantipollutionfédéralegurantdansvotre Manueldel'utilisateuroudansladocumentationduconstructeurdumoteur.
AutrespaysquelesÉtats-UnisetleCanada
PourlesproduitsToroexportésdesÉtats-UnisouduCanada,demandezàvotredistributeur(concessionnaire)Torolapolicedegarantieapplicabledansvotrepays,région ouétat.Si,pouruneraisonquelconque,vousn'êtespassatisfaitdesservicesdevotredistributeur,ousivousavezdumalàvousprocurerlesinformationsdegarantie, adressez-vousàl'importateurT oro.Endernierrecours,adressez-vousàlasociétéToroWarrantyCompany.
374-0253RevA
Loading...