FormNo. 3370-108RevA
TopDresser1800
pourvéhiculeutilitairelourdWorkman
N°demodèle44225—N°desérie310000001etsuivants
PourenregistrervotreproduitoupourtéléchargergratuitementunManueldel'utilisateurouunCataloguedepièces,
visitezwww.Toro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
Ceproduitestconformeauxdirectiveseuropéennes
pertinentes.Pourtoutdétail,reportez-vousàla
Déclarationdeconformitéspéciqueduproduitfournie
séparément.
Introduction
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdesdangers
potentielsetsontsignaléesparlesymboledesécurité
(Figure2),quiindiqueundangerpouvantentraîner
desblessuresgravesoumortellessilesprécautions
recommandéesnesontpasrespectées.
CeTopDressersemontesurunvéhiculeutilitaire
Workmanets'adresseauxutilisateursprofessionnelset
temporairesemployésàdesapplicationscommerciales.
Elleestprincipalementconçuepourdoseretdisperser
desproduits,dansdifférentesconditionsd'humidité,
sanscolmatagenimodicationradicaledeladispersion.
Lisezattentivementcesinformationspourapprendre
commentutiliseretentretenircorrectementvotre
produit,etéviterdel'endommageroudevousblesser.
Vousêtesresponsabledel'utilisationsûreetcorrecte
duproduit.
VouspouvezcontacterTorodirectementà
www.Toro.compourtoutrenseignementconcernant
unproduitouunaccessoire,pourobtenirl'adressedes
concessionnairesoupourenregistrervotreproduit.
Lorsquevouscontactezundistributeurouunréparateur
Toroagréépourl'entretiendevotremachine,pourvous
procurerdespiècesTorod'origineoupourobtenirdes
renseignementscomplémentaires,soyezprêt(e)àlui
fournirlesnumérosdemodèleetdesérieduproduit.
Figure1indiquel'emplacementdesnumérosdemodèle
etdesérieduproduit.Inscrivezlesnumérosdans
l'espaceréservéàceteffet.
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
N°demodèle
N°desérie
Figure2
1.Symboledesécurité
Deuxautrestermessontégalementutiliséspourfaire
passerdesinformationsessentielles:Important,pour
attirerl'attentionsurdesinformationsmécaniques
spéciques,etRemarque,poursignalerdes
informationsd'ordregénéralméritantuneattention
particulière.
Tabledesmatières
Introduction.................................................................2
Sécurité........................................................................3
Avantl'utilisation..................................................3
Pendantl'utilisation..............................................3
Entretien..............................................................4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction................6
Miseenservice.............................................................7
1Retraitduplateau2/3oucomplet.......................8
2MiseenplaceduTopDresser..............................8
3Accouplementdesvérinsderelevage................10
4Utilisationdelabéquilledesécurité...................11
5Raccordementdesraccords
hydrauliques...................................................12
Vued'ensembleduproduit.........................................14
Commandes.......................................................14
Caractéristiquestechniques.................................15
Dimensionsetpoids(approx.)............................15
Accessoiresrequis..............................................15
Accessoiresrecommandés..................................15
Outilsetaccessoires............................................15
Utilisation...................................................................16
Tauxd'applicationdusable.................................17
Précautionsrelativesausable..............................17
Utilisationàbassestempératures.........................17
Entretien....................................................................18
Programmed'entretienrecommandé......................18
Lubrication......................................................18
Réglagedelabrosse............................................18
Tensiondelachaîned'entraînement....................19
Réglagedelabandetransporteuse.......................19
Remplacementdelabandetransporteuse............20
©2011—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Contactez-noussurwww.Toro.com.
2
ImpriméauxÉtats-Unis.
Tousdroitsréservés
Dépannage.........................................................22
Remisage....................................................................23
Schémas.....................................................................24
Sécurité
Avantl'utilisation
• LisezetassimilezlecontenudeceManuel
del'utilisateuravantd'utiliserlamachine.
Familiarisez-vousavectouteslescommandeset
apprenezàarrêterlevéhiculerapidement.
• Nelaissezjamaisunenfantutiliserlamachine.Ne
laissezpersonneutiliserlamachinesansinstructions
adéquates.Seuleslespersonnesautoriséesayant
apprisàseservircorrectementdelamachine,sont
habilitéesàl'utiliser.
• N'utilisezjamaislamachinesousl'emprisedel'alcool,
dedroguesoudemédicaments.
• Lescapotsetdispositifsdesécuritédoiventtoujours
êtreprésents.Siuncapot,undispositifdesécurité
ouunautocollantestendommagéouillisible,réparez
ouremplacez-leavantdecommenceràtravailler.
Remarque: Letiersavantdelazonede
chargementduWorkmandoitêtrecouvertparun
accessoireouuneprotectionlorsqueleTopDresser
1800estutilisé.
• Serreztouslesécrous,touslesboulonsettoutes
lesvisquienontbesoinpourgarderlamachine
enbonétatdemarche.Vériezquelesgoupilles
demontage,lesaxesdepivotetlesaxesdesvérins
hydrauliquesduTopDressersontenplaceetbien
xés.
• N'apportezjamaisaucunemodicationàlamachine.
• N'utilisezpaslamachinechaussédesandales,de
chaussureslégèresouvêtud'unshort.Neportez
pasnonplusdevêtementsamplesquirisquentde
s'accrocherdanslespiècesmobiles.Porteztoujours
unpantalonetdeschaussuressolides.Leportde
lunettesdesécurité,dechaussuresdesécurité,etd'un
casqueestrecommandéetparfoisexigéparcertaines
ordonnancesetréglementationsd'assurancelocales.
Pendantl'utilisation
• Nefaitespastournerlemoteurdansunlocalfermé
sansventilationadéquate.Lesgazd'échappement
sontdangereuxetpeuventêtremortels.
• Cevéhiculen'estprévuquepouruneseulepersonne,
leconducteur.Celui-cipeutêtreaccompagné
éventuellementd'unpassagerdanslesiègeprévu
àceteffetparleconstructeur.NEtransportez
JAMAISdepassagerssurlamachineetteneztoutle
mondeàl'écartdelazonedetravail.
3
• Assurez-vousquetouslesraccordsetexibles
hydrauliquessontenbonétatavantd'utiliserla
machine.
• Neplacezpaslesmainsnilespiedsdanslatrémie
lorsquelamachinefonctionneouquelemoteurdu
véhiculeestenmarche.
• L'utilisateuretsonpassagerdoiventresterassis
pendantledéplacementduvéhicule.
• Lafoudrepeutprovoquerdesblessuresgravesou
mortelles.Sivousobservezlafoudreouquevous
entendezletonnerreàproximité,n'utilisezpasla
machineetmettez-vousàl'abri.
• L'utilisationdelamachineexigeunegrandevigilance.
Vousrisquezdeprovoquerunaccident,derenverser
levéhiculeetdevousblessergravement,parfois
mortellement,sivousutilisezlevéhiculesans
respecterlesconsignesdesécurité.Conduisezavec
prudence.Pouréviterderenverseroudeperdrele
contrôledelamachine:
– Soyezextrêmementprudent,réduisezvotre
vitesseetnevousapprochezpasdesfossesde
sable,desfossés,desdénivellations,desrampes,
desterrainsinconnusoudetoutautredanger.
– Méez-vousdestrousetautresdangerscachés.
– Soyezprudentlorsquevousconduisezlevéhicule
surunefortepente.Déplacez-voustoujoursen
lignedroitesurlespentes.Ralentissezavantde
prendredesviragesserrésetdetournersurune
pente.Évitezautantquepossibledetournersur
lespentes.
– Soyezparticulièrementprudentsivousconduisez
levéhiculesurdessurfaceshumides,àgrande
vitesseouàpleinecharge.Letempsd'arrêt
augmenteaveclacharge.Rétrogradezavantde
monteroudescendreunepente.
– Évitezlesarrêtsetlesdémarragesbrusques.
N'alternezpasentrelesmarchesarrièreetavant
sansimmobilisercomplètementlevéhicule
auparavant.
– Netentezpasdenégocierdesviragesserrés
oud'effectuerdesmanœuvresdangereuses
susceptiblesdevousfaireperdrelecontrôledu
véhicule.
– Avantdefairemarchearrière,vériezquelavoie
estlibrederrièrevous.etdéplacez-vousàvitesse
réduite.
– Méez-vousdelacirculationprèsdesrouteseten
traversant.Lespiétonsetlesautresvéhiculesont
toujourslapriorité.Cevéhiculen'estpasconçu
pourêtreutilisésurlavoiepublique.Signalez
toujoursàl'avancequevousavezl'intentionde
tourneroudevousarrêterandeprévenirles
personnesàproximité.Respectezlecodedela
route.
– Méez-voustoujoursdesobstaclesensurplomb
telsbranchesd'arbres,jambagesdeportes,
passerelles,etc.Assurez-vousquelahauteurlibre
estsufsantepourlaisserpasserlevéhiculeet
votretête.
– Encasdedouteconcernantlebon
fonctionnementduvéhicule,ARRÊTEZ
DETRAVAILLERetdemandezconseilàvotre
responsable.
• Lorsquevouschargezdusable,répartissez-le
uniformément.Redoublezdeprudencelorsquevous
manœuvrezlevéhiculeaveclatrémierempliede
sable.Equilibrezbienlachargepourl'empêcherde
sedéplacer.
Entretien
• AvanttoutentretienouréglageduTopDresser,
arrêtezlemoteurduWorkman,serrezlefreinde
stationnementetenlevezlacléducommutateur
d'allumagepourévitertoutrisquededémarrage
accidentel.
• N'effectuezquelesopérationsd'entretiendécrites
danscemanuel.Silamachinenécessiteune
réparationimportanteousivousavezbesoinde
renseignement,faitesappelàunconcessionnaire
TOROagréé.
• Pourréduirelesrisquesd'incendie,débarrassezle
moteurdetoutexcèsdegraisse,débrisd'herbe,
feuillesetsaletés.
• Gardezlamachineenbonétatdefonctionnement
enresserrantrégulièrementlesécrous,boulonsetvis.
• Vériezleserragedetouslesraccordshydrauliques,
ainsiquel’étatdetouteslesconduitesettousles
exibleshydrauliquesavantdemettrelesystème
souspression.
• N'approchezpaslesmainsniautrespartiesdu
corpsdesfuitesentroud'épingledesconduites
hydrauliquesd'oùsortleliquidehydrauliquesous
pression.Utilisezunmorceaudepapieroudecarton
pourdétecterlesfuites.Leliquidehydraulique
quis'échappesouspressionpeuttraverserlapeau
etcauserdesblessuresgraves.Touteinjection
deliquidesouslapeaurequiertuneintervention
chirurgicaledanslesheuresquisuiventl'accident,
réaliséeparunmédecinconnaissantcegenrede
blessure,pouréviterlerisquedegangrène.
• Arrêtezlemoteuretplacezledistributeur
hydrauliqueàdistanceenpositiondeverrouillage
4
duottementpourdépressurisercomplètement
lecircuithydrauliqueavantdeprocéderàdes
débranchementsoudesréparations.
• Silemoteurdoittournerpoureffectuerunréglage,
n'approchezpaslesmains,lespiedsetautresparties
ducorpsnilesvêtements,dumoteuretautrespièces
mobiles.
• Pourpréserverlebonfonctionnementetlasécurité
delamachine,n'utilisezquedespiècesderechangeet
accessoiresTOROd'originepourassurerl'intégrité
devotreproduitTORO.N'UTILISEZJAMAISDE
PIÈCESDERECHANGENID'ACCESSOIRES
SOITDISANTCOMPATIBLESFABRIQUÉS
PARD'AUTRESCONSTRUCTEURS.Vériez
toujourslaprésencedulogoTorocommegarantie
d'authenticité.L'utilisationdepiècesetaccessoires
derechangenonagrééspeutannulerlagarantie
offerteparlasociétéTheToroCompany.
5
Autocollantsdesécuritéetd'instruction
Desautocollantsdesécuritéetdesinstructionsbienvisiblessontplacésprèsdetouslesendroits
potentiellementdangereux.Remplaceztoutautocollantendommagéoumanquant.
105-4586
1.Risquedecoincementdanslacourroie–nevous
approchezpasdespiècesmobiles.N'utilisezpasla
machinesanslescapotsoulesprotections;laissez-les
toujoursenplace.
93-9092
1.Risqued'écrasementdesmains–tenezlesspectateursà
bonnedistancedelamachine.
93-9084
1.Pointdelevage 2.Pointd'attache
99-0015
1.Risquedecoincementparlabandetransporteuseetla
brosse–tenezlesspectateursàbonnedistancedela
machine.
106-7750
1.Risquedecoincementparlabandetransporteuseetla
brosse–tenezlesspectateursàbonnedistancedela
machineetnetransportezjamaisdepassagers.
94-1235
1.Lachargemaximaleestde635kg.
105-0698
Appliquezsurl'autocollantréf.105–0707pourassurerla
conformitéCE.
1.Attention–lisezleManueldel'utilisateur.
98-3114
1.Risquedecoincement–nevousapprochezpasdespièces
mobilesetlaisseztouteslesprotectionsenplace.
6
Miseenservice
Piècesdétachées
Reportez-vousautableauci-dessouspourvériersitouteslespiècesontétéexpédiées.
Procédure
1
2
3
4
5
Aucunepiècerequise
Supportdexation
Axedechape 2
Goupilleàanneau
Visàtête1/2x1"
Rondelleplate 8
Contre-écrou1/2"
EntretoiseSupport
Axedevérin 2
Visàtête3/4x1/4"
Contre-écrou1/4"
Béquilledesécurité(fournieavecle
Workman)
Aucunepiècerequise
Description
Qté
–
2
4
4
4
2
2
2
1 Utilisationdelabéquilledesécurité
–
Retirezleplateau2/3oucomplet
MettezleT opDresserenplace
Accouplezlesvérinsderelevage
Raccordezlesraccordshydrauliques
Utilisation
Médiasetpiècessupplémentaires
Description
Qté
Utilisation
Manueldel'utilisateur 1
Cataloguedepièces
Àlireavantd'utiliserlamachine.
1 Pourtrouverdespiècesderechange.
7
1
Retraitduplateau2/3ou
complet
Aucunepiècerequise
Procédure
Remarque:SileWorkmanestéquipéd'unbâti
d'attelagepourservicelourd,iln'estpasnécessairede
ledéposerduvéhicule,maissonpoidsdoitalorsêtre
retirédelachargeutiledelatrémie.Reportez-vousaux
Instructionsd'utilisation.
1.Mettezlemoteurenmarche.Engagezlelevierde
relevagehydrauliqueetabaissezleplateaujusqu’à
cequelesvérinsbougentlibrementdanslesfentes.
Relâchezlelevierderelevageetcoupezlemoteur.
1.Coinarrièregauchedu
plateau
2.Proléduchâssisdu
véhicule
3.Plaquedepivot
Figure4
4.Axedechape
5.Goupilleàanneau
2.Retirezlesgoupillesàanneauauxextrémités
extérieuresdesaxesdestigesdevérins(
Figure3
1.Côtétigedevérin 4.Goupilleàanneau
2.Plaquedemontagede
plateau
3.Axedechape
5.Fentesarrière(plateau
6.Fentesavant(plateau2/3)
Figure3).
5.Soulevezleplateauetdéposez-leduvéhicule.
PRUDENCE
Leplateaucompletpèseenviron147,5kg.
N'essayezpasdelemettreenplaceoudele
retirersansaide.Utilisezunportiquedelevage
oufaites-vousaiderpardeuxoutroisautres
personnes.
6.Rangezlesvérinsdanslesattachesprévuesàcet
effet.Engagezlelevierdeverrouillagederelevage
hydrauliquesurlevéhiculepouréviterquelesvérins
nesedéploientaccidentellement.
complet)
3.Retirezlesaxesquixentlescôtéstigesdevérins
auxplaquesdemontageduplateauenlespoussant
versl’intérieur(Figure4).
4.Enlevezlesgoupillesàanneauetlesaxesdechape
quixentlessupportsdepivotauxprolésdu
châssis(Figure4).
8
2.Montezsansserrerlesupportdexationsurchaque
supportdubâtimoteuretducadreduvéhicule
2
avec(2)visàtête-embaseetcontre-écrousretirés
précédemment(
Figure5).
MiseenplaceduTopDresser
Piècesnécessairespourcette
opération:
2
Supportdexation
2 Axedechape
4
Goupilleàanneau
4
Visàtête1/2x1"
8 Rondelleplate
4
Contre-écrou1/2"
2
EntretoiseSupport
Procédure
Remarque:Surlesvéhiculesjusqu'aunumérodesérie
239999999,lekitdecommandehydrauliqueàdistance
(modèle07415)doitêtreinstallésurleWorkmanavant
lamiseenplaceduTopDresser1800.
Remarque: Unkitcapotmoteurréf.99-1214pour
Workmanàessenceàrefroidissementparliquideou
réf.92-5963pourWorkmandiesel,doitêtremontésur
leWorkmanpourempêcherlematériaudedéborder
directementsurlemoteur.
1.Retirez(2)visàtête-embaseetlescontre-écrousà
embasequixentl'arrièredechaquesupportdubâti
moteuràchaquecôtéducadreduvéhicule(
Figure5).
Remarque: SileWorkmanestéquipéd'unbâti
d'attelagepourservicelourd,posezdessupports
entretoisesenvousreportantauxétapes3&4,sinon
passezàl'étape5.
3.Retirezlavis,(2)rondellesplatesetlecontre-écrou
quixentchaquesupportauxpattesdubâti
d'attelage(
1.Pattedubâtid'attelage
2.Cadreduvéhicule
Figure6).
Figure6
3.Bâtidexation
4.Fixezunsupportentretoisesurlehautdechaque
pattedubâtid'attelageaveclavis,les(2)rondelles
platesetlecontre-écrouretirésprécédemment
Figure7).
(
Remarque: SileWorkmanestéquipéd'un
bâtid'attelagepourservicelourd,lessupportsde
montaged'accessoire(étapes1&2)sontdéjàmontés
surleWorkman.Passezàl'étape3.
1.Supportdexationde
2.Cadreduvéhicule
Figure5
capotmoteur
3.Supportdexation
Figure7
1.Supportentretoise
5.PositionnezleTopDressersurlecadreduvéhicule
enalignantlestrousdessupportsdemontagearrière
surlestrousdechaquecôtéducadre(Fig.7).
9
Remarque:Siunchariotélévateurestutilisépour
leverleTopDresser,insérezlesfourchesdansles
trousduvoletarrièreetdesprolés.
Remarque: Silekitdelevageoptionnel(réf.
92-4452)estutilisépourleverleTopDresser,
procédezcommesuit:
• Placezlesupportdelevagesurlesommetdela
trémie.
• Attachezleschaînesauxanneauxdelevageà
chaquecoindelatrémie.
Important: LorsduretraitduTopDresser,
retirezTOUJOURSlesboulonsetgoupilles
dexationavantlelevage.
6.Fixezchaquesupportarrièreaucadreduvéhiculeà
l'aided'unaxedechapeetde(2)goupillesàanneau
Figure8).
(
1.Pattedemontagedu
TopDresser
Figure9
2.Supportdexation
Figure8
1.Supportducadredu
véhicule
2.Supportsdemontage 4.Goupilleàanneau
3.Axedechape
7.Fixezlégèrementlehautdechaquesupportde
xation(Figure9)ousupportentretoise(Figure10)
àlapattedemontagedechaquecôtéduTopDresser
àl'aided'unevis1/2x1",de(2)rondellesplateset
contre-écrous.Serreztouteslesxations.
1.Pattedemontagedu
TopDresser
Figure10
2.Supportentretoise
10
3
Accouplementdesvérinsde
relevage
PRUDENCE
LorsquelatrémieduT opDresserestinclinéeen
arrièrepourréaliserdesopérationsd'entretiensur
leWorkman:
• CommencezTOUJOURSparretirerlesboulons
dexationavant.
Piècesnécessairespourcette
opération:
2 Axedevérin
2
Visàtête3/4x1/4"
2
Contre-écrou1/4"
Procédure
1.Fixezlatigedechaquevérinderelevageàlabasedu
TopDresseravecunaxe(Figure11).
2.FixezchaqueaxedevérinàlabaseduTopDresser
avecunevis1/4x3/4",unerondelleplateetun
écrou(
Figure11).
• RelevezTOUJOURSleT opDresseràvide.
4
Utilisationdelabéquillede
sécurité
Piècesnécessairespourcette
opération:
1
Béquilledesécurité(fournieavecleWorkman)
Procédure
Important:Procédeztoujoursdel'extérieurdu
plateaupourmettreenplaceouretirerlabéquille
desécurité.
1.Relevezleplateaujusqu'àcequelesvérinssoient
complètementdéployés.
Figure11
1.Tigedevérin 2.Axedevérin
Important: Déverrouilleztoujourslelevierde
vidageavantdesongeràattacherlevérinpour
l'inclinaison.Utilisezl'inclinaisondesvérins
uniquementpoureffectuerunentretiensousle
moteuroulesystèmehydraulique.
Important: NevousezPASauxvérinspour
retenirleT opDresser.BloquezTOUJOURSle
TopDresserenpositionrelevéeavantdepasser
dessouspoureffectuerunquelconqueentretien.
Surlesvéhiculesàpartirdunumérodesérie
240000001,leplateauouleT opDresserne
peuventêtrerelevésquesilesexiblesdesvérins
derelevagesontrebranchéssurlevéhicule.
2.Sortezlabéquilledesécuritédessupportsde
rangementaudosdupanneaudelastructureROPS
Figure12).
(
Figure12
1.Béquilledesécuritéduplateau
3.Poussezlabéquilledesécuritésurlatigeduvérin
etappuyezbienlespattesd'extrémitéscontre
l'extrémitéducorpsduvérinetl'extrémitédelatige
duvérin(
Figure13).
11
Figure13
1.Béquilledesécuritédu
plateau
2.Corpsduvérin
3.Plateau
4.Lorsquevousavezterminé,retirezlabéquillede
sécuritéduvérinetrangez-ladanslessupportsau
dosdel'arceaudesécurité.
PRUDENCE
Figure14
1.Poignéedevalvehydraulique
N'essayezpasd'abaisserleplateauenlaissant
labéquilledesécuritésurlevérin.
5
Raccordementdesraccords
hydrauliques
Aucunepiècerequise
Procédure
1.Surlesvéhiculesjusqu'aunumérodesérie239999999,
amenezlapoignéedelavalvehydrauliqueàdistance
(Figure14)enpositiondeottementetsurles
véhiculesàpartirdunumérodesérie240000001,
déplacezlelevierderelevagehydraulique(Figure15)
enarrièreetenavantpoursupprimerlapressiondu
systèmeetfaciliterledébranchementdesraccords
rapides.
Figure15
1.Levierderelevage
hydraulique
2.Blocagedelacommande
dusystèmehydraulique
2.Surlesvéhiculesàpartirdunumérodesérie
240000001,débranchezlesdeuxexiblesdesvérins
derelevagedesexiblesxésausupportderaccords
Figure16).Insérezlesbouchonsdanslesraccords
(
rapidesdesexiblesdevérins.
Figure16
1.Positionduraccordrapide
A
12
2.Positionduraccordrapide
B
3.NettoyezlesraccordsrapidesduTopDresser
Rotation
Direction
G01 1387
(Figure17)avantlebranchementpouréviterde
contaminerlesystème.Aprèslenettoyage,xez
lesraccordsrapidesauWorkman.Lesexibles
sontmarqués“A ”et“B”etdoiventêtremisen
correspondanceaveclesraccordsrapideslorsdela
pose.Vériezquelesdeuxraccordsrapidessont
complètementengagés.
Remarque: Lesraccordsmontrésàla
sontceuxdesvéhiculesjusqu'aunumérodesérie
239999999.
Figure17
1.Positionduraccordrapide
A
2.Positionduraccordrapide
B
Important: Lesystèmehydrauliquedu
Workmanutiliseduliquidedetransmission
automatiqueDexronIII.Celiquideassurele
graissagedespignonsetdesroulements,et
alimenteégalementlesystèmehydraulique.
Lorsquelesraccordsrapidesdusystème
hydrauliqueàdistancesontbranchés,leliquide
hydrauliquecirculeduTopDresserversle
véhicule.Sileliquidehydrauliquedansle
TopDressern'estpasidentiqueouéquivalentà
celuiutilisédanslevéhicule,desdommagesà
laboîte-pontouausystèmehydrauliquesont
possibles.
Contrôlezlacompatibilitéduliquideetprenez
lesmesuresquis'imposentsileTopDresserest
ensuiteutiliséconjointementavectoutautre
produitutilisantdesliquidesautresquele
DexronIIIATF .
Figure17
PRUDENCE
Arrêtezlemoteuretplacezledistributeur
hydrauliqueàdistanceenpositionde
verrouillageduottementpourdépressuriser
complètementlecircuithydrauliqueavant
deprocéderàdesdébranchementsoudes
réparations.
Vériezleserragedetouslesraccords
hydrauliques,ainsiquel’étatdetoutesles
conduitesettouslesexibleshydrauliquesavant
demettrelesystèmesouspression.
N'approchezpaslesmainsniautrespartiesdu
corpsdesfuitesentroud'épingledesconduites
hydrauliquesd'oùsortleliquidehydraulique
souspression.Utilisezunmorceaudepapier
oudecartonpourdétecterlesfuites.Leliquide
hydrauliquequis'échappesouspressionpeut
traverserlapeauetcauserdesblessuresgraves.
Touteinjectiondeliquidesouslapeaurequiert
uneinterventionchirurgicaledanslesheures
quisuiventl'accident,réaliséeparunmédecin
connaissantcegenredeblessure,pouréviterle
risquedegangrène.
Important: Contrôlezleniveaud'huile
hydrauliqueaprèsl'installationduTopDresser
1800.Contrôlezlefonctionnementdu
TopDresser,puiscontrôlezànouveauleniveau
d'huilehydraulique.Silevéhiculeestutilisé
alorsqueleniveaud'huileestinsufsant,la
pompe,lesystèmehydrauliqueàdistance,
ladirectionassistéeetlaboîte-pontrisquent
d'êtreendommagés.Utilisezduliquidede
transmissionautomatiqueDexronIIIaubesoin.
4.Mettezlemoteurduvéhiculeenmarcheetcontrôlez
larotationdelabandetransporteuseetdelabrosse.
Placezlelevierdusystèmehydrauliqueàdistance
duWorkmanenpositiondemarche.Larotation
doitcorrespondreàl'illustrationdela
larotationsefaitenarrière,lesraccordsrapides
devrontêtreinversés.
Figure18.Si
Figure18
13
Important: Veillezànepasfairepasserles
exiblesprèsdecomposantscoupants,chauds
oumobiles.
5.Effectuezuncontrôlevisueldusystèmehydraulique
àlarecherchedefuites,xationsdesserrées,pièces
manquantesouconduitesmalacheminées.Effectuez
lestoutesréparationsnécessairesavantd'utiliserla
machine.
Vued'ensembledu
produit
Commandes
Commanderéglagedelaportede
dosage
Lesboutonsnoirssurlecôtéarrièregauchedela
machineserventàrégleretverrouillerlaporteàla
positionouvertevoulue.
1.Desserrezleboutondeverrouillage(
sufsammentpourluipermettredeglisserlibrement
danslafente.
2.Réglezleboutondelaporte(Figure19)àlaposition
vouluepuisserrezleboutondeverrouillagepour
xerleréglage.
Figure19)
Échellededosage
Utilisezl'échellededosage(Figure19)pourdétermine
ledébitvoulu.Reportez-vousautauxd'applicationdu
sable.
1.Boutonderéglagede
porte
2.Boutondeverrouillagede
porte
14
Figure19
3.Échellededosage
Caractéristiquestechniques
Remarque:Lescaractéristiquesetlaconceptionsont
susceptiblesdemodicationssanspréavis.
Dimensionsetpoids(approx.)
Longueur 137cm
Largeur 185cm
Largeurd'épandage 152cm
Largeurlibreintérieure175cm
Hauteur
Poidsd'expédition 386kg
Poidsàsec 367kg
Capacitédelatrémie
Accessoiresrequis
Kitdecommandehydraulique
àdistance(véhiculesjusqu'au
numérodesérie239999999)
Kitcapotmoteur(Mitsubishi,
Workmandieselàrefroidissement
parliquide)
ou
Kitcapotmoteur(Mitsubishi,
Workmanàessenceà
refroidissementparliquide)
ou
Kitcapotmoteur(Daihatsu,
Workmanàessence&diesel
àrefroidissementparliquide)
et
Protection1/3(Daihatsu,
Workmanàessence&diesel
àrefroidissementparliquide)
Remarque: Laprotection1/3ne
peutpasêtreutiliséesiunkithaute
admissiond'airestinstallé.Unplateau
1/3doitêtreutilisésiunkithaute
admissiond'airestnécessaire.
ou
Plateau1/3 Modèlenº07341
126cm(montésurleWorkman)
0,5m3
Modèlenº07415
Réf.92-5963
Réf.99-1214
Réf.117–4867(inclussur
lesmodèlessérieHD)
Réf.93-9225
Accessoiresrecommandés
Chandelle(Qté4)
Nécessite:Goupilled'attelage
(Qté4)
Kitcompte-tours/compteurde
vitesse(Mitsubishi,Workmanà
essenceàrefroidissementpar
liquide)
Kitcompte-tours/compteurde
vitesse(Mitsubishi,Workman
dieselàrefroidissementpar
liquide)
Kitcompte-tours/compteurde
vitesse(Workman3000–4000à
essenceàrefroidissementparair)
Kitcompte-tours/compteurde
vitesse(WorkmanHDàessence
àrefroidissementparair)
Kitcompte-tours/compteurde
vitesse(Daihatsu,Workman
3000–4000àessenceà
refroidissementparliquide)
Kitcompte-tours/compteur
devitesse(Daihatsu,
Workman3000–4000diesel
àrefroidissementparliquide)
Kitcompte-tours(Workman
3000–4000àessenceà
refroidissementparair)
Kitcompte-tours(Daihatsu,
Workman3000–4000àessenceà
refroidissementparliquide)
Kitcompte-tours(Daihatsu,
Workman3000–4000dieselà
refroidissementparliquide)
Kitmanetted'accélérateur(pour
véhiculesàpartirdunumérode
série240000001)
Kitmanetted'accélérateur(pour
véhiculesjusqu'aunumérode
série239999999)
Réf.105-9482-03
Réf.100-4523
Réf.87-9950
Réf.87-9970
Réf.87-9960
Réf.115-7786
Réf.105-9498
Réf.105-9499
Réf.107-7977
Réf.107-7975
Réf.107-7976
Modèle07420
Modèle07416
Outilsetaccessoires
Unesélectiond'outilsetaccessoiresToroagrééssont
disponiblespouraugmenteretaméliorerlescapacités
delamachine.Contactezvotreconcessionnaireou
distributeuragrééouvisitezwww .Toro.compourobtenir
lalistedetouslesoutilsetaccessoiresagréés.
15
Utilisation
Remarque:Lescôtésgaucheetdroitdelamachine
sontdéterminésd’aprèslapositiondeconduite.
ATTENTION
Lespiècesrotativespeuventvoussaisirouvous
pincer.Nevousapprochezpasdelabrossenide
labandetransporteuselorsquelamachineesten
marche.
Lasécuritédefonctionnementdoitêtrecontrôléeavant
ledébutdechaquejournéedetravail.Avantd'utiliser
leTopDresser,lisezetassimilezlesinstructions
d'utilisationquigurentdanslemanueldel'utilisateur
duToroWorkman.
ATTENTION
Lescontacteursdesécuritéontpourrôle
deprotégerl'utilisateuretnedoiventdonc
pasêtreneutralisés.Vériezchaquejourle
fonctionnementdescontacteurspourgarantirle
bonfonctionnementdusystèmedesécuritésurle
Workman.Remplacezlescontacteursdéfectueux
avantd'utiliserlamachine.Nevousezpas
uniquementauxcontacteursdesécurité–faites
aussipreuvedebonsens!
1.Asseyez-voussurlesiègeetserrezlefreinde
stationnement.
2.Désengagezlaprisedeforce(lecaséchéant)et
ramenezlamanetted'accélérateuràlaposition
désactivée(lecaséchéant).
3.Placezlapoignéedelavalvedecommandedu
systèmehydrauliqueàdistanceWorkmanen
positiond'arrêt.
4.Placezleleviersélecteuraupointmortetappuyez
surlelevierd'embrayage.
5.Insérezlaclédanslecommutateurd'allumage
ettournez-ladanslesenshorairepourmettrele
moteurenmarche.Relâchezlacléquandlemoteur
démarre.
6.Entraînez-vousàdémarrer,conduireetarrêter
leWorkman.Lisezetcomprenezlemanuelde
l'utilisateurduWorkmanavantd'utilisercette
machine.
7.Vériezquelabandefonctionnecorrectement
avantd'ajouterdumatériaudanslatrémie.
8.Placezlesableouautrematériaud'épandagedans
latrémie.Levolumemaximaldematériauqu'il
estpossibledeplacerdanslatrémieest0,5m3.
Généralement,lesablepèse45kgpar0,02mètres
cubeetilrisquedesurchargerleWorkmansiplus
de635-680kgsontchargéesdanslatrémie.
Important: Lorsqued'autresaccessoires,
commelebâtid'attelagepourservicelourd,
sontinstalléssurleWorkmanpendant
l'utilisationduTopDresser,lepoidsdeces
accessoiresdoitêtreretirésdelachargeutile
delatrémie.
Unefaçondedéterminerlepoidstotaldevos
accessoiresestdeplacerlespneusarrièresurune
balance.Lepoidsmaximalsurl'essieuarrière
est1179kgpourleWorkmansérie3000/4000
est1372kgpourleWorkmansérieHD.
DANGER
Enrèglegénérale,ilfautdistribuerle
chargementuniformémentsurtoutelasurface
duplateau.
Letransportoul'épandageavecunplein
chargementpeutcauserledéplacementdu
sable.Celaseproduitlaplupartdutempsdans
lesvirages,enmontantouendescendantune
pente,sivouschangezbrusquementdevitesse
ousivoustraversezdessurfacesirrégulières.Si
lechargementsedéplace,levéhiculerisquede
serenverser.Procédezavecprécautionlorsdu
transportoudel'épandageavecunchargement
plein.
Ladistanced’arrêtaugmenteaveclacharge,et
votrecapacitéàtournerrapidementsansvous
renverserestréduite.
N'inclinezJAMAISleplateauduTopDresser
poureffectuerunentretiens'ilrestedumatériau
danslatrémie.Videztoujourslatrémieavant
d'inclinerleplateauduTopDresser.
9.Rendez-vousjusqu'àlasurfaceàtraiter.
10.Ajustezlaportededosagepourobtenirletaux
voulu.Verrouillezenpositionavecleboutonnoir.
11.Placezleleviersélecteurenpositiongamme“LO”.
Sélectionnezlavitessedemarcheavantvoulueet
commencezàavancer.Reportez-vousàlasection
suivante,Tauxd'applicationdusable.
12.Surlesvéhiculesjusqu'aunumérodesérie
239999999,ramenezlelevierdecommande
hydrauliqueàdistanceenarrièreàlaposition
marche(“RUN”).Surlesvéhiculesàpartirdu
numérodesérie240000001,bloquezlelevierde
relevagehydrauliqueenpositionavant.Lamachine
estmaintenantprêtepourl'épandage.
16
Tauxd'applicationdusable
Letauxd'applicationdusabledépendduréglagede
laporteetdelavitesse/gammechoisie.L'humidité
etl'épaisseur(tailledesgrains)dusablevarientcequi
affecteletauxd'application.Vousdeveztenircompte
decesfacteurspourdéciderdelaquantitédesable
nécessairepourl'application.Faitesunessaisurune
petitesurfacepourdéterminerlaquantitécorrecte.
Pouraugmenterletauxd'application,ouvrezlaporte
àunpointplusélevédel'échelleousélectionnezune
vitesseinférieureduWorkman.
Remarque: Surlesvéhiculesàpartirdunumérode
série240000001,letauxd'applicationdusablediminue
lorsquelevéhiculetourne.Évitezlesviragesserrés
pendantl'épandage.
despierresnesecoincentpendantlefonctionnement.
Pourprolongerlaviedelabandetransporteuse,tamisez
lesableourecherchezetéliminezlespierrescoupantes
quipourraientendommagerlabande.
Pourassureruneapplicationrégulièred'ungreenà
unautre,ilestvivementrecommandéd'utiliserun
compte-tourset/oulamanetted'accélérateuran
demaintenirunrégimemoteurconstantpendant
l'épandage.
ATTENTION
Silevéhiculeserenverseouseretournesurune
pente,ilrisquedecauserdesblessuresgraves
Silemoteurcaleouperddelapuissancesurune
pente,n'essayezjamaisdefairedemi-tour
Descendeztoujourslespentesenlignedroiteet
enmarchearrière.
NefaitesJAMAISmarchearrièreaupointmort
oupédaled'embrayageenfoncée,envousservant
uniquementdesfreins.
N'ajoutezJAMAISdepanneauxderehausseou
autresausommetdelatrémiepouraugmenterla
capacitédechargement.Lepoidssupplémentaire
provoqueralerenversementouleretournementdu
véhiculecequientraîneradesblessuresgraves.
NetraversezJAMAISunepenteraideendiagonale,
respecteztoujourslesensdelapente.Évitezde
fairedemi-toursurunepente.Nedébrayezpaset
nefreinezpasbrutalement.Unchangementde
vitessesoudainpeutcauserlerenversementdela
machine.
Précautionsrelativesausable
Figure20
1.Borddelaporte
Utilisationàbasses
températures
LeTopDresser1800peutêtreutiliséàbasses
températures,danscertaineslimites,pourappliquerun
mélangedeseletsablesurlestrottoirsverglacés.La
bandetransporteuseenPVCseraiditpartempsfroid
etnécessitedoncplusdepuissancepourfonctionner.
Laviedelabandeestréduited'environ50%lorsqu'elle
fonctionneàdestempératuresinférieuresà5°C.
LeT opDressernedoitenaucuncasêtreutilisé
lorsquelatempératureambianteestinférieureà
-7°C.
1.Augmentezlatensiondelabandeenréglantla
compressionduressortà101mm.Reportez-vousà
lasectionRéglagedelabandetransporteuse.
2.Faitestoujoursfonctionnerlabandeàvideavant
d'ajouterdumatériaupourvérierquel'humidité
n'apasbloquélesystèmed'entraînement.Labande
transporteuseoulegaletd'entraînementpeutêtre
endommagé(e)encasdeglissementdel'unou
l'autre.
Important: Retendeztoujourslabande
àlacompressionnormaleduressortde
112mmavantd'utiliserleTopDresseràdes
températuresambiantesnormales.
LeTopDresser1800estéquipéd'unreborddeporte
souple(Figure20)etd'unmécanismed'ouvertureà
ressortpourréduirelerisquequedesblocsdesableou
17
Entretien
Remarque:Lescôtésgaucheetdroitdelamachinesontdéterminésd’aprèslapositiondeconduite.
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretien Procédured'entretien
Toutesles25heures
•Lubriezlesgraisseurs
ATTENTION
Avanttoutentretienouréglagedelamachine,arrêtezlemoteur,serrezlefreindestationnementetenlevez
lacléducommutateurd'allumage.VidezlatrémieavantdetravaillersousleT opDresserrelevé.Installez
toujourslesbéquillesdesécuritésurlesvérinsavantdetravaillersousleT opDresserrelevé.
Lubrication
Périodicitédesentretiens: Toutesles25heures
LeTopDresser1800comprend5graisseursqu'ilfaut
lubrieràlagraisseaulithiumnº2.
Emplacements(
Paliersd'axedegalet(4)etpalierd'axedebrosse(1).
Important: Graissezlespaliersdesorteàmaintenir
unelégèrefuiteentrelespaliersetleslogements.
Unetropgrandequantitédegraissepeutprovoquer
unesurchauffe.
Remarque: Nelubriezpaslachaîned'entraînement
àmoinsqu'ellenesoitraidieparlarouille.Silachaîne
rouille,vouspouvezlalubrierlégèrementavecun
LUBRIFIANTSEC.
Figure21)etnombredegraisseurs:
àl'autre.Vériezchaquesemaineleréglageetl'usure
delabrosse.Lespoilsdelabrosses'usentpendantle
fonctionnementnormaletladistanceentrelabrosseet
labandetransporteusedoitresterconstantepouréviter
l'usureirrégulièredelabrosse.
Remarque: Silesmatériauxd'épandageutiliséssont
humides,ilpeutêtrenécessairederéglerlabrossede
sortequelespoilsbalayentlematériauquisetrouve
entrelesnervuresdelabandetransporteusesansexercer
uncontacttropimportantsurlapartielissedelabande.
1.Desserrezlesécrousdexationdulogementde
palier(
Figure22)surlecôtédroitdelamachine.
Figure21
Réglagedelabrosse
Lecontactdelabrosseaveclabandetransporteusedoit
êtresufsantpourbiendisperserlematériaud'épandage,
maisnepasêtreempêcherlarotationdelabrosse.
Unmorceaudepapierrigidepeutêtreinséréentre
labandetransporteuseetlabrossepourcontrôlerle
réglage.Labrossedoitavoirlamêmehauteurd'uncôté
Figure22
1.Logementdepalier
2.Desserrezlesécrousdexationdumoteurdebrosse
(Figure23)surlecôtégauchedelamachine.
18
1.Moteurdebrosse
Figure23
3.Glissezlabrosseenpositionsurlecôtédroit.Serrez
lesécrousàlamain.
4.Glissezlabrosseenpositionsurlecôtégauche.
Serrezlesécrousàlamain.
5.Insérezunmorceaudepapierrigideentrelabrosse
etlabandetransporteuse.Labrossedoitavoirla
mêmehauteurd'uncôtéàl'autre.
6.Sileréglageestcorrect,serrezlesécrous.Dansle
cascontraire,répétezlaprocédure.
Tensiondelachaîne
d'entraînement
Lachaînedoitêtretenduedesorteàavoiruneèche
de3mm.Netendezpaslachaîneexcessivementpour
évitertouteusure.N'utilisezpaslamachinesilachaîne
n'estpastenduesufsammentcarcelacauseral'usure
despignons.
Important: Lesxationsdescapotsdelamachine
sontconçuespourrestersurlecapotaprèsson
retrait.Desserreztouteslesxationsdechaque
capotdequelquestoursdesortequelecapotsoit
desserrémaisresteenplace.Desserrez-lesensuite
jusqu'àcequelecapotsedétache.Vouséviterez
ainsid'arracherlesletsdesboulonsenlesretirant
desdispositifsderetenue.
1.Déposezlecouvercledelachaîneetl'entretoise
Figure24).
(
Figure24
1.Couvercledechaîne 2.Entretoise(sousle
couvercle)
2.Desserrezlesboulonsetécrousquixentl'ensemble
moteuretpignonaucadreprincipal(Figure25).
3.Faitestournerl'ensemblemoteuretpignondansles
fentesdemontage,jusqu'àcequelatensioncorrecte
soitobtenue.
Figure25
1.Chaîned'entraînement
2.Ensemblemoteuret
pignon
4.Resserrezlesboulonsdexation.
5.Reposezlecouvercledelachaîneetl'entretoise.
Réglagedelabande
transporteuse
Lorsquelabandetransporteuseestrégléecorrectement,
lalongueurcompriméedechaqueressortde
compressiondoitêtrede112mm.Réglezlabande
transporteusecommesuit:
19
1.Desserrezlesécrousdeblocageetajustezlesécrous
delatigedetension(Figure26)and'obtenirla
tensionvoulue.
Figure28
1.Jointdetrémie 2.Borddelaporte
Figure26
1.Tigedetension
2.Ressortdecompression
3.Écroudeblocage
4.Écrou
2.Serrezlesécrousdeblocagepourxerleréglage.
3.Vériezquel'entraxeestégal(environ89,5cm)
entrelesaxesdegaletsdelabandetransporteuse
Figure27),dechaquecôtédelamachine.
(
Figure27
1.Axesdegaletsdebandetransporteuse
Important: Lesxationsdescapotsdelamachine
sontconçuespourrestersurlecapotaprèsson
retrait.Desserreztouteslesxationsdechaque
capotdequelquestoursdesortequelecapotsoit
desserrémaisresteenplace.Desserrez-lesensuite
jusqu'àcequelecapotsedétache.Vouséviterez
ainsid'arracherlesletsdesboulonsenlesretirant
desdispositifsderetenue.
1.Déposezlecouvercledelachaîneetl'entretoise
Figure29).
(
Remplacementdelabande
transporteuse
Lorsduremplacementd'unebandetransporteuse
endommagéeouusée,vérieztoujourssilesjointsde
latrémie(Figure28)etleborddelaporte(Figure28)
sontusésoudéchirés.Remplacezlescomposantsusés
oudéchiréspourassurerlebonfonctionnementdela
bandetransporteusederechange.
Figure29
1.Couvercledechaîne 2.Entretoise(sousle
couvercle)
2.Retirezlemaillondefermeturedelachaîneet
déposezlachaînedupetitpignon(Figure30).
20
Figure30
1.Chaîned'entraînement
2.Maillondefermeture
3.Moteur
Remarque: Ilfaudraéventuellementdesserrerles
boulonsdexationdumoteurpourdémonterle
maillondechaîne.
5.Faitespivoterlatrémieenarrièreetappuyez-la
contreunmur,uneéchelle,etc.N'appuyezpasla
trémiecontrel'arrièredelamachinecarcelapourrait
endommagerlabrosseoulesraccordshydrauliques
Figure33).
(
Important: Veillezàfairepivoterlatrémie
au-delàducentreet/ouàl'appuyersolidement
contrelemuroulemontantpourl'empêcherde
tomberaccidentellementdanslazonedetravail
Figure33).
(
3.Desserrezlesécrousdeblocageetlesécroussurla
tigedetensionpourdétendreleressort(
Figure31
1.Écrousdetension 2.Écrous
Figure31).
4.Dechaquecôtédelamachine,retirezles(2)vis
àtête,rondellesetécrousquixentlatrémieau
plateaucoulissant(Figure32).
Figure33
6.Surlecôtédroitdelamachine,desserrezles
(2)visàtête,rondellesetécrousquixentle
plateaucoulissantaucadre(Figure34).Desserrez
sufsammentlesxationspourpermettreauplateau
coulissantdebasculer.
Figure34
1.Visdexationduplateaucoulissant
7.Surlecôtégauchedelamachine,retirezles(2)
visàtête,rondellesetécrousquixentleplateau
coulissantaucadre(Figure35).
Figure32
1.Visàtêtedexationdelatrémie(côtédroitmontré)
21
• Placezlabandedesortequelanervures'engage
danslesrainuresd'alignementdechaquegalet.
• Inversezlaprocédurepourremonterlatrémieet
lescomposantsdelachaîne.
• Réglezlabande.Reportez-vousàlasection
Réglagedelabandetransporteuse.
Dépannage
Branchementoudébranchementdifciledesraccords
rapides
Figure35
1.Tigederelevage
2.Visdexationduplateau
coulissant
8.Pourdéposerlabandetransporteuse:
• Coupezlabandeetôtez-ladesgalets.
ou
• Insérezunoutilenplastiquepourbandeentre
chaquegaletetlabande.Faitestournerles
galetsjusqu'àcequechaqueoutilsoitpositionné
àl'extérieurdechaquegalet.L'outildoitêtre
inséréaprèslanervureaucentredelabande
transporteuse.
• Insérezunebarredelevagedansletrousurle
côtégauchedelamachine.
• Élevezlabarredelevagepourbasculerleplateau
coulissant.
• Glissezlabandeetlesoutilshorsdesgaletsen
mêmetemps.
9.Pourmettrelabandeenplace:
• Lesystèmen'estpasdépressurisé(raccordrapide
souspression)
• Lemoteurestenmarche.
• Lavalvehydrauliqueàdistancen'estpasenposition
deottement.(Seulementsurlesvéhiculesjusqu'au
numérodesérie239999999)
Directionassistéedure
• Latringleriedevalvehydrauliqueàdistanceest
déréglée.(Seulementsurlesvéhiculesjusqu'au
numérodesérie239999999)
• Niveaud'huilehydrauliquebas
• Huilehydrauliquechaude
Fuiteshydrauliques
• Raccordsdesserrés
• Jointtoriquemanquantsurleraccord
L'accessoirenefonctionnepas
• Lesraccordsrapidesnesontpascomplètement
engagés
• Insérezunebarredelevagedansletrouducôté
gauchedelamachineetélevez-lapourbasculer
leplateaucoulissant(
Figure35).
• Insérezlabandeleplusloinpossiblesurles
galets.
• Insérezunoutilenplastiquepourbandeentre
chaquegaletetlabande.Faitestournerles
galetsjusqu'àcequechaqueoutilsoitpositionné
àl'extérieurdechaquegalet.L'outildoitêtre
inséréaprèslanervureaucentredelabande
transporteuse.
• Glissezlabandeetlesoutilssurlesgaletsjusqu'à
cequelabandesoitàpeuprèscentréesurles
galets.
• Retirezlesoutilsinsérésentrelabandeetles
galets.
• Lesraccordsrapidessontinversés
• Glissementdelabande–Contrôlezlatension
22
Remisage
1.NettoyezsoigneusementleTopDresser,en
particulierl'intérieurdelatrémie.Ilnedoitrester
aucuneparticuledesablesurlatrémieetlabande
transporteuse.
2.Serreztouteslesxations.
3.Lubrieztouslesgraisseursetpaliers.Essuyeztout
excèsdelubriant.
4.Rangezlamachineàl'abridusoleilpourprolonger
laviedelabandetransporteuse.Silamachineest
rangéeàl'extérieur,ilestrecommandéderecouvrir
latrémied'unebâche.
5.Contrôlezlatensiondelachaîned'entraînement.
Réglezlatensionaubesoin.
6.Contrôlezlatensiondelabandetransporteuse.
Réglezlatensionaubesoin.
7.LorsdelaremiseenserviceduTopDresser,vériez
lefonctionnementdelabandetransporteuseavant
deverserdumatériaudanslatrémie.*
23
Schémas
M M
BRUSH MOTOR
2.8 IN /REV
CONVEYOR MOTOR
29.8 IN /REV
3
3
POR T “ B ” POR T “ A ”
G01 1389
Schémahydraulique(Rev.A)
24
Remarques:
25
Remarques:
26
Remarques:
27
LagarantieintégraleToro
Garantielimitée
Conditionsetproduitscouverts
LasociétéTheT oro
envertudel'accordpasséentreelles,certientconjointementquevotre
produitcommercialToro(“Produit”)neprésenteaucundéfautdematériau
nivicedefabricationpendantunepériodededeuxansou1500heuresde
service*,lapremièreéchéanceprévalant.Cettegaranties'appliqueàtousles
produitsàl'exceptiondesAérateurs(veuillez-vousreporterauxdéclarations
degarantieséparéesdecesproduits).Lorsqu'uneconditioncouvertepar
lagarantieexiste,nousnousengageonsàréparerleProduitgratuitement,
fraisdediagnostic,pièces,main-d'œuvreettransportcompris.Lapériodede
garantiecommenceàladatederéceptionduProduitparl'acheteurd'origine.
*Produitéquipéd'uncompteurhoraire.
®
Companyetsaliale,lasociétéT oroWarrantyCompany,
Commentfaireintervenirlagarantie?
IlvousincombedesignalerleplustôtpossibleàvotreDistributeurdeproduits
commerciauxouauConcessionnairedeproduitscommerciauxagrééquivousa
venduleProduit,touteconditioncouverteparlagarantie.Pourobtenirl'adresse
d'unDistributeurdeproduitscommerciauxoud'unconcessionnaireagréé,oupour
toutrenseignementconcernantlesdroitsetresponsabilitésvis-à-visdelagarantie,
veuilleznouscontacteràl'adressesuivante:
CommercialProductsServiceDepartment
ToroWarrantyCompany
811 1LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420-1196,États-Unis
Courriel:commercial.warranty@toro.com
Responsabilitésdupropriétaire
Autitredepropriétaireduproduit,vousêtesresponsabledesentretiensetréglages
mentionnésdansleManueldel'utilisateur.Nepaseffectuerlesentretiensetréglages
requispeutconstituerunmotifderejetd'unedéclarationautitredelagarantie.
Cequelagarantienecouvrepas
Lesdéfaillancesouanomaliesdefonctionnementsurvenantaucoursdelapériode
degarantienesontpastoutesduesàdesdéfautsdematériauxoudesvicesde
fabrication.Cettegarantienecouvrepas:
•Lesdéfaillancesduproduitduesàl'utilisationdepiècesquinesontpas
d'origineouaumontageetàl'utilisationd'accessoiresajoutésoumodiés
d'uneautremarque.Unegarantieséparéepeutêtrefournieparlefabricantde
cesaccessoires.
•LesdéfaillancesduProduitduesaunonrespectduprogrammed'entretien
et/oudesréglagesrecommandés.Lesréclamationssousgarantiepourront
êtrerefuséessileProgrammed'entretienrecommandépourvotreproduitT oro
eténoncédansleManueldel'utilisateurn'estpasrespecté.
•Lesdéfaillancesduproduitduesàuneutilisationabusive,négligenteou
dangereuse.
•Lespiècesnondurables,saufsiellessontdéfectueuses.Parexemple,les
piècesconsomméesouuséesdurantlefonctionnementnormalduProduit,
notammentmaispasexclusivementlesplaquettesetgarnituresdefreins,
garnituresd'embrayage,lames,cylindres,contre-lames,louchets,bougies,
rouespivotantes,pneus,ltres,courroies,etcertainscomposantsdes
pulvérisateurs,notammentmembranes,busesetclapetsantiretour,etc.
•Lesdéfaillancesduesàuneinuenceextérieure.Lesélémentsconstituant
uneinuenceextérieurecomprennent,sansyêtrelimités,lesconditions
atmosphériques,lespratiquesderemisage,lacontamination,l'utilisationde
liquidesderefroidissement,lubriants,additifs,engrais,eauouproduits
chimiques,etc.nonagréés.
•Lesbruits,vibrations,usureetdétériorationnormaux.
•L'usurenormalecomprend,maispasexclusivement,lesdommagesdessièges
dusàl'usureoul'abrasion,l'usuredessurfacespeintes,lesautocollantsou
vitresrayés,etc.
Pièces
Lespiècesàremplacerdanslecadredel'entretiencourantserontcouvertesparla
garantiejusqu'àladatedupremierremplacementprévu.Lespiècesremplacées
autitredecettegarantiebénécientdeladuréedegarantieduproduitd'origineet
deviennentlapropriétédeToro.T oroseréserveledroitdeprendreladécisionnale
concernantlaréparationouleremplacementdepiècesouensemblesexistants.
Toroseréserveledroitd'utiliserdespiècesremisesàneufpourlesréparations
couvertesparlagarantie.
Noteconcernantlagarantiedesbatteriesàdéchargecomplète:
Lesbatteriesàdéchargecomplètedisposentd'unnombredekilowatt-heures
spéciqueàfourniraucoursdeleurvie.Lestechniquesd'utilisation,derechargeet
d'entretienpeuventcontribueràaugmenterouréduirelavietotaledesbatteries.À
mesurequelesbatteriesdeceproduitsontconsommées,laproportiondetravailutile
qu'ellesoffrententrechaquerechargediminuelentementjusqu'àleurépuisement
complet.Leremplacementdebatteriesusées,suiteàuneconsommationnormale,
estlaresponsabilitédupropriétaireduproduit.Leremplacementdesbatteries,
auxfraisdupropriétaire,peutêtrenécessaireaucoursdelapériodedegarantie
normaleduproduit.
Entretienauxfraisdupropriétaire
Lamiseaupointdumoteur,legraissage,lenettoyageetlepolissage,le
remplacementdesltres,duliquidederefroidissementetlesEntretiens
recommandésfontpartiedesservicesnormauxrequisparlesproduitsT oroqui
sontauxfraisdupropriétaire.
Conditionsgénérales
LaréparationparundistributeurouunconcessionnaireT oroagrééestleseul
dédommagementauquelcettegarantiedonnedroit.
LasociétéTheToroCompanyetlasociétéToroWarrantyCompanydéclinent
touteresponsabilitéencasdedommagessecondairesouindirectsliés
àl'utilisationdesproduitsTorocouvertsparcettegarantie,notamment
quantauxcoûtsetdépensesencouruspourseprocurerunéquipementou
unservicedesubstitutiondurantunepérioderaisonnablepourcausede
défaillanceoud'indisponibilitéenattendantlaréparationsousgarantie.Il
n'existeaucuneautregarantieexpresse,àpartlagarantiespécialedusystème
antipollution,lecaséchéant.
Touteslesgarantiesimplicitesdequalitémarchandeetd'aptitudeàl'emploi
sontlimitéesàladuréedelagarantieexpresse.L'exclusiondelagarantiedes
dommagessecondairesouindirects,oulesrestrictionsconcernantladuréedela
garantieimplicite,nesontpasautoriséesdanscertainsétatsetpeuventdoncne
pass'appliquerdansvotrecas.
Cettegarantievousaccordedesdroitsspéciques,auxquelspeuvents'ajouter
d'autresdroitsquivarientselonlesétats.
Noteconcernantlagarantiedumoteur:
LesystèmeantipollutiondevotreProduitpeutêtrecouvertparunegarantieséparée
répondantauxexigencesdel'agenceaméricainededéfensedel'environnement
(EPA)et/oudeladirectioncaliforniennedesressourcesatmosphériques(CARB).
Leslimitationsd'heuressusmentionnéesnes'appliquentpasàlagarantiedu
systèmeantipollution.Pourdeplusamplesdétails,reportez-vousàlaDéclarationde
garantiedeconformitéàlaréglementationantipollutionfédéralegurantdansvotre
Manueldel'utilisateur oudansladocumentationduconstructeurdumoteur.
AutrespaysquelesÉtats-UnisetleCanada
PourlesproduitsToroexportésdesÉtats-UnisouduCanada,demandezàvotredistributeur(concessionnaire)Torolapolicedegarantieapplicabledansvotrepays,région
ouétat.Si,pouruneraisonquelconque,vousn'êtespassatisfaitdesservicesdevotredistributeur,ousivousavezdumalàvousprocurerlesinformationsdegarantie,
adressez-vousàl'importateurT oro.Endernierrecours,adressez-vousàlasociétéToroWarrantyCompany.
374-0253RevA