Toro 38611 Operator's Manual [it]

Spazzaneve 726TE Power Max
Modello nº 38611 – Serie nº 250000001 e superiori
Manuale dell’operatore
Introduzione
Leggete attentamente il presente manuale al fine di utilizzare e mantenere correttamente il prodotto, ed evitare infortuni e danni. Voi siete responsabili del corretto utilizzo del prodotto, all’insegna della sicurezza.
Per informazioni su prodotti ed accessori, sulla ricerca di un distributore o per la registrazione del vostro prodotto potete contattare Toro direttamente a www.Toro.com.
Per assistenza, ricambi originali Toro o ulteriori informazioni, rivolgetevi a un Distributore Toro autorizzato o ad un Centro Assistenza Toro, ed abbiate sempre a portata di mano il numero del modello ed il numero di serie del prodotto. Il numero del modello ed il numero di serie si trovano nella posizione riportata nella seguente illustrazione. Scrivete i numeri negli spazi previsti:
Nº del modello:
Nº di serie:
Il presente manuale segnala i pericoli potenziali e riporta messaggi di sicurezza evidenziandoli con i seguenti richiami:
Pericolo segnala una situazione di estremo pericolo che provoca infortuni gravi o la morte se non si osservano le precauzioni raccomandate.
Avvertenza segnala un pericolo che può provocare infortuni gravi o la morte se non si osservano le precauzioni raccomandate.
Attenzione segnala un rischio che può causare infortuni lievi o moderati se non si osservano le precauzioni raccomandate.
Per evidenziare le informazioni vengono utilizzate altre due parole. Importante indica informazioni di carattere meccanico di particolare im portanza e Nota: evidenzia informazioni generali di particolare rilevanza.
Sicurezza
Il presente spazzaneve soddisfa o supera i requisiti della normativa ISO 8437 in vigore al tempo della fabbricazione.
Leggete e comprendete il contenuto di questo manuale prima di avviare il motore.
Questo è il simbolo di richiamo alla sicurezza, che viene usato per richiamare l’attenzione a pericoli di infortuni potenziali. Attenetevi a tutti i messaggi di sicurezza che seguono questo simbolo, al fine di evitare infortuni ed anche la morte.
L’errato utilizzo o manutenzione di questo spazzaneve può causare infortuni ed anche la morte. Limitate questo pericolo attenendovi alle seguenti istruzioni di sicurezza.
Le seguenti istruzioni sono state adattate dalla norma ANSI/OP EI B71. 3–1995 e dalla norma ISO 8437: 1989.
Addestramento
Leggete attentamente il manuale dell’operatore.
Acquisite dimestichezza con i comandi e con il corretto utilizzo della macchina. Imparate a spegnere l’unità e a disinserire i comandi rapidamente.
Non permettete mai che bambini o ragazzi
utilizzino lo spazzaneve. Non permettete mai che gli adulti utilizzino lo spazzaneve senza idoneo addestramento.
Mantenete l’area da spazzare sgombra da
persone (soprattutto bambini) e animali da compagnia.
Prestate particolare attenzione al rischio di
scivolamento o caduta, specialmente quando utilizzate lo spazzaneve in retromarcia.
Preparazione
Controllate accuratamente la zona in cui
utilizzerete lo spazzaneve. Togliete zerbini, slitte, assi, fili ed altri corpi estranei.
Prima di avviare il motore, disinnestate tutte le
frizioni. Mettete lo spazzaneve in folle, se pertinente.
2004 – The Toro Company 8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, USA
Stampato negli USA
Tutti i diritti sono riservati
Registrate il vostro prodotto presso il sito www.Toro.com
Traduzione del testo originale (I)
2
Non utilizzate lo spazzaneve senza indumenti invernali adeguati. Usate calzature in grado di offrire la massima stabilità sulle superfici scivolose.
Trattate il carburante con cautela, in quanto è altamente infiammabile.
– Utilizzate una tanica per carburante approvata. – Non aggiungete mai carburante se il motore è
avviato o caldo.
– Riempite il serbatoio all’aperto, prestando la
massima attenzione. Non rabboccate mai il serbatoio del carburante in interni.
– Montate saldamente il tappo del serbatoio del
carburante e tergete il carburante versato.
Regolate l’altezza dell’alloggiamento della coclea perché non venga a contatto con ghiaia o pietre frantumate.
Non tentate mai di effettuare regolazioni a motore acceso, salvo espressa indicazione della Toro.
Lasciate che il motore e lo spazzaneve si adattino alla temperatura esterna prima di iniziare a spazzare la neve.
L’uso di macchine a motore comporta il rischio di lanciare corpi estranei negli occhi. Portate sempre occhiali protettivi o protezioni adeguate durante l’uso, o durante gli interventi di regolazione e manutenzione dello spazzaneve.
Funzionamento
Non mettete le mani o i piedi vicino o sotto le parti rotanti. Restate sempre lontani dall’apertura dello scarico.
Procedete con la massima cautela quando attraversate vialetti, sentieri o strade di ghiaia. Prestate la massima attenzione ad eventuali pericoli nascosti ed al traffico.
Dopo avere urtato un cor po estraneo, spegnete il motore, togliete la chiave di accensione, controllate accuratamente che lo spazzaneve non sia danneggiato, e riparate gli eventuali danni prima di utilizzare lo spazzaneve.
Qualora l’apparecchio iniziasse a vibrare in maniera anomala, spegnete il motore e verificate immediatamente la causa. La vibrazione segnala generalmente un problema.
Spegnete il motore prima di lasciare la posizione di lavoro, prima di pulire l’alloggiamento della coclea/ventola o il camino di scarico, e prima di effettuare riparazioni, regolazioni o controlli.
In sede di pulizia, riparazione o controllo, accertatevi che la coclea/ventola e le parti mobili si siano fermate. Togliete la chiave di accensione per evitare l’avviamento accidentale del motore.
Non utilizzate il motore in interni, tranne che per uscire da o entrare in un edificio con lo spazzaneve. Aprite le porte esterne, in quanto i gas di scarico sono estremamente pericolosi.
Non spazzate la neve trasversalmente ai pendii. Sui pendii, invertite la direzione con la massima cautela. Non tentate di spazzare la neve su pendii molto ripidi.
Non utilizzate lo spazzaneve se le protezioni e gli altri dispositivi di sicurezza non sono montati.
Non utilizzate mai lo spazzaneve in prossimità di vetrate, automobili, vetrine, discese ripide, ecc. senza aver prima regolato correttamente l’angolo di scarico della neve. Tenete lontano i bambini ed animali da compagnia.
Non sovraccaricate la macchina nel tentativo di spazzare troppo velocemente la neve.
Guardate indietro e prestate la massima attenzione quando fate retromarcia con lo spazzaneve.
Non dirigete mai il getto verso terzi, e non lasciate che alcuno si metta davanti alla macchina.
Disinserite l’alimentazione della coclea/ventola prima di trasportare lo spazzaneve, e durante le pause di utilizzo.
Utilizzate soltanto attrezzi ed accessori approvati dalla Toro, come zavorr a per le ruote, cont rappesi e cabine. (Richiedete gli accessori disponibili per il vostro spazzaneve a un Distributore aut or iz zato.)
Non utilizzate mai lo spazzaneve in caso di scarsa visibilità o poca luce. Procedete con passo sicuro e tenete le mani saldamente sulla stegola. Camminate, non correte.
Manutenzione e rimessaggio
Controllate ad intervalli regolari tutti gli elementi di fissaggio per accertarvi che la macchina sia in buone condizioni di sicurezza.
Non riponete mai la macchina con del carburante nel serbatoio in un edificio nel quale siano presenti fonti di accensione come scaldacqua, aerotermi o asciugatrici. Lasciate raffreddare il motore prima del rimessaggio al chiuso.
Leggete attentamente il presente manuale dell’operatore per informazioni importanti sul rimessaggio prolungato della macchina.
3351-183 Rev A
3
Mantenete in buone condizioni le targhette di avvertenza e istruzione, e all’occorrenza sostituitele.
Sicurezza degli spazzaneve Toro
La seguente lista riporta informazioni sulla sicurezza pertinenti ai prodotti Toro, ed altre informazioni sulla sicurezza cui dovete fare attenzione.
La coclea e la ventola che girano possono amputare o ferire dita o mani. Durante il
funzionamento dello spazzaneve, rimanete dietro le stegole e lontano dall’apertura di scarico.
Tenete sempre viso, mani, piedi ed altre parti del corpo e gli indumenti lontano dalle parti mobili o rotanti della macchina.
Prima di regolare, pulire, ispezionare, diagnosticare o riparare lo spazzaneve, spegnete
il motore, togliete la chiave e attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate.
Per stasare il camino di scarico, rimanete in posizione di guida e rilasciate la leva sinistra (trazione). Mentre coclea/ventola sono in moto, premete le stegole per alzare di alcuni centimetri dal suolo la parte anteriore dello spazzaneve. Alzate quindi rapidamente le stegole per lasciar battere la parte anteriore dello spazzaneve sul suolo. Ripetete, all’occorrenza, finché dal camino di scarico non esce un fiotto di neve.
Se non riuscite a stasare il camino di scarico battendo la parte anteriore dello stesso, spegnete
il motore, atten d ete che tutte le parti mob il i si siano fermate, ed usate un basto ncin o; non usate mai le mani per stasare lo spazzaneve.
Non indossate abiti svolazzanti che possano rimanere impigliati nelle parti mobili della macchina.
Qualora un carter, un dispositivo di sicurezza o una decalcomania fossero danneggiati, mancanti o illeggibili, riparateli o sostituiteli prima di riutilizzare la macchina.
Non fumate quando maneggiate la benzina.
Non toccate il motore quando è in funzione o è
appena spento, in quanto potrebbe scottare e ustionarvi.
In sede di rimessaggio dello spazzaneve per un periodo superiore a 30 giorni, svuotate il serbatoio del carburante per prevenire rischi. Conservate il carburante in una tanica omologata. Togliete la chiave dall’interruttore di accensione prima di riporre lo spazzaneve.
Acquistate soltanto parti di ricambio ed accessori originali Toro.
Pressione acustica
Questa unità ha un livello massimo di pressione acustica all’orecchio dell’operatore di 92 dBA, basato sulla misura di macchine identiche in ottemperanza alla Direttiva 98/37/CE.
Potenza acustica
Questa unità ha un livello di potenza acustica garantito di 108 dBA, basato sulla misura di macchine identiche in ottemperanza alla Direttiva 2000/14/CE.
Vibrazioni
Questa unità non supera il livello di vibrazioni alla mano/braccio di 7,0 m/sec.2, basato su misurazioni di macchine identiche ai sensi della Direttiva 98/37/CE.
3351-183 Rev A
4
Prima dell’uso
Leggete e comprendete il contenuto di questo manuale prima di avviare lo spazzaneve. Acquisite familiarità con tutti i comandi ed imparate ad arrestare rapidamente il motore.
Posizione
dell’operatore
472
Attenzione: L’uso improprio può provocare la perdita di dita, mani o piedi.
Adiacente all’apertura si trova una ventola che gira ad alta velocità.
m-6936
La coclea a bassa velocità ha un punto di presa mobile vicino all’apertura.
Adesivi di sicurezza o d’istruzione
IMPORTANTE: Gli adesivi di sicurezza o d’istruzione sono affissi nelle adiacenze di punti potenzialmente
pericolosi. Sostituite gli adesivi danneggiati.
106-4523
1. Comando della trazione. Premete la leva per innestare, rilasciatela per disinnestare.
2. Avvertenza – Leggete il
Manuale dell’operatore
.
3. Ventola: pericolo di ferite o smembramento. Spegnete il motore prima di allontanarvi dalla posizione di guida, e non inserite la mano nel camino di scarico.
4. Pericolo di lancio di oggetti. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dallo spazzaneve.
5. Comando di coclea/ventola. Premete la leva per innestare, rilasciatela per disinnestare.
3351-183 Rev A
5
1. Assenza di alimentazione
2. Motore – accensione
3. Premete il pulsante per innescare.
4. Avvertenza: leggete il
Manuale dell’operatore
.
5. Pericolo di ferite e smembramento nella ventola. Prima di allontanarvi dalla posizione di guida, spegnete il motore e attendete che le parti in movimento si siano fermate.
106-9162
6. Pericolo di lancio di oggetti. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dalla macchina.
7. Leggete il
dell’operatore
Manuale
.
106-9163
1. Starter
2. Usate benzina senza piombo, con rapporto di miscela benzina-olio 50:1.
3. Per avviare il motore leggete il chiave di accensione, spostate verso destra lo starter, premete due volte l’iniettore, premete il pulsante di avviamento elettrico, infine spostate lo starter verso sinistra.
Manuale dell’operatore
106-9164
1. Premete il pulsante per l’avviamento elettrico.
, girate la
3351-183 Rev A
6
Quadro generale del prodotto
107-3040
1. Pericolo di ferite e smembramento causati dalla ventola e dalla coclea. Tenete gli astanti a distanza di sicurezza dallo spazzaneve.
107-3826
1. Massima
2. Marce avanti
3. Minima
4. Velocità di retromarcia
3
1
2
5
8
1. Leva di coclea/ventola
2. Leva del selettore di velocità
3. Comando del camino di scarico Quick Stick
4. Leva della trazione
5. Serbatoio del carburante
5
4
9
6. Deflettore del camino di scarico
7. Camino di scarico
8. Slitta (2)
9. Coclea
10. Raschiatore
6
7
m-7096
10
107-4550
1. Attenzione – Non toccate la superficie calda.
93-6659
1. Leggete il
dell’operatore
Manuale
.
2. Miscela necessaria: 50 parti benzina a 1 parte olio.
1. Interruttore di accensione
2. Starter
3. Iniettore
3351-183 Rev A
1
2
4
4. Avviamento elettrico
5. Avviatore autoavvolgente
m-7095
3
7
Preparazione
Montaggio del gruppo stegola superiore
1. Sollevate il gruppo stegola superiore, giratelo e
posizionatelo sopra la stegola inferiore.
Nota: Verificate che i due cavi collegati a Quick Stick (A) siano infilati nelle gambe della stegola superiore, e che i due cavi della leva ed il cavo del faro non siano serrati tra le stegole.
2. Fissate il gruppo stegola superiore con i quattro bulloni appositi, quattro rondelle curve e quattro dadi di bloccaggio a corredo nel sacchetto delle parti sciolte.
A
m-7698
Montaggio della tiranteria del comando della trazione
1. Togliete la coppiglia a forcina e la rondella dal lato
inferiore dell’asta di comando della velocità (A) ed inserite il lato inferiore dell’asta nel braccio articolato inferiore (B), in modo che il lato curvo dell’asta di comando della velocità sia rivolto indietro.
A
B
m-6899
2. Fissate il lato inferiore dell’asta di comando della velocità con la rondella e la coppiglia a forcina tolte in precedenza.
3. Togliete la coppiglia a forcina e la rondella esterna (una di tre rondelle) dal barilotto (A) sul lato superiore dell’asta di comando della velocità.
m-7698
B
D
C
Nota: Per agevolare il montaggio, lasciate la
rondella ondulata (B) e la rondella piana (C) sul barilotto.
4. Spostate la leva di selezione della velocità in posizione R2.
5. Girate il braccio articolato inferiore completamente verso l’alto (senso antiorario).
A
m-6.898a
6. Alzate l’asta di comando della velocità ed inserite il barilotto nel foro previsto sotto la leva del selettore di velocità (D), sotto il quadro di comando.
3351-183 Rev A
m–6971
Nota: Se il barilotto non dovesse inserirsi nel foro quando alzate l’asta di comando della velocità, giratelo verso l’alto o il basso sull’asta finché non penetra nel foro.
8
7. Fissate il barilotto ed il lato superiore dell’asta di comando della velocità con la rondella esterna e la coppiglia a forcina tolte in precedenza.
Nota: Per agevolare il montaggio, guardate in basso attraverso lo spazio nel selettore della velocità (A).
A
m-6972
Montaggio dell’asta di comando del camino di scarico
1. Togliete Quick Stick dall’imballaggio.
2. Dalla posizione di guida, girate Quick Stick in
modo che sia diritto e al centro.
3. Tenete premuto il cappuccio di scatto blu e tirate la leva completamente indietro.
Nota: Il camino di scarico e il deflettore devono essere rivolti in avanti. In caso contrario, tenete premuto il cappuccio di scatto blu (senza spostare il Quick Stick) e girate il camino di scarico finché non è rivolto perfettamente in avanti.
4. Allineate il lato posteriore piatto della lunga asta di comando del camino di scarico (A) con il lato anteriore piatto dell’asta corta (B) che protrude davanti al quadro di comando, in modo che siano inseriti l’uno nell’altro.
5. Tenete la lunga asta di comando del camino di scarico in questa posizione (dovete spostarla indietro per inserirla negli ingranaggi) ed inserite il lato anteriore dell’asta nell’apertura dietro il coperchio degli ingranaggi del camino di scarico, finché non s’inserisce tra gli ingranaggi.
6. Allineate i fori nelle estremità unite delle due aste, ed inserite due bulloni a testa tonda nell’asta corta, dal lato sinistro dello spazzaneve (visto dalla posizione di guida).
7. I due bulloni a testa tonda (nel sacchetto delle parti sciolte) penetrano nei fori dell’asta corta ed attraverso i fori della lunga asta di comando del camino di scarico.
8. Inserite nel bullone a testa tonda anteriore l’attacco per cavo (A) che sostiene il cavo deflettore (B), e fissate i bulloni a testa tonda con i dadi di bloccaggio a corredo nel sacchetto delle parti sciolte.
9. Tenete premuto il cappuccio di scatto blu per sbloccare il Quick Stick.
10. Fate girare di 360 il Quick Stick per accertare che il camino di scarico e il deflettore funzionino senza attrito.
B
A
Controllo della pressione
m–6973
A
B
m-6969
3351-183 Rev A
dei pneumatici
I pneumatici vengono sovragonfiati in fabbrica per la spedizione; riducete uniformemente la pressione di entrambi ad un valore compreso tra 116 e 137 kPa (17 e 20 psi).
9
Controllo dei pattini e del raschiatore
Fate riferimento a Controllo e regolazione delle slitte e del raschiatore, pag. 14.
Prima dell’uso
Marcia in folle o uso della trazione automatica
Lo spazzaneve può essere utilizzato con la trazione automatica o senza (marcia in folle).
Per usare la marcia in folle, spingete le ruote verso l’interno ed inserite i perni di sala nei fori esterni dell’asse, ma non attraverso i mozzi.
m-6902
Per la trazione automatica, tirate in fuori le ruote ed inserite i perni di sala nei fori dei mozzi e nei fori interni dell’assale.
m-6902
Miscela di benzina e olio
IMPORTANTE: Per non danneggiare il motor e no n
usate olio per autovetture (come il SAE 30 o 10W30) o una miscela avente un rapporto benzina-olio diverso.
1. In una tanica omologata versate 1,9 litri di benzina fresca senza piombo.
2. Aggiungete alla benzina l’olio per 2-tempi adatto, come riportato nella seguente tabella:
m-6188
Tabella del rapporto di miscela benzina-olio
50:1
Benzina Olio
3,8 litri 80 ml 7,6 litri 160 ml
3. Montate il tappo sulla tanica del carburante.
4. Agitate la tanica per miscelare completamente la
benzina e l’olio.
5. Togliete lentamente il tappo e versate il resto della benzina nella tanica.
Nota: Non mischiate benzina e olio nel serbatoio del carburante. L’olio a temperatura ambiente si mischia meglio e molto più facilmente dell’olio freddo. L’olio a temperature inferiori a 0°C dev’essere miscelato più a lungo.
La benzina è estremamente infiammabile ed esplosiva. Un incendio o un’esplosione possono ustionare voi ed altre persone.
Per impedire che una carica elettrostatica
faccia incendiare la benzina, mettete la tanica e/o lo spazzaneve per terra prima del riempi­mento, mai in un veicolo o su un oggetto.
Riempite il serbatoio all’aperto, a motore
freddo, e tergete le perdite accidentali.
Non maneggiate la benzina quando fumate, o
nelle adiacenze di una fiamma libera o di scintille.
Conservate la benzina in una tanica per
carburante approvata, fuori dalla portata dei bambini.
Questo spazzaneve utilizza una miscela di 50 parti di benzina e 1 parte di olio. Usate l’olio per 2-tempi Toro
50:1 (con aggiunta di stabilizzante per carburante) o un olio per 2-tempi di alta qualità
equivalente certificato NMMA TCW3.
Rabbocco del serbatoio del carburante
1/21 cm
m-6106
m-7094
3351-183 Rev A
Funzionamento
t
Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina
dalla normale posizione di guida.
Avviamento del motore
1. Inserite la
chiave di accensione e giratela in senso orario, in posizione On.
m-7092
10
4. Premete il pulsante di avviamento elettrico o date uno strappo all’avviatore autoavvolgente.
m-7087
oppure
2. Spostate la
leva dello starter verso destra.
m-7097
3. Con il pollice, spingete due volte l’iniettore con forza, lasciandolo inserito ogni volta per un secondo prima di rilasciarlo.
2 vol
m-7093
Nota: Togliete il guanto quando premete l’innescatore, in modo che l’aria non esca dal foro dell’innescatore.
Nota: L’iniezione eccessiva può provocare l’ingolfamento ed il mancato avviamento del motore.
m-7099
m-7099
IMPORTANTE: Per non danneggiare l’avviamento elettrico, non fatelo funzionare più di dieci volte a intervalli di cinque secondi di attività seguiti da cinque secondi di riposo. Se il motore non dovesse avviarsi dopo questa serie di tentativi, lasciate raffreddare il motorino di avviamento per almeno 40 minuti prima di tentare di nuovo. Se a questo punto il motore non si avvia, portate lo spazzaneve ad un Distributore autorizzato.
5. Scollegate il cavo dal motorino di avviamento elettrico e dalla presa (solo avviamento elettrico).
6. Quando il motore si avvia, regolate lo starter a 3/4. Mentre il motore si riscalda, regolate lo starter in posizione media. Quando il motore si sarà riscaldato, riportate lo starter in posizione Off.
Se lasciate lo spazzaneve inserito in una presa elettrica, qualcuno potrebbe avviarlo inavvertitamente e causare ferite o danni.
Staccate sempre il cavo elettrico quando non dovete avviare lo spazzaneve.
3351-183 Rev A
11
Spegnimento del motore
Girate la chiave di accensione in posizione Off e attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate.
m-7092
Uso del selettore di velocità
Il selettore di velocità comprende sei marce avanti e due retromarce. Per cambiare velocità, rilasciate la leva della trazione e spostate la leva di selezione della velocità nella posizione opportuna. La leva si blocca nella tacca di ogni marcia
m-6905
Azionamento della trazione
IMPORTANTE: Per usare la trazione dovete azionare
lo spazzaneve con la trazione automatica innestata. Vedere Marcia in folle o uso della trazione automatica, pag. 9.
1. Per innestare il comando della trazione premete la leva sinistra (trazione) contro l’impugnatura.
Nota: Vedere le voci pertinenti nella sezione Montaggio della tiranteria del comando della trazione, pag. 7.
Nota: Se lo spazzaneve dovesse muoversi quando la leva della trazione è rilasciata, controllate il cavo di trazione (vedere Controllo e regolazione del cavo di trazione, pag. 15) o portate lo spazzaneve ad un Centro Assistenza autorizzato, per la manutenzione.
Azionamento della trasmissione della coclea/ventola
1. Per innestare
la trasmissione della coclea/ventola premete la leva destra (coclea/ventola) contro l’impugnatura.
2. Per arrestare la coclea e la ventola rilasciate la leva destra.
IMPORTANTE: Quando innestate sia la leva della coclea/ventola sia la leva della trazione, quest’ultima blocca la leva della coclea/ventola in posizione abbassata, lasciandovi libera la mano destra. Per rilasciare entrambe le leve basta rilasciare la leva sinistra (trazione).
3. Non usate lo spazzaneve se la coclea e la ventola dovessero continuare a girare dopo aver rilasciato la relativa leva. Controllate il cavo della coclea/ventola (vedere Controllo e regolazione del cavo della coclea/ventola, pag. 15), ed all’occorrenza regolatelo. Diversamente, portate lo spazzaneve ad un Distributore autorizzato.
2. Per disinnestarla, rilasciate la leva di trazione.
3. Verificate che il selettore di velocità funzioni
correttamente.
Se lo spazzaneve non si sposta o si muove in avanti quando si trova in posizione R1, togliete il barilotto dalla leva di selezione della velocità, abbassatelo sull’asta di controllo della velocità (senso orario) e montatelo.
Se lo spazzaneve non si sposta o retrocede quando si trova in posizione 1 (avanti), togliete il barilotto dalla leva di selezione della velocità, alzatelo sull’asta di controllo della velocità (senso antiorario) e montatelo.
Se la coclea e la ventola continuano a girare dopo aver rilasciato la relativa leva, potreste ferire gravemente voi stessi o altri.
Non utilizzate lo spazzaneve, ma portatelo ad un Centro Assistenza autorizzato.
3351-183 Rev A
12
Uso del Quick Stick
Premete il cappuccio di scatto blu e tenetelo abbassato per utilizzare il Quick Stick e spostare il camino di scarico e il deflettore. Rilasciate il cappuccio di scatto per bloccare in posizione il camino e il deflettore.
Spostamento del camino di scarico
Premete il cappuccio di scatto blu e tenetelo abbassato mentre spostate il Quick Stick verso sinistra per spostare il camino di scarico a sinistra, oppur e verso destra per spostare il camino di scarico a destra.
Spostamento del deflettore del camino di scarico
Premete il cappuccio di scatto blu e tenetelo abbassato mentre spostate il Quick Stick in avanti per abbassare il deflettore del camino di scarico, oppure indietro per alzarlo.
Spazzare la neve
m-6904
Se il camino di scarico non si muove, vedere Regolazione del fermo del camino di scarico, pag. 18.
Se il camino di scarico gira più verso destra che a sinistra, controllate che il cavo sia correttamente disposto e infilato nelle stegole. Vedere Montaggio del gruppo stegola superiore, pag. 7.
Se il camino di scarico non si blocca in posizione quando rilasciate il cappuccio di scatto, consultate Regolazione del fermo del camino di scarico, pag. 18.
m-6904
Quando lo spazzaneve è in moto, la ventola e la coclea possono girare ed amputare o ferire mani e piedi
Prima di regolare, pulire, ispezionare,
diagnosticare o riparare lo spazzaneve,
spegnete il motore e attendete che tutte le parti in movimento si siano fermate.
il cappellotto dalla candela e tenetelo lontano da essa per impedire l’avviamento accidentale del motore.
Staccate
Togliete le ostruzioni dal camino di scarico;
vedere Sbloccaggio del camino di scarico, pag. 13. All’occorrenza, usate un bastone,
non le mani
ostruzioni dal camino di scarico.
, per rimuovere eventuali
Durante il funzionamento dello spazzaneve,
rimanete dietro le stegole e lontano dall’apertura di scarico.
Tenete sempre viso, mani, piedi ed altre parti
del corpo e gli indumenti lontani dalle parti nascoste, mobili o rotanti.
3351-183 Rev A
Le lame della ventola possono scagliare sassi, giocattoli ed altri corpi estranei, e ferire gravemente l’operatore o gli astanti.
Tenete sempre pulita l’area da oggetti che
possano essere raccolti e scagliati dalle lame della ventola.
Tenete lontani bambini ed animali da
compagnia dall’area di utilizzo dello spazzaneve.
Suggerimenti
Se il motore rallenta sotto carico o in caso di
slittamento delle ruote, scalate di marcia lo spazzaneve.
Se la parte anteriore dello spazzaneve dovesse
sollevarsi, scalate di marcia lo spazzaneve. Se la parte anteriore continua ad alzarsi, alzate lo spazzaneve agendo sulle stegole.
13
Prevenzione del bloccaggio per congelamento
Può accadere che quando nevica e col gelo alcuni comandi e parti mobili si congelino. Non
usate forza eccessiva e non cercate di usare i comandi quando sono gelati. In caso di
difficoltà nell’utilizzare le parti, avviate il motore e lasciatelo girare per alcuni minuti.
Dopo avere usato lo spazzaneve, lasciate girare il motore per alcuni minuti perché le parti non gelino. Innestate la coclea/ventola per ripulire l’alloggiamento dalla neve depositata. Girate il Quick Stick per impedire che congeli. Spegnete il motore, attendete che tutte le parti mobili si siano fermate, ed eliminate il ghiaccio e la neve dallo spazzaneve.
Per impedire che l’avviatore autoavvolgente geli, a motore spento tirate più volte la maniglia dell’avviatore.
Sbloccaggio del camino di scarico
Se la coclea/ventola gira ma la neve non esce dal camino di scarico, è probabile che quest’ultimo sia bloccato.
Per stasare il camino di scarico, rimanete in posizione di guida e rilasciate la leva sinistra (trazione). Mentre coclea/ventola sono in moto, premete le stegole per alzare di alcuni centimetri dal suolo la parte anteriore dello spazzaneve. Alzate quindi rapidamente le stegole per lasciar battere la parte anteriore dello spazzaneve sul suolo. Ripetete, all’occorrenza, finché dal camino di scarico non esce un fiotto di neve.
Se non riuscite a stasare il camino di scarico battendo la parte anteriore dello stesso,
spegnete il motore, attendete che tutte le parti mobili si siano fermate, ed usate un bastoncino; non usate mai le mani per stasare lo spazzaneve.
IMPORTANTE: Lo stasamento del camino di
scarico battendo la parte anteriore dello spazzaneve per terra può fare spostare le slitte. Regolate le slitte e serrate saldamente i bulloni.
3351-183 Rev A
14
Manutenzione
Nota: Stabilite i lati sinistro e destro della macchina dalla normale posizione di guida.
Programma di manutenzione raccomandato
Cadenza di
manutenzione
Dopo le prime 2 ore di
servizio
Ogni anno
Procedura di manutenzione
Controllate il cavo di trazione, ed all’occorrenza regolatelo. Vedere Controllo e regolazione del cavo di trazione, pag. 15.
Controllate il cavo della coclea/ventola, ed all’occorrenza regolatelo. Vedere Controllo e regolazione del cavo della coclea/ventola, pag. 15.
Controllate le slitte e il raschiatore, ed all’occorrenza regolateli. Fate riferimento a Controllo e regolazione delle slitte e del raschiatore, pag. 14.
Controllate il cavo di trazione, ed all’occorrenza regolatelo o sostituitelo. Vedere Controllo e regolazione del cavo di trazione, pag. 15.
Controllate il cavo della coclea/ventola, ed all’occorrenza regolatelo o sostituitelo. Vedere Controllo e regolazione del cavo della coclea/ventola, pag. 15.
Controllate la candela. All’occorrenza, sostituitela o regolate la distanza dell’elettrodo. Vedere Verifica e sostituzione della candela, pag. 17.
Controllate l’olio nella scatola ingranaggi della coclea, ed all’occorrenza rabboccate. Vedere Controllo dell’olio negli ingranaggi della coclea, pag. 16.
Controllate la pressione dei pneumatici e gonfiateli alla pressione adatta. Vedere Controllo della pressione dei pneumatici, pag. 8.
Lubrificate l’albero esagonale. Vedere Lubrificazione dell’albero esagonale, pag. 17.
Al termine della stagione degli spazzaneve svuotate il serbatoio del carburante e fate girare il motore per asciugare il serbatoio e il carburatore. Vedere Rimessaggio, pag. 18.
Fate controllare, e all’occorrenza sostituire, la cinghia di comando della trazione e/o la cinghia della coclea/ventola da un Centro Assistenza autorizzato.
IMPORTANTE: Per ulteriori informazioni sulla manutenzione e revisione dello spazzaneve visitate www.Toro.com.
Preparazione per la manutenzione
1. Portate lo spazzaneve su una superficie piana.
2. Spegnete il motore e attendete che tutte le parti
in movimento si siano fermate.
3. Togliete la chiave di accensione.
4. Al termine dell’intervento di manutenzione,
inserite la chiave di accensione.
3351-183 Rev A
Controllo e regolazione delle slitte e del raschiatore
Regolate le slitte ed il raschiatore al fine di evitare che la coclea venga a contatto con il lastricato o la ghiaia. Regolate le slitte ed il raschiatore come opportuno per compensare l’usura.
1. Controllate la pressione dei pneumatici. Vedere Controllo della pressione dei pneumatici, pag. 8.
2. Allentate i dadi che fissano entrambe le slitte ai lati della coclea, finché le slitte non scorrono liberamente verso l’alto ed il basso.
13 mm
m-6938
minimo
15
3. Sostenete le piastre laterali in modo che si trovino almeno 13 mm sopra un piano orizzontale.
4. Verificate che il raschiatore si trovi 3 mm sopra
una superficie piana, e parallelo ad essa. Nota: Se il suolo è incrinato, accidentato o irregolare,
regolate le slitte per sollevare il raschiatore. Sulla ghiaia alzate il raschiatore per impedire che lo spazzaneve sollevi la ghiaia.
5. Abbassate le slitte finché non sono a paro con il suolo.
6. Serrate saldamente i dadi che fissano entrambe le slitte ai lati della coclea.
Nota: Per regolare rapidamente le slitte allentate, sostenete il raschiatore a 3 mm da terra, quindi abbassate le slitte a terra.
Nota: Se le slitte si dovessero consumare eccessivamente, potete girarle e montare il lato inutilizzato verso terra.
Controllo e regolazione del cavo della trazione
Controllate e regolate il cavo della trazione dopo le prime due ore di servizio, ed in seguito una volta l’anno. Se lo spazzaneve non si sposta in marcia avanti o retromarcia, o se si sposta quando rilasciate la leva della trazione, regolate il cavo della trazione.
Disinnestate la leva della trazione, controllate il perno (A) nella fessura oblunga a sinistra dello spazzaneve, sopra il pneumatico (B). Tra la parte anteriore della fessura ed il bordo anteriore del perno dovrebbe esserci una luce di 1–1,5 mm.
Se il cavo sinistro (trazione) non è correttamente regolato, eseguite le seguenti operazioni.
1. Allentate il controdado (A).
2. Allentate o serrate il tornichetto (B) per regolare il perno, fino ad ottenere la luce esatta dal bordo anteriore della fessura.
Nota: Verificate che il cavo non si attorcigli.
3. Serrate il controdado.
B
A
m-6966
Controllo e regolazione del cavo della coclea/ventola
Controllate e regolate il cavo della coclea/ventola dopo le prime due ore di servizio, ed in seguito una volta l’anno.
1. Togliete i cinque fermi dal carter anteriore (A) del motore, senza tuttavia togliere il carter.
A
m-7090
1–1,5 mm
m-6962
2. Togliete i fermi dal carter copricinghia sinistro, e rimuovete il carter
A
B
3351-183 Rev A
nell’ordine indicato.
m-7138
1
2
16
3. Togliete i fermi dal carter copricinghia destro, e rimuovete il carter nell’ordine indicato.
2
1
m-7162
3
m-7163
4. Disinnestate la leva della coclea/ventola e verificate che tra il gruppo frizione della coclea e la linguetta (A) vi sia una luce di 1,5 mm.
8. Regolate il tornichetto fino ad ottenere la luce esatta.
9. Serrate il controdado.
10. Montate il carter copricinghia sinistro.
11. Montate il carter copricinghia destro.
12. Fissate il carter anteriore del motore contro il
carter posteriore del motore, utilizzando i fermi tolti in precedenza.
13. Fissate i carter copricinghia sinistro e destro utilizzando i fermi tolti in precedenza.
14. Se il cavo della coclea/ventola è correttamente regolato ma il problema perdura, rivolgetevi ad un Centro Assistenza autorizzato.
Controllo dell’olio negli ingranaggi della coclea
Controllate l’olio nella scatola ingranaggi della coclea ogni anno, ed all’occorrenza rabboccate.
1. Portate lo spazzaneve su una superficie piana.
2. Pulite l’area circostante il tappo del tubo.
1,5 mm
A
A
m-6963
5. Se il cavo della coclea/ventola non è correttamente regolato, eseguite le seguenti operazioni.
6. Allentate il controdado (A).
B
7. Allentate o serrate il
tornichetto (B) che regola la tensione del cavo.
Nota: Verificate che
A
il cavo non si attorcigli.
652
m-6937
3. Togliete il tappo del tubo dalla scatola ingranaggi.
4. Controllate il livello dell’olio nella scatola
ingranaggi; l’olio deve trovarsi al punto di troppopieno, all’apertura del bocchettone.
5. Se l’olio è scarso, rabboccate con olio per trasmissione -GL-5 o GL-6, SAE 85–95 EP fino al punto di troppopieno.
Nota: Non usate olio sintetico.
6. Montate il tappo del tubo nella scatola ingranaggi.
m-6903
3351-183 Rev A
17
Lubrificazione dell’albero esagonale
Lubrificate leggermente l’albero esagonale (A) ogni anno.
A
B
C
IMPORTANTE: Non versate l’olio sulla ruota di
gomma (B) o sulla piastra di alluminio della frizione (C), perché fareste slittare la trazione.
1. Togliete il carburante dal serbatoio.
2. Ribaltate in avanti lo spazzaneve
sull’alloggiamento della coclea e bloccatelo in modo che non cada.
m-6967
1. Togliete i cinque fermi dal carter anteriore (A) del motore, senza tuttavia togliere il carter.
m-7090
2. Togliete i fermi dal carter copricinghia sinistro, e rimuovete il carter nell’ordine indicato.
m-7138
3. Togliete i fermi dal carter copricinghia destro, e rimuovete il carter nell’ordine indicato.
2
A
1
3. Togliete il
carter posteriore.
m–6971
4. Spostate la leva di selezione della velocità in posizione R2.
5. Immergete un dito nell’olio per automobili e lubrificate leggermente l’albero esagonale (A).
6. Spostate la leva di selezione della velocità in posizione 6.
7. Lubrificate l’altra estremità dell’albero esagonale.
8. Spostate avanti e indietro alcune volte la leva di
selezione della velocità.
9. Montate il carter posteriore e raddrizzate lo spazzaneve.
Verifica e sostituzione della candela
Usate una candela NGK BPMR4A o equivalente. Controllate la candela e regolate la distanza dell’elettrodo ogni anno, ed all’occorrenza sostituite la candela.
2
4. Separate il carter anteriore del motore da quello
posteriore e scollegate il cappellotto della candela.
5. Pulite attorno alla base della candela.
6. Togliete la candela.
1
m-7162
3
m-7163
m-7147
3351-183 Rev A
18
7. Controllate la candela, e sostituitela qualora sia incrinata, incrostata, sporca o se gli elettrodi sono consumati.
IMPORTANTE: Non pulite gli elettrodi, perché i granelli che penetrano nel cilindro possono danneggiare il motore.
8. Regolate la distanza tra gli elettrodi sulla candela a 0,76 mm.
110
9. Montate la candela manualmente, e serratela a 20,4 Nm.
Nota: In mancanza di una chiave torsiometrica, serrate a fondo il tappo.
10. Montate il carter copricinghia sinistro.
11. Montate il carter copricinghia destro.
12. Fissate il carter anteriore del motore contro il
carter posteriore del motore, utilizzando i fermi tolti in precedenza.
13. Fissate i carter copricinghia sinistro e destro utilizzando i fermi tolti in precedenza.
3. Afferrate la guaina del cavo (B) e spostatela verso la parte anteriore della macchina finché il fermo del camino di scarico (C) non s’innesta a fondo tra i denti dell’ingranaggio (D).
C
D
Nota: Il fermo a molla s’inserisce
automaticamente tra i denti dell’ingranaggio.
4. Eliminate l’imbando del cavo tirando indietro la guaina del cavo.
5. Serrate il bullone sul morsetto serrafilo.
6. Montate il coperchio degli ingranaggi e fissatelo.
m–7790
Regolazione del fermo del camino di scarico
Se il camino di scarico non si blocca nella posizione opportuna o non si sblocca per cambiarne la posizione, regolate il fermo del camino di scarico.
1. Togliete il dispositivo di fissaggio del coperchio degli ingranaggi, alzate la parte anteriore del coperchio e spostatela indietro perché non costituisca un ostacolo.
2. Allentate il bullone del morsetto serrafilo (A).
m–7789
A
B
m–7791
Sostituzione delle cinghie di trazione
Se la cinghia di comando della coclea/ventola o la cinghia di comando della trazione sono usurate, imbevute di olio o comunque danneggiate, visitate il sito www.Toro.com per ulteriori informazioni sulla manutenzione, oppure fate sostituire le cinghie da un Distributore Toro autorizzato.
Rimessaggio
I vapori di benzina possono esplodere.
Non conservate la ben z in a per più di 30 gio rni . Non mettete lo spazzaneve in un ambiente
chiuso, nelle adiacenze di una fiamma libera.
Fate raffreddare il motore prima del
rimessaggio.
1. L’ultima volta che fate il pieno, prima del
rimessaggio, versate lo stabilizzatore per carburante nel carburante fresco, come indicato nelle istruzioni del costruttore del motore.
Nota: Se utilizzate Olio motore per due tempi Toro 50:1 (con stabilizzante aggiunto) non
occorre aggiungere uno stabilizzante/condizionatore.
3351-183 Rev A
19
difficoltà
2. Fate girare il motore per cinque minuti, al fine di distribuire il carburante condizionato in tutto l’impianto di alimentazione.
3. Fate funzionare lo spazzaneve finché il motore non si ferma per mancanza di carburante.
4. Iniettate la benzina nel motore e avviatelo di nuovo.
5. Lasciate che il motore giri finché non si ferma. Quando non si accende più, il motore è asciutto abbastanza.
6. Spegnete il motore e lasciate che si raffreddi.
7. Togliete la chiave di accensione.
8. Smaltite ecologicamente il carburante non
utilizzato. Riciclatelo in ottemperanza alle norme locali, oppure utilizzatelo nella vostra automobile.
Nota: Non conservate il carburante stabilizzato per più di 90 giorni.
9. Serrate tutte le viti, i bulloni e i dadi di bloccaggio allentati. Riparate o sostituite le parti danneggiate.
10. Pulite accuratamente lo spazzaneve.
Localizzazione guasti
Toro ha progettato e costruito il vostro spazzaneve in modo che funzioni senza problemi. Controllate attentamente i seguenti componenti ed articoli, facendo riferimento a Manutenzione, pag. 14 per maggiori informazioni. Se il problema perdura, rivolgetevi a un Distributore autorizzato.
Problema Possibili cause Rimedio
L’avviatore elettrico non funziona (solo modelli ad avviamento elettrico).
1. Il cavo di alimentazione è scollegato dalla presa o dallo spazzaneve.
1. Collegate il cavo di alimentazione alla presa e/o allo spazzaneve.
Il motore non si avvia o si avvia con
.
2. Il cavo di alimentazione è consumato, corroso o danneggiato.
3. La presa non è sotto tensione. 3. Fate mettere sotto tensione la
1. La chiave di accensione non èp1. Inserite la chiave di accensione inserita bene o è in posizione Stop.
2. Lo starter è in posizione Off e non è stato premuto l’iniettore.
3. Il serbatoio carburante è vuoto o l’impianto di alimentazione contiene carburante stantio.
4. Il cappellotto della candela si è allentato o è scollegato.
5. La candela è sporca, imbrattata o la distanza tra gli elettrodi è errata.
2. Sostituite il cavo di alimentazione.
presa da un elettricista qualificato.
e giratela in posizione On.
2. Spostate lo starter in posizione On e premete tre volte l’iniettore.
3. Svuotate il serbatoio carburante e/o riempitelo con benzina fresca (acquistata da non più di 30 gg.). Se il problema perdura, rivolgetevi al Distributore autorizzato di zona.
4. Collegate il cappellotto alla candela.
5. Controllate la candela e, all’occorrenza, regolate la distanza fra gli elettrodi. Se la candela è sporca, imbrattata o incrinata, sostituitela.
p
6. Lo sfiato del tappo del carburante è ostruito.
3351-183 Rev A
6. Eliminate l’ostruzione dallo sfiato, o sostituite il tappo del carburante.
20
Problema RimedioPossibili cause
Il motore non è regolare.
Il motore gira, ma viene scaricata poca neve o niente affatto.
1. Lo starter è in posizione On. 1. Portate lo starter in posizione Off.
2. Il serbatoio carburante è quasi
vuoto o contiene carburante stantio.
2. Svuotate il serbatoio carburante e riempitelo con benzina fresca (acquistata da non più di 30 gg.). Se il problema perdura, rivolgetevi a un Distributore autorizzato.
3. Il cappellotto della candela si è allentato.
4. La candela è sporca, imbrattata o la distanza tra gli elettrodi è errata.
3. Collegate il cappellotto alla candela.
4. Controllate la candela e, all’occorrenza, regolate la distanza fra gli elettrodi. Se la candela è sporca, imbrattata o incrinata, sostituitela.
1. Lo spazzaneve si sposta troppo velocemente per
1. Selezionate una marcia inferiore.
spazzare bene.
2. State cercando di spazzare troppa neve nella zona scelta.
3. State cercando di spazzare neve troppo pesante o bagnata.
2. Riducete la quantità di neve spazzata per zona.
3. Non sovraccaricate lo spazzaneve con neve molto pesante o bagnata.
Il camino di scarico non si blocca in posizione o non si muove.
Lo spazzaneve non spazza tutta la neve dall’area di lavoro.
4. Il camino di scarico è ostruito. 4. Vedere Sbloccaggio del camino di scarico, pag. 13.
5. La cinghia di trasmissione di
coclea/ventola si è allentata o è caduta dalla puleggia.
5. Montate e/o regolate la cinghia di trasmissione della coclea/ventola; visitate www.Toro.com per informazioni sulla manutenzione, o portate lo spazzaneve ad un Centro Assistenza autorizzato.
6. La cinghia di coclea/ventola è consumata o rotta.
6. Sostituite la cinghia di trasmissione della coclea/ventola; visitate www.Toro.com per informazioni sulla manutenzione, o portate lo spazzaneve ad un Centro Assistenza autorizzato.
1. Il fermo del camino di scarico non è messo a punto.
1. I pattini e/o il raschiatore non sono messi a punto.
2. La pressione dei pneumatici non è uniforme.
1. Regolate il fermo del camino di scarico.
1. Regolate le slitte e il raschiatore.
2. Controllate la pressione dei pneumatici, ed all’occorrenza regolatela.
3351-183 Rev A
Loading...