Modèle Nº 38611 – Nº de série 250000001 et suivants
Form No. 3351-181 Rev A
Manuel de l’utilisateur
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre
comment utiliser et entretenir correctement votre
produit et éviter de l’endommager ou de vous blesser.
Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte
du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à
www.Toro.com pour tout renseignement concernant
un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse
des concessionnaires ou pour enregistrer votre
produit.
Lorsque vous contactez un conc es sionnair e agréé ou
un réparateur Toro pour un ent r et ien, pour vous
procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des
renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui
fournir les num éros de modèle et de série du produit.
L’illustration ci-après indique l’emplacement des
numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les
numéros dans l’es pac e réservé à cet effet ci- des s ous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des
dangers potentiels et sont signalées par les mentions
suivantes :
•Danger signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire
mortelles, si les précautions recommandées ne
sont pas respectées.
•Attention signale un danger susceptible
d’entraîner des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
•Prudence signale un danger pouvant entraîner
des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire
passer des informations essentielles : Important pour
attirer l’attention sur des informations mécaniques, et
Remarque : pour des informations d’ordre général
méritant une attention particulière.
Sécurité
Cette déneigeuse est conforme aux ou dépasse
les spécifications de la norme ISO 8437 en
vigueur au moment de la production.
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant
même de mettre le moteur en marche.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les
dangers potentiels susceptibles de causer des
blessures. Respectez tous les messages de
sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des
accidents, qui peuvent être mortels.
L’usage ou l’entretien incorrects de cette
déneigeuse peuvent occasionner des accidents,
parfois mortels. Pour réduire les risques,
respectez les consignes de sécurité suivantes.
Les instructions qui suivent sont adaptées des
normes ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989.
Formation
•Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec les commandes et
l’utilisation correcte de la machine. Sachez
comment arrêter la machine et débrayer les
commandes rapidement.
•Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
Ne laissez aucun adulte utiliser la machine sans
instructions adéquates.
•N’admettez personne dans la zone de travail, et
surtout pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
•Faites attention de ne pas glisser ou tomber,
surtout en marche arrière.
Préliminaires
•Inspectez soigneusement la zone de travail et
enlevez tous les paillassons, traîneaux, planches,
câbles ou autres objets qui s’y trouvent.
•Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
toutes les commandes. Le cas échéant,
sélectionnez le point mort de la transmission.
•Portez des vêtements d’hiver adaptés et des
chaussures offrant une bonne prise sur les
surfaces glissantes.
2004 – The Toro Company
8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, États-Unis
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Traduction de l’original (F)
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
2
•Manipulez le carburant avec prudence car il est
très inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué.
– N’ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou est chaud.
– Remplissez le réservoir très soigneusement à
l’extérieur, jamais à l’intérieur.
– Revissez fermement le bouchon du réservoir et
essuyez le carburant éventuellement répandu.
•Réglez la hauteur du carter de la tarière pour
éviter de ramasser du gravier ou des cailloux.
•N’entreprenez jamais de réglages lor s que le moteur
tourne, sauf si Toro le demande expressém ent.
•Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la
température extérieure avant de commencer à
déneiger.
•Les machines motorisées peuvent projeter des
objets dans les yeux. Portez toujours des lunettes
de sécurité ou une protection oculaire pendant le
travail et lors de tout réglage ou toute réparation
de la déneigeuse.
Utilisation
•N’approchez pas les mains ou les pieds des
pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant
l’ouverture d’éjection.
•Soyez extrêmement prudent pour traverser des
allées de gravier, des chemins ou des routes.
Faites attention aux dangers cachés et à la
circulation.
•Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur,
enlevez la clé de contact et vérifiez soigneusement si la déneigeuse n’est pas endommagée.
Effectuez les réparations éventuellement
nécessaires avant de reprendre le travail.
•Si la machine se met à vibrer de façon anormale,
coupez le moteur et cherchez-en immédiatement
la cause. Les vibrations indiquent généralement
qu’un problème existe.
•Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la
position de conduite, de désobstruer le carter de
la tarière/turbine ou le guide d’éjection, ou
d’entreprendre tout réglage, inspection ou
réparation.
•Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute
réparation, attendez l’arrêt complet de la
tarière/turbine et de toutes les pièces mobiles.
Retirez la clé de contact du commutateur pour
éviter tout démarrage accidentel du moteur.
•Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf
pour faire démarr er la machine, et la rentrer ou la
sortir du bâtiment . Ouvrez les portes vers l’extérieur
pour aérer, car les gaz d’échappement sont
dangereux.
•Ne déneigez jamais perpendiculairement à une
pente. Soyez extrêmement prudent lorsque vous
changez de direction sur un terrain en pente. Ne
déneigez pas de pentes trop fortes.
•N’utilisez pas la déneigeuse si tous les capots et
autres protec t ions appropriés ne sont pas en place.
•N’utilisez jamais la déneigeuse près de
constructions vit r ées, véhicules automobiles ,
fenêtres ou déclivités sans régler l’angle d’éjection
de manière appropriée. Tenez les enfants et les
animaux à dis t anc e.
•Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
•Regardez derrière vous et soyez très prudent
lorsque vous faites marche arrière.
•Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et
ne laissez pers onne se tenir dev ant la machine.
•Débrayez la tarière/turbine pour le transport de la
machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
•N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux
approuvés par Toro, tels que masses de roue,
contrepoids et cabines. (Demandez à un
concessionnaire agréé quels sont les accessoires
disponibles pour votre déneigeuse).
•N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de dispos er
d’une visibilité et d’un éclair age suffisants. Veillez à
ne pas perdre l’équilibre et tenez fermement le
guidon. Marchez, ne courez pas.
Entretien et remisage
•Contrôlez fréquemment le serrage de toute la
visserie pour vous assurer que la machine peut
être utilisée en toute sécurité.
•Ne rangez jamais une machine dont le réservoir
contient du carburant dans un local contenant des
sources possibles d’inflammation, telles que
chaudières, séchoirs à linge, etc. Laissez refroidir
le moteur avant de ranger la machine dans un
local fermé.
•Suivez toujours les instructions de remisage qui
figurent dans ce manuel avant de remiser la
déneigeuse pour une durée prolongée, afin de
n’oublier aucune opération importante.
•Remplacez les autocollants d’instruction ou de
sécurité manquants ou endommagés.
3351-181 Rev A
3
Sécurité des déneigeuses
Toro
La liste suivante contient des instructions de sécurité
spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations
essentielles.
•La tarière/turbine en rotation peuvent
sectionner ou blesser les mains et les doigts.
Restez derrière le guidon et n’approchez pas de
l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la
déneigeuse. Gardez le visage, les mains, les
pieds et toute autre partie du corps ou de vos
vêtements à distance des pièces mobiles ou
rotatives.
•Avant de régler, nettoyer, contrôler, dépanner ou
réparer la déneigeuse, arrêtez le moteur, retirez
la clé de contact et attendez l’arrêt complet de
toutes les pièces mobiles.
•Pour éliminer les obstructions à l’intérieur de
l’éjecteur de la déneigeuse, restez à la position de
fonctionnement et débloquez le levier (de
déplacement) gauche. La tarière/t urbine étant en
marche, appuy ez sur le guidon pour soulever
l’avant de la déneigeuse de quelques cent imètres.
Soulevez ensuite le guidon rapidement pour cogner
le sol avec l’avant de la déneigeuse. Répétez cette
procédure au besoin jusqu’à ce que la neige sorte
régulièrement par l’éject eur.
•S’il est impossible de déboucher l’éjecteur en
cognant l’avant de la déneigeuse sur le sol,
arrêtez le moteur, attendez l’arrêt complet de
toutes les pièces mobiles, puis dégagez
l’obstruction à l’aide d’un bâton et jamais
avec la main.
•Ne portez pas de vêtements amples qui risquent
de s’accrocher dans les pièces mobiles.
•Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un
autocollant manque, est endommagé ou illisible,
réparez ou rem placez - le avant d’utiliser la machine.
•Ne fumez pas lorsque vous manipulez de
l’essence.
•Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste
après l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et
vous brûler.
•Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de
30 jours, vidangez le réservoir de carburant pour
éviter les risques d’incendie. Conservez le
carburant dans un bidon homologué. Ne laissez
pas la clé dans le commutateur d’allumage
lorsque vous rangez la machine.
•N’achetez que des pièces et des accessoires
Toro d’origine.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de
l’utilisateur une pression acoustique maximale de
92 dBA, d’après des mesures effectuées sur des
machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique
garanti de 108 dBA, d’après des mesures effectuées
sur des machines identiques selon la
Directive 2000/14/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un
niveau de vibrations maximum de 7,0 m/s2, d’après
des mesures effectuées sur des machines identiques
selon la Directive 98/37/CE.
3351-181 Rev A
4
Avant l’emploi
Lisez et assimilez le contenu de ce guide
avant de mettre la machine en marche et de
l’utiliser. Familiarisez-vous avec toutes les
commandes et apprenez à arrêter le moteur
rapidement.
Position de
conduite
472
Attention : un usage incorrect peut
entraîner la perte de doigts, de mains
ou de pieds.
Une turbine rapide est
située près de
l’ouverture.
m-6936
Point de pincement
mobile de la tarière à
rotation lente près de
l’ouverture.
Autocollants de sécurité et d’instructions
IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instructions sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
106-4523
1. Transmission aux roues –
serrez le levier pour
l’engager et relâchez le levier
pour la désengager.
2. Attention – lisez le
l’utilisateur.
Manuel de
3. Risque de blessure/
mutilation par la turbine –
arrêtez le moteur avant de
quitter le poste de conduite et
ne placez pas la main dans
l’éjecteur.
4. Risque de projections –
tenez les spectateurs à
bonne distance de la
machine.
5. Entraînement de la
tarière/turbine – serrez le
levier pour l’engager et
relâchez le levier pour la
désengager.
3351-181 Rev A
5
1. Pas d’alimentation
2. Moteur – allumage
3. Appuyez sur le bouton pour
amorcer.
4. Attention – lisez le
de l’utilisateur.
Manuel
5. Risque de blessure/
mutilation par la turbine –
arrêtez le moteur et attendez
l’arrêt complet des pièces
mobiles avant de quitter le
poste de conduite.
106-9163
1. Starter
2. Utilisez de l’essence sans plomb ; un mélange 50:1 d’essence
et d’huile est requis.
3. Pour mettre le moteur en marche, lisez le
tournez la clé de contact, poussez la manette de starter vers la
droite, appuyez deux fois sur le bouton d’amorçage puis
poussez la manette de starter vers la gauche.
Manuel de l’utilisateur
106-9162
6. Risque de projections –
tenez les spectateurs à
bonne distance de la
machine.
1. Appuyez sur le bouton pour actionner le démarreur électrique.
,
7. Lisez le
106-9164
Manuel de
l’utilisateur.
3351-181 Rev A
6
Vue d’ensemble
du produit
107-3040
1. Risque de blessure/mutilation par la turbine et la tarière – tenez
les spectateurs à bonne distance de la machine.
107-3826
1. Rapide
2. Marche avant
3. Lente
4. Vitesses en marche
arrière
3
1
2
5
8
1. Entraînement de
tarière/turbine
2. Levier sélecteur de
vitesse
3. Commande d’orientation
de l’éjecteur Quick Stick
4. Levier de commande de
déplacement
5
4
9
5. Réservoir de carburant
6. Déflecteur
7. Éjecteur
8. Patin (2)
9. Tarière
10. Lame racleuse
6
7
m-7096
10
107-4550
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
93-6659
1. Lisez le
Manuel de
l’utilisateur.
2. Mélange 1 part d’huile
pour 50 parts d’essence.
1. Commutateur d’allumage
2. Starter
3. Amorceur
3351-181 Rev A
1
2
4
4. Démarreur électrique
5. Démarreur à lanceur
m-7095
3
7
Préparation
Montage de l’ensemble
partie supérieure du guidon
1. Soulevez et tournez l’ensemble partie supérieure
du guidon pour le positionner au-dessus de la partie
inférieure.
Remarque : Vérifiez
que les 2 câbles
fixés au Quick Stick
(A) passent bien à
l’intérieur des bras de
la partie supérieure
et que les 2 câbles
des leviers et le fil du
phare ne sont pas
coincés entre les
deux parties du
guidon.
2. Fixez l’ensemble partie supérieure du guidon au
moyen de 4 boulons, 4 rondelles bombées et
4 contre-écrous fournis dans le sachet de pièces
détachées.
A
m-7698
Montage de la tringlerie de
commande de déplacement
1. Retirez la goupille fendue et la rondelle à
l’extrémité inférieure de la tige de commande de
vitesse (A) et insérez l’extrémité dans le bras de
liaison inférieur (B) de sorte que l’extrémité courbe de
la tige de commande de vitesse soit dirigée vers
l’arrière.
A
B
m-6899
2. Fixez l’extrémité inférieure de la tige de
commande de vitesse avec la rondelle et la goupille
fendue retirées précédemment.
3. Retirez la goupille fendue et la rondelle extérieure
(3 rondelles en tout) du tourillon (A) à l’extrémité
supérieure de la tige de commande de vitesse.
m-7698
B
D
C
m-6,898a
Remarque : Pour faciliter le montage, laissez la
rondelle ondulée (B) et la rondelle plate (C) sur le
tourillon.
4. Placez le sélecteur de vitesses à la position R2.
5. Tournez le
bras de liaison
inférieur
complètement vers
le haut (sens
anti-horaire).
m–6971
A
3351-181 Rev A
6. Soulevez la tige de commande de vitesse et
insérez le tourillon dans l’orifice qui se trouve sur la
surface inférieure du sélecteur de vitesses (D) situé
sous le panneau de commande
Remarque : Si le tourillon ne rentre pas dans le
trou lorsque vous soulevez la tige de commande
de vitesse, tournez-le en haut ou en bas sur la tige
jusqu’à ce qu’il rentre dans le trou.
7. Fixez le tourillon et l’extrémité supérieure de la tige
de commande de vitesse avec la rondelle extérieure et
la goupille fendue retirées précédemment.
Remarque : Le montage sera facilité si vous
regardez par l’ouverture du sélecteur de
vitesses (A).
A
m-6972
Montage de la tige de
commande de l’éjecteur
1. Retirez l’emballage du Quick Stick.
2. Depuis la position d’utilisation, tournez le Quick
Stick jusqu’à ce qu’il soit vertical et centré.
3. Appuyez sur le déclencheur bleu et maintenez-le
enfoncé, puis tirez le levier à fond en arrière.
Remarque : L’éjecteur et le déflecteur doivent être
tournés vers l’avant. Si ce n’est pas le cas,
appuyez sur le déclencheur bleu et maintenez-le
enfoncé (mais ne déplacez pas le Quick Stick),
puis saisissez l’éjecteur et tournez-le jusqu’à ce
qu’il soit entièrement dirigé vers l’avant.
4. Alignez l’extrémité plate arrière de la longue tige
de commande de l’éjecteur (A) sur l’extrémité plate
avant de la tige courte (B) qui part de l’avant du
panneau de commande de façon à ce qu’elles
s’engagent l’une dans l’autre.
8
A
B
5. Gardez la
longue tige de
commande de
l’éjecteur dans ce
sens (il faut la
ramener en arrière
pour l’introduire
dans le pignon) et
insérez l’extrémité
avant de la tige
dans l’ouverture à
l’arrière du
couvercle du
pignon jusqu’à ce
qu’elle entre dans
le pignon.
6. Alignez les trous dans les extrémités réunies des
tiges et insérez 2 boulons de carrossier dans la tige
courte par le côté gauche de la déneigeuse (vu de la
position d’utilisation).
7. Les 2 boulons de carrossier (dans le sachet de
pièces détachées) traversent les trous de la tige
courte puis de la longue tige de commande de
l’éjecteur.
8. Insérez le
serre-câble (A) qui
supporte le câble
du déflecteur (B)
sur le boulon avant
et fixez les boulons
au moyen de
contre-écrous
fournis dans le
sachet de pièces
détachées.
9. Appuyez sur le déclencheur bleu et maintenez-le
enfoncé pour déverrouiller le Quick Stick.
10. Faites effectuer un cercle au Quick Stick pour
vérifier que l’éjecteur et le déflecteur fonctionnent
correctement.
B
A
m–6973
m-6969
3351-181 Rev A
Loading...
+ 16 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.