Toro 38611 Operator's Manual [fr]

Déneigeuse Power Max 726TE
Modèle Nº 38611 – Nº de série 250000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit et éviter de l’endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez contacter Toro directement à www.Toro.com pour tout renseignement concernant un produit ou un accessoire, pour obtenir l’adresse des concessionnaires ou pour enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un conc es sionnair e agréé ou un réparateur Toro pour un ent r et ien, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les num éros de modèle et de série du produit. L’illustration ci-après indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l’es pac e réservé à cet effet ci- des s ous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et sont signalées par les mentions suivantes :
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire
mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les pré­cautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important pour attirer l’attention sur des informations mécaniques, et Remarque : pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Sécurité
Cette déneigeuse est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme ISO 8437 en vigueur au moment de la production.
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant même de mettre le moteur en marche.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être mortels.
L’usage ou l’entretien incorrects de cette déneigeuse peuvent occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989.
Formation
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine.
Ne laissez aucun adulte utiliser la machine sans instructions adéquates.
N’admettez personne dans la zone de travail, et
surtout pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
Faites attention de ne pas glisser ou tomber,
surtout en marche arrière.
Préliminaires
Inspectez soigneusement la zone de travail et
enlevez tous les paillassons, traîneaux, planches, câbles ou autres objets qui s’y trouvent.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
toutes les commandes. Le cas échéant, sélectionnez le point mort de la transmission.
Portez des vêtements d’hiver adaptés et des
chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
2004 – The Toro Company 8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, États-Unis
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Traduction de l’original (F)
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
2
Manipulez le carburant avec prudence car il est très inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué.
– N’ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou est chaud.
– Remplissez le réservoir très soigneusement à
l’extérieur, jamais à l’intérieur.
– Revissez fermement le bouchon du réservoir et
essuyez le carburant éventuellement répandu.
Réglez la hauteur du carter de la tarière pour éviter de ramasser du gravier ou des cailloux.
N’entreprenez jamais de réglages lor s que le moteur tourne, sauf si Toro le demande expressém ent.
Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la température extérieure avant de commencer à déneiger.
Les machines motorisées peuvent projeter des objets dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire pendant le travail et lors de tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse.
Utilisation
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture d’éjection.
Soyez extrêmement prudent pour traverser des allées de gravier, des chemins ou des routes. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation.
Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et vérifiez soigneuse­ment si la déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de reprendre le travail.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations indiquent généralement qu’un problème existe.
Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position de conduite, de désobstruer le carter de la tarière/turbine ou le guide d’éjection, ou d’entreprendre tout réglage, inspection ou réparation.
Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute réparation, attendez l’arrêt complet de la tarière/turbine et de toutes les pièces mobiles. Retirez la clé de contact du commutateur pour éviter tout démarrage accidentel du moteur.
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour faire démarr er la machine, et la rentrer ou la sortir du bâtiment . Ouvrez les portes vers l’extérieur pour aérer, car les gaz d’échappement sont dangereux.
Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente. Soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction sur un terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes.
N’utilisez pas la déneigeuse si tous les capots et autres protec t ions appropriés ne sont pas en place.
N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions vit r ées, véhicules automobiles , fenêtres ou déclivités sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée. Tenez les enfants et les animaux à dis t anc e.
Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de déblayer trop vite.
Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière.
Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne laissez pers onne se tenir dev ant la machine.
Débrayez la tarière/turbine pour le transport de la machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux approuvés par Toro, tels que masses de roue, contrepoids et cabines. (Demandez à un concessionnaire agréé quels sont les accessoires disponibles pour votre déneigeuse).
N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de dispos er d’une visibilité et d’un éclair age suffisants. Veillez à ne pas perdre l’équilibre et tenez fermement le guidon. Marchez, ne courez pas.
Entretien et remisage
Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie pour vous assurer que la machine peut être utilisée en toute sécurité.
Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local contenant des sources possibles d’inflammation, telles que chaudières, séchoirs à linge, etc. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.
Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une durée prolongée, afin de n’oublier aucune opération importante.
Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité manquants ou endommagés.
3351-181 Rev A
3
Sécurité des déneigeuses Toro
La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations essentielles.
La tarière/turbine en rotation peuvent
sectionner ou blesser les mains et les doigts.
Restez derrière le guidon et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la déneigeuse. Gardez le visage, les mains, les
pieds et toute autre partie du corps ou de vos vêtements à distance des pièces mobiles ou rotatives.
Avant de régler, nettoyer, contrôler, dépanner ou réparer la déneigeuse, arrêtez le moteur, retirez
la clé de contact et attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles.
Pour éliminer les obstructions à l’intérieur de l’éjecteur de la déneigeuse, restez à la position de fonctionnement et débloquez le levier (de déplacement) gauche. La tarière/t urbine étant en marche, appuy ez sur le guidon pour soulever l’avant de la déneigeuse de quelques cent imètres. Soulevez ensuite le guidon rapidement pour cogner le sol avec l’avant de la déneigeuse. Répétez cette procédure au besoin jusqu’à ce que la neige sorte régulièrement par l’éject eur.
S’il est impossible de déboucher l’éjecteur en cognant l’avant de la déneigeuse sur le sol,
arrêtez le moteur, attendez l’arrêt complet de toutes les pièces mobiles, puis dégagez l’obstruction à l’aide d’un bâton et jamais avec la main.
Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s’accrocher dans les pièces mobiles.
Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un autocollant manque, est endommagé ou illisible, réparez ou rem placez - le avant d’utiliser la machine.
Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence.
Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler.
Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de 30 jours, vidangez le réservoir de carburant pour éviter les risques d’incendie. Conservez le carburant dans un bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le commutateur d’allumage lorsque vous rangez la machine.
N’achetez que des pièces et des accessoires Toro d’origine.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 92 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 108 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 7,0 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
3351-181 Rev A
4
Avant l’emploi
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre la machine en marche et de l’utiliser. Familiarisez-vous avec toutes les commandes et apprenez à arrêter le moteur rapidement.
Position de
conduite
472
Attention : un usage incorrect peut entraîner la perte de doigts, de mains ou de pieds.
Une turbine rapide est située près de l’ouverture.
m-6936
Point de pincement mobile de la tarière à rotation lente près de l’ouverture.
Autocollants de sécurité et d’instructions
IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instructions sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
106-4523
1. Transmission aux roues – serrez le levier pour l’engager et relâchez le levier pour la désengager.
2. Attention – lisez le
l’utilisateur.
Manuel de
3. Risque de blessure/ mutilation par la turbine – arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite et ne placez pas la main dans l’éjecteur.
4. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
5. Entraînement de la tarière/turbine – serrez le levier pour l’engager et relâchez le levier pour la désengager.
3351-181 Rev A
5
1. Pas d’alimentation
2. Moteur – allumage
3. Appuyez sur le bouton pour amorcer.
4. Attention – lisez le
de l’utilisateur.
Manuel
5. Risque de blessure/ mutilation par la turbine – arrêtez le moteur et attendez l’arrêt complet des pièces mobiles avant de quitter le poste de conduite.
106-9163
1. Starter
2. Utilisez de l’essence sans plomb ; un mélange 50:1 d’essence et d’huile est requis.
3. Pour mettre le moteur en marche, lisez le tournez la clé de contact, poussez la manette de starter vers la droite, appuyez deux fois sur le bouton d’amorçage puis poussez la manette de starter vers la gauche.
Manuel de l’utilisateur
106-9162
6. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
1. Appuyez sur le bouton pour actionner le démarreur électrique.
,
7. Lisez le
106-9164
Manuel de
l’utilisateur.
3351-181 Rev A
6
Vue d’ensemble du produit
107-3040
1. Risque de blessure/mutilation par la turbine et la tarière – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
107-3826
1. Rapide
2. Marche avant
3. Lente
4. Vitesses en marche arrière
3
1
2
5
8
1. Entraînement de tarière/turbine
2. Levier sélecteur de vitesse
3. Commande d’orientation de l’éjecteur Quick Stick
4. Levier de commande de déplacement
5
4
9
5. Réservoir de carburant
6. Déflecteur
7. Éjecteur
8. Patin (2)
9. Tarière
10. Lame racleuse
6
7
m-7096
10
107-4550
1. Attention – ne touchez pas la surface chaude.
93-6659
1. Lisez le
Manuel de
l’utilisateur.
2. Mélange 1 part d’huile pour 50 parts d’essence.
1. Commutateur d’allumage
2. Starter
3. Amorceur
3351-181 Rev A
1
2
4
4. Démarreur électrique
5. Démarreur à lanceur
m-7095
3
7
Préparation
Montage de l’ensemble partie supérieure du guidon
1. Soulevez et tournez l’ensemble partie supérieure
du guidon pour le positionner au-dessus de la partie inférieure.
Remarque : Vérifiez que les 2 câbles fixés au Quick Stick (A) passent bien à l’intérieur des bras de la partie supérieure et que les 2 câbles des leviers et le fil du phare ne sont pas coincés entre les deux parties du guidon.
2. Fixez l’ensemble partie supérieure du guidon au moyen de 4 boulons, 4 rondelles bombées et 4 contre-écrous fournis dans le sachet de pièces détachées.
A
m-7698
Montage de la tringlerie de commande de déplacement
1. Retirez la goupille fendue et la rondelle à
l’extrémité inférieure de la tige de commande de vitesse (A) et insérez l’extrémité dans le bras de liaison inférieur (B) de sorte que l’extrémité courbe de la tige de commande de vitesse soit dirigée vers l’arrière.
A
B
m-6899
2. Fixez l’extrémité inférieure de la tige de commande de vitesse avec la rondelle et la goupille fendue retirées précédemment.
3. Retirez la goupille fendue et la rondelle extérieure (3 rondelles en tout) du tourillon (A) à l’extrémité supérieure de la tige de commande de vitesse.
m-7698
B
D
C
m-6,898a
Remarque : Pour faciliter le montage, laissez la rondelle ondulée (B) et la rondelle plate (C) sur le tourillon.
4. Placez le sélecteur de vitesses à la position R2.
5. Tournez le
bras de liaison inférieur complètement vers le haut (sens anti-horaire).
m–6971
A
3351-181 Rev A
6. Soulevez la tige de commande de vitesse et insérez le tourillon dans l’orifice qui se trouve sur la surface inférieure du sélecteur de vitesses (D) situé sous le panneau de commande
Remarque : Si le tourillon ne rentre pas dans le trou lorsque vous soulevez la tige de commande de vitesse, tournez-le en haut ou en bas sur la tige jusqu’à ce qu’il rentre dans le trou.
7. Fixez le tourillon et l’extrémité supérieure de la tige de commande de vitesse avec la rondelle extérieure et la goupille fendue retirées précédemment.
Remarque : Le montage sera facilité si vous regardez par l’ouverture du sélecteur de vitesses (A).
A
m-6972
Montage de la tige de commande de l’éjecteur
1. Retirez l’emballage du Quick Stick.
2. Depuis la position d’utilisation, tournez le Quick
Stick jusqu’à ce qu’il soit vertical et centré.
3. Appuyez sur le déclencheur bleu et maintenez-le enfoncé, puis tirez le levier à fond en arrière.
Remarque : L’éjecteur et le déflecteur doivent être tournés vers l’avant. Si ce n’est pas le cas, appuyez sur le déclencheur bleu et maintenez-le enfoncé (mais ne déplacez pas le Quick Stick), puis saisissez l’éjecteur et tournez-le jusqu’à ce qu’il soit entièrement dirigé vers l’avant.
4. Alignez l’extrémité plate arrière de la longue tige de commande de l’éjecteur (A) sur l’extrémité plate avant de la tige courte (B) qui part de l’avant du panneau de commande de façon à ce qu’elles s’engagent l’une dans l’autre.
8
A
B
5. Gardez la
longue tige de commande de l’éjecteur dans ce sens (il faut la ramener en arrière pour l’introduire dans le pignon) et insérez l’extrémité avant de la tige dans l’ouverture à l’arrière du couvercle du pignon jusqu’à ce qu’elle entre dans le pignon.
6. Alignez les trous dans les extrémités réunies des tiges et insérez 2 boulons de carrossier dans la tige courte par le côté gauche de la déneigeuse (vu de la position d’utilisation).
7. Les 2 boulons de carrossier (dans le sachet de pièces détachées) traversent les trous de la tige courte puis de la longue tige de commande de l’éjecteur.
8. Insérez le serre-câble (A) qui supporte le câble du déflecteur (B) sur le boulon avant et fixez les boulons au moyen de contre-écrous fournis dans le sachet de pièces détachées.
9. Appuyez sur le déclencheur bleu et maintenez-le enfoncé pour déverrouiller le Quick Stick.
10. Faites effectuer un cercle au Quick Stick pour vérifier que l’éjecteur et le déflecteur fonctionnent correctement.
B
A
m–6973
m-6969
3351-181 Rev A
Loading...
+ 16 hidden pages