Toro 38547 Operator's Manual [fr]

Form No. 3326-377
Power Shift 924, 1028 et 1332
Déneigeuse
Modèle Nº 38547—220000001 et suivants Modèle Nº 38560—220000001 et suivants Modèle Nº 38592—220000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
Français (F)
Attention
Les gaz d’échappement de cette machine contiennent des substances chimiques considérées par l’état de Californie comme susceptibles de provoquer des cancers, des malformations congénitales et autres troubles de la reproduction.
Important Le moteur de cette machine n’est pas équipé
d’un pare-étincelles. Vous commettez une infraction à la section 4442 du Code des ressources publiques de Californie si vous utilisez cette machine dans une zone boisée, broussailleuse ou recouverte d’herbe. Certains autres états ou régions fédérales peuvent être régis par des lois similaires.
Ce système d’allumage par étincelle de véhicule est conforme à la norme NMB-002 du Canada.
La notice d’utilisation du moteur ci-jointe est fournie à titre de référence concernant la réglementation de l’agence américaine de défense de l’environnement (EPA) et la réglementation antipollution de l’état de Californie relatives aux systèmes antipollution, à l’entretien et à la garantie.
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez immédiatement le manuel du moteur s’il est endommagé ou illisible. Vous pouvez vous procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Table des matières
Page
Introduction 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité des déneigeuses Toro 5. . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 6. . . . . . .
Assemblage 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées 9. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du carter de tarière/roue hélice 10. . . . . . . .
Montage de la tige de changement de vitesse 11. . . .
Pose de l’éjecteur 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage de la tige d’orientation de l’éjecteur 12. . . .
Pose des patins 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Avant la mise en marche 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Plein du carter d’huile moteur 13. . . . . . . . . . . . . . . .
Plein du réservoir de carburant 14. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 15. . . . . . . . . . . . .
Révision du programme d’entretien 15. . . . . . . . . . . .
Utilisation 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépose de la boîte de chauffage du carburateur 16. . .
Pose de la boîte de chauffage du carburateur 17. . . . .
Démarrage du moteur 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt du moteur 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du Power Shift 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Roue libre ou autotraction 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du différentiel 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conseils d’utilisation 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 21. . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 22. . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile du boîtier
d’engrenages de tarière 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des patins et de la lame racleuse 23. . . . . . .
Réglage de la courroie de transmission
aux roues 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la courroie d’entraînement
de tarière/roue hélice 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des courroies d’entraînement 25. . . .
Vidange de l’huile moteur 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Lubrification de la chaîne d’entraînement 26. . . . . . .
Réglage de la chaîne d’entraînement 27. . . . . . . . . . .
Remplacement de la bougie 28. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Vidange du réservoir de carburant 28. . . . . . . . . . . . .
Remisage 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation du circuit d’alimentation 29. . . . . . . . . . .
Préparation du moteur 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Préparation de la déneigeuse 29. . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessoires 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Garantie intégrale Toro 32. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2001 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
Tous droits réservés
Imprimé aux Etats-Unis
2
Introduction
Sécurité
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces d’origine Toro ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
1
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
181
Important attire
Cette déneigeuse à deux étages est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme B71.3 de l’American National Standards Institute en vigueur au moment de la production.
Pour assurer le maximum de sécurité et de rendement et bien connaître la machine, il est essentiel que vous-même et tout autre utilisateur de la déneigeuse lisiez et compreniez le contenu de ce guide avant de mettre le moteur en marche.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers
potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être mortels.
L’usage ou l’entretien incorrects de cette déneigeuse peut occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respecter les consignes de sécurité suivantes.
Consignes de sécurité
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989. Les informations ou la terminologie spécifiques aux produits Toro sont indiquées entre parenthèses.
Apprentissage
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur.
Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
Ne laissez jamais un enfant utiliser la machine. Ne
laissez personne utiliser la machine sans instructions adéquates.
N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout
pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
Faites attention de ne pas glisser ou tomber, surtout en
marche arrière.
Préliminaires
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez
tous les paillassons, traîneaux, planches, fils ou autres objets qui s’y trouvent.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez toutes
les commandes. Pour les modèles Power Shift, placez le changement de vitesse de la déneigeuse au point mort.
3
Portez des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures
offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
Manipulez le carburant avec prudence car il est très
inflammable. – Conservez le carburant dans un récipient
homologué.
– N’ajoutez jamais de carburant lorsque le moteur
tourne ou est chaud.
– Remplissez le réservoir très soigneusement à
l’extérieur, jamais à l’intérieur.
– Revissez fermement le bouchon du réservoir et
essuyez le carburant éventuellement répandu.
Pour le démarrage électrique, utilisez exclusivement le
cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, et branchez-le dans une prise de courant appropriée.
Réglez la hauteur du carter de la tarière pour éviter de
ramasser du gravier ou des cailloux.
N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur
tourne, sauf si Toro le demande expressément.
Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la
température extérieure avant de commencer à déneiger.
Les machines motorisées peuvent projeter des objets
dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire pendant le travail et lors de tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse.
Utilisation
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en
rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture d’éjection.
Soyez très prudent lorsque vous traversez ou déneigez
des routes, trottoirs ou allées de gravier. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation.
Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur,
débranchez la bougie et vérifiez soigneusement si la déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de remettre le moteur en marche et de reprendre le travail.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez
le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement le signe d’un problème.
Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position
de conduite, de désobstruer le carter de la tarière/roue hélice ou le guide d’éjection, ou d’entreprendre tout réglage, inspection ou réparation.
Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute
réparation, attendez l’arrêt complet de la tarière/roue hélice et de toutes les pièces mobiles. Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de contact accidentel.
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour
faire démarrer la machine et la rentrer ou la sortir du bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur, car les gaz d’échappement sont dangereux.
Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente.
Soyez extrêmement prudent pour faire demi-tour sur un terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes.
N’utilisez pas la déneigeuse si tous les capots et autres
protections appropriés ne sont pas en place.
N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions
vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée. Tenez les enfants et les animaux à distance.
Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de
déblayer trop vite.
N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse sur un
sol glissant. Regardez derrière vous et soyez très prudent lors du déplacement en marche arrière.
Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne
laissez personne se tenir devant la machine.
Débrayez la tarière/roue hélice pour le transport de la
machine et lorsqu’elle n’est pas utilisée.
N’utilisez pas d’autres accessoires que ceux approuvés
par T oro, tels que masses de roue, contrepoids et cabines (Demandez à votre concessionnaire agréé quels sont les accessoires disponibles pour votre déneigeuse).
N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de disposer
d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à ne pas perdre l’équilibre et tenez fermement le mancheron. Marchez, ne courez pas.
Entretien et remisage
Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie
pour vous assurer que la machine peut être utilisée en toute sécurité.
Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient
du carburant dans un local contenant des sources possibles d’inflammation, telles que chaudières, séchoirs à linge, etc. Laissez le moteur refroidir avant de remiser la machine dans un endroit clos.
Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent
dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une durée prolongée, afin de n’oublier aucune opération importante.
Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité
manquants ou endommagés.
Après avoir utilisé la déneigeuse, laissez tourner le
moteur quelques minutes pour éviter que la tarière/roue hélice ne soit bloquée par le gel.
4
Sécurité des déneigeuses Toro
La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations essentielles.
La tarière/roue hélice en rotation peut sectionner ou
blesser les mains et les doigts. Restez derrière le
mancheron et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la déneigeuse. Gardez le visage,
les mains, les pieds et toute autre partie du corps ou de vos vêtements à distance des pièces mobiles ou rotatives.
Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de
réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur, retirez la clé de
contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
Débranchez la bougie et éloignez le capuchon pour éviter tout risque de démarrage accidentel.
Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton,
jamais avec la main.
Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence.
Sélectionnez la vitesse la plus basse pour utiliser la
déneigeuse sur une pente. Pour les déneigeuses Power
, utilisez la position de roue arrière.
Shift
N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste après
l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler. Ne faites pas l’appoint et ne vérifiez pas le niveau d’huile dans le carter moteur pendant que le moteur est en marche.
N’effectuez que les opérations d’entretien décrites dans
ce manuel. Avant d’entreprendre des réglages, des entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et débranchez la bougie. Eloignez le capuchon de la bougie pour éviter tout risque de contact accidentel. Si la machine requiert une réparation importante, faites appel à votre vendeur réparateur Toro agréé.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur.
Avant de quitter la position de conduite (derrière les
mancherons), coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement.
Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles.
Si une garde, un dispositif de sécurité ou un autocollant
manquent, sont endommagés ou illisibles, réparez ou remplacez-les avant d’utiliser la machine. Resserrez également les écrous, boulons et vis qui en ont besoin.
Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de 30 jours,
vidangez le réservoir de carburant pour éviter les risques d’incendie. Conservez le carburant dans un bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le commutateur d’allumage lorsque vous rangez la machine.
Pour préserver le bon fonctionnement et la sécurité de
la machine, n’utilisez que des pièces de rechange et des accessoires d’origine Toro.
5
Avant l'emploi
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de mettre la machine en marche et de l'utiliser. Fami liarisezvous avec toutes les commandes et appre nez à arrêter le moteur rapidement.
Position de
conduite
472
Attention: l’usage incorrect peut entraîner la perte de doigts, de mains ou de pieds.
La roue hélice tourne à grande vitesse à 5 cm de l’ouverture.
1508
Point de pincement
mobile de la tarière à
rotation lente près
de l’ouverture.
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
53-7670
1. Risque de mutilation par la tarière
63-3050
6
1. Placez les roues en position arrière.
2. Placez la transmission au point mort.
66-6860
94-8079
68-9390
3. Poussez le ressort de verrouillage vers le haut pour le dégager de la gorge de l’arbre, puis faites glisser l’accouplement à la position voulue.
1. Commande d’orientation de l’éjecteur
2. Réglages des vitesses en marche avant
Réf. Tecumseh 36501
1. Amorceur
99-3230
3. Point mort 4. Réglage des vitesses en marche arrière
7
5. Mise en marche du moteur
6. Arrêt du moteur
Réf. Tecumseh 37119
1. Attention—surface chaude ; ne pas toucher
Réf. Tecumseh 37226
1. Commutateur d’allumage
2. Engager pour mettre le moteur en marche
3. Désengager pour arrêter le moteur
4. Régime maximum
5. Echelle progressive
6. Ralenti
7. Arrêt du moteur
8
Assemblage
l’éjecteur
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Pièces détachées
DESCRIPTION QTE UTILISATION
Boulons à bride—1,9 cm (3/4”) 6 Couvercle de courroie inférieur 1 Boulons à bride—1,3 cm (1/2”) 5 Protection de câble 1 Tige de changement de vitesse 1 Contre-écrous 2 Ejecteur 1 Pose de l’éjecteur Vis sans fin 1 Support de vis sans fin 1 Vis de carrossier 1 Rondelle plate 1
Montage du carter de tarière/roue hélice
Montage de la tige de changement de vitesse
Montage de la commande d’orientation de
Contre-écrou 1 Patins 2 Boulons à bride—1,9 cm (3/4”) 2 Rondelles plates 2 Contre-écrous 3 Clé de contact 1 Démarrage et arrêt du moteur
Pose des patins
9
Montage du carter de tarière/roue hélice
1. Enlevez les deux boulons à embase qui fixent l’ensemble poulie folle au bâti du moteur et déposez l’ensemble poulie folle (Fig. 2).
1
2
9. Tirez l’essieu vers le haut tout en maintenant le bras de
verrouillage à l’intérieur (Fig. 3).
10.Continuez de tirer l’essieu vers l’avant jusqu’à ce que la
tige de verrouillage adopte la position bloquée (Fig. 3).
11. Montez le couvercle de courroie inférieur sur la surface
inférieure du carter de tarière/roue hélice et sur le bâti du moteur à l’aide de deux boulons à embase de (1/2”) (Fig. 4).
3
4
5
163
Figure 2
1. Ensemble poulie folle
2. Boulons à embase
3. Poulie de roue hélice
4. Bâti du moteur
5. Carter de tarière
Important Déposez l’ensemble poulie folle pour éviter
de l’endommager.
2. Placez les trous du carter de tarière/roue hélice en face des trous du bâti du moteur (Fig. 2).
3. Acheminez la courroie de tarière/roue hélice autour de la poulie de roue hélice (Fig. 2).
4. Fixez le carter de tarière/roue hélice sur le bâti du moteur avec six boulons à tête à embase de 1,9 cm (3/4”).
5. Montez l’ensemble poulie folle dans l’alignement des poulies folles avec les courroies (Fig. 2 et 31).
6. Basculez la déneigeuse sur l’avant du carter de tarière/roue hélice et bloquez-la en position.
7. Placez les roues en position arrière. Reportez-vous à la section Utilisation du Power Shift, page 18.
8. Poussez le bras de verrouillage pour débloquer l’essieu (Fig. 3).
1
1
2
3
164
Figure 4
1. Boulon à embase (2)
2. Pattes de montage
3. Couvercle de courroie inférieur (vu du bas)
Remarque : Placez les pattes de montage du couvercle de courroie à l’arrière du longeron du bâti du moteur.
12.Abaissez la déneigeuse sur les roues.
13.Vérifiez le réglage du câble de roue hélice (voir les
points 4 à 8 de la rubrique Réglage de la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice, page 24.
14.Montez le couvercle de courroie supérieur sur le bâti du
moteur à l’aide de trois boulons à embase de 1,3 cm (1/2”) (Fig. 4).
1
2
3
166
Figure 5
1. Protection de câble
2. Couvercle de courroie supérieur
3. Boulon à embase (3)
m5009
2
Figure 3
1. Bras de verrouillage 2. Tige de verrouillage
15.Enfilez la protection sur les câbles et dans l’orifice du couvercle de courroie (Fig. 5).
10
Loading...
+ 22 hidden pages