Toro 38546 Operator's Manual [it]

LIBRETTO NO 3321–784
824
Spazzaneve
Modello: 38546-9900001 e seguenti Modello: 38559-9900001 e seguenti
e 1028 a Power Shift
Manuale dell’operatore
Figure
1
1. Decalcomania
2
1
del numero di serie e del modello
4
5
3
181
3
3
1.
Coperchio inferiore della cinghia (visto da sotto)
2
2.
Alette di montaggio
3. V
ite a ferro a flangia
1
164
5
1. Alloggiamento
2. Intelaiatura
3.
Puleggia della girante
del motore
i
2
della coclea
1
4.
Gruppo puleggia folle
5. V
iti di montaggio (2)
163
EThe Toro Company – 1998
Printed in USA
2
4 5
8
1.
Coperchio superiore della cinghia
1
5
7
3
2
6
1
4
3
2.
Coperchio del cavo
3. V
ite a ferro a flangia
166
1.
Asta di cambio
2.
Giunto sferico
3.
Supporto del cambio
4.
Leva della trasmissione
5
6
2
5. Controdado
6. Controdado
7.
Leva del cambio marcia
8.
Feritoia del Power Shift
167
ii
6
8
1
6
1.
Scivolo di scarico
2.
Fermo di plastica dello scivolo
7
1.
Lama d’usura
2.
Bullone di carrello
1
2
3.
Lame della coclea
3
171
2
9
3
4
3.
Piastra di ritenzione dello scivolo
4.
Anello dello scivolo
168
3
5
1
1.
Bulloni della flangia
2. Pattino
3.
Rondelle piatte
4
3
3
2
4. Controdado
5.
Piastra laterale
474
1
1.
Supporto dell’ingranaggio
2.
Bullone a legno, rondella piatta e controdado
3. V
ite senza fine
iii
4
2
5
4. Asta
5.
dell’ingranaggio dello
scivolo Flangia di montaggio
170
10
m–4064
13
3
1
2
4
11
1. Tappo
12
1
del tubo
173
1.
Comando coclea/girante
2.
Comando trazione
3.
Comando cambio velocità
14
1
2
171
6
5
4.
Comando scivolo di scarico
3
1
4
2
m-4067
1.
Asta di misura
2. T
appo del serbatoio della
benzina
m–4063
1. Gas
2. Aria
3. Innescamento
4. Accensione
5.
Scatola di riscaldamento
6. V
ite di montaggio
iv
15
18
2
1
1
1.
Rubinetto della benzina
2.
Fermaglio del tubo
16
1.
Maniglia del deflettore
17
3
3. T
ubo della benzina
m–4065
2
m–4066
1
1. V
ite di montaggio
2.
Scatola di riscaldamento
2
19
176
2.
Scivolo di scarico
1
m–4064
1.
Starter a strappo
v
934
20
23
1
21
1.
Perno dell’assale
2.
Foro interno dell’assale
22
179
1. Catena
181
24
m-4036
3.
Foro esterno dell’assale

1.
Cappuccio di drenaggio
25
3
1. Faro
2. Controdado
1
2
2
906
3. Pulsante
1. Spessimetro 2. Molla
9071
vi
26
28
7
6
5
4
3
4 2
1.
Cavo coclea/girante (cavo eterno)
2.
Cavo trazione (cavo interno)
27
1
3
1
183
3.
Supporto di montaggio
4. Controdado
2
1.
Gruppo puleggia folle
2. V
ite a ferro a flangia (2)
3. V
ite a ferro e controdado
4.
Mezza puleggia fissa
5.
Cinghia della coclea/ girante
8
6.
Cinghia della trazione
7.
Sezione mediana della puleggia
8.
Puleggia folle (2)
185
29
1
186
1.
Flessione 3 - 9,5 mm (1/8” - 3/8”)
1
1. Braccio girante
vii
puleggia folle
della
2
2. Braccio
(1/8” min.)
del freno
3
mm
184
30
1 2
32
3
1. Trasmissione 2.
31
1
1. Viti
a ferro a testa a
flangia
Intelaiatura della trasmissione
187
189
1. Vite
di regolazione
potenza
2. V
ite della miscela del
minimo
33
1.
Filo della candela
1
ite del regime di minimo
3. V
2
936
m-4068
34
0,76 mm
(0,30”)
110
viii
Italiano
Indice
Pagina
Introduzione 1. Sicurezza 2
Prima dell’uso 2 Durante l’uso 3
Manutenzione dello spazzaneve4. . . . . . . . .
Livello di pressione sonora 5 Livello di potenza acustica 5 Livello di vibrazioni 5
Glossario dei simboli7. . . . . . . . . . . . . . . . .
Pezzi sciolti11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accessori 11
Istruzioni di messa a punto 12
Montaggio dell’alloggiamento
della coclea/girante 12
Installazione dell’asta del cambio
(Fig. 5) 12
Installazione dello scivolo di scarico
(Fig. 6) 13
Installazione dell’ingranaggio
del comando dello scarico (Fig. 7) 13 Controllo della pressione 13 Installazione dei pattini 13 Verifica dell’olio dell’ingranaggio
della coclea14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Preparazione prima dell’uso 14
Riempire d’olio il basamento 14 Riempire di benzina il serbatoio 15
Istruzioni d’uso 16
Comandi 16 Istruzioni di avviamento ed arresto 16 Power shift (servocambio) 17 Ruota libera o autotrazione 18 Consigli utili 18 Mettere a punto la lama d’usura (Fig. 8) 19 Regolazione dei pattini (Fig. 9) 19 Posizionamento del faro 20
Manutenzione 20
Drenaggio della benzina 21
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .
. . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .
Lubrificazione dello spazzaneve 21 Cambio dell’olio motore 21 Olio dell’ingranaggio della coclea 21 Regolazione della cinghia della
coclea/girante 22
Regolazione della cinghia della
trazione (Fig. 26) 22 Sostituzione delle cinghie (Fig. 28) 23 Regolazione della catena (Fig. 29-31) 24 Regolazione del carburatore 24
Sostituzione della candela26. . . . . . . . . . . . .
Rimessaggio 26
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . .
. . .
. . . . . . . . . . . .
Introduzione
Grazie per avere acquistato un prodotto Toro. Tutti noi alla T
soddisfatti del vostro nuovo prodotto, quindi non esitate a contattare il vostro Centro di Assistenza Autorizzato per richiedere assistenza, parti Toro originali o altre informazioni di cui possiate avere bisogno.
Ogni volta che contattate il Vostro Centro di Assistenza Autorizzato o la fabbrica, indicate sempre il numero di modello e di serie del Vostro prodotto. Questi numeri aiuteranno il Centro di Assistenza o il Responsabile dell’Assistenza a fornire informazioni esatte sul V decalcomania con il numero di modello e di serie in un unico posto sul prodotto (Fig. 1).
Per Vostra comodità scrivete il numero del modello e di serie del prodotto nello spazio seguente.
No. modello
No. di serie
oro vogliamo che siate assolutamente
ostro prodotto specifico. Troverete la
I–1
Leggete attentamente questo manuale per imparare a fare funzionare il Vostro prodotto e ad eseguirne la manutenzione in maniera corretta. La lettura di questo manuale aiuterà Voi ed altri a evitare lesioni personali e danni al prodotto. Anche se la Toro progetta, produce e commercializza prodotti sicuri e all’avanguardia, la responsabilità per un uso corretto e sicuro del prodotto è Vostra. Vostra è anche la responsabilità nell’istruire le persone a cui permettete di usare il prodotto ad un funzionamento sicuro.
Il sistema di avvertimento di potenziali pericoli della Toro in questo manuale identifica i rischi potenziali e comprende messaggi speciali relativi alla sicurezza che aiutano Voi e altri ad evitare lesioni personali e addirittura la morte. PERICOLO, AVVERTENZA e ATTENZIONE sono parole chiave usate per identificare il livello di rischio. Comunque, indipendentemente dal rischio, prestate estrema attenzione.
PERICOLO segnala un rischio estremo che provocherà lesioni gravi o la morte se non vengono rispettate le precauzioni raccomandate.
AVVERTENZA segnala un rischio che può provocare lesioni gravi o la morte se non vengono rispettate le precauzioni raccomandate.
ATTENZIONE segnala un rischio che può provocare lesioni minime o modeste se non vengono rispettate le precauzioni raccomandate.
Per evidenziare le informazioni vengono usate anche altre due parole. “Importante” richiama l’attenzione su informazioni meccaniche particolari e “Nota” sottolinea informazioni generali a cui va prestata particolare attenzione.
Sicurezza
A
TTENZIONE — “istruzioni per la sicur personale”. Leggete e comprendete le istruzioni perché riguardano la sicurezza. L’inosservanza delle istruzioni può provocare danni personali.
Le seguenti istruzioni sono paragonabili alle ”norme per spazzare la neve in modo sicuro” adottate dalla ANSI – l’Istituto di normativa degli Stati Uniti. Lo spazzaneve è stato concepito e collaudato al fine di garantire un uso ragionevolmente sicuro; tuttavia, la mancata osservanza delle seguenti regole di sicurezza
POTREBBE RISULTARE IN LESIONI ALLE PERSONE.
Prima
1. Leggete attentamente questo manuale prima di
2. Tenete tutti, soprattutto bambini ed animali
3. Ispezionate attentamente la zona dove verrà
4. Tenete tutti i deflettori e dispositivi di sicurezza
dell’uso
mettere in moto ed azionare la macchina. Familiarizzatevi con tutti i comandi ed imparate ad arrestare rapidamente il motore.
domestici, lontano dalla zona di lavoro. Non permettete mai ai bambini di utilizzare lo spazzaneve. Gli adulti devono usare lo spazzaneve solo dopo aver letto questo manuale.
usato lo spazzaneve. Rimuovete stuoini, slitte, tavole, bastoni, cavi ed altri materiali estranei che rischierebbero di essere raccattati e scaraventati dallo spazzaneve.
al loro posto. Se un deflettore, un dispositivo di sicurezza o una decalcomania fossero illeggibili, danneggiati o andati perduti, riparateli o sostituiteli prima di cominciare ad usare lo spazzaneve. Inoltre, stringete i dadi, i bulloni o le viti che si fossero allentati. Inoltre, stringete i bulloni, le viti e i dadi che fossero allentati.
ezza
Per garantire la massima sicurezza, le migliori prestazioni ed acquisire la conoscenza del prodotto, è necessario che Voi, o chiunque utilizzi lo spazzaneve di questo manuale prima di avviare la macchina. Prestare particolarmente attenzione al simbolo
che significa PERICOLO, AVVERTENZA,
, leggiate e comprendiate il contenuto
5. Vestitevi adeguatamente per il freddo invernale e
portate scarpe che non scivolino sulle superfici ghiacciate. Non indossate indumenti troppo larghi che potrebbero impigliarsi nei pezzi mobili della macchina.
I–2
6. Regolate entrambi i pattini in modo che
l’alloggiamento della coclea/girante non tocchi la ghiaia o le superfici di pietrisco.
7. Prima di avviare il motore, portate il comando
cambio velocità in posizione N (folle) e assicuratevi che il comando della coclea/girante e quello della trazione siano disinnestati.
8. Usate sempre una presa a tre fili messa a terra ed
un cordone per mettere in moto lo spazzaneve provvisto di starter elettrico. La prolunga del cordone deve essere collegata ad una presa messa a terra adeguatamente.
9. Riempite il serbatoio di benzina prima di avviare
il motore. Dato che la benzina è molto infiammabile, fatelo con cautela. NON
FUMA BENZINA.
A. Usate un contenitore di benzina idoneo. B. Riempite il serbatoio all’aperto, non dentro
C. Aprite le porte se il motore verrà avviato nel
D. Pulite la benzina eventualmente fuoriuscita,
Durante
10. IL ROT FERIRE LE DIT DIETRO ALLE STEGOLE E TENETEVI LONT SCARICO MENTRE OPERA
TE MENTRE MANEGGIA
casa.
NON RABBOCCA CARBURANTE A MOT O CALDO. Anzi, il motore deve essere
freddo per evitare ogni pericolo d’incendio.
garage, perché le esalazioni dello scappamento sono pericolose e persino mortali. Non fate andare il motore al chiuso.
installate il tappo del contenitore di benzina e quello del serbatoio del carburante prima di avviare il motore.
TE LA
TE MAI IL
ORE ACCESO
l’uso
GIRANTE O LA COCLEA IN
AZIONE POSSONO T
A E LE MANI
ANO DALL
’APER
AGLIARE O
. STATE
TURA DI
TE LO
SP
AZZANEVE. TENETE F PIEDI E TUTTE LE AL CORPO ED I VESTITI LONT PEZZI NASCOSTI, IN MOVIMENT RUOTANTI.
11.
PRIMA DI REGOLARE, PULIRE, RIP
ARARE ED ISPEZIONARE LO
SP
AZZANEVE, NONCHÉ PRIMA DI STURARE LO SCIV ARRESTA A
TTENDETE CHE TUTTE LE PARTI IN MOVIMENTO SI SIANO FERMATE. STACCA TENETELO LONT EVIT ACCIDENTALE. USA NON LE MANI, PER RIMUOVERE OGGETTI DALLO SCARICO.
12. Prima di lasciare la posizione dell’operatore
(dietro le stegole), se lo spazzaneve deve restare incustodito, togliete la chiavetta dal commutatore.
13. Lasciate riscaldare il motore all’aperto prima di
cominciare a spazzare la neve.
14. Usate lo spazzaneve solo se la visibilità è buona
e se c’è luce. State sempre saldamente in piedi e reggete saldamente le stegole, soprattutto in marcia indietro. Dovete camminate, non correre.
15. Quando usate lo spazzaneve fate attenzione ai
buchi nel terreno e altri pericoli nascosti. Fate attenzione quando spazzate la neve da un vialetto di ghiaia perché se l’alloggiamento della coclea/girante non è stato regolato in modo da non toccare il fondo, la macchina potrebbe scaraventare dei sassi tutt’attorno.
16. Non eseguite regolazioni col motore acceso.
17. Non dirigete lo scarico della neve né operate lo
spazzaneve vicino ad astanti, pareti di vetro, automobili, camion, finestre seminterrate o una scarpata senza aver prima regolato in modo adatto l’angolo dello scarico e del deflettore.
TE IL MOT
TE IL CAVO DALLA CANDELA E
ARE LA MESSA IN MOT
OLO DI SCARICO,
ANO DA ESSA PER
ACCIA, MANI,
TRE PAR
ORE ED
TE UN BAST
TI DEL
ANO DAI
O
O O
ONE,
I–3
18. Spazzate la neve dai pendii andando su e giù,
mai di traverso, e fate molta attenzione quando cambiate direzione. Usate le marce basse e la posizione bassa della ruota posteriore. Evitate di spazzare neve su pendii ripidi.
19.
Non sovraccaricate la macchina spazzando neve a troppo velocità.
20. NON USATE LO SP TETTI.
21. Se urtate un oggetto estraneo o se lo spazzaneve
vibra in modo anormale, arrestate il motore girando la chiavetta dell’accensione su OFF ed aspettate che tutte le parti in movimento si siano fermate. Staccate il cavo ad dalla candela e verificate immediatamente se vi siano danni allo spazzaneve, se dei bulloni siano allentati o lo scarico otturato. Di solito la vibrazione è segno che qualcosa non va. Riparate i danni prima di riavviare il motore ed usare nuovamente lo spazzaneve.
22. Non toccate il motore mentre è in moto o subito dopo che sia stato arrestato perché è rovente e potreste bruciarvi. Non aggiungete olio né controllate il livello dell’olio del motore quando questo è acceso perché è pericoloso. Non rabboccate o controllate il livello dell’olio del motore quando il motore è acceso.
23. Non fate mai andare lo spazzaneve a velocità troppo alte su superfici sdrucciolevoli. Esercitate cautela quando andate all’indietro.
Manutenzione
AZZANEVE SUI
dello
accidentale. Se ci fosse bisogno di riparazioni importanti, rivolgetevi al concessionario della TORO.
25. Tenete lo spazzaneve in buone condizioni di
funzionamento assicurandovi che viti, dadi e bulloni siano sempre ben stretti. Verificate spesso i bulloni di montaggio del motore per assicurarvi che siano ben stretti.
26. Non fate andare il motore troppo su di giri
alterando le impostazioni. Il regime massimo che si consiglia per il motore è di 3500 giri/minuto. Per garantire sicurezza e precisione, verificate il regime massimo del motore (3500 giri) con un tachimetro.
27. Lasciate raffreddare il motore prima di riporre lo
spazzaneve in un garage o rimessa ed assicuratevi che il serbatoio non contenga benzina.
SP ABIT CANTINA: LA BENZINA ED I GAS DA ESSO EMESSI SONO ESTREMAMENTE INFIAMMABILI, ESPLOSIVI E PERICOLOSI ALL
riponete lo spazzaneve vicino a fiamme vive o dovunque delle esalazioni di benzina possano essere incendiate da una scintilla.
28. Quando riponete lo spazzaneve per un periodo
lungo (rimessaggio estivo o di più di 30 giorni), drenate tutta la benzina dal serbatoio per evitare ogni pericolo d’incendio. Riponete la benzina in un idoneo contenitore di metallo dipinto di rosso. Togliete la chiavetta dell’accensione e mettetela in un posto facile da ricordare.
NON TENETE MAI LO
AZZANEVE NELLA V
AZIONE (AREA VIVIBILE) O IN
’INALAZIONE.
OSTRA
Non
spazzaneve
24. Eseguite solo gli interventi di manutenzione descritti nel manuale. Spegnete il motore prima di qualsiasi intervento di manutenzione o regolazione. Staccate il cavo ad dalla candela e tenetelo lontano per evitare la messa in moto
29. All’uscita dalla fabbrica lo spazzaneve era in
conformità (ed oltrepassava) gli OPEI standard di sicurezza in vigore per gli spazzaneve. Quindi, per assicurare il massimo del rendimento e della sicurezza, acquistate sempre pezzi di ricambio ed accessori T vostro spazzaneve TORO rimanga tutto TORO.
ORO genuini: fate in modo che il
I–4
EVITA ADATT ACCESSORI DI AL
30. Per ragioni di sicurezza, usate solo gli accessori
consigliati dalla Toro Company per usufruire della continuata garanzia di sicurezza del prodotto. L’uso di accessori non consigliati rischia di essere pericoloso.
TE A TUTTI I COSTI DI
ARE PEZZI DI RICAMBIO ED
TRE MARCHE.
Livello
Questa unità ha un livello di potenza acustica di 106 LwA, basato sulla misurazione di macchine identiche ai sensi della Direttiva 79/113/CEE.
Livello
di potenza acustica
di vibrazioni
Livello
Questa unità presenta una pressione sonora all’orecchio dell’operatore di 91 dB(A), basata sulla misurazione di macchine identiche ai sensi della Direttiva 81/1051/CEE.
di pressione sonora
Questa unità presenta un livello di vibrazioni alla stegola di 13,8 m/s (modello 38559), basato sulla misurazione di macchine identiche ai sensi della norma EN 1033.
2
(modello 38546)/16.2 m/s
2
I–5
PRIMA DELL'USO
Leggete attentamente questo manuale prima di mettere in moto ed azionare la macchina. Familiarizzatevi con tutti i comandi ed imparate ad arrestare rapidamente li motore.
POSIZIONE
DELL'OPERATORE
ATTENZIONE: L’USO IMPROPRIO DELLO SPAZZANEVE PUO’ CAUSARE LA PERDITA DI DITA, MANI O PIEDI.
LA GIRANTE RUOTA AD ALTA VELOCITA’ A 2 POLLICI DALL’APERTURA.
472
1508
LA COCLEA RUOTA A BASSA VELOCITA’ PUNTO, VICINO ALL’APERTURA.
I–6
Glossario
Triangolo di avvertimento per la sicurezza - il simbolo all’interno del triangolo indica un pericolo
dei simboli
Non aprite o togliete le schermature di sicurezza mentre il motore è in funzione
Simbolo di avvertimento per la sicurezza
Leggete il manuale dell’operatore
Per effettuare l’assistenza appropriata, consultate il manuale tecnico
Spegnete il motore e togliete la chiave prima di effettuare lavori di manutenzione e di riparazione
Mantenetevi ad una distanza di sicurezza dalla macchina
Mantenetevi ad una distanza di sicurezza dalla macchina – sgombraneve monostadio
Mantenetevi ad una distanza di sicurezza dalla macchina ­sgombraneve a doppio stadio
Oggetti scagliati o in volo - Esposizione dell’intero corpo della persona
Spegnete il motore e togliete la chiave prima di lasciare la postazione dei comandi ­sgombraneve monostadio
I–7
Scossa elettrica – elettrocuzione
Spegnete il motore e togliete la chiave prima di lasciare la postazione dei comandi ­sgombraneve a doppio stadio
Taglio delle dita o della mano - lama del girante
Taglio o intrappolamento del piede - coclea in rotazione
A
vviamento elettrico
Superfici calde ­bruciature a dita o mani
Liquidi caustici ­bruciature chimiche a dita e mani
Non rovesciate la batteria
Mantenete all’asciutto
Perdita di controllo della macchina ­percorso in salita
Perdita di controllo della macchina ­percorso in discesa
Azionamento della trazione
Coclea di raccolta dello sgombraneve
Direzione di movimento della macchina - avanti
Inserire
I–8
Direzione di movimento della macchina - indietro
Disinserire
On/Avviamento V
Off/Arresto
Veloce Folle
Lento
alvola dell’aria
V
elocità motore
(acceleratore)
Vite senza fine collettore spalaneve
Diminuzione/Aumento Bloccaggio
A
vviamento del
motore
Arresto del motore
Sbloccaggio
Funzionamento della leva
I–9
Direzione di getto della neve
Funzionamento della leva
Cicchetto (aiuto per l’avviamento)
Funzionamento del cicchetto
Funzionamento della valvola a farfalla
Funzionamento del PowerShift
Combustibile senza piombo
Lesioni a mani e dita
Lesioni ai piedi
Percorso cinghia
I–10
Pezzi
Montaggio dell alloggiamento della coclea/girante
13
Vite
sciolti
Pezzo Quantità Uso
flangiata da — 5/16-18 x 3/4”
6 Coperchio inferiore cinghia V
ite flangiata da — 1/4-20 x 1/2” lg. Coperchio del cavo Asta del cambio Controdado — 3/8-16 Scivolo di scarico V
ite senza fine Supporto dell’ingranaggio Bullone a legno — 5/16-18 x 1” lungh. Rondella piatta Controdado — 5/16 Pattino 2 V
ite flangiata da 5/16-18 x 3/4” Rondella piatta Controdado — 5/16 Chiave 1
1 5 1 1 2 1 1 1 1 1 1
2 2 2
Montaggio dell’alloggiamento della coclea/girante, pagina 12
Installazione asta del cambio, pagina 12
Installazione scivolo di scarico, pagina 13
Installazione ingranaggio comando di scarico, pagina
Installazione pattino, pagina 13
Per il commutatore d’accensione
,
T
essere di registrazione
2
Per registrare il prodotto presso la fabbrica
Le specifiche e la progettazione possono cambiare senza preavviso.
Accessori
Descrizione
Kit per il motorino di avviamento elettrico da 230 Vca Kit per il motorino di avviamento elettrico da 1 Kit catene Kit catene (per assale standard; da non usare con il kit dif Cabina di protezione Kit pesante (richiesto con la cabina di protezione sui modelli 38546; consigliato
sulla cabina di protezione modello 38559) Rompi cumulo
10 Vca
ferenziale)
Numero di particolare
38041 37-4810 56-2700 (Modello 38546) 63-3040 (Modello 38559) 68-9500 74-1190
66-7960 (Modello 38546) 66-7970 (Modello 38559)
I–11
Descrizione
Numero di particolare
Kit leggero (standard sul modello 38559) Kit dif
ferenziale 38038
Istruzioni
di messa a
punto
Nota: La destra e la sinistra dello spazzaneve
sono determinate dalla posizione normale dietro le stegole.
Montaggio della coclea/girante
1. Rimuovete le 2 viti flangiate che reggono il
gruppo puleggia di folle all’intelaiatura del motore. Rimuovete il gruppo puleggia.
2. Allineate l’alloggiamento della coclea/girante ed
i fori di montaggio sull’intelaiatura (Fig. 2).
3. Fate passare la cinghia attorno alla puleggia della
girante.
4. Fissate l’alloggiamento della coclea/girante
all’intelaiatura del motore con le 6 viti flangiate da 5/16-18 x 3/4”.
dell’alloggiamento
66-7941 (Modello 38546)
8. Controllate la regolazione del cavo della girante:
fate riferimento alla fase 3 di Regolazione cinghia della coclea/girante, a pagina 22.
9. Montate il coperchio superiore della cinghia
all’intelaiatura del motore con 3 viti flangiate da flangia da 1/4-20 x 1/2” (Fig. 4).
10. Fate scorrere il coperchio sui cavi fino al foro del
coperchio della cinghia (Fig. 4).
Installazione
dell’asta del
cambio (Fig. 5)
1. Inserite il perno superiore del giunto sferico
dell’asta sul davanti del supporto del cambio e fissatelo con un controdado da 3/8-16.
Nota: Spostate l’asta del cambio in modo che
la curva sia rivolta verso il dietro.
2. Inserite il perno inferiore del giunto sferico
dell’asta attraverso il lato destro della leva della trasmissione e fissatelo con un controdado da 3/8-16.
5. Reinstallate il gruppo puleggia folle.
Assicuratevi che le pulegge folle siano allineate con le cinghie quando rimettete il gruppo puleggia folle.
6. Inclinate lo spazzaneve sul bordo anteriore
dell’alloggiamento della coclea/girante.
7. Montate il coperchio inferiore della cinghia sotto
all’alloggiamento della coclea/girante ed all’intelaiatura del motore con 2 viti flangiate da 1/4-20 x 1/2” (Fig. 3). Assicuratevi che le alette di montaggio del coperchio della cinghia si trovino dietro all’elemento dell’intelaiatura del motore.
3. Ingranate la seconda marcia e controllate che
l’asta del cambio sia allineata con la feritoia del Power Shift.
Nota: Se la leva del cambio non è allineata
con la feritoia del Power Shift sul cruscotto (Fig. 5, inserto), dovrete regolare la lunghezza dell’asta del cambio come segue:
A. Staccate il giunto sferico dalla leva della
trasmissione ed allentate il controdado.
B. Fate girare il giunto sferico in su o giù fino
a che la leva del cambio sia allineata con la feritoia del Power Shift.
I–12
C. Reinstallate il giunto sferico alla leva della
trasmissione e stringete il controdado.
3. Montate senza stringere la vite senza fine ed il
supporto alla flangia di montaggio con il bullone a legno, la rondella piatta ed il controdado.
Installazione
dello scivolo di
scarico (Fig. 6)
Nota: Prima di installare lo scivolo di
scarico, applicate una sottile mano di grasso a bassa temperatura all’anello dello scivolo.
1. Poggiate lo scivolo di scarico (lato aperto in
avanti) sull’apertura dello scarico della coclea, in modo che i fermi di plastica dello scivolo si trovino sull’anello di ritenzione dello scarico. Assicuratevi che i perni di guida dei fermi siano inseriti nei fori dell’ingranaggio dello scivolo.
2. Serrate la vite flangiata ed il controdado sulla
sinistra fino a che la piastra di ritenzione dello scivolo aderisca al fermo di plastica dello scivolo e questo sia fissato all’apposito anello.
3. Spingete i fermi dello scivolo sulla desta verso
lo scivolo di scarico (con feritoia) e stringete la vite flangiata.
4. Assicuratevi che lo scivolo ruoti liberamente
sull’anello. Se lo scarico grippa, spostate verso l’esterno il fermo di destra per facilitarne il funzionamento.
Installazione
dell’ingranaggio del comando dello scarico (Fig. 7)
1. Inserite il bullone a legno da 5/16-18 x 1” nel
foro di montaggio del supporto dell’ingranaggio, allineate i fori ed inserite l’asta dell’ingranaggio dello scivolo nel supporto e nell’ingranaggio.
2. Posizionate la vite senza fine nel supporto,
allineare i fori ed inserire l’asta dell’ingranaggio dello scarico attraverso il supporto e l’ingranaggio.
4. Fate scivolare la vite senza fine fra i denti
dell’ingranaggio dello scivolo e stringete il controdado.
5. Verificate il funzionamento: se grippa, spostate
leggermente l’ingranaggio verso l’esterno.
Controllo
Importante: Controllate la pr
Installazione
1. Controllate la pressione delle gomme: fate
riferimento a Controllo della pressione delle gomme, a pagina 13.
2. Portare lo spazzaneve su una superficie piana e
controllare che la lama d’usura sia parallela al terreno (Fig. 8). Se non lo è, regolatela; fate riferimento a Regolazione della lama d’usura, a pagina 19.
3. Togliete i 2 bulloni flangiati e le rondelle che
fissano le estremità della lama d’usura alle piastre laterali (Fig. 9). Rimettete i bulloni nelle fessure posteriori dei pattini. Montate entrambi i pattini in modo che le rondelle si trovino tra i pattini e le piastre laterali (Fig. 9). Non stringete i bulloni.
4. Installate i 2 bulloni flangiati nelle fessure
anteriori dei pattini e attraverso le piastre laterali. Montate le rondelle piatte ed i controdadi sul lato interno delle piastre laterali. Non stringete i bulloni.
della pressione
essione dei pneumatici poiché vengono sovra-gonfiati in fabbrica per la spedizione. Pertanto, prima di utilizzare lo spazzaneve, riducete la pressione di entrambi i pneumatici a 48–103 kPa (7-15 psi).
dei pattini
I–13
Nota: Le fasi seguenti hanno lo scopo di
regolare i pattini per le superfici asfaltate. Per superfici in ghiaia o pietrisco, consultate Regolazione dei pattini, a pagina 19.
5. Spostate manualmente le ruote nella posizione di
retromarcia del Power Shift, spostando in su le stegole e portando la leva del cambio completamente in avanti nella posizione Power Shift (Fig. 10).
6.
Se lo spazzaneve deve essere usato su una superficie liscia (1/8”) dalla superficie stessa.
Nota: la lama d’usura va tenuta più alta di
, tenete la lama d’usura a 3,2 mm
3,2 mm (1/8”) se la superficie del suolo presenta incrinature oppure è ruvida o ineguale.
Preparazione
prima
dell’uso
Riempire
Il motore viene spedito dalla fabbrica senza olio. Quindi, prima di potere accendere il motore dovrete riempire d’olio il basamento della macchina.
Importante: Verificate il livello dell’olio ogni
d’olio il basamento
5 ore di funzionamento o comunque dopo ogni uso. All’inizio, cambiate l’olio dopo le prime due ore di funzionamento; in seguito, in condizioni normali, ogni 25 ore di servizio o una volta all’anno (l’intervallo che scade per primo).
7. Spostate i pattini verso il basso, in modo che
siano piatti al suolo; stringete i 4 bulloni flangiati che fissano entrambi i pattini alle piastre laterali.
Verifica
dell’olio
dell’ingranaggio della coclea
1. Mettete lo spazzaneve su una superficie piana.
2. Pulite la zona attorno al tappo del tubo, in modo
da rimuovere i detriti.
3. Rimuovete il tappo del tubo della scatola
dell’ingranaggio (Fig. 11).
4. Verificate il livello dell’olio nella scatola
dell’ingranaggio. L’olio deve stare quasi per straripare nel collo.
5. Se il livello dell’olio è basso, aggiungete olio
trasmissione GL-5 o GL-6 SAE 85-95 EP alla scatola dell’ingranaggio fino a farlo quasi straripare.
1. Muovere l’unità su una superficie piana affinché
venga garantita un’esatta lettura del livello dell’olio.
2. Pulite attorno alla stecca per evitare che materie
estranee cadano nell’apertura quando rimuovete la stecca.
3. Togliete la stecca di misura dal basamento
(Fig. 12).
4. Versate lentamente olio SAE 5W-30 o SAE 10
nel collo, seguendo la tabella qui sotto. Il motore può utilizzare qualsiasi olio detergente con qualifica SE, SF o SG dell’API (American Petroleum Institute).
Nota: Per misurare con esattezza il livello
dell’olio, infilate la stecca fino in fondo. Non riempite oltre i limiti.
TABELLA DELL'OLIO
Spazzaneve 824 e 1028 710 ml (24 oz.) d'olio
6. Rimettete il tappo.
I–14
Riempire
di benzina il
serbatoio
RISCHIO
In talune condizioni la benzina è
estremamente infiammabile ed altamente esplosiva.
CHE COSA PUÒ SUCCEDERE
Le fiamme o l’esplosione causate dalla
benzina possono ustionare voi, terzi, e causare danni alle proprietà.
COME EVIT
Utilizzate un imbuto e riempite il serbatoio
carburante all’aperto, in una zona sgombra, quando il motore è freddo. Asciugate l’eventuale benzina versata.
Non riempite completamente il serbatoio
carburante. Versate la benzina nel serbatoio del carburante finché il livello non è 6 - 13 mm (1/4” - 1/2”) sotto la base del bocchettone. Questo spazio libero nel serbatoio consente l’espansione della benzina.
Non fumate quando maneggiate la benzina,
e tenetevi lontani da fiamme vive e da luoghi in cui le esalazioni della benzina potrebber scintilla.
Conservate la benzina in una tanica
approvata, tenendola lontana dalla portata dei bambini.
Non fate mai scorta di benzina per più di
30 giorni.
Usate benzina fresca, pulita e senza piombo, compresa quella ossigenata o riformulata, con 85 ottani o più. Per assicurarvi benzina fresca, compratene solamente la quantità che può essere usata in 30 giorni. L’uso di benzina senza piombo riduce i depositi nella camera di combustione ed assicura alla candela di accensione una durata maggiore. Non è necessario ne’ si raccomanda l’utilizzo di carburante premium.
POTENZIALE
ARE IL RISCHIO
o esser
e incendiate da una
Importante:
La Toro raccomanda inoltre l’uso regolare dello stabilizzante/condizionatore Toro in tutti i suoi prodotti a benzina, sia durante i periodi d ’uso che in quelli di rimessaggio. Lo stabilizzante/condizionatore della Toro pulisce il motore durante il funzionamento evitando la formazione di depositi gommosi di vernice nei periodi di rimessaggio.
NON VERSA CARBURANTE CHE NON SIANO PRODOTTI PER LA ST CARBURANTE STESSO DURANTE IL RIMESSAGGIO, COME LO ST CONDIZIONAT PRODOTT CONDIZIONAT DI DISTILLATO DI PETROLIO. LA T NON RACCOMANDA ST BASE ALCOLICA, COME ET METANOLO O ISOPROPILE. NON AGGIUNGETE ADDITIVI PER CERCARE DI INCREMENT RENDIMENT
1. Pulite attorno al tappo della benzina (Fig. 12).
Togliete il tappo dal serbatoio. Riempite il serbatoio con benzina normale senza piombo fino ad arrivare tra 6 e 13 mm (1/4” - 1/2”) dalla sommità del serbatoio, senza riempirne il beccuccio di riempimento, destinato a coprire l’espansione della benzina. Non riempite completamente il serbatoio. Rimettete il tappo.
La capacità del serbatoio è di 3,8 litri (4 quarti).
NON SI DEVE MAI USARE METANOLO CONTENENTE MET PIÙ DI 10% DI ET BENZINA SUPER O SPIRIT PERCHÉ NE POTREBBERO RISULT CARBURANTE DEL MOT
TE ADDITIVI NEL
ABILIZZAZIONE DEL
ORE DELLA T
O SIMILE. LO ST
ORE DELLA T
ARE LA POTENZA O IL O DELL
, BENZINA
ANOLO CON
ANOLO,
ARE DANNI AL SISTEMA
ABILIZZANTE/ ORO O UN
ABILIZZANTE/
ORO E’ A BASE
ABILIZZANTI A
ANOLO,
’ATTREZZO.
O,
ORE.
ORO
I–15
Istruzioni
Comandi
d’uso
Aria (Fig. 14) – Ruotate la manopola dell’aria sulla posizione ON per dare avvio al motore freddo. Quando il motore si sarà riscaldato, ruotatela lentamente sulla posizione OFF.
Comando coclea/girante (Fig. 13) – Il comando ha due posizioni: ENGAGE e DISENGAGE. Per ingaggiare la coclea e la girante, premere la leva contro la manopola di destra. Per disingaggiarla, lasciar andare la leva.
Comando trazione (Fig. 13) – Per innestare la trazione o attivare il Power Shift, la leva deve essere spinta contro la manopola di sinistra. Per fermare la trazione, rilasciate la leva.
Comando cambio marcia (Fig. 13) – Il comando ha una posizione di folle, quattro velocità in avanti e due indietro, e controlla inoltre il Power Shift delle ruote. Per selezionare le velocità, spostate il comando nella posizione desiderata.
Nota: Prima di ingranare il cambio in marcia
avanti o retromarcia od utilizzare la funzione Power Shift, rilasciare il comando trazione. Durante la marcia è possibile commutare le velocità in
MARCIA A
comando trazione.
Bloccaggio di coclea/girante (Fig. 13) – Quando sia il comando della coclea/girante che quello della trazione sono premuti, il comando della trazione blocca in posizione quello della coclea/girante. Quindi, rilasciando il comando della trazione, si rilascia automaticamente anche l’altro.
Comando dello scivolo dello scarico (Fig. 13) – Ruotate il comando dello scarico in senso orario per spostare lo scivolo verso destra ed in senso antiorario per spostarlo verso sinistra.
Interruttore di accensione (Fig. 14) – Inserite la chiave prima di avviare il motore con l’avviatore autoavvolgente. Togliete la chiave per spegnere il motore.
VANTI senza rilasciare il
Innescamento (Fig. 14) – Schiacciate il bottone
d’innescamento per pompare piccole quantità di benzina nel motore ed agevolare l’avviamento quando fa freddo.
Rubinetto della benzina (Fig. 15) – Si trova sotto il serbatoio. Chiudete il rubinetto per impedire che la benzina giunga al carburatore ed apritelo se desiderate invece che vi arrivi. Chiudetelo quando lo spazzaneve non è in uso.
Maniglia del deflettore (Fig. 16) – La maniglia del deflettore sopra allo scivolo di scarico serve a controllare l’altezza del getto di neve.
Starter a strappo (Fig. 17) – Lo starter a strappo si trova sul retro del motore. Tirate con forza per avviare il motore.
Istruzioni
di avviamento ed
arresto
Per avviare il motore
Nota: Se il motore viene utilizzato ad una
temperatura di +40_F (4_C) o superiore, togliete la scatola di riscaldamento del carburatore. Tuttavia, la scatola di riscaldamento deve essere reinstallata qualora la temperatura scenda al di sotto di +40_F (4_C). Rimozione della scatola:
A. Togliete le 4 viti di montaggio che fissano
la scatola di riscaldamento in posizione (Fig. 14 e 18).
B. Afferrate il pomello dell’aria e staccatelo
dal perno di supporto.
Gas (Fig. 14) – Spostando il gas verso l’alto si aumenta il regime del motore.
C. Estraete la scatola di riscaldamento dal
motore e reinstallate il pomello dell’aria sul perno di supporto.
I–16
Importante: Verificate la coclea e la girante per
assicurarvi che non siano entrambe congelate e siano in grado di girare. Assicuratevi anche che lo scarico non sia ostruito. USA BASTONE, NON LE MANI, PER RIMUOVERE QUALUNQUE OGGETTO.
TE UN
riaprite l’aria fino a 1/2. Quando il motore è sufficientemente caldo, chiudete l’aria completamente (OFF).
Prima di arrestare il motore
1. Innestate la coclea/girante per liberare qualunque
residuo di neve dall’interno dell’alloggiamento.
1. Portate il comando cambio velocità in posizione
N (folle) ed il gas su FAST (Fig. 13).
2. Assicuratevi che il comando della coclea/girante
e quello della trazione siano disinnestati.
3. Aprite il rubinetto della benzina sotto il serbatoio
(Fig. 15).
4. Portate l’aria nella posizione ON (Fig. 14).
5. Inserite la chiavetta di accensione (Fig. 14).
6. Coprite il foro al centro dei bottone dell’innesco
con il pollice e premete lentamente il bottone tre volte.
NON ESEGUITE L IL MOT CALDO.
Nota:
7. Afferrate la maniglia dello starter a strappo
(Fig. 17) e tirate la cordicella in fuori fino a che non sentiate che ha preso: quindi tirate vigorosamente per avviare il motore. Tenete saldamente la maniglia dello starter e lasciate rientrare la cordicella lentamente.
ORE ST
Un innesco eccessivo può causare un allagamento del motore ed impedire l’avviamento.
A GIRANDO ED È
’OPERAZIONE SE
2. Fate andare il motore per qualche minuto per
asciugare l’umidità eventualmente accumulatasi nel motore.
3. Col motore ancora acceso, tirate lo starter a
strappo 3 o 4 volte con un movimento continuo del braccio fino in fondo. Ciò contribuisce a prevenire un eventuale congelamento dello starter a strappo dovuto a condizioni estremamente pesanti durante l’impiego dello spazzaneve.
Nota: Quando tirate lo starter sentirete un
forte rumore di sferragliamento che però non è nocivo né al motore né allo starter.
Per arrestare il motore
1. Lasciate andare i comandi della trazione e della
coclea/girante (Fig. 13).
2. Portate il gas su SLOW (lento) e togliete la
chiavetta di accensione.
3. Prima di lasciare la posizione dell’operatore
(dietro le stegole), aspettate che tutte le parti in movimento si siano fermate.
Nota: Se il motore non parte o se la
temperatura è di meno di 10 gradi Fahrenheit, probabilmente si dovrà innescare più volte.
8. Dopo che il motore si è avviato, spostate
immediatamente la valvola dell’aria (Fig. 14) in una posizione di 3/4. Quando il motore comincia a riscaldarsi, portatela in posizione 1/2, poi in posizione OFF
I–17
. Se il motore perde dei colpi,
Power
Le ruote si sposteranno in avanti (o all’indietro) ogni due movimenti del comando del cambio.
Spostate le ruote all’indietro fino in posizione Power Shift se ha nevicato molto forte o se la neve è stata accumulata dal vento.
shift (servocambio)
Lasciate le ruote in posizione anteriore se non c’è troppa neve o per spostare la macchina.
2. Spazzato la neve il presto possibile dopo la sua
caduta per ottenere i migliori risultati.
1. Lasciate andare la leva della trazione.
2. Per portare le ruote in posizione anteriore o
posteriore, spostate il comando del cambio di velocità completamente in avanti sulla posizione Power Shift e tenetelo lì (Fig. 19).
3. Innestate completamento la leva della trazione
per muovere le ruote in posizione alternata (Figg. 19 e 20).
Nota: Quando il Power Shift è in uso,
dovrete talvolta sollevare le stegole per agevolare i movimenti delle ruote.
Nota: per spostare manualmente le ruote se il
motore non è acceso, eseguite le fasi 1 e 2, poi sollevate le stegole per sbloccare le ruote.
Nota: Se le ruote non si spostano nella
direzione voluta col Power Shift ingaggiato, ripetete il procedimento.
3. Nella posizione di Power Shift in retromarcia,
spingete le stegole verso il basso per aumentare la trazione, se necessario.
4. Se possibile, scaricate sempre la neve sottovento
e sovrapponete le passate per assicurarvi di togliere tutta la neve. Se le ruote slittano, ingranate una marcia più bassa che riduca la velocità.
5. In certe condizioni di neve e di freddo può
succedere che alcuni dei comandi si congelino. Di conseguenza, se un qualunque comando diventa difficile da azionare, arrestate il motore e aspettate che tutte le parti in movimento si siano fermate; poi controllate tutti i componenti per individuare il congelamento. NON USATE FORZA ECCESSIVA E NON CERCATE DI USARE I COMANDI QUANDO SONO CONGELATI. Liberate tutti i comandi e tutte le parti mobili prima di servirvi della macchina di nuovo.
Ruota
Lo spazzaneve può andare a ruota libera oppure funzionare ad autotrazione. Ci sono due fori in ciascuna estremità dell’assale. Quando i perni dell’assale passano attraverso i fori esterni dell’assale ma non attraverso il mozzo della ruota (Fig. 21), le ruote dello spazzaneve si muoveranno liberamente. Se invece entrambi i perni sono installati nei fori del mozzo della ruote e nel foro interno dell’assale (Fig. 21), lo spazzaneve camminerà ad autotrazione.
Consigli
1. Quando lo spazzaneve non è in uso, chiudete la
libera o autotrazione
utili
valvola d’arresto e togliete la chiave dall’accensione.
6. Regolate i pattini a seconda della superficie da
ripulire. Fate riferimento a Regolazione dei pattini, a pagina 19.
7. Fate girare lo spazzaneve per alcuni minuti dopo
aver spazzato la neve, in modo che le parti in movimento non congelino. Innestate la coclea/girante per liberare tutti i residui di neve dall’interno dell’alloggiamento.
8. Non sovraccaricate lo spazzaneve tentando di
spazzare la neve ad una velocità troppo alta. Se il motore rallenta, passate ad una marcia più bassa per ridurre la velocità di avanzamento.
9. Muovete le ruote nella posizione di Power Shift
di retromarcia e passate ad una marcia più bassa con neve pesante e/o accumulata, per evitare che l’alloggiamento della coclea/girante si arrampichi sulla neve.
10. Usate sempre tutto gas (massima velocità di
motore) quando lanciate la neve.
I–18
11. In condizioni di neve bagnata o melmosa, si
ridurrà l’otturazione dello scivolo di scarico mantenendo al massimo la velocità del motore ed evitando di sovraccaricarlo.
RISCHIO POTENZIALE
Girante o coclea in rotazione possono
causare ferite.
CHE COSA PUÒ SUCCEDERE
Girante o coclea in rotazione possono
tagliare o ferire dita o mani.
COME EVIT
ARE IL RISCHIO
Rimanete dietro le stegole e lontano
dall’apertura di scarico mentre usate lo spazzaneve.
Tenete viso, mani, piedi e qualunque altra
parte del corpo e degli indumenti lontano da parti nascoste, in movimento o rotanti.
Prima di regolare, pulire, riparare ed
ispezionare lo spazzaneve, e prima di sturare lo scivolo di scarico, arrestate il motore ed aspettate che tutte le parti in movimento si fermino.
Inoltre, staccate il filo della candela e
tenetelo lontano dalla spina per evitare un avviamento accidentale.
Usate un bastone, non le mani, per
rimuovere le ostruzioni dallo scivolo di scarico.
3. Mettete lo spazzaneve su una superficie piana e
portate le ruote nella posizione FRONT.
4. Allentate i 4 bulloni della flangia che fissano
entrambi i pattini alle piastre laterali della coclea.
5. Allentate quindi i bulloni da carrello che fissano
la lama d’usura all’alloggiamento della coclea/girante.
6. Sostenete le lame della coclea
lasciare la coclea a 3 - 6 mm (1/8” - 1/4”) dal suolo.
7. Muovete la lama d’usura in modo che sia a
contatto con la superficie piana per tutta la sua lunghezza, quindi stringete le due viti flangiate posteriori che fissano la lama d’usura ed i pattini alle piastre laterali. Ciò blocca momentaneamente la lama d’usura nella posizione desiderata, in modo che il resto delle ferramenta possa essere stretta senza influire su questa regolazione.
8. Fissate la lama d’usura servendovi dei bulloni a
testa tonda e quadro sottotesta e dei controdadi del nylon.
9. Regolate i pattini; fate riferimento a Regolazione
dei pattini, a pagina 19.
Regolazione
dei pattini (Fig. 9)
in modo da
Mettere
a punto la lama
d’usura (Fig. 8)
Regolate la lama d’usura per compensarne il logorio e per assicurarvi che la coclea non sia a contatto col suolo.
1. Staccate il cavo dalla candela ed assicuratevi che
non la tocchi accidentalmente.
2. Controllate la pressione di entrambe le gomme.
Assicuratevi che la pressione si trovi tra 48 e 103 kPa (7 e 15 psi).
I–19
Per superfici in cemento o asfalto
Se
lo spazzaneve non pulisce la neve abbastanza vicino al suolo, regolate i pattini in modo da abbassare la lama d’usura.
Se la lama d’usura tocca le fessure del suolo, regolate i pattini in modo da sollevarla.
1. Staccate il cavo dalla candela ed assicuratevi che
non la tocchi accidentalmente.
2. Allentate quindi i 4 bulloni della flangia che
fissano entrambi i pattini alle piastre laterali della coclea. I pattini devono poter scorrere su e giù.
3. Controllate la regolazione della lama d’usura per
accertarvi che la coclea non tocchi il suolo; fate riferimento a Regolazione della lama d’usura, a pagina 19.
4. Muovete le ruote nella posizione REAR
(retromarcia) del Power Shift.
5. Sostenete la lama in modo che si trovi a 3,2 mm
(1/8”) dal suolo se si userà lo spazzaneve su una superficie liscia
Nota: la lama d’usura dev’essere regolata ad
6. Spostate i pattini verso il basso, in modo che
siano piatti al suolo; stringete i 4 bulloni flangiati che fissano entrambi i pattini alle piastre laterali della coclea.
.
oltre 3,2 mm (3/16”) dal suolo se il fondo su cui si deve lavorare è incrinato, ruvido o irregolare.
Per superfici in ghiaia
Posizionamento
1. Portate il faro all posizione desiderata
ruotandolo. Se esso risulta difficile da muovere, allentate il relativo controdado (Fig. 22).
2. Se necessario, stringete il controdado per
bloccare il faro in posizione.
3. Per accendere il faro, premete il pulsante situato
su di esso (Fig. 22).
del faro
Manutenzione
RISCHIO POTENZIALE
Se lasciate il cavo sulla candela di
accensione, qualcuno potrebbe avviare il motore.
Per superfici in ghiaia o pietrisco, regolate i pattini in modo da non sollevare pietruzze.
1. Staccate il cavo dalla candela ed assicuratevi che
non la tocchi accidentalmente.
2. Allentate i 4 bulloni flangiati che fissano
entrambi i pattini alle piastre laterali della coclea. Poi, fate scivolare in basso i pattini il più possibile, in modo che la coclea sia lontana dalla superficie del suolo quanto la regolazione dei pattini permette; infine, stringete i bulloni flangiati.
CHE COSA PUÒ SUCCEDERE
Il contatto con le lame che girano o con
eventuali frammenti da esse lanciati può causare lesioni o la morte.
COME EVIT
ARE IL RISCHIO
Prima di effettuare qualsiasi lavoro di
manutenzione, togliete il cavo dalla candela e la chiave di accensione dalla sede. Inoltre spingete il cavo a lato, di modo che non possa accidentalmente venire a contatto con la candela.
I–20
Drenaggio
della benzina
Cambio
dell’olio motore
1. Chiudete il rubinetto della benzina sotto al
serbatoio (Fig. 15).
RISCHIO POTENZIALE
La benzina è altamente infiammabile.
CHE COSA PUÒ SUCCEDERE
La benzina può essere incendiata e causare
gravi lesioni alle persone.
COME EVIT
ARE IL RISCHIO
Drenate la benzina all’aperto.
Drenate la benzina esclusivamente da un
motore freddo.
Asciugate la benzina rovesciata.
Non drenate la benzina accanto ed una
fiamma viva o dove le esalazione possano essere incendiate da una scintilla.
NON FUMA
quando maneggiate la benzina.
TE sigari, sigar
ette o pipa
La prima volta dovete cambiare l’olio dopo 2 ore di funzionamento; in seguito ogni 25 ore di funzionamento del motore oppure ogni anno. Se possibile, fate girare il motore appena prima di cambiare l’olio perché l’olio caldo circola meglio e trasporta una maggior quantità di contaminanti che non l’olio freddo.
1. Staccate il cavo dalla candela ed assicuratevi che
non la tocchi accidentalmente.
2. Pulite attorno al cappuccio di drenaggio. Quindi
fate scorrere il recipiente di drenaggio sotto alla prolunga di drenaggio e rimuovere il cappuccio (Fig. 24).
3. Dopo il drenaggio dell’olio, riavvitate il tappo di
drenaggio.
4. Portate lo spazzaneve su una superficie piana.
Poi riempite il basamento d’olio motore, vedi “Riempire d’olio il basamento” a pagina 14. Asciugate l’olio eventualmente versato fuori.
2. Mettete un recipiente di raccolta pulito sotto il
rubinetto.
3. Allentate i fermagli chi reggono il tubo della
benzina sul rubinetto e staccate il tubo (Fig. 15).
4. Aprite il rubinetto per lasciare uscire la benzina
nel recipiente di raccolta.
5. Reinstallate il tubo della benzina con il
fermaglio.
Lubrificazione
dello
spazzaneve
1. Ogni anno dovrete lubrificare la catena con
l’apposito lubrificante (Fig. 23). Asciugate l’olio di troppo.
Olio
dell’ingranaggio della
coclea
Il livello dell’olio dell’ingranaggio della coclea va controllato all’approntamento, dopo 10 ore di servizio ed alla rimozione per il rimessaggio annuale. Per controllarne il livello procedete come segue:
1. Mettete lo spazzaneve su una superficie piana.
2. Pulite la zona attorno al tappo del tubo, in modo
da rimuovere i detriti.
3. Rimuovete il tappo del tubo della scatola
dell’ingranaggio (Fig. 11).
4. Verificate il livello dell’olio nella scatola
dell’ingranaggio. L’olio deve stare quasi per straripare nel collo.
I–21
5. Se il livello dell’olio è basso, aggiungete olio
trasmissione GL-5 o GL-6 SAE 85-95 EP alla scatola dell’ingranaggio fino a farlo quasi straripare.
6. Rimettete il tappo nel tubo della scatola
dell’ingranaggio.
Regolazione
della cinghia della
coclea/girante
Se la cinghia della coclea/girante slitta, causando un peggioramento nelle prestazioni dello spazzaneve, dovrete regolarla o sostituirla.
INSTALLA DOVETE ESEGUIRNE LA REGOLAZIONE. USA
TE PEZZI DI RICAMBIO T
1. Staccate il cavo dalla candela ed assicuratevi che
non la tocchi accidentalmente.
2. Rimuovete le 3 viti flangiate che reggono il
coperchio della cinghia all’intelaiatura del motore e fate scorrere il coperchio verso l’alto sui cavi (Fig. 4).
TE UNA NUOV
OGNI V
A CINGHIA,
OLT
ORO GENUINI.
A CHE
puleggia folle del girante e il braccio del freno (Fig. 27). Se la luce è inferiore a 3,2 mm
(1/8”), la cinghia va sostituita.
RISCHIO POTENZIALE
Una cattiva regolazione può causare lesioni
se la coclea/girante gira anche senza essere ingaggiata.
CHE COSA PUÒ SUCCEDERE
Girante o coclea in rotazione possono
tagliare o ferire dita o mani.
COME EVIT
ARE IL RISCHIO
Tenete viso, mani, piedi e qualunque altra
parte del corpo e degli indumenti lontano da parti nascoste, in movimento o rotanti.
Assicuratevi di mantenere la luce del
braccio puleggia folle del girante.
Non regolate la cinghia della coclea/girante
troppo stretta, perché ciò può far sì che coclea/girante ruoti quando la leva del comando non è ingaggiata. se ciò si verifica, diminuitene la tensione.
3. Spingete la leva di comando della coclea/girante
verso la manopola di destra. Tenendo la leva, infilate uno spessimetro da 0,25 mm (0,010”) fra le spire al centro della molla (Fig. 25). Regolate il cavo fino ad avere un’apertura di 0,25 mm (0,010”) tra gli avvolgimenti.
4. Allentate il controdado superiore che regge il
cavo della coclea/girante al supporto di montaggio (Fig. 26).
5. Ruotate in su il controdado del basso per
aumentare la tensione della cinghia.
6. Stringete il controdado superiore sul supporto.
7. Ricontrollate la regolazione del folle: fate
riferimento alla fase 3.
8. Controllate il gioco del braccio del freno del
girante rilasciando la leva della coclea/girante. Tenendo la leva rilasciata, dovrebbe esserci una luce di oltre 3,2 mm (1/8”) tra l’aletta sul braccio
9. Rimettete il coperchio della cinghia e quello del
cavo.
10. Controllate la tensione della cinghia facendo andare la coclea/girante. Se la cinghia slitta
ancora, sostituitela.
Regolazione
della cinghia della
trazione (Fig. 26)
Se le ruote non girano quando spingete la leva della trazione, la tensione della cinghia di trazione va aumentata. Ogni volta che si sostituisce la cinghia,
la si deve regolare.
1. Allentate il controdado superiore che regge il
cavo della trazione al supporto di montaggio.
2. Ruotate il controdado inferiore verso l’alto per aumentare la tensione della cinghia.
I–22
Nota: Quando regolate un cavo, girate
sempre i dadi uno alla volta.
3. Stringete il controdado superiore sul supporto.
6. Fate scivolare la mezza puleggia fissa e la
cinghia della coclea/girante fuori dall’albero a gomiti, e togliete la cinghia dalla puleggia del girante.
4. Controllate la tensione della cinghia facendo
andare la macchina. Lo spazzaneve dovrebbe cominciare a muoversi in avanti quando, spingendo la leva della trazione verso la manopola, si arriva a circa metà della corsa. Spegnete il motore e ripetete le fasi finché non ottenete un’adeguata regolazione.
Importante: Non regolate la cinghia troppo
stretta perché causerà un lento movimento in avanti anche quando la trazione non è ingaggiata. Se ciò accade, regolate nuovamente per diminuire la tensione della cinghia.
Sostituzione
delle cinghie
(Fig. 28)
Se la cinghia della coclea/girante o quella della trazione sono consumate, lucide, distese, impregnate d’olio o difettose in qualche altra maniera, le dovrete sostituire.
7. Se sostituite la cinghia di trazione, fate scivolare
fuori dall’albero a gomiti la sezione mediana della puleggia e la cinghia, e togliete quest’ultima dalla puleggia di trasmissione.
8. Sul cavo di comando che corrisponde alla
cinghia da sostituire, allentate i controdadi che lo reggono al supporto (Fig. 26). Il cavo deve essere libero di scorrere nel supporto durante il cambiamento delle cinghie.
9. Reinstallate le cinghie mediante la procedura inversa. Accertatevi, nel rimontaggio, che le
alette della mezza puleggia siano inserite nelle scanalature di montaggio della puleggia mediana.
Nota: Assicuratevi che le pulegge folli siano
allineate con le cinghie quando reinstallate il gruppo puleggia folle.
10. Per la regolazione delle cinghie, vedi “Regolazione della cinghia della coclea/girante” o “Regolazione della cinghia della trazione”
1. Staccate il cavo dalla candela ed assicuratevi che
non vi sia contatto accidentale.
2. Rimuovete le 3 viti flangiate che mantengono in
posizione il coperchio cinghia e fate scivolare il coperchio cinghia sui cavi (Fig. 4).
3. Portate il comando cambio velocità in
posizione N (folle).
4. Rimuovete le 2 viti flangiate che reggono il
gruppo puleggia folle all’intelaiatura del motore. Rimuovete il gruppo puleggia.
5. Rimuovete la vite flangiata e la rosetta di
sicurezza che regge la mezza puleggia fissa al davanti del gruppo puleggia.
I–23
RISCHIO POTENZIALE
Una cattiva regolazione può causare lesioni
se la coclea/girante gira anche senza essere ingaggiata.
CHE COSA PUÒ SUCCEDERE
Girante o coclea in rotazione possono
tagliare o ferire dita o mani.
COME EVIT
ARE IL RISCHIO
Tenete viso, mani, piedi e qualunque altra
parte del corpo e degli indumenti lontano da parti nascoste, in movimento o rotanti.
Assicuratevi di mantenere la luce del
braccio puleggia folle del girante.
Non regolate la cinghia della coclea/girante
troppo stretta, perché ciò può far sì che coclea/girante ruoti quando la leva del comando non è ingaggiata. se ciò si verifica, diminuitene la tensione.
Regolazione
della catena
3. Controllate la flessione della catena tirando su la
catena con una pressione moderata nel centro. Ci dovrebbe essere una flessione di 3 - 9,5 mm (1/8 - 3/8”) (Fig. 29). Se la flessione non rientra entro questi limiti, sarà necessaria una regolazione.
4. Allentate le 4 viti flangiate (2 per lato) che
reggono l’intelaiatura della trasmissione a quella del motore (Fig. 31).
5. Fate ruotare il telaio della trasmissione fino a
raggiungere una flessione della catena di 3 - 9,5 mm (1/8 - 3/8”); quindi serrare nuovamente le viti flangiate.
6. Ricontrollate la flessione della catena. Importante: L’eccessiva tensione della catena può
causare danni alla trasmissione.
7. La regolazione della catena influisce
sull’allineamento della leva del cambio. Se la leva di cambio non è allineata con la feritoia del Power Shift sul cruscotto (Fig. 5, inserto), dovrete regolare la lunghezza dell’asta di cambio nella maniera seguente:
(Fig. 29-31)
Si deve regolare la catena in modo da mantenere una flessione di 3 - 9,5 mm (1/8” - 3/8”) a metà fra la trasmissione ed il rocchetto dell’assale. Verificate la flessione della catena ogni 25 ore di uso.
1. Staccate il cavo dalla candela ed assicuratevi che
non la tocchi accidentalmente (Fig. 33).
2. Accertatevi che le ruote siano nella posizione di retromarcia, spostate il comando del cambio in 2a e inclinate lo spazzaneve sul bordo anteriore dell’alloggiamento della coclea/girante.
Importante: Per regolare la catena, dovete
inclinare lo spazzanev anteriore dell’alloggiamento della coclea/girante ma, prima di farlo, dovete drenare tutta la benzina dal serbatoio; fate riferimento a Drenaggio della benzina, a pagina 21.
e s
ul bordo
A. Staccate il giunto sferico dalla leva della
trasmissione ed allentate il controdado.
B. Ruotate in su o giù il giunto sferico fino a
che la leva sia allineata con la feritoia del Power Shift.
C. Reinstallate il giunto sferico alla leva della
trasmissione e stringete il controdado.
Regolazione
Il carburatore è stato regolato in fabbrica ma può darsi che ogni tanto abbia bisogno di essere regolato.
1. Togliete le 4 viti che fissano la scatola di
riscaldamento in posizione (Fig. 14 e 18).
2. Tirate via il pomello dell’aria dall’asta (Fig. 14).
3. Togliete la scatola di riscaldamento del
carburatore.
del carburatore
I–24
Nota: Saltate le fasi 4 e 5 se il motore si
avvia e gira.
4. Vite de regolazione della potenza (Fig. 32) –
Chiudete la vite girandola pian piano in senso orario fino ad avvertire una leggera resistenza. Poi girate la vite di un completo (360 gradi) in senso antiorario.
Importante: Non chiudete troppo forte la vite di
regolazione della potenza per
ché sia la vite che la sua sede potrebbero danneggiarsi.
5. Vite della miscela del minimo (Fig. 32) –
Chiudete la vite girandola piano piano in senso orario fino a sentire una leggera resistenza. Quindi, girate la vite di miscela del minimo di 1 giro e mezzo in senso antiorario.
6. Avviate il motore e lasciatelo riscaldare per circa
3 - 5 minuti; poi portate il gas su FAST (rapido).
RISCHIO
POTENZIALE
Il gas di scarico del motore contiene
monossido di carbonio.
CHE COSA PUÒ SUCCEDERE
Il monossido di carbonio è un veleno
mortale inodore.
COME EVIT
ARE IL RISCHIO
Non fate funzionare il motore in un interno
o in un’area racchiusa.
7. Ruotate la vite di regolazione della potenza
(Fig. 32) in senso orario (in dentro) di 1/8 di giro alla volta fino a che il motore perda colpi perché la miscela è troppo povera. Poi girate la vite in senso antiorario (all’infuori) fino a che il motore non abbia più un regime uniforme perché la miscela è troppo ricca. Quindi girate la vite in senso orario fino al punto di mezzo fra miscela troppo povera e miscela troppo ricca, affinché il motore funzioni in modo uniforme.
RISCHIO POTENZIALE
Il
motor
effettuar
e deve esser
e la r
e avviato se si vuole
egolazione finale del carburator
CHE COSA PUÒ SUCCEDERE
Sono possibili ferite alle persone.
COME EVIT
Spostate
comandi trazione avanzamento su DISENGAGE.
Ricordate di tener altr
e parti del corpo e del vestiario a distanza dalla marmitta, dalla coclea/girante, dallo scivolo di scarico e da qualsiasi parte in movimento.
ARE IL RISCHIO
la trazione della coclea/girante ed i
e le mani, i piedi, la faccia ed
Nota: Aspettate vari secondi fra uno scatto di
1/8 di giro ed il seguente in modo che
e.
il motore possa abituarsi alla nuova miscela di carburante.
8. Portate il gas al minimo. Poi girate la vite del
minimo fino a che il motore giri in fretta: 1750 giri/minuto.
9. Girate la vite della miscela del minimo (Fig. 32)
in senso orario (in dentro) di 1/8 di giro alla volta fino a che il motore perda colpi perché la miscela è troppo povera. Poi girate la vite in senso antiorario (all’infuori) fino a che il motore non abbia più un regime uniforme perché la miscela è troppo ricca. Quindi girate la vite in senso orario fino al punto di mezzo fra miscela troppo povera e miscela troppo ricca, affinché il motore funzioni in modo uniforme.
Nota: Aspettate vari secondi fra uno scatto di
1/8 di giro ed il seguente in modo che il motore possa abituarsi alla nuova miscela di carburante.
I–25
10. Girate di nuovo la vite del minimo (Fig. 32) fino
a che il motore giri a 1750 giri/minuto.
11. Controllate la regolazione del carburatore
spostando rapidamente il gas da basso ad alto regime. Il motore dovrebbe accelerare senza esitazioni e scoppietti. Se il motore non accelera come dovrebbe, regolate il carburatore ad una miscela appena un po’ più ricca. Se invece il motore perde colpi sotto carico, aprite la vite di regolazione della potenza di 1/8 di giro in senso antiorario.
Stringetela a 20,4 Nm (15 ft-lb). Se non utilizzate un torsiometro, stringete la candela saldamente.
4. Inserite il cavo ad alta tensione nella candela.
Rimessaggio
1. PREPARAZIONE DEL SISTEMA DI
ALIMENTAZIONE DEL CARBURANTE
12. Dopo aver regolato il carburatore, spegnete il
motore prima di rimettere la scatola di riscaldamento del carburatore.
13. Rimettete il pomello dell’aria sul perno di
supporto.
Sostituzione
Usate candele Champion RJ-19LM. Portate la distanza fra gli elettrodi a 0,76 mm (0,030”). Siccome la distanza fra gli elettrodi centrale e laterale tende ad aumentare gradualmente durante il funzionamento normale del motore, cambiate la candela ogni 25 ore d’uso.
1. Pulite attorno alla candela per evitare che
materie estranee cadano nel cilindro quando la si rimuove.
2. Staccate il cavo dalla candela e la candela dalla
testata del cilindro (Fig. 33).
della candela
Aggiungete lo Stabilizzante/Conditioner Toro
per il serbatoio del carburante (30 ml per 3,8 litri di carburante, ovvero un’oncia per un gallone di benzina).
Mantenete acceso il motore per cinque minuti
per distribuire il carburante stabilizzato nel sistema di alimentazione del carburante.
Arrestate il motore, lasciate che si raffreddi e
svuotate il serbatoio del carburante o fate girare il motore finché non si fermi.
Riavviate il motore nuovamente e fatelo girare
finché non si fermi.
Chiudete l’aria al carburatore o date un cicchetto
al motore, riavviatelo per la terza volta e fatelo girare finché non si potrà riaccendere.
Lo smaltimento del carburante deve avvenire in
maniera appropriata. Seguite le normative locali per il riciclaggio.
Importante: Si devono sostituire le candele
incrinate, incrostate o sporche. Non sabbiate, raschiate o pulite gli elettrodi perché la graniglia potrebbe cadere dalla candela nel cilindro causando probabili danni al motore.
3. Fissate la distanza fra gli elettrodi della nuova
candela a 0,76 mm (0,030”) (Fig. 34). Poi installate la candela nella testata del cilindro.
NON immagazzinate benzina
STABILIZZATA per più di 90 giorni.
2. Rimuovete la candela dalla testata del cilindro e
poi versate due cucchiaini d’olio nell’apertura della candela sul cilindro. Rimettete la candela sulla testata del cilindro ma non il cavo nella candela. Quindi tirate lentamente lo starter a strappo per distribuire uniformemente l’olio all’interno del cilindro.
I–26
3. Lubrificate lo spazzaneve (vedi “Lubrificazione
dello spazzaneve”, pagina 21). Cambiate l’olio motore (vedi “Cambiare l’olio motore”, pagina 21).
4. Pulite lo spazzaneve. Ritoccate le superfici
scrostate con della vernice. La vernice Toro Rekote è disponibile presso i Rivenditori Autorizzati Toro. Scartavetrate prima di riverniciare ed usate un antiruggine per impedire che le parti metalliche si arrugginiscano.
5. Stringete tutte le viti e tutti i dadi. Se un pezzo è
rotto o danneggiato, è il momento di ripararlo o sostituirlo.
6. Riponete lo spazzaneve in un ambiente pulito e
asciutto e copritelo per maggiore protezione.
I–27
Loading...