Toro 38536 Operator's Manual [fr]

CCR 2450 GTS
Modèle Nº 38536 – Nº de série 240000001 et suivants
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit et éviter de l’endommager ou de vous blesser. Vous êtes responsable de l’utilisation sûre et correcte du produit.
Vous pouvez vous adresser directement à Toro sur le www.Toro.com pour obtenir des informations concernant nos produits et accessoires, localiser un concessionnaire, ou enregistrer votre produit.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. L’illustration ci-après indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit. Inscrivez les numéros dans l’espace réservé à cet effet ci-dessous :
Form No. 3329-458
Manuel de l’utilisateur
L’usage ou l’entretien incorrects de cette déneigeuse peuvent occasionner des accidents, parfois mortels. Pour réduire les risques, respectez les consignes de sécurité suivantes.
Les instructions qui suivent sont adaptées des normes ANSI/OPEI B71.3–1995 et ISO 8437:1989.
Formation
Lisez attentivement le manuel de l’utilisateur. Familiarisez-vous avec les commandes et l’utilisation correcte de la machine. Sachez comment arrêter la machine et débrayer les commandes rapidement.
Ne laissez jamais un enfant utiliser la déneigeuse. Ne laissez aucun adulte utiliser la déneigeuse sans instructions adéquates.
N’admettez personne dans la zone de travail, et surtout pas d’enfants ou d’animaux domestiques.
Faites attention de ne pas glisser ou tomber.
Nº de modèle :
Nº de série :
m5515
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important : pour attirer l’attention sur des informations mécaniques, et Remarque : pour des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Sécurité
Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant même de mettre le moteur en marche.
Voici le triangle de sécurité. Il signale les dangers potentiels susceptibles de causer des blessures. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des accidents, qui peuvent être mortels.
Préliminaires
Inspectez soigneusement la zone de travail et enlevez tous les paillassons, traîneaux, planches, câbles ou autres objets qui s’y trouvent.
Relâchez la barre de commande pour débrayer les pales du rotor avant de mettre le moteur en marche.
N’utilisez pas la déneigeuse sans des vêtements d’hiver adaptés et des chaussures offrant une bonne prise sur les surfaces glissantes.
Manipulez le carburant avec prudence car il est très inflammable.
– Conservez le carburant dans un récipient
homologué.
– N’ajoutez jamais de carburant lorsque le
moteur tourne ou est chaud.
– Remplissez le réservoir très soigneusement à
l’extérieur, jamais à l’intérieur.
– Revissez fermement le bouchon du réservoir et
essuyez tout carburant éventuellement répandu.
Pour le démarrage électrique, utilisez exclusive­ment le cordon d’alimentation fourni avec la déneigeuse, et branchez-le dans une prise de courant appropriée.
2003 – The T oro Company 8111 Lyndale Ave., Bloomington, MN 55420, USA
Imprimé aux États-Unis
Tous droits réservés
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
Traduction de l’original (F)
2
N’entreprenez jamais de réglages lorsque le moteur tourne, sauf si Toro le demande expressément.
Laissez le moteur et la déneigeuse s’adapter à la température extérieure avant de commencer à déneiger.
Les machines motorisées peuvent projeter des objets dans les yeux. Portez toujours des lunettes de sécurité ou une protection oculaire pendant le travail et lors de tout réglage ou toute réparation de la déneigeuse.
Utilisation
N’approchez pas les mains ou les pieds des pièces en rotation. Ne vous tenez jamais devant l’ouverture d’éjection.
Soyez extrêmement prudent pour traverser des allées de gravier, des chemins ou des routes. Faites attention aux dangers cachés et à la circulation.
N’essayez pas de déblayer les surfaces couvertes de cailloux ou de gravier. Ce produit est uniquement destiné aux surfaces revêtues.
Après avoir heurté un obstacle, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et vérifiez soigneuse­ment si la déneigeuse n’est pas endommagée. Effectuez les réparations éventuellement nécessaires avant de reprendre le travail.
Si la machine se met à vibrer de façon anormale, coupez le moteur et cherchez-en immédiatement la cause. Les vibrations sont généralement le signe d’un problème.
Arrêtez toujours le moteur avant de quitter la position de conduite, de désobstruer l’éjecteur, ou d’entreprendre des réglages, des inspections ou des réparations.
Avant tout nettoyage, toute inspection ou toute réparation, attendez l’arrêt complet des pales du rotor et de toutes les pièces mobiles.
Ne faites pas tourner le moteur à l’intérieur, sauf pour faire démarrer la machine, et la rentrer ou la sortir du bâtiment. Ouvrez les portes vers l’extérieur pour aérer, car les gaz d’échappement sont dangereux.
Ne déneigez jamais perpendiculairement à une pente. Soyez extrêmement prudent pour changer de direction sur un terrain en pente. Ne déneigez pas de pentes trop fortes.
N’utilisez pas la déneigeuse si toutes les gardes, plaques et autres protections appropriées ne sont pas en place.
N’utilisez jamais la déneigeuse près de constructions vitrées, véhicules automobiles, fenêtres ou déclivités sans régler l’angle d’éjection de manière appropriée. Tenez les enfants et les animaux à distance.
Ne surchargez pas la déneigeuse en essayant de déblayer trop vite.
Regardez derrière vous et soyez très prudent lorsque vous faites marche arrière.
Ne dirigez jamais l’éjection vers des personnes, et ne laissez pers onne se tenir devant la machine.
N’utilisez jamais la déneigeuse à moins de dis­poser d’une visibilité et d’un éclairage suffisants. Veillez à ne pas perdre l’équilibre et tenez ferme­ment le mancheron. Marchez, ne courez pas.
Entretien et remisage
Contrôlez fréquemment le serrage de toute la visserie pour vous assurer que la machine peut être utilisée en toute sécurité.
Ne rangez jamais une machine dont le réservoir contient du carburant dans un local présentant des sources possibles d’inflammation, telles que chauffe-eau, chaudières, séchoirs à linge, etc. Laissez refroidir le moteur avant de ranger la machine dans un local fermé.
Suivez toujours les instructions de remisage qui figurent dans ce manuel avant de remiser la déneigeuse pour une durée prolongée, afin de n’oublier aucun détail important.
Remplacez les autocollants d’instruction ou de sécurité manquants ou endommagés.
Sécurité des déneigeuses Toro
La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro ou d’autres informations de sécurité essentielles.
Le rotor en rotation peut infliger des blessures aux mains et aux doigts. Restez
derrière le mancheron et n’approchez pas de l’ouverture d’éjection durant l’utilisation de la déneigeuse. Gardez le visage, les mains, les
pieds et toute autre partie du corps ou de vos vêtements à distance des pièces mobiles ou rotatives.
Avant toute intervention d’inspection, de nettoyage, de réglage ou de réparation de la déneigeuse, et avant de désobstruer l’éjecteur,
coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces mobiles.
Si l’éjecteur est obstrué, dégagez-le à l’aide d’un bâton, jamais avec la main.
Avant de quitter la position de conduite, coupez le moteur, retirez la clé de contact et attendez l’arrêt de toutes les pièces en mouvement.
Ne portez pas de vêtements amples qui risquent de s’accrocher dans les pièces mobiles.
3329-458
Si un déflecteur, un dispositif de sécurité ou un autocollant manque, est endommagé ou illisible, réparez ou remplacez-le avant d’utiliser la machine. Resserrez également toutes les fixations qui en ont besoin.
Ne fumez pas lorsque vous manipulez de l’essence.
N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste
après l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et vous brûler.
N’effectuez que les opérations d’entretien décrites dans ce manuel. Avant d’entreprendre des réglages, des entretiens ou des réparations, arrêtez le moteur, enlevez la clé de contact et débranchez la bougie. Si la machine requiert une réparation importante, faites appel à votre vendeur réparateur agréé.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur sur le moteur.
Si vous remisez la déneigeuse pendant plus de 30 jours, vidangez le réservoir de carburant pour éviter les risques d’incendie. Conservez le carburant dans un bidon homologué. Ne laissez pas la clé dans le commutateur d’allumage lorsque vous rangez la machine.
N’achetez que des pièces et des accessoires Toro d’origine.
3
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 91 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 108 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 2000/14/CE.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 15,5 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
3329-458
4
Autocollants de sécurité et d’instructions
IMPORTANT : Les autocollants de sécurité et d’instructions sont placés près des endroits potentiellement
dangereux. Remplacez les autocollants endommagés.
60-9480
94-2901
94-2561
1. Surface brûlante/risque de brûlures – tenir les spectateurs à bonne distance de la machine.
1. Risque de mutilation par la turbine et la tarière – ne vous approchez pas des pièces mobiles ; retirez la clé de contact et lisez les instructions avant d’effectuer des entretiens ou des réparations.
94-2577
1. Pour engager la tarière, serrez la barre de commande contre le mancheron.
2. Pour désengager la tarière, relâchez la barre de commande.
105-1979
1. Starter
2. Utiliser de l’essence sans plomb ; mélange essence/huile 50:1.
3. Pour mettre le moteur en marche, déplacer la commande de starter vers la droite, appuyer deux fois sur l’amorceur, tourner la clé et pousser la commande de starter vers la gauche après le démarrage du moteur.
4. Lire le
Manuel de l’utilisateur.
3329-458
Loading...
+ 8 hidden pages