
FORM NO. 3321– 771
CCR
Déneigeuse
Modèle No. 38177 – 9900001 et suivants
Modèle No. 38178 – 9900001 et suivants
POWERLITE
Mode d’emploi

Figures
1
3
1. Numéros
2
1
3
de modèle et de série
2121
4
2
3
5
2
4
5
1.
Elément inférieur du
mancheron
2.
Elément supérieur du
mancheron
3.
4. Bouton
5.
1
Boulon à tête ovale
Rondelles bombées
m–4022
4
1. Ejecteur
2.
Poignée de l’éjecteur
3.
Boulon six pans
i
4
4. Rondelle
5.
5
Ecrou de blocage
EThe Toro Company – 1998
m-3371
1. Ressort
2.
Réglage de câble
All Rights Reserved
43 21
3. Câble
4.
Crochet en Z
Printed in USA
897

1 235
5
5
6
1. Anneau
2.
Câble de commande
3. Cache-ressort
1/16–1/8”
4
1
4.
Support de barre de
commande
5. T
rou supérieur
6. T
rou inférieur
7
3
2
m-3993
4
1.
Commutateur à clé
2. Amorceur
3. Lanceur
4.
Manette de starter
5.
Bouton de démarreur
électrique*
6.
Branchement du cordon*
*
MODELE A
DEMARRAGE
ELECTRIQUE
6
m–3992
6
1
1. V
ersez l’huile dans une
petite quantité d’essence
2.
Mettez le bouchon et
secouez bien pour
mélanger
2
3.
Ajoutez le reste de
l’essence
2
8
3
1
3
111
m-3370
1.
Poignée de l’éjecteur
2.
Poignée du déflecteur de
l’éjecteur
3.
Ecrous de fixation du
déflecteur
ii

12
14
2
1
1.
Lame racleuse
13
1. Lame
racleuse
1
2. Rainure
indicatrice d’usure
923
1. V
is autotaraudeuses
2
925
2.
Boulon six pans, écrou,
rondelle
1
15
3
5
1
4
2
2. Vis
924
6
2
1.
Poulie de rotor
2.
Poulie du moteur
3.
Galet tendeur
1
4.
Courroie de transmission
5.
Bras de frein
6.
Ecrou de pivot de tendeur
m–4014
iv

16
1
4
3
2
18
1
5
6
1.
Galet tendeur
2.
Ecrous de fixation du
moteur (3 sur 4
représentés)
17
1.
Panneau de commande
Ressort de tendeur
3.
4. Trou
5.
Bras de frein
6. Guide-courroie
m–4015
1.
Fil de bougie
19
0.030”
918
(0,76 mm)
110
2
2. Vis
1
917
v

Français
Table
Introduction 1.
Sécurité 2
Avant d’utiliser la déneigeuse 2
Pendant l’utilisation 3
Entretien de la déneigeuse 4
Niveau de pression acoustique4. . . . . . . . . .
Niveau de vibrations 4
Glossaire des pictogrammes5. . . . . . . . . . . .
Assemblage 9
Montage de l’éjecteur (Fig. 2) 9
Montage du mancheron (Fig. 3) 9
Montage du câble de commande 9
Avant la mise en marche 10
Préparation du mélange
essence/huile (Fig. 6) 10
Utilisation 11
Mise en marche/arrêt du moteur (Fig. 7) 11
Conseils d’utilisation (Fig. 8) 12
Repliage de la déneigeuse (Fig. 9) 14
Entretien 14
Réglage de la barre de commande 14
V
idange de l’essence15. . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des lames du rotor
(Fig. 10-11) 15
Remplacement de la lame racleuse
(Fig. 12-13) 16
Remplacement de la courroie
de transmission (Fig. 14-16) 16
Remplacement de la bougie (Fig. 17-19) 16
Réglage du carburateur 17
Remisage 17
des matières
Page
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. . . . . . . . .
. . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. .
. . . . . . . . . .
. . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . .
. .
. . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé, tenez à sa disposition les numéros de modèle et
de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
sur votre produit. Les numéros de modèle et de série
de l’appareil sont indiqués sur une décalcomanie
comme illustré à la figure 1.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien de votre machine. La
lecture de ce manuel évitera à tout utilisateur des
accidents corporels et des dommages matériels. Bien
que Toro conçoive, fabrique et commercialise des
produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez
la responsabilité de l’utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également tenus d’informer tout
utilisateur sur les mesures de sécurité à prendre avec
la machine.
F–1

Les mises en garde de ce manuel soulignent les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à vous éviter des blessures qui
peuvent être graves, voire mortelles. Les mises en
garde sont intitulées DANGER, ATTENTION et
PRUDENCE, suivant le niveau de danger. Quel que
soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement
prudent.
Votre déneigeuse est conçue et testée pour fonctionner
correctement et sans danger à condition que l’on
respecte strictement les instructions de sécurité qui
suivent. Le non-respect de ces instructions PEUT
ENTRAINER DES ACCIDENTS
Avant
d’utiliser la déneigeuse
.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour
signaler des messages d’informations essentielles :
“Important”, pour attirer l’attention sur des
informations mécaniques, et “Remarque”, pour des
informations d’ordre général méritant une attention
particulière.
Pour déterminer les côtés droit et gauche de la
machine, se tenir en position de conduite, derrière le
mancheron.
Sécurité
Pour maximiser la sécurité et le rendement, et se
familiariser avec la machine, il est essentiel que
tout utilisateur de la déneigeuse lise et comprenne
bien le contenu de ce manuel avant de mettre le
moteur en marche. Faites particulièrement
attention aux symboles de sécurité
signifient A
PRUDENCE et concernent la sécurité des
personnes. V
instructions, dont le non-respect peut entraîner
des accidents.
TTENTION, DANGER ou
eillez à lire et bien comprendr
qui
e ces
1. Lisez et assimilez le contenu de ce manuel avant
d’utiliser la déneigeuse. Apprenez à utiliser
correctment toutes les commandes. Sachez
comment arrêter la machine et débrayer
rapidement.
2. Ne laissez jamais un enfant manier la
déneigeuse. L’utilisation de la déneigeuse doit
être réservée à des adultes ayant pris
connaissance du contenu de ce manuel.
3. Ne laissez personne, en particulier les enfants et
les animaux, approcher de la déneigeuse ou de la
zone de travail.
4. Inspectez soigneusement la zone à déblayer et
enlevez les paillassons, traîneaux, planches,
bouts de bois, fils et tout objet que la déneigeuse
pourrait happer et projeter.
5.
Maintenez en place toutes les gardes et autres
dispositifs de sécurité. Avant d’utiliser la
machine, réparez ou remplacez tout dispositif de
sécurité, garde ou décalcomanie manquants ou
endommagés. Resserrez également tous les
écrous, boulons, boutons si nécessaire.
6. Portez des vêtements d’hiver et des bottes en
caoutchouc appropriées pour ne pas risquer de
déraper sur les surfaces glissantes. Ne portez pas
de vêtements amples qui pourraient se prendre
dans les pièces mobiles.
7. Portez toujours des lunettes de sécurité lorsque
vous utilisez la machine ou effectuez un réglage
ou une réparation, pour vous protéger les yeux
des objets que la machine pourrait projeter.
8. Comme l’essence est très inflammable,
manipulez-la avec précautions.
P
AS A PROXIMITE D’ESSENCE.
NE FUMEZ
F–2