Thank you for purchasing a Toro product.
All of us at Toro want you to be completely satisfied
with your new product, so feel free to contact your
local Authorized Service Dealer for help with service,
genuine Toro parts, or other information you may
require.
Whenever you contact your Authorized Service
Dealer or the factory, always know the model and
serial numbers of your product. These numbers will
help the Service Dealer or Service Representative
provide exact information about your specific
product. You will find the model and serial number
decal located in a unique place on the product
(Fig. 1).
For your convenience, write the product model and
serial numbers in the space below.
Model No:
Serial No.
Read this manual carefully to learn how to operate
and maintain your product correctly. Reading this
manual will help you and others avoid personal injury
and damage to the product. Although Toro designs,
produces and markets safe, state-of-the-art products,
you are responsible for using the product properly
and safely. You are also responsible for training
persons who you allow to use the product about safe
operation.
GB–1
The Toro warning system in this manual identifies
potential hazards and has special safety messages that
help you and others avoid personal injury, even death.
DANGER, WARNING and CAUTION are signal
words used to identify the level of hazard. However,
regardless of the hazard, be extremely careful.
DANGER signals an extreme hazard that will cause
serious injury or death if the recommended
precautions are not followed.
WARNING signals a hazard that may cause serious
injury or death if the recommended precautions are
not followed.
CAUTION signals a hazard that may cause minor or
moderate injury if the recommended precautions are
not followed.
Safety
2.Keep everyone, especially children and pets,
away from snowthrower and area of operation.
Never allow children to operate the
snowthrower. Adults should operate the
snowthrower only after reading this manual.
3.Thoroughly inspect area thoroughly where
snowthrower will be used. Remove doormats,
sleds, boards, sticks, wire, and any other foreign
objects which might be picked up and thrown by
the snowthrower.
4.Keep all shields and safety devices in place. If a
shield, safety device or decal is illegible,
damaged or lost, repair or replace it before
beginning operation. Also, tighten any loose
nuts, bolts or screws.
5.Wear adequate winter clothing and rubber boots
that will ensure proper footing on slippery
surfaces. Do not wear loose fitting clothing that
could possibly get caught in moving parts.
T
o ensur
to gain knowledge of the product, it is essential
that you or any other operator of the snowthrower
read and understand the contents of this manual
before the motor is ever started. Pay particular
attention to the safety alert symbol
means CAUTION, WARNING OR DANGER —
“personal safety instruction.” Read and
understand the instruction because it has to do
with safety. Failure to comply with instruction
may result in personal injury.
This snowthrower is designed and tested to offer safe
and effective service, provided it is operated in strict
accordance with the following Safety Instructions.
Failure to comply with the following instructions
MA
Before
1.Read and understand the contents of this manual
e maximum safety, best performance, and
which
Y RESUL
T IN PERSONAL INJUR
Y.
Operating
before operating the snowthrower. Become
familiar with all controls and know how to stop
the engine quickly.
6.Always wear safety glasses or eye shields during
operation or while performing an adjustment or
repair to protect eyes from foreign objects that
may be thrown from the machine.
7.Adjust both skids so auger housing clears gravel
or crushed rock surfaces.
8.Before starting the engine, ensure auger drive
control and traction (wheel drive) control are in
disengaged position.
9.
Use extension cords and receptacles
10. Always use a grounded, three wire plug and cord
to start snowthrower equipped with an electric
starter. Extension cord must be connected to a
properly grounded outlet.
11. Fill fuel tank with gasoline before starting the
engine. A
gasoline is highly flammable, handle it carefully.
DO NOT SMOKE WHILE HANDLING
GASOLINE.
A.Use an approved gasoline container.
void spilling any gasoline. Because
GB–2
B.Fill fuel tank outdoors, not indoors.
NEVER ADD FUEL T
THAT IS RUNNING OR HOT. Engine
must be cool to reduce potential fire hazard.
C.Open doors if engine will be started in the
garage because exhaust fumes are
dangerous and could possibly be deadly. Do
not run engine indoors.
D.Wipe up any spilled gasoline. Reinstall
gasoline container cap and snowthrower
fuel tank cap securely before starting the
engine.
O AN ENGINE
15. Allow engine to warm up outdoors before
clearing snow
16. Operate the snowthrower only when there is
good visibility or light. Always maintain secure
footing and balance and keep a firm grip on the
handles, especially when operating in reverse.
Walk; never run.
17. Be attentive when using the snowthrower, and
stay alert for holes in the terrain and other
hidden hazards. Be careful when clearing snow
from a gravel drive because stones could be
picked up and thrown if skids are not adjusted so
auger housing clears all rocks.
.
While
12. ROTATING
13.
14. Before leaving the operator’
Operating
IMPELLER OR AUGER CAN
CUT OFF OR INJURE FINGERS OR
HANDS. STA
AND AWAY FROM DISCHARGE
OPENING WHILE OPERA
SNOWTHROWER. KEEP FACE, HANDS,
FEET, AND ANY OTHER PART OF YOUR
BODY OR CLOTHING A
CONCEALED, MOVING OR ROT
PARTS.
BEFORE ADJUSTING, CLEANING,
REP
AIRING, AND INSPECTING THE
SNOWTHROWER, AND BEFORE
UNCLOGGING THE DISCHARGE
CHUTE, SHUT ENGINE OFF AND WAIT
FOR ALL MOVING PAR
ALSO, PULL WIRE OFF SPARK PLUG
AND KEEP WIRE A
PLUG T
STARTING. USE A STICK, NOT YOUR
HAND, T
FROM DISCHARGE CHUTE.
the handles—remove key from switch.
Y BEHIND THE HANDLES
TING THE
WAY FROM
TS T
O STOP.
WAY FROM THE
O PREVENT ACCIDENT
O REMOVE OBSTRUCTIONS
s position—behind
ATING
AL
18. Do not make any adjustments while the engine is
running, with the exception of carburetor
adjustments.
19. Never direct discharge of snow or operate
snowthrower near bystanders, glass enclosures,
automobiles and trucks, window wells or a
drop–off without proper adjustment of the snow
chute and deflector angle.
20. Clear snow from slopes by going up and down,
never across the face. Use caution when
changing directions. Use lower gear when
operating on slopes. Never clear snow from
steep slopes.
21. Do not overload the snowthrower by clearing
snow at too fast a rate.
22. Do not use snowthrower on a roof.
23. If a foreign object is hit or snowthrower vibrates
abnormally, stop engine by turning key to OFF
and wait for all moving parts to stop. Pull wire
off spark plug and check snowthrower
immediately for possible damage, an obstruction
or loose parts. Vibration is generally a sign of
trouble. Repair any damage before starting
engine and operating snowthrower again.
GB–3
24. Do not touch engine while it is running or soon
after it is stopped because the engine will be hot
enough to cause a burn. Do not add oil or check
oil level in crankcase when engine is running.
25. Never operate snowthrower at high transport
speeds on slippery surfaces. Use care when
backing.
26. Disengage power to the collector/impeller when
snowthrower is transported or not in use.
Maintaining
27. Perform only those maintenance instructions
described in this manual. Shut engine off before
performing any maintenance service or
adjustment. Additionally, pull wire off spark
plug and keep wire away from plug to prevent
accidental starting. If major repairs are ever
needed, contact your local Authorized TORO
Service Dealer for assistance.
28. Keep snowthrower in safe operating condition
by keeping nuts, bolts, and screws tight. Check
engine mounting bolts frequently to assure they
are tight.
Snowthrower
AND DANGEROUS IF INHALED. Do not
store snowthrower near any open flame or where
gasoline fumes may be ignited by a spark.
33. When storing the snowthrower for an extended
time—off season storage or 30 days—drain
gasoline from fuel tank to prevent a potential
hazard. Store gasoline in a safety–approved fuel
container. Remove key from ignition switch
when storing snowthrower. Store key in a
memorable place.
34. At the time of manufacture, the snowthrower
conformed with or exceeded OPEI safety
standards in effect for snowthrowers. Therefore,
to ensure best performance and safety, purchase
genuine TORO replacement parts and
accessories to keep the TORO all TORO.
NEVER USE “WILL FIT” REPLACEMENT
PAR
TS AND ACCESSORIES.
35.
For safety reasons, use only those accessories
and attachments recommended by The TORO
Company to ensure continued safety certification
of the product. Using unapproved accessories
and attachments could contribute to a potential
hazard.
29. Maintain or replace safety and instruction labels,
as necessary
30. Do not overspeed the engine by changing
governor settings. Recommended maximum
engine speed is 3450 rpm. To assure safety and
accuracy, check maximum engine speed
(3450 rpm) with a tachometer.
31. Run the machine a few minutes after throwing
snow to prevent freeze-up of the
collector/impeller.
32. Allow engine to cool before storing in an
enclosure such as a garage or storage shed.
NEVER ST
HOUSE (LIVING AREA) OR BASEMENT
BECAUSE GASOLINE AND FUMES ARE
HIGHL
.
ORE SNOWTHROWER IN
Y FLAMMABLE, EXPLOSIVE,
Sound
This unit has a sound pressure at the operator’s ear of
93 dB(A), based on measurements of identical
machines per Directive 81/1051/EEC.
Sound
This unit has a sound power level of 105 LwA, based
on measurements of identical machines per Directive
79/113/EEC.
Vibration
This unit has a maximum hand-arm vibration level of
15.8 m/s@, based on measurements of identical
machines per EN 1033.
CAUTION: IMPROPER USE MAY RESULT
IN LOSS OF FINGERS, HANDS OR FEET.
HIGH SPEED IMPELLER
WITHIN 2 INCHES OF
OPENING
LOW SPEED AUGER
HAS MOVING PINCH
POINT, CLOSE TO
OPENING.
GB–5
Symbol
Glossary
Safety
alert triangle —
symbol within triangle
indicates a hazard
Safety alert symbol
Read operator
manual
Consult technical
manual for proper
service procedures
’s
Do not open or
remove safety shields
while engine is
running
Stay a safe distance
from the machine
Stay a safe distance
from the machine –
single stage
snowthrower
Stay a safe distance
from the machine –
two stage
snowthrower
Shut off engine and
remove key before
performing
maintenance or repair
work
Shut off engine and
remove key before
leaving operator
position – single
stage snowthrower
Shut off engine and
remove key before
leaving operator
position – two stage
snowthrower
Thrown or flying
objects — Whole body
exposure
Electrical shock –
electrocution
Cutting or
entanglement of foot –
rotating auger
GB–6
Severing of fingers or
hand – impeller blade
Electric start
Hot surfaces – burns
to fingers or hands
Caustic liquids –
chemical burns to
fingers or hands
Do not tip batteryT
Keep dry
Machine loss of
control – uphill slope
Machine loss of
control – downhill
slope
raction drive
Snowthrower collector
auger
Machine travel
direction – forward
Machine travel
direction – rearward
Engage
Disengage
GB–7
On/startChoke
Off/stop
FastNeutral
Slow
Decreasing/IncreasingLock
Engine speed
(Throttle)
Snowthrower collector
auger
Engine start
Engine stop
Snowthrower chute
direction
GB–8
Unlock
Lever operation
Lever operation
Primer (start aid)
Unleaded fuel
Primer operation
Throttle operationCutting of foot
PowerShift operation
Belt routing
Cutting of fingers or
hand
GB–9
Loose
Cotter
Pin
Flat W
asher1
Parts
PartQtyUse
1
Install Speed Selector Rod
Capscrews & Curved W
Lower Link
Hex Flange Nut
Flange Lock Nut
Compression Spring
Worm Gear1
Bracket1
Carriage Screw
Flat W
asher1
Lock Nut
Skid2
Flange Head Screw 5/16-18 x 3/4 lg.
Flat W
asher2
Lock Nut
Key1
Registration Card
ashers4
Install Handle
1
1
2
1
1
1
2
2
1
Install Auger & T
Install Chute Control Rod
Install Skids
Use in Ignition Switch
Used to V
alidate Product W
raction Drive Control Rod
arranty
Operator’
s Manual
1
Specifications and design subject to change without notice.
Accessories
Description
110 Vac Electric Starter Kit38039
Tire Chain Kit56-2700
Drift Breaker Kit66-7960
Cab Kit95-2650
230 V
ac Electric Starter Kit
GB–10
Part Number
38041
Operator Instructions
Assembly
Install
Speed Selector Rod
Note:Determine left and right sides of
snowthrower by standing in the normal
operating position.
Install
1.Remove tie straps securing control rods to
2.Remove the axle pins from both wheels (Fig. 2)
3.Hold handles in installation position and insert
Handle
handle.
and slide the wheels outward on the axle
approximately one inch to make clearance for
assembly of handles.
traction rod through loop in lower traction rod
(Fig. 3).
IMPORTANT: Make sure chute control rod
assembly is between engine and traction rod
(Fig. 4).
1.Pull speed selector arm (Fig. 6) to the fully “out”
position and move speed selector (Fig. 19) on
control panel to the R2 (REVERSE) position to
ease assembly
2.Rotate speed selector rod in trunnion (Fig. 7)
until bottom end of rod can be slipped into hole
in speed selector arm (Fig. 6).
3.Install speed selector rod into selector arm, add
one flat washer on the rod and secure with cotter
pin (Fig. 6).
Note:If speed selector will not move into
If unit speed does not meet your preference once
you have started unit, additional adjustment of
the speed selector is needed. Refer to Adjusting
Speed Selector, page 23.
.
fifth gear, an adjustment is necessary:
refer to Adjusting Speed Selector,
page 23.
4.Position left handle against side of unit, align
handle mount holes with holes in side plate, and
secure with two capscrews and curved washers
until finger tight (Fig. 2).
Note:Concave side of curved washer goes
against outside of handle.
Repeat procedure on right side. Make sure
handles are at same height before tightening
handle screws on both sides of unit.
5.Reinstall the wheels. Note that there are two
holes in each end of the axle. Axle pins are
installed through holes in the wheel hub and
through inner
Note:If snowthrower is to be equipped with
hole of axle (Fig. 5).
optional tire chains, wheels must be
pinned through outer
axle holes.
Install Traction Rod
1.Slide spring onto bottom of traction control rod
(Fig. 8).
2.Thread a flange lock nut (flange side up) onto
bottom of traction control rod below spring
(Fig. 8).
3.Adjust flange lock nut up or down on traction
control rod until the distance between the top of
the handgrip and the bottom of the traction
control lever (Fig. 19) is approximately
five inches (Fig. 9). This is a preliminary
setting only.
4.Move speed selector (Fig. 19) into fifth gear.
5.Slowly pull machine backward while slowly
depressing traction control lever toward handle.
Adjustment is correct when wheels stop turning
and the distance between the top of the handgrip
and the bottom of the traction control lever is
GB–11
three to four inches (Fig. 9). Readjust flange
lock nut, if necessary, to obtain this dimension
and then tighten flange lock nut securely.
Install
Auger/Impeller Drive
Control Linkage
1.Thread a hex flange nut (flange side down) onto
upper control rod located on right handle
(Fig. 10).
2.Install lower link through outer hole in lower
control rod (Fig. 10).
3.Insert upper control rod through loop in lower
link control rod (Fig. 10).
4.Thread a flange lock nut (flange side up) onto
bottom of upper control rod below loop in lower
link (Fig. 10).
5.Check the distance between the top of the
handgrip and the bottom of the auger/impeller
control lever (Fig. 19). Distance should be
approximately four inches (Fig. 11). This is a
preliminary setting only.
Install
Discharge Chute
(Fig. 12)
Note:Before installing discharge chute,
apply a light coat of low temperature
grease to chute ring.
1.Set discharge chute—open side forward—onto
auger discharge opening, so plastic chute
retainers are positioned on chute ring. Make sure
chute retainer guide pins are inserted into holes
in chute gear.
2.Tighten machine screw and lock nut, on left side,
until chute retainer plate is positioned against
plastic chute retainer and discharge chute is
secured to chute ring.
3.Push chute retainers, on right side, toward
discharge chute (slotted) and tighten machine
screw.
4.Make sure chute rotates freely on ring. If chute
binds, move right hand retainer outward to ease
operation.
6.Compress auger/impeller control lever slowly
toward handgrip. The amount of force to
compress the lever will increase noticeably when
slack is removed from the drive belt
(approximately one-half of lever movement).
Adjustment is correct when the force begins
increase and the distance between the top of the
handgrip and the bottom of the auger/impeller
control lever is two inches.
Note:If force does not noticeably increase,
remove the belt cover (refer to
Replacing Auger/ Impeller Drive Belt,
steps 1-2, page 21) and measure the
one to two inch dimension above the
handgrip at the point where the slack is
removed from the auger drive belt.
7.Readjust the two nuts, if necessary, to obtain this
dimension then tighten the two nuts securely
(Fig. 10).
to
Install
1.Remove (2) screws from chute control rod
2.Insert carriage screw into worm gear bracket
3.Position worm gear into bracket, align slotted
4.Loosely mount worm gear and bracket to
5.Slide worm gear into teeth of chute gear and
Chute Control Gear
bracket on left side of frame, remove bracket,
insert chute control rod through hole in bracket
and reinstall bracket with two screws (Fig. 13).
mounting hole (Fig. 14).
holes in worm gear and bracket and insert chute
gear rod through slotted holes in bracket and
gear (Fig. 14).
mounting flange with carriage screw, flat washer
and lock nut (Fig. 14).
tighten lock nut.
GB–12
6.Check operation of discharge chute control
(Fig. 19). Move worm gear slightly outward if
binding is evident.
6.Move the skids down to sit flat on the ground
and tighten the (4) flange bolts securing both
skids to the auger side plates.
Check Tire Pressure
IMPORTANT: Check pressure of tires
because they are over-inflated at the factory
for shipping. Therefore, before the
snowthrower is operated, reduce pressure in
both tires to 7-15 psi equally.
Install
1.Check tire pressure; refer to Check Tire Pressure,
2.Move the snowthrower onto a flat surface and
3.Remove (2) flange bolts and flat washers
4.Install (2) flange bolts through front slots in
5.Support the scraper
Skids
page 13.
check if scraper (Fig. 15) is parallel to the
ground. If not, adjust scraper; refer to Adjusting
Scraper, page 18.
securing ends of scraper to side plates (Fig. 16).
Reinstall bolts through rear slots in skids.
Assemble both skids so that washers are between
skids and sideplates
bolts.
skids and through sideplates. Install flat washers
and lock nuts on inside of sideplates. Do not
tighten bolts.
Note:The following steps adjust the skids for
paved surfaces. For gravel or crushed
rock surfaces, refer to Adjusting Skids,
page 18.
surface if the snowthrower is to be used on
smooth pavement
Note:The scraper should be higher than 1/8
inch above the pavement if the
pavement surfaces are cracked, rough
or uneven.
(Fig. 16). Do not tighten
to be 1/8 inch above a level
.
Check
1.Move snowthrower to a level surface.
2.Clean area around pipe plug so dirt is removed.
3.Remove pipe plug from gear box (Fig. 15).
4.Check oil level in gear box. Oil must be at point
5.If level of oil is low, add GL–5 or GL–6 SAE
6.Reinstall pipe plug in gear box.
Before
Fill
The engine is shipped from the factory without oil in
the crankcase. Therefore, before starting the engine,
oil must be added to the crankcase.
1.Move unit to a level surface to ensure an
2.Clean area around dipstick to prevent foreign
3.Remove dipstick from crankcase.
Auger Gear Box Oil
of overflowing in filler opening.
85–95 EP transmission oil to the gear box until
point of overflow.
Note:Do not use synthetic gear oil.
Starting
Crankcase W
IMPORTANT: Check level of oil every 5
operating hours or each time unit is used.
Initially, change oil after the first 2 hours of
operation; thereafter, under normal
conditions, change oil after every 25 hours of
operation or annually, whichever comes first.
accurate oil level reading.
matter from entering filler hole when dipstick is
removed (Fig. 17).
ith Oil
GB–13
4.Slowly pour 26 ounces of SAE 5W–30 or
SAE 10 oil into the filler hole. The engine uses
any high–quality detergent oil having the
American Petroleum Institute (API) “service
classification”—SF, SG or SH.
Note:Dipstick must be fully installed to
ensure accurate gauging of oil level.
DO NOT OVERFILL. POUR OIL
SLOWLY.
combustion chamber deposits and longer spark plug
life. Use of premium grade fuel is not necessary or
recommended.
IMPORTANT
GASOLINE CONT
GASOHOL CONT
10% ETHANOL, PREMIUM GASOLINE
OR WHITE GAS BECAUSE ENGINE
FUEL SYSTEM DAMAGE COULD
RESULT.
: NEVER USE METHANOL
AINING METHANOL
AINING MORE THAN
,
,
Fill
Fuel T
POTENTIAL
ank W
HAZARD
ith Gasoline
• In certain conditions gasoline is extremely
flammable and highly explosive.
WHAT CAN HAPPEN
• A fire or explosion from gasoline can burn
you, others, and cause property damage.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
• Use a funnel and fill the fuel tank outdoors,
in an open area, when the engine is cold.
Wipe up any gasoline that spills.
• Do not fill the fuel tank completely full.
Add gasoline to the fuel tank until the level
is 1/4” to 1/2” (6 mm to 13 mm) below the
bottom of the filler neck. This empty space
in the tank allows gasoline to expand.
• Never smoke when handling gasoline, and
stay away from an open flame or where
gasoline fumes may be ignited by a spark.
• Store gasoline in an approved container
and keep it out of the reach of children.
• Never buy more than a 30-day supply of
gasoline.
Use clean, fresh lead-free gasoline, including
oxygenated or reformulated gasoline, with an octane
rating of 85 or higher. To ensure freshness, purchase
only the quantity of gasoline that can be used in 30
days. Use of lead-free gasoline results in fewer
Toro also recommends that Toro Stabilizer/
Conditioner be used regularly in all Toro gasoline
powered products during operation and storage
seasons. T
engine during operation and prevents gum–like
varnish deposits from forming in the engine during
periods of storage.
DO NOT USE FUEL ADDITIVES OTHER
THAN THOSE MANUF
STABILIZA
AS TORO’S ST
A SIMILAR PRODUCT
ST
ABILIZER/CONDITIONER IS A
PETROLEUM DISTILLA
CONDITIONER/ST
NOT RECOMMEND ST
ALCOHOL BASE SUCH AS ETHANOL,
METHANOL OR ISOPROPYL. ADDITIVES
SHOULD NOT BE USED T
ENHANCE THE POWER OR PERFORMANCE
OF MACHINE.
1.Clean area around the fuel tank cap (Fig. 17).
2.Using unleaded, regular gasoline, fill tank to
3.Wipe up any spilled gasoline.
4.Reinstall fuel tank cap.
oro Stabilizer/Conditioner cleans the
ACTURED FOR FUEL
TION DURING ST
ABILIZER/CONDITIONER OR
. TORO’S
ABILIZER. T
ABILIZERS WITH AN
Remove cap from fuel tank.
within 1/4” to 1/2” (6 to 13 mm) from the top of
the tank, not into the filler neck (Fig. 18). This
space is for expansion of fuel. Do not fill tank
full. Fuel tank capacity is 4 quarts.
ORAGE SUCH
TE BASED
ORO DOES
O TRY TO
GB–14
Operation
Controls
Auger/Impeller Contr
has two positions: ENGAGE and DISENGAGE. To
engage both auger and impeller, compress lever
against right handgrip. To disengage, release lever.
Traction Contr
traction (wheel drive), lever must be compressed
against left handgrip. To stop traction, release lever.
ol Lever
ol Lever
(Fig. 19)—To engage
(Fig. 19)—Control
Fuel Shut–Off Valve
under fuel tank. Close valve to stop fuel flow from
fuel tank and open valve to allow fuel to flow to the
carburetor. Close valve when snowthrower is not in
use.
Recoil Starter
side of engine. Pull recoil starter to start engine.
Chute Deflector Handle
is on top of discharge chute, and it is used to control
height of the snow stream.
(Fig. 21)—Valve is located
(Fig. 22)—Recoil starter is on back
(Fig. 23)—Deflector handle
Speed Selector
speeds forward and two reverse speeds. T
speeds, move speed selector to desired position.
Note:Before shifting gears into or out of
Ignition Switch
engine with the recoil starter. To stop engine, remove
key.
Discharge Chute Control
discharge chute control clockwise to move discharge
chute to the right and counterclockwise to move chute
to the left.
Throttle
increases engine speed and downward decreases
engine speed. Moving throttle completely downward
stops the engine.
(Fig. 20)—Moving throttle upward
(Fig. 19)—The selector has five
o select
reverse, the traction control lever must
be released. On–the–go shifting may
be accomplished between any of the
FORWARD
the traction control lever.
(Fig. 20)—Insert key before starting
speeds without releasing
(Fig. 19)—Rotate
Starting/Stopping
If engine is operated when temperature is +40_F
(4_C) or higher, remove carburetor heater box
(Fig. 25). However, the heater box must be reinstalled
when temperature falls below +40_F (4_C). To
remove heater box:
1.Pull wire off spark plug and make sure wire does
not contact plug accidentally (Fig. 24).
2.Remove (2) screws, (2) lock washers, (2)
washers and engine bolt securing muffler guard
to engine (Fig. 24). Remove muffler guard.
3.Remove (2) Phillips screws, (2) hex head screws
and (1) lock washer securing heater box in place
(Fig. 25). Pull choke knob off choke rod
(Fig. 20). Remove key from ignition switch
(Fig. 20).
4.Lift heater box up and away from the engine,
and reinstall choke knob on mounting pin.
Reinstall key in ignition switch.
Engine
Choke
position to start a cold engine. As engine warms up,
move choke gradually to OFF
Primer
amount of gasoline into engine for improved cold
weather starting.
(Fig. 20)—Rotate choke to ON choke
.
(Fig. 20)—Press primer to pump a small
5.Reinstall engine bolt.
Starting
IMPORTANT: Make sure auger, impeller,
and discharge chute contain no obstructions
before operating unit. USE A STICK, NOT
YOUR HAND, T
OBSTRUCTIONS.
1.Place spark plug wire on spark plug (Fig. 25).
O REMOVE ANY
GB–15
2.Move throttle (Fig. 20) to FAST position.
3.Ensure that auger/impeller control lever and
traction control lever are in disengaged position
(Fig. 19).
4.Open fuel shut–off valve below fuel tank
(Fig. 21).
5.Rotate choke (Fig. 20) to ON
6.Insert ignition key (Fig. 20).
7.Cover hole in center of primer (Fig. 20) withthumb and push primer slowly three times. DO
NOT PRIME IF THE ENGINE HAS BEEN
RUNNING AND IS HOT
Note:Excessive priming may cause flooding
of engine and failure to start.
position.
.
11. Make sure that auger and impeller are not
rotating when auger/impeller control lever is
disengaged. While standing in the operator
position behind the handles, look around to the
side of the auger housing (Fig. 26). If the auger
and impeller are rotating, a large screw head on
the side of the auger housing will be rotating
(Fig. 26). If the auger and impeller are
rotating when the the engine is running and
the auger/impeller control lever is not
engaged, immediately stop the unit. Refer to
Adjusting Auger/Impeller Drive Belt, page 20. If
the problem persists, bring unit to an Authorized
Toro Service Dealer for repair.
IMPORTANT: Do not operate unit if auger
and impeller rotate when auger/impeller
control lever is not engaged.
8.Grasp recoil starter handle (Fig. 22) and pull it
out slowly until positive engagement results;
then pull vigorously to start the engine. Keep
firm grip on starter handle and return the rope
slowly.
Note:If engine does not start or if
temperature is –10_F (–23_C) or
below, additional priming may be
required. After each additional prime,
try to start the engine before priming
again.
9.After engine starts, immediately rotate choke
(Fig. 20) to 3/4 position. As engine warms up,
rotate choke to 1/2 position; then to OFF
position. If engine falters, return choke to 1/2
position. When engine warms sufficiently, rotate
choke to OFF
10. Move speed selector (Fig. 19) to first gear,
squeeze traction control lever to handgrip, and
then release the traction control lever. If the unit
moves forward (walks) before engaging traction
control lever or after releasing lever, see
Adjusting Traction Drive, page 23.
position.
Before Stopping
1.Engage auger to clear any remaining snow from
inside the housing.
2.Run engine for a few minutes to help dry off any
moisture which may have accumulated on
engine.
3.With engine running, pull recoil starter with a
rapid, continuous full arm stroke three or four
times. This helps prevent possible freeze–up of
recoil starter due to extreme snow blowing
conditions.
Note:Pulling of recoil starter rope produces a
loud, clattering sound. This is not
harmful to the engine or the starter.
Stopping
1.Release traction and auger/impeller control
levers (Fig. 19).
2.Move throttle (Fig. 20) to SLOW
3.Remove key from ignition switch to prevent
unauthorized use of snowthrower.
.
GB–16
4.Wait for all moving parts to stop before leaving
the operator’s position (behind the handles).
5.Store key in a memorable place.
Free
Wheeling Or
7.Do not overload snowthrower by clearing snow
at too fast a rate. If engine slows down, shift to a
lower gear to reduce forward speed.
Always use F
8.
speed) when throwing snow for maximum
throwing distance and to minimize clogging.
AST throttle (maximum engine
Self–propelled Drive
The snowthrower can be free wheeled or engaged for
self–propelled operation. There are two holes in each
end of the axle. When axle pins are through outer axle
holes and not through wheel hub (Fig. 5),
snowthrower free wheels. By contrast, when both
pins are installed through holes in wheel hub and
inner hole of axle (Fig. 5), snowthrower propels
itself.
Operating Tips
1.When snowthrower is not being used, close fuel
shut–off valve and remove key from the switch.
2.Remove snow as soon as possible after it falls.
This produces best snow removal results.
3.Adjust skids to match the type of surface being
cleaned; refer to Adjusting Skids, page 18.
4.The snowthrower is designed to clean snow
down to the contact surface, but there are times
when the front of the snowthrower may tend to
ride up. If this happens, reduce forward speed by
shifting into a lower gear. If front still tends to
ride up, lift up on both handles to hold down
front of snowthrower.
5.Discharge snow downwind whenever possible,
and overlap each swath to ensure complete snow
removal. If wheels slip, shift into a lower gear to
reduce forward speed.
6.Run snowthrower for a few minutes after
clearing snow so moving parts do not freeze.
Engage auger to clear any remaining snow from
inside housing.
9.In wet or slushy conditions, clogging of the
discharge chute will be reduced by maintaining
maximum engine speed and by not overloading
the engine.
POTENTIAL HAZARD
• Rotating impeller or auger can cause
injury.
WHAT CAN HAPPEN
• Rotating impeller or auger can cut off or
injure fingers or hands.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
• Stay behind the handles and away from
discharge opening while operating the
snowthrower.
• Keep face, hands, feet and any other part of
your body or clothing away from
concealed, moving or rotating parts.
• Before adjusting, cleaning, repairing and
inspecting the snowthrower, and before
unclogging the discharge chute, shut engine
off and wait for all moving parts to stop.
• Also, pull wire off spark plug and keep
wire away from the plug to prevent
accidental starting.
• USE A STICK, NOT YOUR HANDS, TO
REMOVE OBSTRUCTIONS FROM
DISCHARGE CHUTE.
10. In some snow and cold weather conditions, some
controls and moving parts may freeze. Therefore,
when any control becomes hard to operate, stop
the engine and wait for all moving parts to stop;
then check all parts for freeze up. DO NOT USE
GB–17
EXCESSIVE FORCE AND TRY TO OPERATE
THE CONTROLS WHEN FROZEN. Free all
controls and moving parts before operating.
Adjusting
Adjust the scraper to compensate for wear and to
ensure that the auger does not contact the pavement.
1.Pull wire off spark plug and make sure wire does
not contact plug accidentally (Fig. 25).
2.Check the tire pressure in both tires. Make sure
that they are inflated equally between 7-15 psi.
3.Move snowthrower to a level surface.
4.Loosen the (4) flange bolts securing both skids
to the auger side plates (Fig. 16) until the skids
can be slid up and down easily.
5.Next, loosen the carriage screws securing the
scraper to the auger housing (Fig. 27).
Scraper
Adjusting
Skids (Fig. 16)
For Concrete or Asphalt Surfaces
If the snowthrower is not cleaning up the snow close
enough to the pavement, adjust the skids to lower the
scraper.
If the scraper catches on cracks in the pavement,
adjust the skids to raise the scraper.
1.Pull wire off spark plug and make sure wire does
not contact plug accidentally (Fig. 25).
2.Loosen the (4) flange bolts securing both skids
to the auger side plates (Fig. 16).
3.Check scraper adjustment to ensure that the
auger does not contact the pavement; refer to
Adjusting Scraper, page 18.
4.Support the scraper to be 1/8 inch above a level
surface if the snowthrower is to be used on
smooth pavement
.
6.Support the auger blades
auger is 1/8–1/4 inch off the ground.
7.Move the scraper so that it contacts the flat
surface all the way across, then tighten the two
rear flanged bolts securing scraper and skids to
the side plates. This temporarily locks the
scraper in the proper position so that the
remainder of the fasteners can be tightened
without affecting adjustment.
8.Secure the scraper using carriage screws and
nylon lock nuts.
9.Adjust the skids; refer to Adjusting Skids,
page 18.
(Fig. 27) so that the
Note:The scraper should be higher than 3/16
inch above the pavement if the
pavement surfaces are cracked, rough
or uneven.
5.Move the skids down to sit flat on the ground
and tighten the (4) flange bolts securing both
skids to the auger side plates.
For Gravel Surfaces
For gravel or crushed rock surfaces, adjust the skids
to prevent picking up rocks.
1.Pull wire off spark plug and make sure wire does
not contact plug accidentally (Fig. 25).
GB–18
2.Loosen the (4) flange bolts securing both skids
to auger side plates (Fig. 16). Next, slide skids
down as far as possible so auger will be
supported as far from the level surface as skid
adjustment allows. Tighten flange bolts.
1.Pull wire off spark plug and make sure wire does
not contact plug accidentally (Fig. 25).
2.Close fuel shut–off valve located under fuel tank
(Fig. 21).
3.Place a clean drain pan under fuel shut–off
valve.
Maintenance
POTENTIAL HAZARD
• If you leave the wire on the spark plug,
someone could accidentally start the engine.
WHAT CAN HAPPEN
• Accidental starting of engine could
seriously injure you or other bystanders.
HOW TO AV
• Pull wire off spark plug and remove key
from switch before you do any
maintenance. Also push wire aside so it
does not accidentally contact spark plug.
Draining
POTENTIAL
• Gasoline is highly flammable.
OID THE HAZARD
Gasoline
HAZARD
4.Loosen hose clamp securing fuel line to valve
and slide line off valve (Fig. 21).
5.Open valve by rotating valve to the right. This
allows fuel to flow into drain pan.
6.Reinstall fuel line and secure with hose clamp.
7.Reinstall spark plug wire and restart unit. Run
engine until it stops.
Lubricating
Lubricate moving parts of the snowthrower after
every 15 hours of operation.
1.Pull wire off spark plug and make sure wire does
not contact plug accidentally (Fig. 25).
2.Drain gasoline from fuel tank; refer to Draining
Gasoline, page 19.
3.Tip snowthrower forward onto auger housing
and block it so it cannot fall. Now, remove (8)
screws holding back and bottom covers in place
and remove covers (Fig. 28).
Snowthrower
WHAT CAN HAPPEN
• Gasoline can be ignited and cause serious
personal injury.
HOW TO AV
OID THE HAZARD
• Drain gasoline outdoors.
• Drain gasoline from a cold engine only.
• Wipe up any gasoline that may have
spilled.
• Do not drain gasoline near any open flame
or where gasoline fumes may be ignited by
a spark.
• DO NOT SMOKE a cigar, cigarette or pipe
when handling gasoline.
4.Lightly lubricate snowthrower with light oil as
shown in Figures 29 and 30. W
oil.
5.Lightly grease axle gear (Fig. 29). Wipe up any
excess grease.
IMPORTANT: Do not get oil or gr
rubber wheel or friction drive plate because
the wheel will slip and the rubber may
deteriorate.
6.Reinstall back and bottom covers with (8)
screws.
ipe up any excess
ease on
GB–19
Changing
Initially, change oil after the first 2 hours of engine
operation; thereafter, under normal conditions, change
oil after every 25 hours of engine operation or
annually, whichever comes first. If possible, run
engine just before changing oil because warm oil
flows better and carries more contaminants than cold
oil.
1.Pull wire off spark plug and make sure wire does
not contact plug accidentally (Fig. 25).
2.Clean area around oil drain plug. Next, slide oil
drain pan below drain extension; then remove oil
drain plug (Fig. 31).
3.After all oil is drained, reinstall oil drain plug.
4.Position snowthrower on a level surface. Next,
fill crankcase with oil: refer to Fill Crankcase
With Oil, page 13. Wipe up any oil that may
have spilled.
Crankcase Oil
6.If level of oil is low, add GL–5 or GL–6 SAE
85–95 EP transmission oil to the gear box until
point of overflow.
Note:Do not use synthetic gear oil.
7.Reinstall pipe plug in gear box.
Adjusting
Auger/Impeller Drive
Belt
If auger/impeller drive belt slips, resulting in
decreased snowthrowing performance, either an
adjustment or a new belt is required.
After 5-10 hours of snowthrower operation with a
new auger/impeller drive belt, check belt to ensure
proper belt tension is being maintained.
1.Check adjustment per steps 5–7 of Install
Auger/Impeller Drive Control Linkage, page 12.
Make adjustments if required.
Auger
The auger gear box oil level must be checked at time
of snowthrower assembly, after every 10 hours of use,
and upon removal from annual storage. To check the
auger gear box oil level:
1.Position snowthrower on a level surface.
2.Pull wire off spark plug and make sure wire does
3.Clean area around pipe plug so dirt is removed.
4.Remove pipe plug from gear box (Fig. 15).
5.Check level of oil in gear box. Oil must be at
Gear Box Oil
not contact plug accidentally (Fig. 25).
point of overflowing in filler opening.
2.Check tension of belt by operating the auger. If
belt still slips, replace the belt. USE ONLY
GENUINE T
T
O ENSURE BEST PERFORMANCE AND
SAFETY.
3.Make sure that auger and impeller are not
rotating when auger/impeller control lever is
disengaged. While standing in the operator
position behind the handles, look around to the
side of the auger housing. If the auger and
impeller are rotating, a large screw head on the
side of the auger housing will be rotating
(Fig. 26). If the auger and impeller are
rotating when the the engine is running and
the auger/impeller control lever is not
engaged, immediately stop the unit. If the
problem persists, bring unit to an Authorized
Toro Service Dealer for repair.
ORO REPLACEMENT P
ARTS
GB–20
IMPORTANT: Do not operate unit if auger
and impeller rotate when auger/impeller
control lever is not engaged.
Replacing
Auger/Impeller Drive
Belt
When auger/impeller drive belt (Fig. 34) becomes
worn, oil–soaked or otherwise damaged, belt
replacement is required.
T
ORO REPLACEMENT PARTS T
BEST PERFORMANCE AND SAFETY
After 5-10 hours of snowthrower operation with a
new auger/impeller drive belt, check belt to ensure
proper belt tension is being maintained.
1.Pull wire off spark plug and make sure it does
not contact the plug accidentally (Fig. 25).
2.Remove (3) screws holding belt cover in place
and set cover aside (Fig. 32).
USE ONL
Y GENUINE
O ENSURE
.
10.
Reinstall engine pulley sheave, washer
washer and engine crankshaft screw. Make sure
the indexing rib in the engine pulley sheave is
aligned with the indexing notch in the center
engine pulley (Fig. 35).
11. Make sure brake pad is properly installed on
brake arm. Angled cut-off on brake pad must be
positioned as shown in Figure 36.
12. Reinstall (2) screws that secure auger brake arm
assembly. Make sure tabs fit into holes in left
side of machine (Fig. 37).
13.
While someone squeezes the auger/impeller
control lever (Fig. 19) against the handgrip,
reinstall belt guide using (2) screws, (2) washers
and (2) lock washers removed previously. Check
and readjust belt guide, making sure it does not
contact any part of the engine pulley.
14. Check and adjust auger drive linkage. Refer to
steps 5–7 of Install Auger/Impeller Drive
Control Linkage, page 12.
, lock
3.Loosen auger brake arm assembly by loosening
rear screw and removing front screw that fasten
auger brake arm assembly to frame (Fig. 33).
4.Remove idler pulley spring (Fig. 33). Let brake
arm assembly hang free but out of the way.
5.Remove (2) screws, (2) washers and (2) lock
washers securing belt guide (Fig. 34).
6.
Remove engine crankshaft screw, lock washer
and washer (Fig. 34).
7.Separate and remove engine pulley sheave
(Fig. 34).
8.Remove auger/impeller drive belt from center
engine pulley and large auger/impeller pulley
(Fig. 34).
9.Pull idler pulley outward and install new belt
around large auger/impeller pulley (Fig. 34).
Next, loop belt in front of center engine pulley,
making sure that belt is on inside of idler pulley
and belt guide (Fig. 34).
15. Reinstall idler pulley spring.
16. Reinstall belt cover with (3) screws.
17. Make sure that auger and impeller are not
rotating when auger/impeller control lever is
disengaged. While standing in the operator
position behind the handles, look around to the
side of the auger housing. If the auger and
impeller are rotating, a large screw head on the
side of the auger housing will be rotating
(Fig. 26). If the auger and impeller are
rotating when the the engine is running and
the auger/impeller control lever is not
engaged, immediately stop the unit. Refer to
Adjusting Auger/Impeller Drive Belt, page 20. If
the problem persists, bring unit to an Authorized
Toro Service Dealer for repair.
IMPORTANT: Do not operate unit if auger
and impeller rotate when auger/impeller
control lever is not engaged.
GB–21
Replacing Traction Drive Belt
When traction belt (Fig. 34) becomes worn,
oil–soaked or otherwise damaged, belt replacement is
required.
Reinstall engine pulley sheave, washer
washer and crankshaft screw. Make sure the
indexing rib in the engine pulley sheave is
aligned with the indexing notch in the center
engine pulley (Fig. 35).
14. Make sure brake pad is properly installed on
brake arm. Angled cut-off on brake pad must be
positioned as shown in Figure 36.
15. Reinstall (2) screws that secure auger brake arm
assembly. Make sure tabs fit into holes in left
side of machine (Fig. 37).
16.
While someone squeezes the auger/impeller
control lever (Fig. 19) against the handgrip,
reinstall belt guide using (2) screws, (2) washers
and (2) lock washers removed previously. Check
and readjust belt guide, making sure it does not
contact any part of the engine pulley.
17. Check and adjust auger drive linkage. Refer to
steps 5–7 of Install Auger/Impeller Drive
Control Linkage, page 12.
18. Reinstall idler pulley spring.
19. Reinstall belt cover with (3) screws.
, lock
8.Remove auger/impeller drive belt from center
engine pulley, leaving belt looped around large
auger/impeller pulley. Remove center engine
pulley (Fig. 34).
9.Remove traction belt from traction pulley and
engine crankshaft (Fig. 34).
10. Pull traction idler pulley outward and install new
traction belt (Fig. 34).
11. Reinstall center engine pulley.
12. Pull idler pulley outward and loop
auger/impeller drive belt in front of center
engine pulley, making sure that belt is on inside
of idler pulley and belt guide (Fig. 34). Do not
bend belt guide.
20. Make sure that auger and impeller are not
rotating when auger/impeller control lever is
disengaged. While standing in the operator
position behind the handles, look around to the
side of the auger housing. If the auger and
impeller are rotating, a large screw head on the
side of the auger housing will be rotating
(Fig. 26). If the auger and impeller are
rotating when the the engine is running and
the auger/impeller control lever is not
engaged, immediately stop the unit. Refer to
Adjusting Auger/Impeller Drive Belt, page 20. If
the problem persists, bring unit to an Authorized
Toro Service Dealer for repair.
IMPORTANT: Do not operate unit if auger
and impeller rotate when auger/impeller
control lever is not engaged.
GB–22
Adjusting Traction Drive
If speed selector shifts properly but snowthrower does
not drive in reverse or forward speeds, an adjustment
may be required.
1.Check adjustment per steps 4 and 5 of Install
Traction Rod, page 11. Make adjustments if
required.
increases gradually during normal engine operation,
install a new plug after every 25 hours of engine
operation.
1.Clean area around spark plug so foreign matter
cannot fall into cylinder when plug is removed.
2.Pull wire off spark plug (Fig. 25) and remove
plug from cylinder head.
2.If linkage is adjusted correctly and problem
persists, contact your local Authorized Toro
Service Dealer.
Adjusting
If there is slow or no ground speed in No.1 speed
selection, or speed selector cannot be moved into
No. 5 speed selection, an adjustment of the speed
selector linkage is required.
1.Pull wire off spark plug and make sure wire does
not contact plug accidentally (Fig. 25).
2.Move speed selector (Fig. 19) on control panel
to the R
3.Remove cotter pin and washer. Pull speed
selector rod out of hole in speed selector arm
(Fig. 6).
4.Adjust unit’s forward speed by rotating speed
selector rod in trunnion (Fig. 7). Lengthening the
rod makes forward speed faster. Shortening the
rod makes forward speed slower.
5.Reinsert speed selector rod into speed selector
arm and secure with washer and cotter pin.
Speed Selector
(REVERSE) position.
2
IMPORTANT: A cracked, fouled or dirty
spark plug must be replaced. Do not sand
blast, scrape or clean electrodes because grit
may eventually r
into the cylinder. The result will likely be
engine damage.
3.Set air gap between electrodes of new spark plug
at 0.030” (0.76 mm) (Fig. 38). Next, install
spark plug in cylinder head. Tighten plug to
15 ft–lb (20.4 Nm).
4.Push the wire onto the spark plug.
elease fr
om the plug and fall
Storage
1.PREPARE THE FUEL SYSTEM:
•Add Toro Stabilizer/Conditioner to the fuel tank
(one ounce per gallon of fuel).
•Run engine for five minutes to distribute
conditioned fuel through fuel system.
•Stop engine, allow it to cool, and drain fuel tank
or run engine until it stops.
•Restart the engine again and run it until it stops.
6.If desired speed hasn’t been achieved, repeat
steps 3-5.
Replacing
Use a Champion RJ–19LM spark plug or equivalent.
Set air gap at 0.030” (0.76 mm). Since air gap
between center and side electrodes of the spark plug
Spark Plug
•Either choke or prime the engine, restart it a
third time and run engine until it will not restart.
•Dispose of fuel properly. Recycle per local
codes.
•DO NOT store ST
days.
ABILIZED gasoline over 90
GB–23
2.Remove spark plug from cylinder head. Next,
pour two teaspoons of engine oil into spark plug
hole in cylinder head. Install spark plug in
cylinder head, but do not install wire on the
plug. Then pull recoil starter slowly to distribute
oil on inside of cylinder.
surfaces with paint. Toro Re–Kote paint is
available from an Authorized TORO Service
Dealer. Sand affected areas before painting, and
use a rust preventative to prevent metal parts
from rusting.
5.Tighten all screws and nuts. If any part is
damaged, repair or replace it.
6.Store snowthrower in a clean, dry place, and
cover it for protection.
GB–24
Français
Table
Introduction1.
Sécurité2
Avant d’utiliser la déneigeuse2
Pendant l’utilisation3
Entretien de la déneigeuse4
Merci pour votre achat d’un produit Toro.
Chez Toro, notre but à tous est que vous soyez
entièrement satisfait de votre nouveau produit.
N’hésitez donc pas à contacter votre concessionnaire
agréé local qui tient à votre disposition un service
d’entretien et de réparations, des pièces détachées et
toute information qui pourrait vous être utile.
Chaque fois que vous contactez votre concessionnaire
agréé ou l’usine, préparez les numéros de modèle et
de série du produit. Ces numéros aideront le
concessionnaire ou le représentant du service
après-vente à vous fournir des informations précises
sur votre produit. Les numéros de modèle et de série
de l’appareil sont indiqués sur une décalcomanie
comme illustré à la figure 1.
A titre de référence, notez les numéros de modèle et
de série du produit dans l’espace ci-dessous.
No. de modèle :
No. de série :
Lisez attentivement ce manuel pour vous familiariser
avec l’utilisation et l’entretien de votre produit. La
lecture de ce manuel évitera à tout utilisateur des
F–1
accidents corporels et des dommages matériels. Bien
que Toro conçoive, fabrique et commercialise des
produits sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez
la responsabilité de l’utiliser correctement et en toute
sécurité. Vous êtes également tenus d’informer tout
opérateur des mesures de sécurité à prendre avec la
machine.
Les mises en garde de ce manuel identifient les
dangers potentiels et contiennent des messages de
sécurité destinés à prévenir des blessures ou même de
la mort. Les mises en garde sont intitulées DANGER,
ATTENTION et PRUDENCE, selon le degré de
danger. Toutefois, quel que soit ce degré, soyez
extrêmement prudent.
DANGER signale un danger sérieux, entraînant
inévitablement des blessures graves, voire mortelles,
si les précautions recommandées ne sont pas
respectées.
Votre déneigeuse est conçue et testée pour fonctionner
correctement et sans danger à condition que l’on
respecte strictement les instructions de sécurité qui
suivent. Le non-respect de ces instructions PEUT
ENTRAINER DES ACCIDENTS
Avant
1.Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant
2.Ne laissez personne, en particulier les enfants et
d’utiliser la déneigeuse
de mettre la machine en marche et de l’utiliser.
Familiarisez-vous avec toutes les commandes et
apprenez à arrêter le moteur rapidement.
animaux domestiques, s’approcher de la machine
en marche. Ne laissez jamais un enfant conduire
la déneigeuse. L’utilisation de la déneigeuse doit
être réservée à des adultes ayant pris
connaissance du contenu de ce manuel.
.
ATTENTION signale un danger pouvant entraîner
des blessures graves, voire mortelles, si les
précautions recommandées ne sont pas respectées.
PRUDENCE signale un danger pouvant entraîner des
blessures légères ou modérées si les précautions
recommandées ne sont pas respectées.
Sécurité
Pour assur
rendement et bien connaître la machine, il est
essentiel que vous-même et tout autre utilisateur
de la machine lisiez et compreniez la matière de ce
guide avant de mettre le moteur en marche. Faites
particulièrement attention aux symboles de
sécurité qui signifient DANGER,
A
TTENTION ou PRUDENCE et concernent la
sécurité des personnes. V
comprendre ces directives qui portent sur votre
sécurité. Ne pas les respecter, c’est risquer de se
blesser.
er le maximum de sécurité et de
eillez à lire et bien
3.
Inspectez soigneusement les lieux et enlevez les
paillassons, traîneaux, planches, bouts de bois,
fils et tout objet que la déneigeuse pourrait
happer et projeter.
4.
Maintenez en place toutes les gardes et autres
dispositifs de sécurité. Avant d’utiliser la
machine, réparez ou remplacez tout dispositif de
sécurité, garde ou décalcomanie manquant(e) ou
endommagé(e). Resserrez également tous les
écrous, boulons et vis si besoin en est.
5.Portez des vêtements d’hiver appropriés et des
chaussures qui vous permettront de maintenir
votre équilibre sur les surfaces glissantes. Ne
portez pas de vêtements amples qui risquent de
s’accrocher dans les pièces mobiles.
6.Portez des lunettes de sécurité lors de toute
utilisation de la machine et de toute intervention
de réglage ou de réparation, pour protéger vos
yeux des objets qui pourraient être projetés.
F–2
7.Réglez la hauteur des patins pour que le carter de
tarière ne touche pas le gravier ou les surfaces
empierrées.
8.Avant de démarrer le moteur, vérifiez que les
commandes de tarière et de traction
(entraînement des roues) sont en position
débrayée.
9.Utilisez les prolongateurs et les prises.
10. Servez-vous toujours d’une prise et d’un cordon
électrique à trois fils avec mise à la terre pour
faire démarrer une déneigeuse à démarreur
électrique. Branchez le cordon prolongateur dans
une prise de courant correctement mise à la terre.
11. Faites le plein du réservoir d’essence avant de
mettre le moteur en marche. Evitez de renverser
de l’essence. Comme l’essence est très
inflammable, manipulez-la avec soin. NE
FUMEZ P
A.Servez-vous d’un conteneur approuvé pour
B.Remplissez le réservoir de carburant
C.Les gaz d’échappement étant dangereux,
D.Essuyez toute essence renversée et fermez
AS A PROXIMITE D’ESSENCE.
l’essence.
exclusivement à l’extérieur. N’AJOUTEZ
JAMAIS DE CARBURANT SI LE
MOTEUR T
Le moteur doit être froid afin de réduire les
risques d’incendie.
voire mortels, toujours ouvrir les portes si le
moteur doit être démarré dans un garage ou
un local clos. Ne faites jamais tourner le
moteur dans un endroit confiné.
bien le bouchon du bidon à essence et le
bouchon du réservoir d’essence de la
déneigeuse avant de faire démarrer le
moteur.
OURNE OU EST CHAUD.
Pendant
12. LA
ROTA
DE SECTIONNEMENT OU DE BLESSURE
POUR LES MAINS ET LES DOIGTS.
DEMEUREZ DERRIERE LES
MANCHERONS ET N’APPROCHEZ PAS
DE L
PENDANT QUE V
DENEIGEUSE. MAINTENEZ–V
L’ECAR
MOBILES OU T
13. AV
REP
DENEIGEUSE, AINSI QU’AVANT DE
DESOBSTRUER L
LE MOTEUR ET A
DE T
DECONNECTEZ LE FIL DE LA BOUGIE
ET TENEZ-LE A L
AFIN D’EVITER UN DEMARRAGE
ACCIDENTEL. SI L
OBSTRUE, DEGAGEZ LE A L
BATON, JAMAIS A LA MAIN.
14. Avant de quitter la position de conduite (derrière
les mancherons), retirez la clé de contact si vous
comptez laisser la déneigeuse sans surveillance.
15. Laissez le moteur chauffer en tournant à
l’extérieur avant de déneiger.
16. N’utilisez jamais votre déneigeuse à moins de
disposer d’une visibilité et d’un éclairage
suffisants. Veillez à ne pas perdre l’équilibre et
tenez bien les poignées des mancherons,
particulièrement en marche arrière. Marchez, ne
courez jamais.
l’utilisation
ROUE HELICE OU LA T
TION PRESENTENT UN DANGER
’OUVER
ANT DE REGLER, NETT
ARER OU VERIFIER LA
OUTES LES PIECES MOBILES.
TURE D’EJECTION
OUS UTILISEZ LA
T DES PIECES CACHEES,
OURNANTES.
’EJECTEUR, COUPEZ
TTENDEZ L
’ECAR
’EJECTEUR EST
ARIERE EN
OUS A
OYER,
’ARRET
T DE CELLE-CI
’AIDE D’UN
F–3
17. Quand vous utilisez la déneigeuse, veillez à
éviter les dénivellations et autres dangers. Soyez
particulièrement prudents lorsque vous déneigez
une entrée recouverte de gravier, car la
déneigeuse risque de happer et projeter des
pierres si vous n’avez pas réglé les patins pour
que le boîtier de la tarière ne touche pas le
gravier.
18. Ne faites jamais de réglage quand le moteur est
en marche, à l’exception de réglages au
carburateur.
vérifiez pas le niveau dans le carter pendant que
le moteur est en marche car ce peut être
dangereux.
25.
N’utilisez jamais la déneigeuse à grande vitesse
de déplacement sur un sol glissant. Soyez
prudent quand vous reculez.
26. Débrayez la tarière/roue hélice durant le
transport de la machine lorsque vous ne l’utilisez
pas.
19. Ne dirigez jamais l’éjecteur vers et n’utilisez pas
la déneigeuse à proximité immédiate de
personnes, constructions vitrées, véhicules
automobiles, fenêtres ou déclivités, sans avoir
réglé correctement l’éjecteur et le déviateur.
20. Déneigez les pentes en montant et en
descendant, jamais en travers, et faites attention
quand vous changez de direction. Rétrogradez
pour déneiger sur une pente. Ne déneigez jamais
les pentes raides.
21. Ne surchar
trop vite.
22. N’utilisez pas la déneigeuse sur un toit.
23. Si la déneigeuse heurte un objet étranger ou
vibre de façon anormale, arrêtez le moteur en
tournant la clé de contact en position d’arrêt
(OFF) et attendez l’arrêt complet de toutes les
pièces mobiles. Débranchez le fil de la bougie et
inspectez la déneigeuse immédiatement pour
déceler tout défaut, obstruction ou pièce
éventuellement desserrée. Les vibrations sont
généralement le signe d’un problème. Réparez
les dégâts avant de remettre le moteur en marche
et de vous servir de nouveau de la déneigeuse.
24. Ne touchez jamais au moteur en marche ou juste
après l’avoir arrêté, car il peut être très chaud et
vous brûler. N’ajoutez pas d’huile et n’en
gez jamais la déneigeuse en déblayant
Entretien
27. N’effectuez que les travaux d’entretien
mentionnés dans le manuel. Arrêtez le moteur
avant tout entretien ou réglage. Débranchez
également le fil à haute tension de la bougie et
tenez-le à l’écart de la bougie pour éviter tout
démarrage accidentel du moteur. Si votre
machine nécessite de grosses réparations, faites
appel à votre concessionnaire agréé TORO.
28. Pour garder la déneigeuse en bon état de
fonctionnement et en toute sécurité, veillez à ce
que tous les écrous, vis et boulons soient
toujours bien serrés. Contrôlez fréquemment le
serrage des boulons de montage du moteur.
29.
Remplacez les décalcomanies d’instruction ou de
sécurité manquantes ou endommagées.
30. Ne faites pas tourner le moteur à vitesse
excessive en modifiant le réglage du régulateur.
Le régime maximum recommandé du moteur est
de 3 450 tours/minute. Pour garantir sécurité et
précision, vérifiez le régime maximum du
moteur (3 450 tours/minutes) à l’aide d’un
compte-tours.
31. Laissez tourner la machine pendant quelques
minutes après avoir fini le déblaiement pour
éviter que la tarière et la roue hélice ne soient
bloquées par le gel.
de la déneigeuse
F–4
32. Laissez refroidir le moteur avant de remiser la
déneigeuse dans un garage ou autre abri.
L
’ESSENCE ET LES V
EXTREMEMENT INFLAMMABLES,
EXPLOSIVES ET DANGEREUSES SI
INHALEES, NE RANGEZ JAMAIS LA
DENEIGEUSE DANS UNE P
HABITEE DE LA MAISON OU A LA
CAVE. Ne rangez pas la déneigeuse à proximité
d’une flamme nue ou en présence de risques
d’étincelles susceptibles d’enflammer les
vapeurs d’essence.
33. Quand vous remisez la déneigeuse pour une
longue période (30 jours ou à la fin de la saison),
videz l’essence du réservoir pour éviter les
risques d’incendie. Conservez l’essence dans un
conteneur homologué à cet usage. Retirez la clé
de contact et gardez-la dans un endroit dont vous
vous souviendrez.
34. A sa sortie d’usine, votre machine était conforme
aux normes de sécurité en vigueur pour les
déneigeuses. Pour conserver les meilleurs
résultats et la plus haute sécurité, achetez
toujours des pièces de rechange et des
accessoires authentiques T
TORO demeure une TORO à tout égard.
N’UTILISEZ JAMAIS DES PIECES DE
RECHANGE ET DES ACCESSOIRES
SOI-DISANT COMP
APEURS ET
ARTIE
ORO pour que votre
ATIBLES.
ANT
35. Pour des raisons de sécurité, n’utilisez que des
accessoires recommandés par la compagnie
TORO afin de préserver la sécurité garantie du
produit. Si vous utilisez des accessoires qui ne
sont pas approuvés, c’est une source possible de
danger.
Niveau
Cette machine produit un niveau de pression
acoustique à l’oreille de l’utilisateur de 93 dB(A),
déterminé sur base de mesures de machines
identiques selon la directive 81/1051/CEE.
Niveau
de pression acoustique
de puissance
acoustique
Cette machine produit un niveau de puissance
acoustique de 105 LwA, déterminé sur base de
mesures de machines identiques selon la directive
79/113/CEE.
Niveau
Cette machine expose les mains et les bras à un
niveau de vibrations maximum de 15,8 m/s@,
déterminé sur base de mesures de machines
identiques, selon EN 1033.
de vibrations
F–5
AVANT L'EMPLOI
Lisez et assimilez le contenu de ce guide avant de
mettre en route la machine. FamiliarisezĆvous avec
toutes les commandes et apprenez à arrêter le
moteur rapidement.
ROUE HELICE A
ROTATION RAPIDE
A MOINS DE 5 CM
DE L'OUVERTURE.
472
POINT DE PINCEMENT
MOBILE DE LA
TARIERE A ROTATION
LENTE PRES DE
L'OUVERTURE.
F–6
Signification
des pictogrammes
Triangle
le pictogramme à
l’intérieur indique la
nature du risque
Symbole d’alerte de
sécurité
Lire le mode d’emploi
Suivre la procédure
d’entretien décrite
dans le manuel
de danger –
Ne pas ouvrir ou
retirer les boucliers de
protection tant que le
moteur tourne
Rester à une distance
suffisante de la
machine
Rester à une distance
suffisante de la
machine – déneigeuse
à un étage
Rester à une distance
suffisante de la
machine – déneigeuse
à deux étages
Couper le moteur et
retirer la clé de
contact avant
d’entreprendre tout
entretien ou
réparation
Couper le moteur et
retirer la clé de
contact avant de
quitter la position de
conduite – déneigeuse
à un étage
Couper le moteur et
retirer la clé de
contact avant de
quitter la position de
conduite - déneigeuse
à deux étages
Projection d’objets –
risques pour tout le
corps
Electrocution
Coupure ou
coincement du pied –
rotation de la tarière
F–7
Sectionnement des
doigts ou de la main –
lames de roue hélice
Démarrage électrique
Surfaces brûlantes –
brûlure des doigts ou
des mains
Liquides caustiques –
brûlures chimiques
aux doigts ou aux
mains
Ne pas incliner la
batterie
Conserver au sec
Perte de contrôle de la
machine en montée
Perte de contrôle de la
machine en descente
Entraînement des
roues
T
arière de
prélèvement de la
neige
Sens de marche de la
machine – marche
avant
Sens de marche de la
machine – marche
arrière
F–8
Embrayer
Débrayer
Marche/ONStarter
Arrêt/OFF
Rapide
Lent
Réduction/
augmentation
Régime moteur
(commande des gaz)
Point mort
T
arière de
prélèvement de la
neige
Verrouiller
Démarrage du moteur
Arrêt du moteur
Orientation de
l’éjecteur
Déverrouiller
Actionnement du
levier
Actionnement du
levier
F–9
Amorceur (aide au
démarrage)
Essence sans plomb
Actionnement de
l’amorceur
Actionnement de la
commande des gaz
Actionnement du
PowerShift
T
rajet de la courroie
Coupure des doigts ou
de la main
Coupure au pied
F–10
Pièces
Montage des tiges de commande de tarière et
détachées
PièceQtéUtilisation
Goupille
Rondelle plate
V
T
ringle inférieure
Ecrou six pans à collet
Ecrou-frein à collet
Ressort1
V
Etrier1
Boulon de carrossier
Rondelle plate
Contre-écrou1
Patin2
Boulon à collerette 5/16-18 x 3/4 lg.
Rondelle plate
Contre-écrou2
fendue
is à tête et rondelles bombées
is sans fin
1
1
4
1
1
2
1
1
1
2
2
Montage de la tige de changement de vitesse
Montage des mancherons
Montage des tiges de commande de tarière et
de traction
Montage de la tige d’orientation de l’éjecteur
Montage des patins
Clé de contact
Carte d’enregistrement
Mode d’emploi
1
1V
1
Actionnement du commutateur d’allumage
alidation de la garantie du produit
Instructions destinées aux utilisateurs
Caractéristiques et construction susceptibles de modifications sans préavis.
Accessoires
DescriptionRéférence
Kit de démarrage électrique 110 V AC38039
Chaînes pour pneus56-2700
BriseĆcongères66-7960
Cabine95-2650
Kit de démarrage électrique 230 V AC
38041
F–11
Assemblage
Remarque : Pour déterminer les côtés gauche
et droit de la déneigeuse,
tenez-vous en position normale de
conduite.
Remarque : pour équiper la déneigeuse de
chaînes à neige, insérez les
goupilles dans l’orifice extérieur
de l’essieu.
Montage
de la tige de
changement de vitesse
Montage
1.Enlevez les attaches qui lient les tiges de
commande au mancheron.
2.
Retirez les goupilles d’essieu des deux roues
(Fig. 2) et faites glisser ces dernières d’environ
2,5 cm (un pouce) vers l’extérieur afin de laisser
le passage pour le montage des mancherons.
3.Tenez les mancherons en position de montage et
insérez la tige de traction dans la boucle de la
tige de traction inférieure (Fig. 3).
Important : Vérifiez que l’ensemble de tige
4.Présentez le mancheron de gauche sur le côté de
la machine, face aux trous de montage dans le
panneau latéral, et fixez-le à l’aide de deux
boulons à tête et de rondelles ondulées. Serrez à
la main (Fig. 2).
Remarque : Le côté concave de la rondelle
Répétez l’opération du côté droit. Vérifiez que
les mancherons sont bien à la même hauteur
avant de serrer les vis de chaque côté de la
machine.
5.Remontez les roues. L’extrémité de l’essieu
comporte deux trous. Les goupilles d’essieu
doivent être insérées dans le moyeu de roue et le
trou intérieur
du mancheron
d’orientation de l’éjecteur se trouve
bien entre le moteur et la tige de
traction (Fig. 4).
ondulée doit être dirigé vers
l’extérieur du mancheron.
de l’essieu (Fig. 5).
1.Tirez le bras de changement de vitesse à fond
vers l’extérieur (Fig. 6) et mettez le changement
de vitesse (Fig. 19) du panneau de commande en
position R2 (marche arrière) pour faciliter le
montage.
2.Vissez le haut de la tige de changement de
vitesse dans le tourillon (Fig. 7) jusqu’à ce que
le bas de la tige puisse être inséré dans l’orifice
du bras de changement de vitesse (Fig. 6).
3.Insérez la tige de changement de vitesse dans le
bras, mettez une rondelle plate sur la tige et fixez
le tout à l’aide d’une goupille fendue (Fig. 6).
Remarque : Si vous ne parvenez pas à passer
la cinquième vitesse, réglez le
changement de vitesse comme
expliqué à la rubrique Réglage du
sélecteur de vitesse, page 23.
Si à l’usage, la vitesse de la machine ne vous
convient pas, effectuez un réglage
supplémentaire du changement de vitesse, voir
Réglage du sélecteur de vitesse, page 23.
Montage
1.Glissez le ressort sur le bas de la tige de
commande de traction (Fig. 8).
2.Vissez un écrou-frein à collet (collet vers le haut)
sur le bas de la tige de commande de traction,
sous le ressort (Fig. 8).
de la tige de traction
F–12
3.Réglez la position de l’écrou à collet sur la tige
de commande de traction vers le haut ou vers le
bas pour que l’extrémité de la manette de
commande de traction (Fig. 19) soit à
environ 12,7 cm (5”) de la poignée (Fig. 9).
Ceci n’est qu’un réglage préliminaire.
4.Mettez le changement de vitesse (Fig. 19) en
cinquième vitesse.
5.Tirez lentement la machine en arrière en serrant
progressivement la manette de commande de
traction vers la poignée. Le réglage est correct si
les roues cessent de tourner quand le bout de la
manette de commande de traction est à 3 ou 4”
(7,5 à 10 cm) de la poignée (Fig. 9). Corrigez la
position de l’écrou à collet si nécessaire pour
obtenir cet écartement, puis serrez-le fermement.
Montage
de la tringlerie de
près à mi-course de la manette). Le réglage est
correct si la résistance commence
quand le bout de la manette de commande de
tarière/roue hélice se trouve à 5 cm (2”) de la
poignée.
Remarque : Si la résistance n’augmente pas de
manière perceptible, déposez le
carter de courroie (voir
Remplacement de la courroie
d’entraînement de tarière/roue
hélice, page 21, points 1 et 2) et
mesurez l’écartement de 2,5 à
5 cm (1 à 2”) entre la manette et la
poignée, au point où le mou est
éliminé de la courroie.
7.Corrigez la position des deux écrous si
nécessaire pour obtenir cet écartement, puis
serrez fermement les deux écrous (Fig. 10).
à augmenter
commande de tarière/roue
hélice
1.Vissez un écrou à collet (collet vers le bas) sur la
tige de commande supérieure située sur le
mancheron de droite (Fig. 10).
2.Passez la tringle inférieure dans le trou extérieur
de la tige de commande inférieure (Fig. 10).
3.Insérez la tige de commande supérieure dans la
boucle de la tringle inférieure (Fig. 10).
4.Vissez un contre-écrou à collet (collet vers le
haut) sur le bas de la tige de commande
supérieure, sous la boucle de la tringle inférieure
(Fig. 10).
5.Vérifiez la distance entre le bout de la manette
de tarière/roue hélice et la poignée du mancheron
(Fig. 19). L’écartement doit être d’environ 10 cm
(4”) (Fig. 11). Ceci n’est qu’un réglage
préliminaire.
Pose
de la goulotte d’éjection
(Fig. 12)
Remarque : Avant d’installer la goulotte
d’éjection, appliquez une mince
couche de lubrifiant à faible
température sur l’anneau de la
goulotte.
1.Posez la goulotte d’éjection côté ouvert vers
l’avant sur l’ouverture d’éjection de la tarière, de
façon à ce que les cales de goulotte en plastique
se trouvent sur l’anneau de la goulotte.
Assurez-vous que les broches de guidage de
retenue de goulotte sont introduites dans les
orifices de l’engrenage de la goulotte.
2.Serrez la vis mécanique et l’écrou de blocage, du
côté gauche, jusqu’à ce que la plaque de retenue
su trouve contre la cale de retenue en plastique
de la goulotte, et que cette dernière soit assujettie
à son anneau.
6.Serrez lentement la manette de commande de
tarière/roue hélice vers la poignée. La résistance
augmente de manière perceptible lorsque la
courroie d’entraînement devient tendue (à peu
3.Poussez les cales de retenue de la goulotte, du
côté droit, vers la goulotte d’éjection (à fente) et
serrez la vis mécanique
F–13
4.Vérifiez que la goulotte tourne librement sur
l’anneau. Orientez la cale droit vers l’extérieur
afin de faciliter la rotation.
Montage
du mécanisme
d’orientation de l’éjecteur
1.Retirez les 2 vis du support de tige d’orientation
de l’éjecteur, du côté gauche du châssis, enlevez
le support, insérez la tige d’orientation de
l’éjecteur dans le trou du support, remontez le
support et fixez-le à l’aide des deux vis (Fig. 13).
Contrôle
de la pression des
pneus
Important : Vérifiez la pression des pneus, qui
sont surgonflés à l’usine pour
l’expédition. Avant d’utiliser la
Montage
déneigeuse, réduisez la pr
pneus à une même valeur, de 48 à
103 kPa (7 à 15 PSI).
des patins
ession des
2.Insérez le boulon de carrossier dans le trou de
montage de l’étrier de la vis sans fin (Fig. 14).
3.Placez la vis sans fin dans l’étrier, alignez les
trous allongés de la vis sans fin et de l’étrier, et
insérez la tige d’actionnement de la vis sans fin à
travers les trous allongés de l’étrier et de la vis
sans fin (Fig. 14).
4.Attachez la vis sans fin et l’étrier sur le support,
de manière lâche, en plaçant une rondelle et un
écrou-frein sur le boulon de carrossier (Fig. 14).
5.
Glissez la vis sans fin dans les dents de
l’engrenage de l’éjecteur et serrez l’écrou-frein.
6.Contrôlez le fonctionnement de la tige
d’orientation de l’éjecteur (Fig. 19). Si la
commande est trop dure, déplacez légèrement la
vis sans fin vers l’extérieur.
1.Vérifiez la pression des pneus, voir Contrôle de
la pression des pneus, page 13.
2.Amenez la déneigeuse sur une surface
horizontale et vérifiez si la lame racleuse
(Fig. 15) est bien parallèle au sol. Si ce n’est pas
le cas, réglez le montage de la lame racleuse
comme expliqué à la page 18.
3.Retirez avec leurs rondelles planes les 2 boulons
à collerette fixant les extrémités de la lame
racleuse aux panneaux latéraux (Fig. 16).
Remontez les boulons dans les fentes arrière des
patins. Montez les deux patins en insérant les
rondelles entre les patins et les panneaux
latéraux (Fig. 16). Ne serrez pas encore les
boulons.
4.Montez 2 boulons à collerette dans les fentes
avant des patins et à travers les panneaux
latéraux. Montez les rondelles et les
contre-écrous du côté intérieur des panneaux
latéraux. Ne serrez pas encore les boulons.
F–14
Remarque :
Les points suivants correspondent
au réglage des patins pour
déneiger une surface lisse. Pour
les surfaces empierrées ou
couvertes de gravier, voyez les
explications de réglage des patins,
page 18.
5.La lame racleuse doit être à 3 mm (1/8”) du sol
si la surface à déneiger est lisse.
Avant
la mise en
Remarque : La lame racleuse doit être à plus
de 3 mm (1/8”) du sol si la surface
à déneiger est fissurée, bosselée
ou irrégulière.
6.Descendez les patins jusqu’à ce qu’ils reposent à
plat sur le sol, puis serrez les 4 boulons à
collerette de fixation des patins aux panneaux
latéraux du carter de tarière.
Contrôle
du niveau d’huile de
la boîte d’engrenage de tarière
1.Amenez la déneigeuse sur une surface plane
horizontale.
2.Nettoyez autour de l’obturateur de tuyau afin
d’éviter la pénétration de particules.
3.Retirez l’obturateur de tuyau de la boîte
d’engrenage (Fig. 15).
4.Contrôlez le niveau d’huile dans la boîte
d’engrenage. L’huile doit arriver à ras de
l’ouverture de remplissage.
5.Si le niveau d’huile est bas, ajoutez de l’huile de
transmission EP SAE 85–95 GL–5 ou GL–6
jusqu’à ras de l’ouverture de remplissage.
Remarque : N’utilisez pas d’huile de
transmission synthétique.
6.Réinsérez l’obturateur de tuyau dans la boîte
d’engrenage.
marche
Plein
Le moteur est expédié de l’usine sans huile dans le
carter. Il faut donc faire le plein d’huile avant de
tenter de mettre le moteur en marche.
Important : Vérifiez le niveau d’huile toutes
1.Disposez la déneigeuse sur une surface plane et
2.Nettoyez tout autour de la jauge pour ne pas
3.Retirez la jauge du carter.
4.Versez lentement 770 ml (26 oz.) d’huile
d’huile du carter-moteur
les 5 heures de marche du moteur ou
chaque fois que vous utilisez votre
déneigeuse. Vidangez l’huile après
les deux premièr
d’utilisation puis, en conditions
normales, toutes les 25 heur
marche du moteur, au moins une fois
par an.
horizontale pour avoir une indication précise du
niveau d’huile.
introduire de saletés dans l’ouverture de
remplissage lors du retrait de la jauge (Fig. 17).
SAE 5W–30 ou SAE 10 dans le trou de
remplissage. Le moteur peut utiliser toute huile
détergente de haute qualité portant la
classification de service API (American
Petroleum Institute) SF, SG ou SH.
es heur
es
es de
F–15
Remarque : Pour mesurer exactement le
niveau de l’huile, insérez la jauge
à fond. NE REMPLISSEZ PAS
EXCESSIVEMENT. VERSEZ
L’HUILE LENTEMENT.
Remplissage
du réservoir
d’essence
DANGER
• Dans certaines conditions, l’essence est
extrêmement inflammable et hautement
explosive.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Un incendie ou une explosion causés par
l’essence peuvent occasionner des brûlures
à vous ou à d’autres personnes, ainsi que
des dégâts matériels.
COMMENT SE PROTEGER?
• Utiliser un entonnoir et remplir le réservoir
à l’extérieur, dans un endroit dégagé,
lorsque le moteur est fr
l’essence éventuellement répandue.
• Ne pas remplir le r
niveau d’essence doit arriver à 6 à 13 mm
(1/4” à 1/2”) sous le goulot de remplissage.
L’espace au-dessus doit rester vide pour
permettre à l’essence de se dilater.
• Ne pas fumer lorsqu’on manipule de
l’essence, et se tenir à l’écart de toute
flamme nue ou source d’étincelles.
•
Conserver l’essence dans un r
homologué, hors de la portée des enfants.
• Ne jamais acheter une pr
correspondant à une consommation de plus
de 30 jours.
POTENTIEL
oid. Essuyer
éservoir à ras bords. Le
écipient
ovision d’essence
Utilisez de l’essence sans plomb propre et fraîche,
éventuellement oxygénée ou reformulée, avec un
indice d’octane de 85 ou plus. Pour garantir la
fraîcheur de l’essence, ne faites pas de réserves pour
plus de 30 jours. L
la formation de dépôts dans la chambre de
combustion et augmente la durée de vie des bougies.
L
’usage d’essence super n’est pas nécessaire ni
conseillé.
Important :
Toro recommande également l’usage régulier de
stabilisateur/conditionneur de carburant Toro dans
toutes les machines Toro à moteur à essence, tant en
période d’utilisation qu’en période de remisage. Le
stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur
pendant l’utilisation et empêche la formation de
dépôts gommeux pendant le remisage.
NE P
AS UTILISER D’ADDITIFS AUTRES QUE
CEUX CONÇUS POUR LA STABILISATION
DU CARBURANT PENDANT
L
’ENTREPOSAGE, TELS QUE LE
STABILISA
OU UN PRODUIT SIMILAIRE. LE
STABILISA
EST UN PRODUIT A BASE DE DISTILLA
DE PETROLE. T
L’USAGE DE STABILISA
D’ALCOOLS TELS QUE L
METHANOL OU L
ISOPROPYLIQUE. NE P
D’ADDITIFS POUR TENTER D’AUGMENTER
LES PERFORMANCES OU LA PUISSANCE DE
LA MACHINE.
’usage d’essence sans plomb réduit
NE JAMAIS UTILISER DE
METHANOL, D’ESSENCE
CONTENANT DU METHANOL
D’ESSENCE CONTENANT PLUS
DE 10% D’ETHANOL
(GASOHOL), DE SUPER OU
D’ESSENCE BLANCHE, SOUS
PEINE D’ENDOMMAGER LE
SYSTEME D’ALIMENTATION DU
MOTEUR.
TEUR/CONDITIONNEUR T
TEUR/CONDITIONNEUR T
ORO DECONSEILLE
TEURS A BASE
’ETHANOL, LE
’ALCOOL
AS UTILISER
ORO
ORO
TS
,
F–16
1.Nettoyez autour du bouchon (Fig. 17). Retirez le
bouchon du réservoir de carburant.
2.
Remplissez le réservoir d’essence normale sans
plomb jusqu’à 6 à 13 mm (1/4” à 1/2”) du haut
du réservoir, sans arriver dans le tube de
remplissage (Fig. 18). L
rester vide pour permettre l’expansion du
carburant. Ne remplissez jamais le réservoir à
fond. Le réservoir a une contenance de 3,785 l
(1 ga.).
3.
Essuyez toute essence renversée.
’espace au-dessus doit
AVANT, il n’est pas nécessaire de
lâcher la manette de commande de
traction.
Clé de contact
mettre le moteur en marche à l’aide du lanceur. Pour
couper le moteur, retirez la clé.
Commande d’orientation de l’éjecteur
Tournez la commande d’orientation dans le sens des
aiguilles d’une montre pour déplacer l’éjecteur vers la
droite, ou en sens contraire pour le déplacer vers la
gauche.
(Fig. 20)–Insérez la clé avant de
(Fig. 19)–
4.Revissez le bouchon du réservoir.
Utilisation
Commandes
Commande de tarière/roue hélice (Fig. 19)–Cette
commande a deux positions: EMBRA
DEBRAYEE. Pour embrayer la tarière et la roue
hélice, serrez la manette contre la poignée du
mancheron de droite. Pour les débrayer, relâchez la
manette.
Commande de traction
traction (entraînement des roues), serrez la manette
contre la poignée du mancheron de gauche. Pour
arrêter la traction, relâchez la manette.
Changement de vitesse
vitesse comprend cinq vitesses de marche avant et
deux de marche arrière. Pour changer de vitesse,
placez le levier dans la position souhaitée.
(Fig. 19)–Pour embrayer la
(Fig. 19)–Le changement de
YEE et
Commande des gaz
vers le haut pour augmenter le régime du moteur, ou
vers le bas pour le réduire. Lorsqu’on abaisse la
manette tout en bas, le moteur s’arrête.
Starter
froid, tournez la commande de starter en position
OUVERTE
réchauffe, ramenez petit à petit la commande en
position FERMEE
Amorceur
envoyer une petite quantité d’essence dans le moteur
afin de faciliter la mise en marche par temps froid.
Robinet d’essence
sous le réservoir d’essence. Fermez le robinet pour
arrêter l’arrivée d’essence au carburateur et rouvrez-le
pour rétablir l’alimentation. Fermez le robinet quand
la déneigeuse ne sert pas.
Lanceur
moteur. Tirez la poignée pour faire démarrer le
moteur.
(Fig. 20)–Pour mettre en marche un moteur
(Fig. 20)–Appuyez sur l’amorceur pour
(Fig. 22)–Le lanceur se trouve à l’arrière du
(Fig. 20)–Déplacez la manette
. Au fur et à mesure que le moteur se
.
(Fig. 21)–Ce robinet se trouve
Remarque : Avant d’engager la marche arrière
ou de la quitter, lâchez la manette
de commande de traction. Pour
changer de vitesse en MARCHE
Poignée du déviateur
déviateur se trouve sur le dessus de l’éjecteur et sert à
régler la hauteur du jet de neige.
(Fig. 23)–La poignée du
F–17
Démarrage/arrêt
Si la température extérieure est supérieure ou égale
à 4_C (40_F), enlevez le boîtier de chauffage du
carburateur (Fig. 25). Il faut cependant remettre le
boîtier de chauffage si la température descend en
dessous de 4
chauffage du carburateur, procédez comme suit:
1.Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous
qu’il ne puisse pas toucher accidentellement la
bougie (Fig. 24).
2.Retirez les 2 vis, les 2 rondelles-frein,
les 2 rondelles et le boulon du moteur qui fixent
la grille de protection du silencieux (Fig. 24), et
déposez la grille.
3.Retirez les 2 vis Phillips, les 2 vis six pans et la
rondelle-frein qui maintiennent le boîtier de
chauffage en place (Fig. 25). Tirez sur le bouton
de starter pour l’enlever de la tige (Fig. 20).
Retirez la clé de contact (Fig. 20).
4.Soulevez le boîtier de chauffage pour le dégager
et déposez-le. Remettez le bouton de starter sur
sa tige. Réinsérez la clé de contact.
5.Remettez en place le boulon du moteur.
_C (40_F). Pour déposer le boîtier de
du moteur
Démarrage
Important : Avant d’utiliser la machine, vérifiez
que la tarière, la roue hélice et
l’éjecteur ne sont pas obstrués. NE
DEGAGEZ P
OBSTRUCTIONS DE
L
’EJECTEUR A LA MAIN.
UTILISEZ UN BA
AS LES
TON.
4.Ouvrez le robinet d’essence situé en dessous du
réservoir (Fig. 21).
5.Tournez le starter en position OUVERTE
(Fig. 20).
6.Insérez la clé de contact (Fig. 20).
7.Couvrez le trou central de l’amorceur (Fig. 20)
avec le pouce et appuyez sur l’amorceur trois
fois seulement. N’AMORCEZ P
MOTEUR VIENT DE T
ENCORE CHAUD.
Remarque : Un amorçage excessif risque de
noyer le moteur et, par
conséquent, d’empêcher le
démarrage.
8.Saisissez la poignée du lanceur (Fig. 22) et
tirez-la lentement jusqu’à ce que vous sentiez
une résistance, puis tirez vigoureusement pour
lancer le moteur en marche. Retenez fermement
la poignée du lanceur et laissez-la revenir
lentement.
Remarque : Si le moteur ne démarre pas ou si
la température est inférieure ou
égale à –23_C (–10_F), il peut
être nécessaire d’amorcer
davantage. Chaque fois que vous
actionnez l’amorceur
démarrer avant de l’actionner de
nouveau.
9.Une fois le moteur en marche, tournez
immédiatement le bouton de starter (Fig. 20) en
position fermée aux 3/4.
que le moteur se réchauffe, tournez le bouton en
position fermée à moitié, puis en position
OURNER ET EST
AS SI LE
, essayez de
Au fur et à mesure
1.Connectez le fil de bougie à la bougie (Fig. 25).
2.Mettez la commande des gaz en position
RAPIDE
3.Vérifiez que les manettes de commande de
tarière/roue hélice et de traction sont en position
débrayée (Fig. 19).
F–18
(Fig. 20).
FERMEE
starter en position à moitié fermée. Quand le
moteur est suffisamment réchauffé, tournez le
bouton en position FERMEE.
. Si le moteur hésite, ramenez le
10. Mettez le changement de vitesse (Fig. 19) en
première vitesse, serrez la manette de commande
de traction contre la poignée, puis relâchez-la. Si
la machine avance avant que vous n’ayez serré la
manette ou après que vous l’ayez relâchée,
effectuez un Réglage de l’entraînement de
traction, comme expliqué à la page 23.
Remarque : La traction du lanceur fait
entendre un cliquetis bruyant,
mais sans danger pour le moteur
ou le lanceur.
Arrêt
11. Contrôlez que la tarière et la roue hélice ne
tournent pas lorsque la manette de tarière/roue
hélice est débrayée. Tenez-vous en position de
conduite, derrière les mancherons, et regardez
sur le côté du carter de tarière (Fig. 26). Lorsque
la tarière et la roue hélice tournent, la grande tête
de vis sur le côté du carter de tarière tourne
également (Fig. 26). Si la tarière et la roue
hélice tournent lorsque le moteur est en
marche et que la manette de commande de
tarière/roue hélice n’est pas embrayée, arrêtez
immédiatement la machine. Suivez la
procédure de Réglage de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 20. Si
le problème persiste, portez la machine à réparer
chez un réparateur Toro agréé.
Important : N’utilisez pas la machine si la tarière
et la roue hélice tournent quand la
manette de commande de
tarière/roue hélice n’est pas
embrayée.
Avant de couper le moteur
1.Embrayez la tarière pour évacuer toute la neige
se trouvant encore dans le carénage.
1.Relâchez les manettes de commande de traction
et de tarière/roue hélice (Fig. 19).
2.Ramenez la manette des gaz (Fig. 20) en
position LENTE
3.Retirez la clé de contact pour que personne
n’utilise la déneigeuse sans autorisation.
4.Avant de quitter la position de conduite (derrière
les mancherons), attendez l’arrêt complet de
toutes les pièces en mouvement.
5.Rangez la clé dans un endroit dont vous vous
souviendrez.
Roue
La déneigeuse peut être utilisée en roue libre ou en
autotraction. L’essieu présente deux trous à chaque
extrémité. Si les goupilles sont insérées dans le trou
extérieur et pas à travers le moyeu (Fig. 5), la
déneigeuse fonctionne en roue libre. Si par contre les
deux goupilles sont insérées dans le moyeu et le trou
intérieur de l’essieu (Fig. 5), la déneigeuse est
autotractée.
libre ou autotraction
.
2.Laissez le moteur tourner pendant quelques
minutes pour sécher l’humidité qui aurait pu
s’accumuler sur le moteur.
3.Pendant que le moteur est en marche, tirez la
poignée du lanceur trois ou quatre fois, à fond,
d’un mouvement du bras rapide et continu. Ceci
contribue à éviter que le lanceur ne gèle en
conditions extrêmes d’enneigement.
Conseils
1.Quand vous n’utilisez pas votre déneigeuse,
fermez le robinet d’essence et retirez la clé de
contact.
2.Enlevez la neige aussitôt qu’elle est tombée; le
déneigement s’en trouve facilité et d’autant plus
efficace.
3.Réglez les patins en fonction de la surface à
déneiger, voir Réglage des patins, page 18.
d’utilisation
F–19
4.La déneigeuse est conçue pour déblayer les
surfaces jusqu’à ce qu’elles soient à nu, mais il
arrive que l’avant de la machine ait tendance à
grimper. Quand cela se produit, réduisez la
vitesse d’avance de la machine en passant à un
rapport inférieur. Si la machine continue de
grimper sur la neige, soulevez les mancherons
pour que l’avant de la déneigeuse reste au ras du
sol.
5.Rejetez la neige dans le sens du vent quand c’est
possible et chevauchez les passes pour enlever
complètement la neige. Si les roues patinent,
passez à un rapport inférieur pour réduire la
vitesse d’avance.
6.Laissez tourner la déneigeuse pendant quelques
minutes après avoir fini le déblaiement pour
éviter le gel des pièces mobiles. Faites marcher
la tarière pour éliminer toute la neige encore
présente dans le carénage.
7.Ne surchar
déblayer trop rapidement. Si le moteur ralentit,
sélectionnez une vitesse inférieure pour avancer
moins vite.
8.Lorsque vous éjectez la neige, réglez toujours la
commande des gaz en position RAPIDE
(régime moteur maximum) pour projeter la neige
le plus loin possible et réduire les risques
d’engorgement de la machine.
9.Pour éviter l’obstruction de l’éjecteur lorsque la
neige est mouillée ou fondante, travaillez à plein
régime et ne surchargez pas le moteur.
gez pas la déneigeuse en essayant de
DANGER POTENTIEL
•
La r
oue hélice et la tarière en rotation
peuvent occasionner des blessur
QUELS SONT LES RISQUES?
•
La r
otation de la roue hélice et de la tarière
présente un danger de coupure ou
sectionnement des mains et des doigts.
COMMENT SE PROTEGER?
• Demeur
de l’ouverture d’éjection pendant que vous
utilisez la déneigeuse.
ez derrièr
e les mancherons et loin
es.
• Gardez les pieds, les mains, le visage et
toute autre partie du corps ou des
vêtements à l’écart des pièces ou organes
cachés, mobiles ou tournants.
• Avant de régler, nettoyer, réparer ou
vérifier la déneigeuse, ainsi qu’avant de
désobstruer l’éjecteur, coupez le moteur et
attendez que toutes les pièces mobiles
s’arrêtent.
• Débranchez aussi le fil de la bougie et
éloignez-le de la bougie pour éviter tout
risque de démarrage accidentel du moteur.
•
NE DEGAGEZ PAS LES
OBSTRUCTIONS DE L
LA MAIN, UTILISEZ UN BA
10. Dans certaines conditions d’enneigement et de
froid, certaines pièces mobiles et certaines
commandes peuvent se figer par le gel. C’est
pourquoi, quand vous constatez qu’une
commande est difficile à manoeuvrer, arrêtez le
moteur et vérifiez toutes les pièces pour vous
assurer qu’elles ne soient pas figées par le gel.
NE FORCEZ JAMAIS LES COMMANDES ET
NE TENTEZ PAS DE FAIRE FONCTIONNER
LES COMMANDES GELEES. Libérez toutes
les commandes et les pièces mobiles avant de
mettre votre déneigeuse en marche.
’EJECTEUR A
TON.
F–20
Réglage
La lame racleuse doit être réglée pour compenser
l’usure et pour éviter que la tarière ne touche le sol.
1.Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous
qu’il ne puisse pas toucher accidentellement la
bougie (Fig. 25).
2.Vérifiez la pression des deux pneus, qui doivent
être gonflés de manière égale, entre 48 et
100 kPa (7 et 15 psi).
3.Disposez la déneigeuse sur une surface plane et
horizontale.
de la lame racleuse
9.
Réglez les patins. Voir Réglage des patins, à la
page 18.
Réglage
des patins (Fig. 16)
Surfaces cimentées ou asphaltées
Si la déneigeuse n’enlève pas la neige assez près de la
surface à dégager, réglez les patins pour abaisser la
lame racleuse.
Si la lame racleuse accroche les irrégularités de la
surface, réglez les patins pour relever la lame
racleuse.
4.Desserrez les 4 boulons à collerette qui fixent les
deux patins sur les côtés du carter de tarière
(Fig. 16) jusqu’à ce que les patins puissent
coulisser aisément vers le haut et vers le bas.
5.Desserrez ensuite les boulons de carrossier qui
fixent la lame racleuse au carter de tarière
(Fig. 27).
6.Placez un support sous les lames de tarière
(Fig. 27) pour surélever la tarière de 3 à 6 mm
(1/8” à 1/4”) par rapport au sol.
7.Disposez la lame racleuse pour qu’elle touche la
surface plane sur toute sa longueur, puis serrez
les deux boulons à collerette arrière qui fixent la
lame racleuse et les patins aux panneaux
latéraux. Ceci immobilise temporairement la
lame racleuse dans la position voulue pour
permettre de serrer les autres boulons sans
modifier le réglage.
8.Fixez la lame racleuse à l’aide des boulons de
carrossier et des contre-écrous en nylon.
1.Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous
qu’il ne puisse pas toucher accidentellement la
bougie (Fig. 25).
2.Desserrez les 4 boulons à collerette de fixation
des patins aux panneaux latéraux du carter de
tarière (Fig. 16).
3.Contrôlez le réglage de la lame racleuse pour que
la tarière ne touche pas le sol, voir Réglage de la
lame racleuse, page 18.
4.S’il faut déneiger une surface lisse
lame racleuse à 3 mm (1/8”) du sol, à l’aide de
supports.
Remarque : Si la surface à déneiger est
fissurée, accidentée ou inégale,
soulevez la lame racleuse à plus
de 5 mm (3/16”) du sol.
5.Descendez les patins jusqu’à ce qu’ils reposent à
plat sur le sol, puis serrez les 4 boulons à
collerette de fixation des patins aux panneaux
latéraux du carter de tarière.
, soulevez la
F–21
Gravier
Pour déneiger les surfaces couvertes de gravier ou
empierrées, réglez les patins de manière à ne pas
ramasser de cailloux.
1.Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous
qu’il ne puisse pas toucher accidentellement la
bougie (Fig. 25).
2.Desserrez les 4 boulons à collerette fixant les
patins aux panneaux latéraux du carter de tarière
(Fig. 16), descendez les patins le plus bas
possible, pour élever la tarière aussi loin du sol
que le réglage des patins le permet, puis
resserrez les boulons à collerette.
Entretien
Vidange
DANGER
de l’essence
POTENTIEL
• L’essence est très inflammable.
QUELS SONT LES RISQUES?
• L’essence peut prendre feu et causer des
blessur
COMMENT SE PROTEGER?
es graves.
• Vidangez l’essence à l’extérieur.
• Ne vidangez l’essence que lorsque le moteur
est froid.
• Epongez l’essence éventuellement
répandue.
• Ne vidangez pas l’essence à proximité d’une
flamme nue ou de risques d’étincelles
susceptibles d’enflammer les vapeurs.
• NE FUMEZ pas quand vous manipulez de
l’essence.
DANGER POTENTIEL
• Si le fil de bougie n’est pas débranché, un
démarrage du moteur peut survenir
accidentellement.
QUELS SONT LES RISQUES?
• Le démarrage accidentel peut causer des
blessures graves à vous ou aux personnes se
tenant à proximité.
COMMENT SE PROTEGER?
• Débranchez le fil de bougie avant de
procéder à toute opération d’entretien.
Ecartez suffisamment le fil pour ne pas
risquer un contact fortuit avec la bougie.
1.Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous
qu’il ne puisse pas toucher accidentellement la
bougie (Fig. 25).
2.Fermez l’arrivée d’essence (Fig. 21) en tournant
le robinet vers la gauche.
3.Placez un bac de vidange propre sous le robinet
d’essence.
4.Desserrez les pinces qui maintiennent le conduit
d’alimentation sur le robinet d’essence, puis
enlevez ce conduit du robinet (Fig. 21).
5.Ouvrez le robinet pour laisser l’essence s’écouler
dans le bac de vidange.
6.Reconnectez la conduite d’alimentation et
fixez-la à l’aide du collier.
7.Reconnectez le fil de la bougie, redémarrez le
moteur et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il
s’arrête.
F–22
Lubrification
Lubrifiez
toutes les 15 heures d’utilisation.
1.Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous
2.Vidangez le réservoir d’essence (voir page 19).
3.Basculez la déneigeuse en avant sur le carter de
4.Lubrifiez légèrement la déneigeuse avec de
5.
Important : Veillez à ne pas mettre d’huile ou de
toutes les pièces mobiles de la déneigeuse
qu’il ne puisse pas toucher accidentellement la
bougie (Fig. 25).
tarière et calez-la pour qu’elle ne puisse pas
tomber. Retirez ensuite les 8 vis de fixation des
plaques de protection arrière et inférieure et
déposez ces plaques (Fig. 28).
l’huile légère comme illustré aux figures 29 et
30. Essuyez tout excès d’huile.
Graissez légèrement l’engrenage de transmission
(Fig. 29). Essuyez tout excès de graisse.
graisse sur la r
sur le disque d’embrayage, ce qui
provoquerait le patinage de la roue
et la détérioration du caoutchouc.
de la déneigeuse
oue de caoutchouc ni
2.Nettoyez autour du bouchon de vidange d’huile.
Placez ensuite le bac de vidange sous l’extension
de vidange, et retirez le bouchon (Fig. 31).
3.Replacez le bouchon de vidange lorsque toute
l’huile s’est écoulée.
4.Amenez la déneigeuse sur une surface plane
horizontale, et remplissez d’huile le
carter-moteur comme expliqué à la rubrique
“Plein d’huile du carter-moteur”, page 13.
Essuyez l’huile éventuellement répandue.
Niveau
d’huile de la boîte
d’engrenage de tarière
Le niveau d’huile de la boîte d’engrenage de tarière
doit être vérifié avant la mise en service initiale, après
les 10 premières heures de marche, et après chaque
remisage annuel. Pour vérifier le niveau d’huile:
1.Placez la déneigeuse sur une surface plane et de
niveau.
2.Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous
qu’il ne puisse toucher accidentellement la
bougie (Fig. 25).
6.Remontez les plaques de protection arrière et
inférieure à l’aide des 8 vis.
Vidange
de l’huile du
carter-moteur
Changez l’huile après les 2 premières heures
d’utilisation puis, en conditions normales, toutes
les 25 heures de marche du moteur ou une fois par an,
selon ce qui se présente en premier. Si possible, faites
marcher le moteur juste avant la vidange. L’huile
ainsi réchauffée s’écoule plus facilement et entraîne
plus d’impuretés qu’une huile froide.
1.Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous
qu’il ne puisse pas toucher accidentellement la
bougie (Fig. 25).
3.Nettoyez autour de l’obturateur de tuyau afin
d’éviter la pénétration de particules.
4.Retirez l’obturateur de tuyau de la boîte
d’engrenage (Fig. 15).
5.Vérifiez le niveau d’huile dans la boîte
d’engrenage. L’huile doit arriver à ras de
l’ouverture de remplissage, au point de déborder.
6.Si le niveau d’huile est bas, ajoutez de l’huile de
transmission EP SAE 85–95 GL–5 ou GL–6
jusqu’à ras de l’ouverture de remplissage.
Remarque : N’utilisez pas d’huile de
transmission synthétique.
7.Réinsérez l’obturateur de tuyau dans la boîte
d’engrenage.
F–23
Réglage
de la courroie
Remplacement
de la courroie
d’entraînement de tarière/roue
hélice
Si la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice
patine, ce qui se traduit par une détérioration des
performances de la déneigeuse, la courroie doit être
réglée ou remplacée.
Après 5 à 10 heures de marche de la déneigeuse
avec une nouvelle courroie d’entraînement de
tarière/roue hélice, contrôlez la courroie pour
vérifier si elle est suffisamment tendue.
1.Vérifiez le réglage conformément aux étapes 5–7
de la rubrique Montage de la tringlerie de
commande de tarière/roue hélice, page 12.
Corrigez le réglage si nécessaire.
2.Actionnez la tarière pour vérifier la tension de la
courroie. Si la courroie patine encore,
remplacez-la. POUR GARANTIR LA
SECURITE ET LES MEILLEURS
RESULTA
EXCLUSIVEMENT DES PIECES T
D’ORIGINE.
3.Contrôlez que la tarière et la roue hélice ne
tournent pas lorsque la manette de tarière/roue
hélice est débrayée. Tenez-vous en position de
conduite, derrière les mancherons, et regardez
sur le côté du carter de tarière. Lorsque la tarière
et la roue hélice tournent, la grande tête de vis
sur le côté du carter de tarière tourne également
(Fig. 26). Si la tarière et la roue hélice
tournent lorsque le moteur est en marche et
que la manette de commande de tarière/roue
hélice n’est pas embrayée, arrêtez
immédiatement la machine. Si le problème
persiste, portez la machine à réparer chez un
réparateur Toro agréé.
Important : N’utilisez pas la machine si la tarière
TS, UTILISEZ
ORO
et la roue hélice tournent quand la
manette de commande de
tarière/roue hélice n’est pas
embrayée.
d’entraînement de tarière/roue
hélice
Si la courroie d’entraînement de tarière/roue hélice
(Fig. 34) est usée, saturée d’huile ou endommagée de
quelque autre manière, il faut la remplacer. POUR
GARANTIR LA SECURITE ET LES
MEILLEURS RESULTATS, UTILISEZ
EXCLUSIVEMENT DES PIECES T
D’ORIGINE.
Après 5 à 10 heures de marche de la déneigeuse
avec une nouvelle courroie d’entraînement de
tarière/roue hélice, contrôlez la courroie pour
vérifier si elle est suffisamment tendue.
1.Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous
qu’il ne puisse accidentellement toucher la
bougie (Fig. 25).
2.Retirez les (3) vis de fixation du carter de
courroie et mettez ce dernier de côté (Fig. 32).
3.Desserrez le bras de frein de tarière. Pour ce
faire, desserrez la vis arrière et retirez la vis
avant qui fixent l’ensemble de bras de frein au
châssis (Fig. 33).
4.Retirez le ressort de poulie folle (Fig. 33).
Laissez le bras de frein pendre librement mais
hors du chemin.
5.Retirez les 2 vis, 2 rondelles et 2 rondelles-frein
de fixation du guide-courroie (Fig. 34).
6.Retirez la vis du vilebrequin moteur avec sa
rondelle et sa rondelle-frein (Fig. 34).
7.Détachez et déposez la poulie à gorge du moteur
(Fig. 34).
8.Retirez la courroie d’entraînement de tarière/roue
hélice hors de la poulie moteur centrale et de la
grande poulie de tarière/roue hélice (Fig. 34).
ORO
F–24
9.Tirez la poulie folle vers l’extérieur et passez la
courroie neuve autour de la grande poulie de
tarière/roue hélice (Fig. 34). Passez ensuite la
courroie devant la poulie moteur centrale, et
vérifiez que la courroie est bien du côté intérieur
de la poulie folle et du guide de courroie
(Fig. 34).
10. Remontez la poulie moteur à gorge, la rondelle
plane, la rondelle-frein et la vis du vilebrequin
moteur. Contrôlez que le relief d’indexation de la
poulie moteur à gorge est bien engagé dans le
creux d’indexation de la poulie moteur centrale
(Fig. 35).
11. Vérifiez que le patin de frein est monté
correctement sur le bras de frein. Le pan coupé
du patin de frein doit être placé comme illustré à
la figure 36.
12. Replacez et serrez les 2 vis de fixation de
l’ensemble de bras de frein de tarière. Vérifiez
que les er
du côté gauche de la machine (Fig. 37).
13. Tandis que quelqu’un serre la manette de
commande de tarière/roue hélice (Fig. 19) contre
la poignée, remontez le guide-courroie à l’aide
des 2 vis, 2 rondelles et 2 rondelles-frein
enlevées précédemment. Contrôlez et réglez le
guide-courroie, en veillant à ce qu’il ne touche
aucune partie de la poulie moteur.
14. Contrôlez le réglage de la tringlerie de
commande de tarière et corrigez-le si nécessaire,
voir Montage de la tringlerie de commande de
tarière/roue hélice, page 5, points 7 à 12.
15. Raccrochez le ressort de la poulie folle.
16. Remontez le carter de courroie à l’aide
des (3) vis.
gots sont bien engagés dans les trous
(Fig. 26). Si la tarière et la roue hélice
tournent lorsque le moteur est en marche et
que la manette de commande de tarière/roue
hélice n’est pas embrayée, arrêtez
immédiatement la machine. Suivez la
procédure de Réglage de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 20. Si
le problème persiste, portez la machine à réparer
chez un réparateur Toro agréé.
Important : N’utilisez pas la machine si la tarière
et la roue hélice tournent quand la
manette de commande de
tarière/roue hélice n’est pas
embrayée.
Remplacement
de la courroie
d’entraînement de traction
Si la courroie de traction (Fig. 34) est usée, saturée
d’huile ou endommagée de quelque autre manière, il
faut la remplacer.
SECURITE ET LES MEILLEURS RESUL
UTILISEZ EXCLUSIVEMENT DES PIECES
T
ORO D’ORIGINE.
1.Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous
qu’il ne puisse accidentellement toucher la
bougie (Fig. 25).
2.Retirez les (3) vis de fixation du carter de
courroie et mettez ce dernier de côté (Fig. 32).
3.Desserrez le bras de frein de tarière. Pour ce
faire, desserrez la vis arrière et retirez la vis
avant (Fig. 33).
4.Retirez le ressort de poulie folle (Fig. 33).
Laissez le bras de frein pendre librement mais
hors du chemin.
POUR GARANTIR LA
TATS,
17. Contrôlez que la tarière et la roue hélice ne
tournent pas lorsque la manette de tarière/roue
hélice est débrayée. Tenez-vous en position de
conduite, derrière les mancherons, et regardez
sur le côté du carter de tarière. Lorsque la tarière
et la roue hélice tournent, la grande tête de vis
sur le côté du carter de tarière tourne également
5.Retirez les 2 vis, 2 rondelles et 2 rondelles-frein
de fixation du guide-courroie (Fig. 34).
6.Retirez la vis du vilebrequin moteur avec sa
rondelle et sa rondelle-frein (Fig. 34).
F–25
7.Détachez et déposez la poulie à gorge du moteur
(Fig. 34).
8.Retirez la courroie d’entraînement de tarière/roue
hélice hors de la poulie moteur centrale et
laissez-la autour de la grande poulie de
tarière/roue hélice. Déposez la poulie moteur
centrale (Fig. 34).
9.Retirez la courroie de traction hors de la poulie
de traction et du vilebrequin moteur (Fig. 34).
10. Tirez la poulie folle de traction vers l’extérieur et
mettez en place la nouvelle courroie de traction
(Fig. 34).
11. Remontez la poulie moteur centrale.
16. Tandis que quelqu’un serre la manette de
commande de tarière/roue hélice (Fig. 19) contre
la poignée, remontez le guide-courroie à l’aide
des 2 vis, 2 rondelles et 2 rondelles-frein
enlevées précédemment. Contrôlez et réglez le
guide-courroie, en veillant à ce qu’il ne touche
aucune partie de la poulie moteur.
17. Contrôlez le réglage de la tringlerie de
commande de tarière et corrigez-le si nécessaire,
voir Montage de la tringlerie de commande de
tarière/roue hélice, page 5, points 7 à 12.
18. Raccrochez le ressort de la poulie folle.
19. Remontez le carter de courroie à l’aide
des (3) vis.
12. Tirez la poulie folle vers l’extérieur et passez la
courroie d’entraînement de tarière/roue hélice
devant la poulie moteur centrale. Vérifiez que la
courroie est bien du côté intérieur de la poulie
folle et du guide de courroie (Fig. 34). Ne
déformez pas le guide de poulie.
13. Remontez la poulie moteur à gorge, la rondelle
plane, la rondelle-frein et la vis du vilebrequin.
Contrôlez que le relief d’indexation de la poulie
moteur à gorge est bien engagé dans le creux
d’indexation de la poulie moteur centrale
(Fig. 35).
14. Vérifiez que le patin de frein est monté
correctement sur le bras de frein. Le pan coupé
du patin de frein doit être placé comme illustré à
la figure 36.
15. Replacez et serrez les 2 vis de fixation de
l’ensemble de bras de frein de tarière. Vérifiez
que les er
gots sont bien engagés dans les trous
du côté gauche de la machine (Fig. 37).
20. Contrôlez que la tarière et la roue hélice ne
tournent pas lorsque la manette de tarière/roue
hélice est débrayée. Tenez-vous en position de
conduite, derrière les mancherons, et regardez
sur le côté du carter de tarière. Lorsque la tarière
et la roue hélice tournent, la grande tête de vis
sur le côté du carter de tarière tourne également
(Fig. 26). Si la tarière et la roue hélice
tournent lorsque le moteur est en marche et
que la manette de commande de tarière/roue
hélice n’est pas embrayée, arrêtez
immédiatement la machine. Suivez la
procédure de Réglage de la courroie
d’entraînement de tarière/roue hélice, page 20. Si
le problème persiste, portez la machine à réparer
chez un réparateur Toro agréé.
Important : N’utilisez pas la machine si la tarière
et la roue hélice tournent quand la
manette de commande de
tarière/roue hélice n’est pas
embrayée.
F–26
Réglage
de l’entraînement de
traction
Si
le changement de vitesse passe les vitesses
correctement, mais la déneigeuse n’avance pas ou ne
recule pas, un réglage peut être nécessaire.
5.
Réinsérez la tige de changement de vitesse dans
le bras de changement de vitesse, et fixez-la à
l’aide de la rondelle et de la goupille fendue.
6.Si vous n’obtenez pas la vitesse souhaitée,
répétez les points 3 à 5.
1.Vérifiez le réglage conformément aux points 4 et
5 des instructions de Montage de la tige de
commande de traction, page 11. Corrigez le
réglage si nécessaire.
2.Si le problème persiste alors que la tringlerie est
correctement réglée, adressez-vous à votre
concessionnaire T
Réglage
du changement de
oro agréé.
vitesse
Si la déneigeuse n’avance que lentement ou pas du
tout en première vitesse, ou s’il n’est pas possible
d’engager la cinquième vitesse, réglez la tringlerie de
changement de vitesse.
1.Débranchez le fil de la bougie et assurez-vous
qu’il ne puisse pas toucher accidentellement la
bougie (Fig. 25).
2.Mettez le changement de vitesse situé sur le
panneau de commande (Fig. 19) en deuxième
vitesse de marche arrière (position R
).
2
Remplacement
Utilisez une bougie Champion RJ–19LM avec un
écartement de 0,76 mm (0,030”) entre les électrodes.
En conditions normales d’utilisation, l’écartement des
électrodes a tendance à augmenter progressivement,
et la bougie doit être remplacée toutes les 25 heures
de marche du moteur.
1.Nettoyez soigneusement autour de la bougie
pour éviter toute introduction d’impuretés dans
le cylindre lors du retrait de la bougie.
2.Débranchez le fil de la bougie et enlevez la
bougie de la culasse (Fig. 25).
Important : Toute bougie fêlée, encrassée, ou
abîmée doit être remplacée. Ne
nettoyez pas les bougies à l’aide d’un
jet de sable, d’un grattoir ou d’une
brosse métallique. Des grains de
matière abrasive pourraient se
détacher de la bougie, tomber dans
le moteur et l’endommager
gravement.
de la bougie
3.Retirez la goupille fendue et la rondelle.
Dégagez la tige de changement de vitesse hors
du trou du bras de changement de vitesse
(Fig. 6).
4.Pour régler la vitesse de marche avant de la
machine, vissez la tige de changement de vitesse
dans le tourillon (Fig. 7), dans un sens ou dans
l’autre. Allongez la tige pour obtenir une vitesse
de marche avant plus rapide, ou raccourcissez-la
pour ralentir la vitesse de marche avant.
3.Réglez l’écartement des électrodes de la bougie
neuve à 0,76 mm (0,030”) (Fig. 38). Montez
ensuite la bougie dans la culasse et serrez-la à
15 ft-lb (20,4 Nm).
4.Reconnectez le fil à la bougie.
F–27
Remisage
•
NE conservez PAS l’essence ST
pendant plus de 90 jours.
ABILISEE
1.PREPARATION DU SYSTEME
D’ALIMENTATION :
•Ajoutez dans le réservoir de carburant 8 ml
(1 oz.) de stabilisateur/conditionneur Toro par l
(gallon) de carburant.
•Faites tourner le moteur cinq minutes pour bien
répartir le carburant traité dans tout le système
d’alimentation.
•Arrêtez le moteur, laissez-le refroidir et videz le
réservoir de carburant, ou laissez tourner le
moteur jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de
carburant.
•Redémarrez le moteur et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant.
•Utilisez le starter ou l’amorceur, redémarrez le
moteur une troisième fois et laissez-le tourner
jusqu’à ce qu’il ne redémarre plus.
•Débarrassez-vous du carburant correctement,
selon les réglementations locales en matière de
recyclage.
2.Retirez la bougie de la culasse. V
cuillerées à café d’huile moteur dans l’ouverture
laissée par la bougie dans la culasse. Remontez
la bougie mais ne rebranchez pas le fil. Tirez
lentement la poignée du lanceur afin de répartir
l’huile à l’intérieur du cylindre.
3.Lubrifiez la déneigeuse en consultant la rubrique
“Lubrification de la déneigeuse”, en page 19, et
la rubrique “Vidange de l’huile du
carter-moteur”, en page 20.
4.
Nettoyez la déneigeuse. Faites les retouches des
points de peinture écaillée. Poncez les endroits
endommagés avant de peindre et utilisez un
antirouille pour empêcher le métal de rouiller.
5.Serrez toutes les vis et tous les écrous. Si jamais
vous trouvez une pièce endommagée, réparez-la
ou remplacez-la.
6.Entreposez la déneigeuse dans un local propre et
sec et couvrez-la pour la protéger.
ersez deux
F–28
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.