Toro 30612TE Operator's Manual [fr]

Form No. 3327–755
Groundsmaster 120
Groupe de déplacement Groundsmaster
Modèle Nº 30612TE—Nº de série 220000001 et suivants
Manuel de l’utilisateur
French (F)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Rangez ce manuel avec la machine. Remplacez immédiatement le manuel du moteur s’il est endommagé ou illisible. Vous pouvez vous procurer un nouvel exemplaire en vous adressant au constructeur du moteur.
Table des matières
Page
Introduction 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité pour les tondeuses
autoportées à lames rotatives 3. . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Informations concernant la sécurité des tondeuses
autoportées Toro 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . .
Essence et huile 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 13. . . .
Plein du réservoir de carburant 13. . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 13. . . . . . . . . . .
Assemblage 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du siège 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du volant 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des masses arrière 15. . . . . . . . . . . . . . . . .
Activation de la batterie 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mise en place de la batterie 16. . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 16. . . . . . . . . . .
Contrôle du liquide hydraulique 16. . . . . . . . . . . . .
Utilisation 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 17. . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation de la prise de force (PdF) 18. . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Page
Arrêt de la machine 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation du frein de stationnement 19. . . . . . . . .
Utilisation du levier de commande
d’accessoire 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Positionnement du siège 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comment pousser ou remorquer la machine 20. . . .
Entretien 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 21. . . . . . . . . .
Dépose et repose du protège-courroie 22. . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de l’huile moteur et du filtre 23. . . . .
Entretien de la bougie 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage et lubrification 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du frein 27. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à carburant 28. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 28. . . . . . . . . . . .
Nettoyage du circuit de refroidissement 28. . . . . . .
Réglage des courroies 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des courroies 29. . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du vérin de levage et des ressorts
d’équilibrage 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage du point mort de la transmission 30. . . . . .
Réglage de l’embrayage électrique 31. . . . . . . . . . .
Contrôle du liquide hydraulique 32. . . . . . . . . . . . .
Changement de l’huile hydraulique 32. . . . . . . . . . .
Changement du filtre à huile hydraulique 33. . . . . .
Réglage de la direction 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma hydraulique 34. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Changement de l’huile du pont avant 35. . . . . . . . .
Entretien de la batterie 35. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du faisceau de câblage 36. . . . . . . . . . . . .
Elimination des déchets 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de la machine 36. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma de câblage 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 38. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépistage des pannes 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2001 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
Tous droits réservés
2
Introduction
Lisez attentivement ce mode d’emploi pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais il faut les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un concessionnaire agréé ou un réparateur Toro pour un entretien, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
1
m–2196
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : Important attire l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques et Remarque: des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Sécurité
Consignes de sécurité pour les tondeuses autoportées à lames rotatives
Cette machine est conforme aux normes européennes en vigueur au moment de sa fabrication. Elle peut cependant occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par un symbole de sécurité et la mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
Consignes de sécurité
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent des précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
Danger signale un danger sérieux, entraînant inévitablement des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Les instructions qui suivent sont extraites de la norme EN 836:1997 du CEN.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Apprentissage
Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-vous
avec les commandes et l’utilisation de l’équipement.
Ne laissez jamais des enfants, ou des adultes n’ayant
pas pris connaissance de ces instructions, utiliser la tondeuse. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’engin.
Ne tondez jamais lorsque des personnes, et surtout des
enfants ou des animaux familiers, se trouvent à proximité.
N’oubliez jamais que l’utilisateur est responsable de
tout accident ou dommage causé aux autres personnes et à leurs possessions.
Ne transportez personne.
Tout utilisateur est tenu de suivre une formation
professionnelle et pratique La formation doit insister sur les points suivants :
3
la nécessité de consacrer toute son attention à la
conduite lorsqu’on utilise une tondeuse autoportée ;
l’application du frein ne permet pas de regagner le
contrôle d’une machine autoportée en cas de problème sur une pente. La perte de contrôle est due le plus souvent :
au manque d’adhérence des roues ;
à une conduite trop rapide ;
à un freinage inadéquat ;
à un type de machine non adapté à la tâche ;
à l’ignorance de l’importance de la nature du
terrain, surtout sur pente ;
à un attelage incorrect ou à une mauvaise
répartition de la charge.
Préliminaires
Portez un pantalon et des chaussures solides. Ne
tondez pas pieds nus ou en sandales.
Inspectez soigneusement la zone à tondre et enlevez
tout objet susceptible d’être projeté par la machine.
ATTENTION—Le carburant est extrêmement
inflammable.
Conservez le carburant dans un récipient
spécialement conçu à cet effet.
Faites toujours le plein à l’extérieur, et ne fumez
jamais pendant cette opération.
Faites le plein avant de mettre le moteur en
marche. Vous ne devez jamais enlever le bouchon du réservoir ou rajouter de carburant lorsque le moteur tourne ou qu’il est chaud.
Si vous renversez du carburant, ne mettez pas le
moteur en marche. Eloignez la tondeuse et évitez toute source possible d’inflammation jusqu’à dissipation complète des vapeurs de carburant.
Refermez soigneusement les réservoirs et les
bidons d’essence.
Remplacez les silencieux défectueux.
Avant d’utiliser la tondeuse, vérifiez toujours si les
lames, boulons de lame et ensembles de coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacez les boulons et les lames usées ou endommagées par paires pour ne pas modifier l’équilibre.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Utilisation
Ne faites pas tourner le moteur dans un espace clos où
le monoxyde de carbone dangereux dégagé par l’échappement risque de s’accumuler.
Tondez uniquement à la lumière du jour ou avec un
bon éclairage artificiel.
Avant de mettre le moteur en marche, débrayez
l’entraînement des lames et mettez la transmission au point mort.
N’utilisez pas la machine sur une pente de plus de :
5 en déplacement transversal ;
10 en montée ;
15 en descente.
Aucune pente n’est absolument sans danger. Le
déplacement sur une pente herbeuse demande une attention particulière. Pour éviter que la machine ne se retourne :
ne vous arrêtez pas et ne démarrez pas
brusquement en montant ou en descendant les pentes ;
embrayez lentement, et restez toujours en prise,
surtout en descente ;
avancez à vitesse réduite sur les pentes et quand
vous effectuez des virages serrés ;
faites attention aux irrégularités de terrain,
obstacles, trous et autres dangers cachés ;
ne tondez jamais perpendiculairement à la pente,
sauf si la machine est spécialement conçue pour cela.
Soyez prudent lorsque vous remorquez des charges ou
que vous utilisez un équipement lourd.
N’utilisez que les points d’attache agréés de la
barre de remorquage.
Ne transportez que des charges pouvant être
contrôlées facilement.
Ne prenez pas de virages serrés. Soyez prudent en
marche arrière.
Utilisez un ou plusieurs contrepoids ou lestez les
roues lorsque le manuel d’utilisation le recommande.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour
traverser.
Arrêtez la rotation des lames avant de traverser une
surface non herbeuse.
Lorsque vous utilisez des accessoires, ne dirigez
jamais la décharge vers qui que ce soit et ne laissez personne s’approcher du véhicule en marche.
4
Ne jamais utiliser une tondeuse dont les capots sont
défectueux ou dont les protections de sécurité ne sont pas en place.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites
pas tourner le moteur trop vite. sous peine d’accroître les risques d’accidents et de blessures corporelles.
Pour réduire les risques d’incendie, débarrassez le
moteur, le silencieux, le bac à batterie et le lieu de stockage de l’essence de tout excès de graisse, débris d’herbe et feuilles.
Vérifiez fréquemment l’état et l’usure du bac de
ramassage.
Avant de quitter le poste de conduite :
débrayez la prise de force et abaissez les
accessoires ;
passez au point mort et serrez le frein de
stationnement ;
coupez le moteur et enlevez la clé de contact.
Débrayez les accessoires, coupez le moteur et
débranchez le(s) fil(s) de bougie ou enlevez la clé de contact :
avant de dégager ou désobstruer l’éjecteur ;
avant d’inspecter, de nettoyer ou d’effectuer toute
opération sur la tondeuse ;
après avoir heurté un obstacle. Recherchez et
réparez les dégâts éventuels avant de remettre la machine en marche et d’utiliser les accessoires ;
si la tondeuse se met à vibrer de manière anormale
(vérifiez immédiatement).
Débrayez les accessoires lors du transport et quand ils
ne servent pas.
Coupez le moteur et débrayez les accessoires :
Remplacez les pièces usées ou endommagées pour
éviter les accidents.
La vidange du réservoir d’essence doit impérativement
s’effectuer à l’extérieur.
Attention, sur les machines à plusieurs lames, la
rotation d’une lame peut entraîner le déplacement des autres lames.
Pour garer la machine, la ranger ou la laisser sans
surveillance, abaissez le plateau de coupe sauf si vous utilisez un système de blocage mécanique positif.
Pression acoustique
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une pression acoustique maximale de 88 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Puissance acoustique
Cette machine a un niveau de puissance acoustique garanti de 105 dBA, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive2000/14/CE.
avant de rajouter du carburant ;
avant de retirer le bac de ramassage ;
avant de régler la hauteur de coupe, sauf si ce
réglage peut se faire de la position de conduite.
Réduisez l’ouverture du papillon pendant la mise à
l’arrêt du moteur et coupez l’arrivée de carburant après la tonte si le moteur est équipé d’un robinet de carburant.
Entretien et remisage
Gardez tous les écrous, boulons et vis toujours bien
serrés pour être sûr de pouvoir utiliser la tondeuse sans danger.
N’entreposez jamais une tondeuse dont le réservoir
contient de l’essence dans un local où les vapeurs risquent de rencontrer une flamme nue ou une étincelle.
Laissez refroidir le moteur avant de ranger la tondeuse
dans un local fermé.
Niveau de vibrations
Cette machine expose les mains et les bras à un niveau de vibrations maximum de 6,1 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Cette machine expose le corps à un niveau de vibrations maximum de 0,16 m/s2, d’après des mesures effectuées sur des machines identiques selon la Directive 98/37/CE.
Informations concernant la sécurité des tondeuses autoportées Toro
La liste suivante contient des informations spécifiques concernant la sécurité des produits Toro ou toute autre information relative à la sécurité qu’il est important de connaître et qui n’apparaît pas dans les spécifications de la norme CEN.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
5
6
Mesure de la pente
ALIGNER CE BORD AVEC UNE SURFACE VERTICALE
(ARBRE, BATIMENT, MONTANT DE CLOTURE, POTEAU, ETC.)
PLIER LE LONG DE LA LIGNE VOULUE
EXEMPLE : COMPARER
LA PENTE ET LE BORD
REPLIE.
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
92-6288
93-6668
1. Batterie
2. Lire les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions.
3. Contient du plomb – ne pas mettre au rebut.
93-7272
1. Risque de mutilation par le ventilateur – ne pas s’approcher des pièces mobiles.
1. Risque d’explosion – porter une protection oculaire.
2. Liquide caustique/risque de brûlure chimique – pour les premiers secours rincer abondamment à l’eau.
93-7276
3. Risque d’incendie – rester à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne pas fumer.
4. Risque d’empoisonnement – tenir les enfants à l’écart de la batterie.
9
1. Starter
2. Marche
3. Hors service
4. Desserrage du frein de stationnement
1. Prise de force
2. Embrayage
3. Débrayage
93-7281
93-7284
5. Embrayage de la prise de force (PdF)
6. Régime maximum
7. Réglage de vitesse continu
8. Ralenti
4. Arrêt du moteur
5. Marche
6. Démarrage du moteur
93-7300
1. Abaisser 2. Relever
93-7306
1. Attention – lire le
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne pas s’approcher des pièces mobiles.
3. Risque de renversement – abaisser le plateau de coupe au sol pour descendre des pentes de moins de 10 degrés.
4. Risque de projections – tenir les spectateurs à bonne distance de la machine.
5. Attention – attendre l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement.
6. Attention – avant de quitter la machine, débrayer la prise de force (PTO), serrer le frein de stationnement, couper le contact et retirer la clé du commutateur d’allumage.
Manuel de l’utilisateur
.
1. Frein de stationnement
2. Embrayage
93-7296
3. Débrayage
1. Risque de détente brusque – lire le
10
93-7331
Manuel de l’utilisateur
.
93-7822
1. Attention – remplir le réservoir de carburant jusqu’à 25 mm du haut du réservoir ; lire le
Manuel de l’utilisateur.
93-7823
1. Huile moteur 2. Lire le
Manuel de
l’utilisateur
.
93-8069
1. Surface brûlante/risque de brûlure – rester à une distance suffisante de la surface brûlante.
98-4387
1. Prudence – porter des protège-oreilles.
11
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire SANS PLOMB à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). A défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol ou du carburol contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans
un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.
Ne remplissez pas le réservoir complètement.
Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm sous la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et
tenez-vous à l’écart des flammes nues ou source d’étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient
homologué et hors de portée des enfants. Ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à
l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à
l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite.
Si cela est possible, descendez la machine du
véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans
le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez
tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé.
12
Attention
L’essence est toxique, voire mortelle, en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves.
Evitez de respirer les vapeurs d’essence de
façon prolongée.
N’approchez pas le visage du pistolet ni de
l’ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur.
N’approchez pas l’essence des yeux et de la
peau.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyer tout autour du bouchon de chaque réservoir
d’essence, et retirer le bouchon. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb dans chaque réservoir pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas complètement les réservoirs.
3. Reboucher solidement les réservoirs. Essuyez
l’essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour :
que l’essence reste fraîche pendant une période maximale de 90 jours (au delà de cette durée, vidangez le réservoir).
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôts gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol. Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de
stabilisateur/conditionneur. Remarque: L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs
est maximum lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l’essence.
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter (voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 24).
13
Assemblage
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Pièces détachées
Remarque: Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
DESCRIPTION QTE UTILISATION
Siège Boulon 5/16 x 1” Contre-écrou 5/16” Fixation en R Entretoise Volant Goupille cylindrique 1/4 x 2-1/2” Poids Boulon 1/2 x 3-1/2” Rondelle 1/2” Ecrou 1/2” Boulon de carrossier 1/4 x 3/4” Ecrou papillon 1/4” Manuel de l’utilisateur Catalogue de pièces Fiche d’enregistrement
1 4 4 1 1 1 1 2 4 4 4 2 2 1 1 1
Montage du siège
Montage du volant
Montage de la masse arrière
Branchement des câbles de la batterie
A lire avant d’utiliser la machine
A remplir et à renvoyer à Toro
Montage du siège
1. Placez l’ensemble siège sur le socle en alignant les
trous de montage (Fig. 2).
2. Enfilez le collier sur le fil du commutateur du siège
(Fig. 2).
3. Utilisez le trou avant gauche pour fixer légèrement le
collier et le siège sur le socle à l’aide de vis d’assemblage et contre-écrous (Fig. 2).
4. Montez le siège sur le socle au moyen des (3) boulons
et contre-écrous restants.
5. Passez le fil du commutateur du siège dans la fente du
socle et raccordez le connecteur au commutateur (Fig. 2).
6. Serrez tous les contre-écrous et vérifiez le
fonctionnement du siège.
7. Vérifiez que le faisceau de câbles est dégagé du bras
de relevage et des pièces mobiles.
4
1
1. Socle
2. Fixation e n R
3. Fil du commutateur du siège
3
2
M-4264
Figure 2
4. Connecteur du commutateur du siège
14
Montage du volant
Activation de la batterie
1. Placez les roues arrière en position ligne droite.
2. Placez l’entretoise et le volant sur l’arbre de direction
en alignant les trous de montage. Vérifiez que le logo au centre du volant est dirigé vers l’avant.
3. Fixez le volant à l’arbre à l’aide de la goupille
cylindrique (Fig. 3).
2
1
3
M-4263
Figure 3
1. Entretoise
2. Goupille cylindrique
3. Volant
Montage des masses arrière
1. Fixez 2 masses sur la masse existante à l’aide de
4 boulons (1/2 x 3-1/2”), 4 rondelles (1/2”), et 4 écrous (1/2”) (Fig. 4).
Procurez-vous de l’électrolyte de densité 1,260 en vrac auprès d’un détaillant spécialisé local.
1. Si elle est déjà en place, déposez la batterie de son
support.
Danger
L’électrolyte contient de l’acide sulfurique, un poison mortel capable de causer de grave brûlures.
Ne buvez jamais l’électrolyte et évitez tout
contact avec les yeux, la peau ou les vêtements. Portez des lunettes de protection et des gants en caoutchouc.
Faites le plein d’électrolyte à proximité d’une
arrivée d’eau propre, de manière à pouvoir rincer abondamment la peau en cas d’accident.
Suivez toutes les instructions et respectez tous
les messages de sécurité indiqués sur le bidon d’électrolyte.
2. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie.
Versez lentement de l’électrolyte dans chaque élément pour amener le niveau à la partie inférieure du tube (Fig. 5).
1
1
3
1. Poids
2. Boulon 1/2 x 3-1/2”
Figure 4
2
m–2907
3. Rondelle et écrou, 1/2”
1. Bouchons de remplissage
2. Electrolyte
2
3
1262
Figure 5
3. Partie inférieure du tube
15
3. Sans remettre les couvercles des éléments, raccordez
un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie (Fig 6). Chargez la batterie au régime de 4 A ou moins durant 4 heures (12 V).
4
Mise en place de la batterie
Important Activez la batterie avec l’électrolyte et
chargez-la avant de la mettre en place.
1. Montez la batterie sur son support en prenant soin de
diriger les bornes vers le réservoir de carburant (Fig. 7).
2
Figure 6
1. Borne positive
2. Borne négative
3. Fil rouge (+) du chargeur
4. Fil noir (–) du chargeur
Attention
En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser et de causer des blessures graves.
Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des
flammes ou sources d’étincelles.
Vérifiez que le contact est coupé.
Aérez quand vous chargez ou utilisez la batterie
dans un local fermé.
2. Fixez la batterie avec l’étrier, la tige de maintien et
l’écrou papillon (Fig. 7).
3 1
1254
Remarque: Ne serrez pas excessivement.
3. Placez le capuchon rouge de la borne sur le câble
rouge de la batterie (Fig. 7).
4. Branchez le câble positif de la batterie à la borne
positive (+) et le câble négatif à la borne négative (–), et fixez-les en place à l’aide des vis de carrossier et des contre-écrous (Fig. 7).
3
2
1
Figure 7
1. Barre de fixation
2. Tige de soutien
3. Ecrou papillon
4. Câble positif
5. Câble négatif
6. Vis de carrossier
7. Capuchon de borne
5 7
3
4
6
M-4282
4. Quand la batterie est chargée au maximum,
débranchez le chargeur de la prise, puis débranchez les fils du chargeur des bornes négative et positive de la batterie (Fig. 6).
5. Versez lentement de l’électrolyte dans chaque élément
pour amener le niveau à la partie inférieure du tube (Fig. 5), puis remettez les couvercles en place.
6. Installez la batterie dans son support.
Contrôle du niveau d’huile moteur
Le moteur est expédié avec 64 onces d’huile dans le carter. Vérifiez toutefois le niveau d’huile avant et après la première mise en marche du moteur. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 24).
Contrôle du liquide hydraulique
Le circuit hydraulique est expédié avec environ 5 quarts d’huile 10W–30. Toutefois, vérifiez le niveau d’huile avant de mettre le moteur en marche pour la première fois. Vérifiez le niveau d’huile (voir Contrôle du liquide hydraulique, page 32).
16
Utilisation
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Sécurité avant tout
Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la machine, familiarisez-vous avec toutes les commandes.
L’usage d’équipements de protection est préconisé pour les yeux, les oreilles, les pieds et la tête.
Prudence
Cette machine produit au niveau de l’oreille de l’utilisateur une puissance acoustique de plus de 85 dBA, susceptible d’entraîner des déficiences auditives en cas d’exposition prolongée.
Démarrage et arrêt du moteur
Démarrage du moteur
1. Vérifiez que la bougie est branchée.
2. Placez la pédale de déplacement au point mort, serrez
le frein de stationnement et placez la commande de PdF en position Hors service.
3. Placez la manette de starter en position En service
pour démarrer à froid.
Remarque: L’usage du starter n’est généralement pas requis si le moteur est chaud.
4. Tournez la clé de contact en position Démarrage.
Quand le moteur démarre, relâchez la clé et amenez progressivement la commande de starter en position de marche. Réglez la commande d’accélérateur de manière à obtenir le régime voulu.
Important Pour éviter de surchauffer le démarreur, ne
l’actionnez pas pendant plus de 10 secondes de suite. Après 10 secondes de lancement continu, attendez 60 secondes avant d’actionner de nouveau le démarreur.
Portez des protège-oreilles pour utiliser la machine.
1
Figure 8
1. Prudence 2. Portez des protège-oreilles
2
17
Arrêt du moteur
Débrayage de la PdF
1. Placez la manette d’accélérateur en position de ralenti
(Fig. 9).
Remarque: Si le moteur a déjà beaucoup travaillé ou est encore chaud, laissez-le tourner au ralenti pendant une minute avant de couper le contact. Cela l’aide à refroidir avant l’arrêt complet. En cas d’urgence, vous pouvez couper directement le moteur en tournant la clé de contact en position contact coupé (OFF).
2. Tournez la clé de contact en position contact coupé
(Fig. 9).
3. Serrez le frein de stationnement.
4. Avant de remiser la machine, débranchez la bougie
pour éviter tout démarrage accidentel.
4
5
1
1. La fermeture du couvercle place la commande de PdF
en position Hors service (Fig. 9).
Marche avant ou arrière
La manette d’accélérateur agit sur le régime du moteur, mesuré en tours/minute (tr/min). Placez la manette d’accélérateur en position de régime maximum pour obtenir des performances optimales.
Conduite en marche avant
1. Pour vous déplacer en marche avant, posez le pied sur
la pédale de déplacement (Fig. 9).
2. Desserrez le frein de stationnement.
3. Appuyez lentement sur la partie supérieure de la
pédale pour avancer (Fig. 9).
Conduite en marche arrière
1. Pour vous déplacer en marche arrière, posez le pied
sur la pédale de déplacement (Fig. 9).
2. Desserrez le frein de stationnement.
2 3
1. Pédale d e déplacement
2. Commande de prise de force (PdF)
Figure 9
3. Commutateur d’allumage
4. Starter
5. Manette d’accélérateur
M-3329
Utilisation de la prise de force (PdF)
La commande de prise de force (PdF) établit et coupe l’alimentation électrique de l’embrayage.
Embrayage de la PdF
1. Relâchez la pédale de déplacement pour immobiliser la machine. (Fig. 9).
2. Pour embrayer la PdF, soulevez le couvercle et placez la commande en position En service (Fig. 9).
3. Appuyez lentement sur la partie inférieure de la pédale
pour reculer (Fig. 9).
Arrêt de la machine
Pour arrêter la machine, relâchez la pédale de déplacement, débrayez la PdF, tournez la clé de contact en position contact coupé et retirez-la du commutateur d’allumage. Serrez aussi le frein de stationnement avant de quitter la tondeuse (voir Serrage du frein de stationnement, page 19).
Prudence
Les enfants ou les personnes à proximité risquent de se blesser s’ils déplacent ou essayent d’utiliser la machine, lorsque celle-ci est laissée sans surveillance.
Enlevez toujours la clé de contact et serrez le frein de stationnement si vous laissez la machine sans surveillance, ne serait-ce qu’un instant.
18
Utilisation du frein de
Utilisation du levier de
stationnement
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance.
Serrage du frein de stationnement
1. Relâchez la pédale de déplacement pour immobiliser
la machine.
2. Levez le levier pour serrer le frein de stationnement
(Fig. 10).
Desserrage du frein de stationnement
1. Abaissez le levier pour desserrez le frein de
stationnement (Fig. 10).
2
commande d’accessoire
Ce levier permet de relever et d’abaisser les divers accessoires (Fig. 10).
Remarque: Lorsque vous n’avez plus besoin de l’accessoire, engagez le verrou et serrez le bouton.
Relevage des accessoires
1. Relâchez la pédale de déplacement pour arrêter la
machine.
2. Desserrez le bouton du verrou. Ecartez le verrou en
arrière et resserrez le bouton (Fig. 11).
3. Tirez le levier de commande en arrière pour élever
l’accessoire à la hauteur requise (Fig. 10).
Descente des accessoires
1. Relâchez la pédale de déplacement pour arrêter la
machine.
2. Desserrez le bouton du verrou. Ecartez le verrou en
arrière et resserrez le bouton (Fig. 11).
3. Poussez le levier de commande vers l’avant pour
abaisser l’accessoire (Fig. 10).
Figure 10
1. Frein de stationnement 2. Levier de commande d’accessoire
1
M-3155
1. Verrou
2. Levier de commande d’accessoire
2
1
3
M-4304
Figure 11
3. Bouton
19
Système de sécurité
Prudence
Si les contacteurs de sécurité sont déconnectés ou endommagés, la machine risque de se mettre en marche inopinément et de causer des blessures corporelles.
Ne modifiez pas abusivement les contacteurs de
sécurité.
Vérifiez chaque jour le fonctionnement des
contacteurs de sécurité et remplacez ceux qui sont endommagés avant d’utiliser la machine.
Principe du système de sécurité
Le système de sécurité est conçu pour empêcher le moteur de tourner ou de démarrer si :
Positionnement du siège
Vous pouvez avancer ou reculer le siège pour l’amener à la position la plus confortable pour vous, et offrant le meilleur contrôle pour la conduite.
1. Pour régler le siège, déplacez le levier latéral vers
l’arrière (Fig. 12).
2. Amenez le siège à la position souhaitée et relâchez le
levier pour le bloquer en position.
la pédale de déplacement est au point mort ;
la prise de force est débrayée.
Le système de sécurité est conçu pour couper le moteur si vous quittez le siège alors que la PdF est embrayée ou la pédale de déplacement n’est pas au point mort.
Contrôle du système de sécurité
Contrôlez le système de sécurité avant chaque utilisation de la machine. Si le système de sécurité ne fonctionne pas comme spécifié ci-dessous, faites-le immédiatement réparer par un réparateur agréé.
1. Embrayez la prise de force (PdF). Tournez ensuite la
clé de contact en position de démarrage ; le démarreur ne doit pas fonctionner.
2. Débrayez la PdF et actionnez la pédale de
déplacement (marche avant ou arrière). Tournez ensuite la clé de contact en position de démarrage ; le démarreur ne doit pas fonctionner.
3. Serrez le frein de stationnement, débrayez la PdF,
placez la pédale de déplacement au point mort et mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, embrayez la PdF et soulevez-vous légèrement du siège ; le moteur doit s’arrêter.
4. Serrez le frein de stationnement, débrayez la PdF,
placez la pédale de déplacement au point mort et mettez le moteur en marche. Lorsque le moteur tourne, actionnez doucement la pédale de déplacement (marche avant ou arrière) ; le moteur doit s’arrêter.
1
M-4283
Figure 12
1. Levier de r é g l age du siège
Comment pousser ou remorquer la machine
En cas d’urgence, il est possible de pousser ou de remorquer le groupe de déplacement sur une très courte distance. La société Toro ne recommande pas de le faire régulièrement.
Important Vous ne devez pas pousser ou remorquer le
groupe de déplacement à plus de 3 à 4 km/h, car vous risquez sinon d’endommager la transmission. Si la machine doit être déplacée sur une longue distance, faites-la transporter par camion ou chargez-la sur une remorque.
1. Pour pousser ou remorquer la machine en marche
avant, appuyez à fond sur la partie supérieure de la pédale de déplacement.
2. Pour pousser ou remorquer la machine en marche
arrière, appuyez à fond sur la partie inférieure de la pédale de déplacement.
Important La machine peut être mise en route aux
fins d’entretien lorsque toutes les commandes sont correctement positionnées, sans que le siège soit occupé.
20
Entretien
Remarque: Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Programme d’entretien recommandé
Périodicité des
entretiens
Après les 5 premières
heures
Chaque fois
Toutes les 5 heures Contrôlez les freins
Toutes les 25 heures
Toutes les 50 heures
Toutes les 100 heures
Procédure
Changez l’huile
Contrôlez le niveau d’huile
Contrôlez le système de sécurité
Contrôlez les freins
Nettoyez l’extérieur et les ailettes de refroidissement du moteur
Graissez les roulements et bagues
Nettoyez l’élément en mousse du filtre à air
Nettoyez l’élément en papier du filtre à air
Changez l’huile
Contrôlez l’état des courroies (usure/fissures)
Contrôlez la pression des pneus
Contrôle du niveau d’électrolyte de la batterie
Changez le filtre à huile1 (toutes les deux vidanges)
Nettoyez l’extérieur et les ailettes de refroidissement du moteur
Remplacez l’élément en papier du filtre à air
Remplacez le filtre à carburant
1
1
1
1
1
Toutes les 200 heures • Contrôlez les bougies
Toutes les 250 heures
Toutes les 500 heures Changez l’huile du pont avant
Lors du remisage
1
Plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de saletés
Important Reportez-vous au manuel de l’utilisateur du moteur pour toutes procédures d’entretien supplémentaires.
Changez l’huile hydraulique
Changez le filtre à huile hydraulique
Peingnez les surfaces éraflées
Effectuez tous les contrôles et entretiens mentionnés ci-dessus avant de remiser
la machine
Prudence
Si vous laissez la clé dans le commutateur d’allumage, quelqu’un pourrait mettre le moteur en marche et vous blesser gravement, ainsi que les personnes à proximité.
Avant tout entretien, enlevez la clé de contact et débranchez le(s) fil(s) de(s) bougie(s). Ecartez le fil pour éviter tout contact accidentel avec la bougie.
21
Dépose et repose du
Entretien du filtre à air
protège-courroie
Vous devez déposer le protège-courroie pour tout entretien sous le siège ou le capot moteur.
Dépose du protège-courroie
1. Soulevez le siège et enlevez le boulon central
(Fig. 13).
2. Dégagez le protège-courroie du rebord arrière de
sécurité à l’arrière de l’ouverture (Fig. 13).
3. Déposez le protège-courroie (Fig. 13).
Pose du protège-courroie
1. Soulevez le siège.
2. Engagez le rebord arrière du protège-courroie dans
l’arrière de l’ouverture (Fig. 13).
3. Vissez le boulon central dans l’écrou et le
protège-courroie (Fig. 13).
1
2
Elément en mousse : nettoyez-le et réimprégnez-le d’huile toutes les 25 heures de service.
Elément en papier : remplacez-le toutes les 100 heures de service.
Remarque: Nettoyez le filtre à air plus fréquemment (toutes les quelques heures) s’il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Dépose des éléments en mousse et en papier
1. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
2. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
3. Nettoyez la surface autour du filtre à air pour éviter
que des impuretés s’introduisent dans le moteur et l’endommagent. Dévissez le bouton et déposez le couvercle du filtre à air (Fig. 14).
1
4
1. Protège-courroie
2. Rebord arrière
3
Figure 13
3. Ecrou
4. Boulon central 1/4 x 7/8”
2108
2
4
3
5
Figure 14
1. Ecrou papillon
2. Couvercle
3. Filtre
4. Glissez délicatement l’élément en mousse hors de
l’élément en papier (Fig. 14).
5. Dévissez l’écrou du couvercle et déposez le couvercle
et l’élément en papier (Fig. 14).
4. Préfiltre
5. Base du filtre
M-4284
22
Nettoyage de l’élément en mousse
1. Lavez l’élément en mousse dans de l’eau chaude
additionnée de savon liquide. Rincez soigneusement l’élément une fois propre.
2. Séchez l’élément en le pressant dans un chiffon sec
(sans le tordre).
3. Imbibez l’élément de 30 à 60 ml d’huile (Fig. 15).
Pressez l’élément pour bien répartir l’huile.
Important Remplacez l’élément en mousse s’il est usé
ou déchiré.
2
Montage des éléments en mousse et en papier
Important Pour ne pas endommager le moteur, ne le
faites jamais tourner sans un filtre à air complet garni d’éléments en mousse et en papier.
1. Glissez délicatement l’élément en mousse sur l’élément en papier (Fig. 14).
2. Installez l’ensemble filtre à air sur la base (Fig. 14).
3. Reposez le couvercle du filtre à air et fixez-le en place
avec l’écrou (Fig. 14).
4. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du protège-courroie, page 22).
1
m–1213
Figure 15
1. Elément en mousse 2. Huile
Nettoyage de l’élément en papier
1. Tapotez doucement l’élément sur une surface plane
pour faire tomber la poussière et la saleté (Fig. 16).
2. Vérifiez que l’élément n’est pas déchiré ou couvert
d’une pellicule grasse, et que le joint de caoutchouc n’est pas endommagé.
Important Ne nettoyez jamais l’élément en papier à
l’air comprimé ou à l’aide de liquides tels que des solvants, de l’essence ou du pétrole. Remplacez l’élément en papier s’il est endommagé ou s’il est impossible de le nettoyer complètement.
Changement de l’huile moteur et du filtre
Fréquence d’entretien et spécifications
Vidangez l’huile :
Après les 8 premières heures d’utilisation.
Toutes les 50 heures d’utilisation.
Remarque: Vidangez l’huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable.
Type d’huile : huile détergente (classe de service API SF,SE/CC, CD ou SE)
Capacité du carter : 1,9 l avec filtre Viscosité : voir tableau ci-dessous
VISCOSITE SAE DES HUILES RECOMMANDEES
1
2
Figure 16
1. Elément en papier 2. Joint de caoutchouc
m–1213
–20 0 20
°
F
–30°–20 –10
C
23
40 60
32
01020
80 100
30 40
Contrôle du niveau d’huile moteur
1. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
2. Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
3. Nettoyez la surface autour de la jauge d’huile et du
bouchon de remplissage (Fig. 17) pour éviter que des impuretés s’introduisent dans le goulot de remplissage, ce qui risquerait d’endommager le moteur.
4. Quand toute l’huile s’est écoulée, replacez le bouchon
de vidange.
Remarque: Débarrassez-vous de l’huile usagée en la déposant dans un centre de recyclage agréé.
2
4. Sortez la jauge d’huile et essuyez soigneusement
l’extrémité métallique (Fig. 17).
5. Enfoncez la jauge complètement dans le tube
(Fig. 17). Sortez de nouveau la jauge et examinez l’extrémité métallique. Si le niveau est bas, versez lentement une quantité d’huile suffisante dans le goulot de remplissage pour amener le niveau au repère du plein (FULL).
Important Ne remplissez pas excessivement le carter
sous peine d’endommager le moteur.
6. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
3
1
M-5176
Figure 18
1. Bouchon de vidange d’huile 2. Filtre à huile
5. Versez lentement environ 80% de la quantité d’huile
spécifiée dans le goul ot de re mpl issage (Fig. 17) . Vérifiez le nive au d’hui le (voi r Contrôl e du nive au d’huile moteur, page 24). Faite s l’appoint d’huile pour amener le ni vea u au repè re du ple in (FULL) sur la ja uge.
Changement du filtre à huile moteur Fréquence d’entretien et spécifications
Changez le filtre à huile toutes les 100 heures ou toutes les deux vidanges d’huile.
Remarque: Changez le filtre à huile plus souvent s’il y a beaucoup de poussière ou de sable.
1. Vidangez l’huile moteur (voir Vidange de l’huile
moteur, page 24).
M-4285
Figure 17
1. Jauge d’huile
2. Bouchon de remplissage
3. Extrémité métallique
Vidange de l’huile moteur
1. Démarrez le moteur et laissez-le tourner pendant cinq
minutes pour réchauffer l’huile qui s’écoule alors plus facilement.
2. Garez la machine avec le côté de la vidange
légèrement plus bas que l’autre côté, pour pouvoir évacuer toute l’huile. Puis, débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
3. Placez un bac de vidange sous l’orifice de vidange.
Enlevez le bouchon de vidange (Fig. 18).
2. Déposez le filtre à huile usagé et essuyez la surface du
joint de l’adaptateur (Fig. 18 et 19).
3. Appliquez une fine couche d’huile neuve sur le joint
en caoutchouc du filtre de rechange (Fig. 19).
3
2
1
Figure 19
1. Filtre à huile
2. Joint
3. Adaptateur
24
1256
4. Posez le filtre à huile de rechange sur l’adaptateur.
Tournez le filtre dans le sens horaire jusqu’à ce que le joint rejoigne l’adaptateur, puis donnez 1/2 tour supplémentaire (Fig. 19).
5. Faites le plein du carter moteur avec une huile du type
voulu (voir Vidange de l’huile moteur, page 24).
6. Débranchez la bougie. Nettoyez la surface autour des bougies pour éviter que des impuretés endommagent le moteur en tombant à l’intérieur.
7. Déposez la bougie et sa rondelle métallique.
Entretien de la bougie
Fréquence d’entretien et spécifications
Contrôlez les bougies toutes les 200 heures d’utilisation. Avant de monter une bougie, vérifiez si l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale est correct. Utilisez une clé à bougies pour déposer les bougies et les remonter, et une jauge d’épaisseur pour contrôler et régler l’écartement des électrodes. Remplacez la bougie au besoin.
Type : Champion RC 12YC (ou équivalent) Ecartement : 1 mm
Dépose des bougies
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
3. Vous devez déposer le réservoir de carburant pour
accéder à la bougie arrière (Fig. 20).
Danger
2
1
M-4286
Figure 20
1. Réservoir de carburant 2. Orifice d’accès
Contrôle de la bougie
1. Inspectez le centre des bougies (Fig. 21). Si le bec de l’isolateur est recouvert d’un léger dépôt gris ou brun, le moteur fonctionne correctement. S’il est couvert d’un dépôt noir, c’est généralement signe que le filtre à air est encrassé.
Important Ne nettoyez jamais les bougies.
Remplacez-les systématiquement dans les cas suivants : si elles sont recouvertes d’un dépôt noir ou d’une couche grasse, si les électrodes sont usées, ou si elles présentent des fissures.
Dans certaines circonstances, l’essence est extrêmement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causés par l’essence peuvent vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Vidangez le réservoir de carburant lorsque le
moteur est froid. Travaillez à l’extérieur, dans un endroit dégagé. Essuyez toute essence répandue.
Ne fumez jamais pendant la vidange de
l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues et étincelles susceptibles d’enflammer les vapeurs d’essence.
4. Tournez le réservoir et fixez-le dans le capot pour
éviter que le carburant se déverse.
5. Sortez le capuchon en plastique de l’orifice d’accès
situé dans la plaque entre le moteur et le réservoir de carburant.
2. Contrôlez l’écartement entre l’électrode centrale et l’électrode latérale (Fig. 21). Courbez l’électrode latérale (Fig. 21) si l’écartement est incorrect.
2
3
1
1 mm
Figure 21
1. Electrode centrale et bec isolant
2. Electrode latérale
3. Ecartement (pas à l’échelle)
25
Pose des bougies
Points à graisser
1. Montez la bougie avec sa rondelle métallique. Vérifiez
que l’écartement des électrodes est correct.
2. Vissez la bougie à 17 Nm.
3. Connectez les fils aux bougies (Fig. 20).
4. Enfoncez le capuchon en plastique dans l’orifice
d’accès situé dans la plaque entre le moteur et le réservoir de carburant.
5. Soulevez le réservoir de carburant et raccordez le
flexible d’alimentation à l’aide du collier.
6. Tournez le réservoir en position, accrochez les sangles
dans le support inférieur et fixez l’ensemble à l’aide de vis d’assemblage et de contre-écrous.
7. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
Graissage et lubrification
Fréquence d’entretien et spécifications
Graissez tous les roulements et toutes les bagues toutes les 25 heures de service. Graissez-les plus fréquemment (chaque jour) s’il y a beaucoup de sable ou de poussière.
1. Graissez les roulements de roues (Fig. 22).
M-4287
Figure 22
2. Graissez les fusées, l’arbre de direction et le pivot
(Fig. 23).
Type de graisse : universelle au lithium.
Procédure de graissage
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Nettoyez les graisseurs à l’aide d’un chiffon. Grattez la
peinture qui pourrait se trouver sur les graisseurs.
3. Raccordez une pompe à graisse au graisseur. Injectez
de la graisse dans les graisseurs jusqu’à ce qu’elle commence à sortir des roulements.
4. Essuyez tout excès de graisse.
M-4281
Figure 23
3. Graissez les roulements d’essieux (Fig. 24). Une fois par an, graissez le moyeu de la roue avant pour
prévenir la corrosion et simplifier la dépose ultérieure des roues.
26
M-4371
Figure 24
4. Lubrifiez les bagues de la pédale de déplacement et
l’arbre de direction à l’aide de quelques gouttes d’huile SAE 10W–30 ou de lubrifiant en aérosol à sec (Fig. 25).
3. Desserrez le frein ; les roues doivent tourner librement.
4. Si ces deux conditions sont remplies, aucun réglage
n’est nécessaire.
Important Lorsque le frein de stationnement est
desserré, les roues motrices doivent tourner librement. Si le freinage n’est pas satisfaisant et si les roues ne tournent pas librement, contactez immédiatement votre concessionnaire.
Réglage du frein
Si les roues motrices ne tournent pas librement quand le frein de stationnement est desserré, ou si le frein ne reste pas serré quand le levier est en position En service, un réglage s’impose.
1. Placez le levier en position En service (serré).
2. Mesurez l’écart entre le bras d’actionnement du frein à
disque et la goupille de butée sur l’ensemble support d’essieu (Fig. 26). Il doit être inférieur à 6 mm.
3. Si l’écart est supérieur à 6 mm, serrez le contre-écrou
pour le réduire (Fig. 26).
4. Lorsque le frein de stationnement est desserré, vérifiez
l’écart entre les plaquettes de frein et le disque à l’aide d’une jauge d’épaisseur (Fig. 26). L’écart correct est de 0,25 mm approximativement.
Figure 25
Entretien du frein
Serrez toujours le frein de stationnement lorsque vous arrêtez la machine ou que vous la laissez sans surveillance. Un réglage s’impose si le frein de stationnement n’est pas serré suffisamment.
Contrôle du frein
1. Amenez la machine sur une surface plane et
horizontale, débrayez la prise de force (PdF), serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Les roues motrices doivent être bloquées quand le
frein est serré. Si les roues tournent et ne se bloquent pas, un réglage est nécessaire (voir Réglage du frein, page 27).
m-5131
5. Le bras d’actionnement ne doit pas se trouver à plus de
10 mm de la butée quand le frein est serré.
6. Vérifiez de nouveau le fonctionnement du frein (voir
Contrôle du frein, page 27).
7. Vérifiez le réglage. Les roues motrices doivent tourner
librement quand le frein est desserré.
5
1
4
3
6
2
2183
Figure 26
1. Bras d’actionnement du frein
2. Goupille de butée
3. Contre-écrou
4. Plaquette de frein (2)
5. Disque
6. 6 mm
27
Entretien du filtre à carburant
Contrôle de la pression des
Fréquence d’entretien et spécifications
Remplacez le filtre à carburant toutes les 100 heures d’utilisation ou une fois par an, selon ce qui se présente en premier.
Remplacement du filtre à carburant
Ne remontez jamais un filtre sale après l’avoir enlevé de la conduite d’alimentation.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Prévoyez un bac de vidange pour recueillir le
carburant. Il est préférable de changer le filtre à carburant quand le réservoir est pratiquement vide.
3. Desserrez les colliers de serrage et repoussez-les pour
les éloigner du filtre (Fig. 27).
4. Déposez le filtre à carburant des conduites
d’alimentation (Fig. 27).
5. Posez un filtre neuf. Si le filtre est doté d’une flèche,
dirigez-la vers le carburateur.
pneus
Fréquence d’entretien et spécifications
Maintenez les pneus avant et arrière gonflés à la pression spécifiée. Contrôlez la pression à la valve toutes les 50 heures d’utilisation ou une fois par mois, selon ce qui se présente en premier (Fig. 28). Contrôlez la pression lorsque les pneus sont froids pour obtenir un résultat plus précis.
Pression de gonflage : 103 kPa à l’avant et à l’arrière
1
M-4287
Figure 28
1. Valve
6. Rapprochez et serrez les colliers du filtre.
1
2
3
Figure 27
1. Collier
2. Conduite d’alimentation
3. Filtre
2261
Nettoyage du circuit de refroidissement
Fréquence d’entretien et spécifications
Avant chaque utilisation, enlevez les débris d’herbe, les saletés et la crasse de la machine, du silencieux et de la grille d’entrée d’air du moteur. Toutes les 100 heures de service, nettoyez les ailettes de la culasse et le carter de la soufflante. Cela permet d’assurer un refroidissement correct et réduit les risques de surchauffe et de dégâts mécaniques du moteur.
1. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
2. Ouvrez le capot et débranchez la bougie.
3. Pour éviter de surchauffer et d’endommager le moteur,
enlevez les débris d’herbe, la poussière, les saletés et l’huile accumulés à l’extérieur du moteur, de la grille d’entrée d’air et du silencieux.
4. Pour nettoyer les ailettes de la culasse, déposez le
moteur du châssis et déposez les carénages de refroidissement. Veillez à remonter les carénages avant de mettre le moteur en marche.
5. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
28
Réglage des courroies
Remplacement des courroies
Si les courroies glissent, réglez les poulies folles pour accroître la tension.
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
3. Mesurez l’écart entre le bas de l’entretoise sur la vis de
montage de la poulie et le bas de la fente dans la biellette de réglage de la poulie folle. Il doit être égal ou inférieur à 6 mm (Fig. 29).
4. Pour effectuer le réglage, enlevez la goupille fendue
élastique et la rondelle de fixation sur la goupille de montage (Fig. 29).
5. Dégagez la patte de tension de la goupille de montage.
Effectuez le réglage requis et sélectionnez un nouveau trou jusqu’à ce que l’entretoise se trouve à 6 mm de la base de la fente (Fig 29).
6. Fixez la patte de tension à l’aide de la rondelle et de la
goupille fendue (Fig. 29).
7. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
2
5
3
6
Pour remplacer la courroie de transmission ou de l’arbre intermédiaire, utilisez les procédures suivantes et le schéma d’acheminement des courroies (Fig. 30).
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir Dépose du protège-courroie, page 22).
3. Enlevez le boulon d’ancrage de l’embrayage et débranchez l’embrayage du faisceau de câbles pour déposer les courroies de transmission.
4. Relâchez la tension dans les poulies de renvoi avant de déposer ou d’installer les courroies (Fig. 29).
5. Mettez les courroies en place et installez la courroie de transmission sur la poulie de transmission selon le trajet illustré (Fig. 30).
6. Montez le boulon d’ancrage de l’embrayage et branchez le connecteur.
Important pour éviter tout dégât, remettez le boulon
d’ancrage de l’embrayage avant d’effectuer le branchement.
7. Réglez la tension des courroies (voir Réglage des courroies, page 29).
8. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du protège-courroie, page 22).
1
1. Ecart de 6 mm
2. Patte de tension
3. Vis de montage de la poulie
4
Figure 29
4. Base de la fente
5. Goupille fendue
6. Goupille de montage
m-5180
1. Courroie d ’ a rbre intermédiaire
2. Courroie de transmission
3. Poulie d’arbre intermédiaire
29
2194
Figure 30
4. Poulie de transmission
5. Poulie de tension
6. Poulie d’embrayage
7. Poulie de moteur
Réglage du vérin de levage et des ressorts d’équilibrage
1. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
2. Mettez le moteur en marche et abaissez les bras de
relevage (plateau de coupe) de manière à déployer le vérin au maximum et à descendre le plateau de coupe au plus bas.
3. Mesurez l’écart entre les écrous de blocage et l’axe de
pivotement du vérin (Fig. 31). Il doit être égal à 5,7 cm.
4. Au besoin, desserrez et réglez les écrous de blocage
pour obtenir l’écart requis.
1
3
2
M-4351
Figure 32
1. Ecart de 6 mm
2. Goupille fendue et axe de chape
3. Patte de levage
5
Réglage du point mort de la transmission
123
M-4350
Figure 31
1. Ecrou de blocage
2. Axe de pivotement du vérin
3. Ressort d’équilibrage
4. Ecrou de réglage
5. Crochet en T du bras de relevage
5. Mettez le moteur en marche et élevez les bras de
relevage (plateau de coupe) de manière à rétracter le vérin au maximum et à relever le plateau de coupe au plus haut.
6. Vérifiez l’écart entre l’axe de chape et les crochets
inférieurs des ressorts (Fig. 29). Il doit être égal ou inférieur à 6 mm.
7. Réglez l’écrou du crochet en T du bras de relevage
afin d’obtenir l’écart voulu.
4
La machine ne doit pas bouger quand vous relâchez la pédale de déplacement. Si elle se déplace, un réglage s’impose.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
abaissez le plateau de coupe et coupez le moteur. Débrayez la PdF et serrez le frein de stationnement.
2. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
3. A l’aide d’un cric, soulevez l’avant de la machine pour
décoller les roues du sol. Placez des chandelles sous la machine pour l’empêcher de retomber accidentellement.
Danger
Les vérins mécaniques ou hydrauliques peuvent céder sous le poids de la machine et causer des blessures graves.
Utilisez des chandelles pour supporter la
machine.
N’utilisez pas de vérins hydrauliques.
8. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
4. Desserrez le contre-écrou de la came de réglage
(Fig. 33).
30
5. Mettez le moteur en marche et tournez la came de
réglage dans un sens ou dans l’autre jusqu’à ce que les roues arrêtent de tourner (Fig. 33).
Attention
Réglage de l’embrayage électrique
L’embrayage est réglé de sorte à garantir l’engagement et le freinage corrects.
Le moteur doit tourner pour effectuer le réglage du point mort de la transmission. Les pièces mobiles et les surfaces brûlantes peuvent causer des blessures.
Gardez les mains, les pieds, le visage et toute autre partie du corps ou les vêtements à l’écart des pièces mobiles, du silencieux et autres surfaces brûlantes.
1
2
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Pour régler l’embrayage, serrez ou desserrez les
contre-écrous sur les goujons à bride (Fig. 34).
3. Vérifiez le réglage en introduisant une jauge
d’épaisseur dans les fentes à côté des goujons.
4. Les disques d’embrayage doivent être distants de
0,30 à 0,45 mm. Vérifiez l’écartement au niveau de chaque fente pour vérifiez que les disques sont bien parallèles entre eux.
Figure 33
1. Came de réglage 2. Contre-écrou
6. Arrêtez le moteur et serrez le contre-écrou pour
bloquer le réglage (Fig. 33).
7. Mettez le moteur en marche et vérifiez le réglage.
Répétez le réglage au besoin.
8. Arrêtez le moteur. Otez les chandelles de sous la
machine et abaissez la machine sur le sol. Faites un essai de conduite pour vérifier que la machine ne se déplace plus.
9. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
m-5179
1
2
Figure 34
1. Contre-écrou 2. Fente de réglage
M-4352
31
Contrôle du liquide hydraulique
Attention
Le liquide hydraulique qui s’échappe sous pression peut traverser la peau et causer des blessures graves.
En cas de pénétration, le liquide devra être
enlevé chirurgicalement dans les quelques heures qui suivent, par un médecin connaissant bien ce genre de blessures, sinon il y a risque de gangrène.
N’approchez pas les mains ou autres parties du
corps des fuites en trou d’épingle ou des gicleurs d’où sort le liquide sous haute pression.
Utilisez un morceau de papier ou de carton
pour détecter les fuites.
Dépressurisez soigneusement le circuit
hydraulique avant de travailler dessus.
Vérifiez l’état de tous les flexibles et conduits
hydrauliques et le serrage de tous les raccords et branchements avant de mettre le circuit sous pression.
6. Faites tourner le moteur pendant 1 minute environ,
vérifiez de nouveau le niveau d’huile dans le réservoir et faites l’appoint au besoin.
7. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
1
m-5155
Figure 35
1. Bouchon d e l a jauge de remplissage
Le circuit hydraulique est conçu pour fonctionner avec de l’huile moteur SAE 10W–30 ou, éventuellement, SAE 10W–40. Le réservoir est rempli en usine avec environ 4,75 l d’huile moteur 10W–30. Vérifiez néanmoins le niveau d’huile avant de mettre le moteur en marche pour la première fois et chaque jour par la suite.
1. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
2. Placez la machine sur une surface plane et horizontale,
et coupez le moteur.
3. Dévissez le bouchon et sortez la jauge du goulot de
remplissage (Fig. 35). Essuyez la jauge avec un chiffon propre. Remettez la jauge dans le goulot de remplissage, ressortez-la et vérifiez le niveau d’huile.
4. Si le niveau est à plus de 13 mm au-dessous du repère
du plein sur la jauge, ajoutez de l’huile moteur SAE 10W–30 pour l’amener au niveau correct. Ne remplissez pas le réservoir excessivement.
5. Revissez la jauge dans le goulot de remplissage
(Fig. 35).
Changement de l’huile hydraulique
Changez l’huile hydraulique toutes les 250 heures de fonctionnement ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Le réservoir contient environ 4,75 l d’huile.
1. Garez la machine sur une surface plane et horizontale,
abaissez le plateau de coupe, serrez le frein de stationnement et coupez le moteur.
2. Nettoyez la surface autour du filtre à huile hydraulique
et enlevez le filtre au bas du logement à l’aide d’une clé spéciale (Fig. 36).
3. Débranchez l’ensemble tube et l’ensemble flexible du
réservoir. Laissez l’huile s’écouler dans un bac de vidange (Fig. 36).
Remarque: Pour vidanger l’huile qui reste dans le circuit, débranchez la bougie et lancez le moteur pendant 15 secondes. Cela permet de pomper l’huile encore présente hors du circuit par l’ensemble tube. Ne lancez pas le moteur pendant plus de 15 secondes.
4. Posez le filtre hydraulique neuf au bas du logement
(Fig. 36).
32
5. Rebranchez les ensembles tube et flexible sur le
réservoir (Fig. 36).
3
1
2
4
Figure 36
1. Filtre
2. Réservoir
6. Faites le plein correct du réservoir (voir Contrôle du
liquide hydraulique).
7. Débrayez ou placez au point mort toutes les
commandes et mettez le moteur en marche. Faites tourner le moteur au ralenti pour purger l’air du système.
8. Laissez le moteur tourner jusqu’à ce que le vérin de
relevage se déploie et se rétracte et que les roues tournent en avant et en arrière.
3. Ensemble flexible
4. Ensemble tube
m-5156
3. Mettez le moteur en marche et recherchez les fuites
d’huile éventuelles. Laissez le moteur tourner pendant environ 2 minutes pour purger l’air du circuit. Coupez le moteur.
4. Vérifiez le niveau d’huile dans le réservoir (voir
Contrôle du liquide hydraulique, page 32).
Réglage de la direction
1. Mesurez le pincement (à hauteur d’essieu) à l’avant et
à l’arrière des roues directrices. Le pincement à l’avant doit être inférieur de 6 mm au pincement à l’arrière.
2. Desserrez les écrous de blocage et tournez la biellette
pour régler le pincement (Fig. 37).
3. Tournez le volant à fond vers la gauche pour effectuer
un virage à gauche complet (Fig. 37).
4. Vérifiez l’écartement entre le pneu gauche et la
biellette. L’écartement doit être de 25 mm ± 6 mm à cet endroit.
5. Desserrez les écrous de blocage et tournez la tringle de
direction pour régler l’écartement (Fig. 37).
6. Tournez la biellette pour déplacer l’avant du pneu vers
l’intérieur ou l’extérieur.
7. Serrez les écrous de blocage lorsque le réglage est
correct.
9. Coupez le moteur et vérifiez le niveau d’huile dans le
réservoir. Faites l’appoint au besoin.
10.Contrôlez l’étanchéité de tous les raccords.
Changement du filtre à huile hydraulique
Le filtre à huile hydraulique empêche les impuretés de pénétrer dans le circuit hydraulique. Le filtre doit cependant être soumis à un entretien régulier. Fréquence d’entretien : après les 5 premières heures de service, puis toutes les 250 heures ou une fois par an, le premier des deux prévalant. Le filtre de rechange doit être un filtre d’origine TORO.
1. Déposez le filtre à huile hydraulique de la tête de
montage, à l’aide d’une clé à filtre spéciale (Fig. 36). Débarrassez-vous correctement du filtre.
2. Appliquez une couche d’huile sur le joint. Vissez le
filtre à la main, jusqu’à ce que le joint touche la tête de montage, puis donnez 3/4 de tour supplémentaire.
1
M-4281
1. Biellette 2. Tringle de direction
2
Figure 37
1
33
Schéma hydraulique
TRANSMISSION
RESERVOIR
GM
VALVE
CYLINDER
FILTER
T-0084
1,9 L
4,73 L
18,93 L
14,9 cl
34
Changement de l’huile du pont avant
Changez l’huile du pont avant toutes les 500 heures de fonctionnement.
1. Faites tourner le moteur avant la vidange pour
réchauffer l’huile, afin de faciliter l’écoulement et d’entraîner plus d’impuretés.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon de vidange du
pont et placez un bac de vidange au-dessous (Fig. 38).
3. Enlevez le bouchon de vidange et laissez s’écouler
l’huile dans le bac (Fig. 38). Remettez le bouchon de vidange quand toute l’huile s’est écoulée.
4. Enlevez le bouchon de remplissage et faites le plein
d’huile SAE EP-90 (14,9 cl environ) jusqu’au bouchon (Fig. 38).
Entretien de la batterie
Attention
Les bornes de la batterie et accessoires connexes contiennent du plomb et des composés de plomb. L’état de Californie considère ces substances chimiques comme susceptibles de provoquer des cancers et des troubles de la reproduction.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé la batterie.
Fréquence d’entretien et spécifications
Contrôlez le niveau d’électrolyte dans la batterie toutes les 50 heures. La batterie doit toujours être propre et chargée au maximum. Nettoyez le boîtier de la batterie avec une serviette en papier. Si les bornes de la batterie sont corrodées, nettoyez-les avec un mélange constitué de quatre volumes d’eau pour un volume de bicarbonate de soude. Enduisez les bornes de la batterie d’une mince couche de graisse pour éviter la corrosion.
Tension : 12 V, 280 A au démarrage à froid
2
Figure 38
1. Bouchon d e vidange 2. Bouchon de remplissage
1
M-4371
Contrôle du niveau d’électrolyte
1. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
2. Arrêtez le moteur, ouvrez les couvercles des éléments
pour contrôler le niveau d’électrolyte. Le niveau de l’électrolyte ne doit pas dépasser la partie inférieure du tube (Fig. 39). Le niveau d’électrolyte ne doit pas descendre au-dessous des plaques (Fig. 39).
3. Si le niveau d’électrolyte est bas, ajoutez la quantité
d’eau distillée requise (voir Ajout d’eau dans la batterie, page 36).
4. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
1
2
1. Bouchons de remplissage
2. Partie inférieure du tube
Figure 39
3. Plaques
3
1262
35
Ajout d’eau dans la batterie
Le meilleur moment pour rajouter de l’eau distillée dans la batterie est juste avant l’utilisation de la machine. Ceci permet à l’eau de bien se mélanger à l’électrolyte.
1. Nettoyez le dessus de la batterie avec une serviette en
papier.
2. Enlevez les bouchons de remplissage (Fig. 39).
3. Versez lentement de l’eau distillée dans chaque
élément pour amener le niveau à la partie inférieure du tube (Fig. 39).
Important Ne remplissez pas la batterie
excessivement, car l’électrolyte (acide sulfurique) pourrait corroder le châssis et causer des dégâts graves.
4. Remettez les bouchons de remplissage sur la batterie.
Entretien du faisceau de câblage
Pour prévenir la corrosion des bornes de câblage, appliquez de la graisse Grafo 112X (Skin-over) à l’intérieur de tous les connecteurs du faisceau avant de le remettre en place.
Si vous devez travailler avec le circuit électrique, débranchez toujours les câbles de la batterie, en commençant par le câble négatif (–), pour éviter d’endommager le câblage en causant des courts-circuits.
Important Avant d’effectuer des soudures sur la
machine, débranchez le câble de masse de la batterie pour éviter d’endommager le circuit électrique.
Elimination des déchets
Charge de la batterie
Important Gardez toujours la batterie chargée au
maximum (densité 1,260). Ceci est particulièrement important pour éviter que la batterie ne gèle si la température descend en dessous de 0°C.
1. Soulevez le siège et déposez le protège-courroie (voir
Dépose du protège-courroie, page 22).
2. Déposez la batterie de son support.
3. Contrôlez le niveau de l’électrolyte (voir Contrôle du
niveau d’électrolyte).
4. Enlevez les bouchons de remplissage de la batterie et
connectez un chargeur de 3 à 4 A aux bornes de la batterie. Chargez la batterie au régime de 4 A ou moins durant 4 heures (12 V). Ne surchargez pas la batterie. Replacez les bouchons de remplissage lorsque la batterie est complètement chargée.
Attention
En se chargeant, la batterie produit des gaz susceptibles d’exploser et de causer des blessures graves.
L’huile moteur, l’huile hydraulique et le liquide de refroidissement sont polluants pour l’environnement. Débarrassez-vous en conformément à la réglementation nationale et locale en matière d’environnement.
Transport de la machine
Transportez la machine sur une remorque ou un camion lourds équipés des éclairages et de la signalisation exigés par la loi. Lisez attentivement toutes les instructions de sécurité et la signification des autocollants du chapitre Sécurité. Tenez-en compte pour éviter de vous blesser et de blesser d’autres personnes ou des animaux.
Pour transporter la machine :
Serrez le frein et bloquez les roues.
Arrimez solidement la machine sur la remorque ou le
camion à l’aide de sangles, chaînes, câbles ou cordes.
Fixez la remorque au véhicule moteur avec des
chaînes de sécurité.
Gardez la batterie éloignée des cigarettes, des
flammes ou sources d’étincelles.
Vérifiez que le contact est coupé.
Aérez quand vous chargez ou utilisez la batterie
dans un local fermé.
5. Installez la batterie dans son support.
6. Reposez le protège-courroie, (voir Pose du
protège-courroie, page 22).
36
Schéma de câblage
DIODE MODULE
CONNECTOR
IGNITION SWITCH CIRCUITRY
START
RUN OFF
B+S+I A+B+I
OPEN
X+Y
CLUTCH
HOUR METER
PTO SWITCH CIRCUITRY
ON OFF
A + B C + D
CLOSED WHEN TRACTION PEDAL IS IN NEUTRAL
WHITE BLACK BLACK
BLACK
BLUE
BLUE
A
BC
PTO SWITCH
BROWN
D
NEUTRAL
GREY
N
O
N
C
C
RELAY
X
ORANGE
Y AB
KEY SWITCH
PARKING BRAKE
CLOSED WHEN PARKING BRAKE IN OFF POSITION
SEAT
OPEN WHEN OPERATOR IS NOT IN SEAT
REDRED
ENGINE CONNECTOR
GREEN
TO MAGNETO
TO REGULA­TOR
BLUE
I
S
VIOLET
FUSE
20 A
RED
TO STARTER
STARTER
RED
BLACK
c-pl120
+
_
37
Nettoyage et remisage
1. Débrayez la PdF, serrez le frein de stationnement et
tournez la clé de contact en position contact coupé. Enlevez la clé de contact.
2. Débarrassez l’extérieur de toute la machine, et surtout
le moteur, des déchets d’herbe coupée, des saletés et de la crasse. Eliminez toute saleté et les débris d’herbe sèche pouvant se trouver sur les ailettes de la culasse et le carter de la soufflante.
Important La machine peut être lavée à l’eau avec un
détergent doux. N’utilisez pas de nettoyeur haute pression. N’utilisez pas trop d’eau, surtout près du panneau de commande et du moteur.
3. Contrôlez le frein (voir Entretien du frein, page 27).
4. Effectuez l’entretien du filtre à air (voir Entretien du
filtre à air, page 22).
5. Graissez la machine (voir Graissage et lubrification,
page 26).
6. Changez l’huile du carter et le filtre à huile (voir
Changement de l’huile moteur et du filtre, page 23).
7. Changez l’huile et le filtre à huile du circuit
hydraulique (voir Changement de l’huile hydraulique et Changement du filtre à huile hydraulique, page 32).
8. Déposez la batterie du châssis, contrôlez le niveau
d’électrolyte et chargez la batterie a maximum (voir Entretien de la batterie, page 35). Ne laissez pas les câbles connectés aux bornes de la batterie durant le remisage.
9. Contrôlez la pression des pneus (voir Contrôle de la
pression des pneus, page 28).
10.Pour le remisage à long terme, vidangez le réservoir de
carburant (point 11) ou ajoutez un stabilisateur/ conditionneur au réservoir plein (point A).
11. Vidangez le réservoir de carburant, Lorsque le
réservoir est vidangé, mettez le moteur en marche et laissez-le tourner au ralenti jusqu’à ce qu’il s’arrête faute de carburant. Cela permet d’éviter la formation de dépôts gommeux dans le système d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage. Essayez de remettre le moteur en marche à deux reprises pour vérifier qu’il ne reste plus d’essence dans le circuit d’alimentation.
A. Versez la quantité correcte de stabilisateur/
conditionneur dans le réservoir plein.
Remarque: Les stabilisateurs/conditionneurs conservent l’essence pendant six à huit mois.
12.Déposez la bougie et vérifiez son état (voir Entretien
de la bougie, page 25). Versez deux cuillerées à soupe d’huile moteur dans l’ouverture laissée par la bougie. Actionnez le démarreur pour faire tourner le moteur et bien répartir l’huile dans le cylindre. Posez les bougies. Ne reconnectez pas le fil à la bougie.
13.Contrôlez et resserrez tous les boulons, écrous et vis.
Réparez ou remplacez toute pièce endommagée ou défectueuse.
14.Peignez toutes les surfaces métalliques éraflées ou
mises à nu. Une peinture pour retouches est disponible chez les vendeurs réparateurs agréés.
Important La batterie doit être chargée au maximum
pour ne pas geler ou être endommagée à des températures inférieures à 0°C. Une batterie pleinement chargée conserve sa charge durant environ 50 jours à des températures inférieures à 4°C. Au-dessus de 4°C, contrôlez le niveau d’électrolyte et rechargez la batterie tous les 30 jours.
15.Rangez la machine dans endroit propre et sec, comme
un garage ou une remise. Enlevez la clé de contact et rangez-la en lieu sûr. Couvrez la machine pour la protéger et la garder propre.
38
Dépistage des pannes
,
g
PROBLÈME CAUSES POSSIBLES REMÈDE
Le démarreur ne tourne pas.
Le moteur ne démarre pas, démarre difficilement ou cale.
1. La prise de force (PdF) est embrayée.
2. La pédale de déplacement n’est pas au point mort.
3. Les connexions électriques sont corrodées ou desserrées.
4. Le fusible a grillé.
5. La batterie est à plat.
6. Le solénoïde ou le contact sont défectueux.
1. Le conducteur n’est pas assis.
2. Le frein de stationnement est desserré.
3. Le réservoir de carburant est vide.
4. Le starter n’est pas actionné. 4. Placez la manette de starter en
5. Le filtre à air est encrassé. 5. Nettoyez ou remplacez
1. Débrayez la prise de force.
2. Placez la pédale au point mort.
3. Contrôlez le bon contact des connexions électriques.
4. Remplacez le fusible.
5. Chargez la batterie.
6. Contactez un réparateur agréé.
1. Prenez place sur le siège.
2. Serrez le frein de stationnement.
3. Faites le plein.
position de fonctionnement.
l’élément du filtre à air.
6. Le fil de la bougie est mal connecté ou est débranché.
7. La bougie est piquée ou encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect.
8. Le filtre à carburant est encrassé.
9. Impuretés, eau ou carburant altéré dans le système d’alimentation.
6. Reconnectez le fil.
7. Montez une bougie neuve, à écartement correct.
8. Remplacez le filtre à carburant.
9. Contactez un réparateur agréé.
39
PROBLÈME REMÈDECAUSES POSSIBLES
Le moteur perd de la puissance.
Le moteur surchauffe.
1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez.
2. Le filtre à air est encrassé. 2. Nettoyez l’élément du filtre à air.
3. Manque d’huile dans le carter
moteur.
4. Obstruction des ailettes de
refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante.
5. La bougie est piquée ou
encrassée, ou l’écartement des électrodes est incorrect.
6. Obstruction de l’évent du
bouchon du réservoir.
7. Le filtre à carburant est
encrassé.
8. Impuretés, eau ou carburant
altéré dans le système d’alimentation.
1. Charge excessive du moteur. 1. Ralentissez.
2. Manque d’huile dans le carter
moteur.
3. Rajoutez de l’huile dans le carter.
4. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air.
5. Montez une bougie neuve, à écartement correct.
6. Nettoyez ou remplacez le bouchon du réservoir.
7. Remplacez le filtre à carburant.
8. Contactez un réparateur agréé.
2. Rajoutez de l’huile dans le carter.
Vibration anormale.
La machine ne se déplace pas.
3. Obstruction des ailettes de refroidissement et des gaines d’air sous le carter de la soufflante.
1. Boulons de montage du moteur desserrés.
2. Poulie motrice, de tension ou de lame desserrée.
3. Poulie motrice endommagée. 3. Contactez un réparateur agréé.
1. Courroie de transmission usée, lâche ou cassée.
2. Courroie de transmission mal chaussée.
3. Dégagez les ailettes de refroidissement et les gaines d’air.
1. Resserrez les boulons de montage du moteur.
2. Resserrez les poulies ou le galet si nécessaire.
1. Réglez la tension de la courroie, remplacez la courroie.
2. Contactez un réparateur agréé.
40
Loading...