Toro 30299TE Operator's Manual [es]

Form No. 3352–599
Cortacésped de tamaño medio
Proline T-Bar Hydro 15cv con cortacésped de descarga lateral de 112 cm
Modelo Nº 30299TE – Nº Serie 250000001 y superiores
Manual del operador
Registre su producto en www.Toro.com
Traducción del original (ES)
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma canadiense ICES-002.
Contenido
Página
Introducción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura 3. . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad para cortacéspedes Toro 4. . . . . . . . . . . .
Diagrama de pendientes 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 9. . . . . . . . .
Gasolina y aceite 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina recomendada 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del estabilizador/
acondicionador 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 13. . . . . . . . . . .
Comprobación del nivel de aceite del motor 14. . . . .
Montaje 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piezas sueltas 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Instalación de las ruedas motrices 15. . . . . . . . . . . . .
Instalación del manillar superior 15. . . . . . . . . . . . . .
Instalación de las varillas de control 15. . . . . . . . . . .
Activación de la batería 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Operación 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en la seguridad 18. . . . . . . . . . . . . . .
Controles 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor 19. . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilización del control de las cuchillas (PTO) 19. . . .
El sistema de interruptores de seguridad 20. . . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 20. . . . . . . .
Cómo poner la máquina en punto muerto 21. . . . . . .
Parada de la máquina 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transporte de las máquinas 22. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Empujar la máquina a mano 22. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Descarga Lateral o Picadora 22. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de la altura de corte 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de las ruedas niveladoras 23. . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de las ruedas niveladoras centrales del
cortacésped 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para cortar la hierba 24. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 25. . . . .
Mantenimiento del limpiador de aire 26. . . . . . . . . . .
Revisión del aceite de motor 27. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la bujía 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Engrasado de cojinetes y casquillos 29. . . . . . . . . . . .
Limpieza de los sistemas de refrigeración 29. . . . . . .
Comprobación de la presión de los neumáticos 30. . .
Revisión del fusible 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
W 2005 por The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196, EE. UU.
Mantenimiento del depósito de combustible 30. . . . .
Mantenimiento del filtro de combustible 31. . . . . . . .
Mantenimiento del sistema hidráulico 31. . . . . . . . . .
Ajuste de la válvula de desvío 33. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de las cuchillas de corte 34. . . . . . . .
Cómo corregir la calidad de cortedel cortacésped 35. . . .
Verificación de la nivelación lateral
de la plataforma 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar la correa de tracción 37. . . . . . . . . . .
Cómo cambiar la correa del cortacésped 38. . . . . . . .
Cómo cambiar la correa de transmisión 38. . . . . . . . .
Ajuste del embrague eléctrico 39. . . . . . . . . . . . . . . .
Ajuste de punto muerto de la máquina 39. . . . . . . . . .
Mantenimiento de la batería 40. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cómo cambiar los casquillos de las horquillas
de las ruedas giratorias 41. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de las ruedas giratorias
y los cojinetes 42. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cambio del deflector de hierba 43. . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama hidráulico 45. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 45. . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y mantener correctamente su producto. La información de este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o información adicional, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de los números de modelo y serie en el producto.
Figura 1
1. Ubicación de los números de modelo y de serie
Nos encontrará en www.Toro.com
Reservados todos los derechos
Impreso en EE.UU.
Página
m–3097
Anote a continuación los números de modelo y de serie de su producto:
Nº de modelo
Nº de serie
Formación
Lea el Manual del operador y otros materiales de formación. Si el/los operadore(s) o mecánico(s) no sabe(n) leer el español, es responsabilidad del propietario explicarles este material.
Familiarícese con la operación segura del equipo, los controles del operador y las señales de seguridad.
Este manual identifica peligros potenciales y contiene mensajes de seguridad especiales que le ayudan a usted y a otras personas a evitar lesiones personales, e incluso la muerte. Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e identificar el nivel de riesgo son Peligro, Advertencia y Cuidado. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
Advertencia señala un peligro que puede causar lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones menores o moderadas si no se siguen las precauciones recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar información. sobre aspectos de la mecánica, y Nota: enfatiza información general que merece una atención especial.
Importante resalta información especial
Seguridad
Esta máquina cumple o supera las especificaciones B71.4–2004 del American National Standards Institute en vigor en el momento de su fabricación.
Nota: La adición de accesorios de otros fabricantes que no
cumplan la certificación del American National Standards Institute hará que esta máquina deje de cumplir dicha especificación.
El uso o mantenimiento indebido por parte del operador o el propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta ADVERTENCIA o PELIGRO – “instrucción relativa a la seguridad personal.” El incumplimiento de estas instrucciones puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la muerte.
que significa PRECAUCIÓN,
Todos los operadores y mecánicos deben recibir una formación adecuada. El propietario es responsable de proporcionar formación a los usuarios.
No deje nunca que el equipo sea utilizado o reparado por niños o por personas que no hayan recibido la formación adecuada al respecto. La normativa local puede imponer límites sobre la edad del operador.
El propietario/usuario puede prevenir, y es responsable de, los accidentes o lesiones sufridos por él mismo, o por otras personas o bienes.
Preparación
Evalúe el terreno para determinar los accesorios y aperos necesarios para realizar el trabajo de manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por el fabricante.
Lleve ropa adecuada, incluyendo casco, gafas de seguridad y protección auricular. El pelo largo, las prendas sueltas o las joyas pueden enredarse en piezas en movimiento.
Inspeccione el área donde se va a utilizar el equipo y retire todos los objetos, como por ejemplo piedras, juguetes y alambres, que puedan ser arrojados por la máquina.
Extreme las precauciones cuando maneje gasolina y otros combustibles. Son inflamables y sus vapores son explosivos.
Utilice solamente un recipiente homologado.
No retire nunca el tapón de combustible ni añada
combustible con el motor en marcha. Deje que se enfríe el motor antes de repostar combustible. No fume.
No añada ni drene nunca el combustible dentro de un edificio.
Compruebe que los controles de presencia del operador, los interruptores de seguridad y los protectores de seguridad están colocados y que funcionan correctamente. No opere la máquina si no funcionan correctamente.
Prácticas de operación segura
Las siguientes instrucciones provienen de la norma ANSI B71.4 – 2004.
Operación
No haga funcionar nunca el motor en un lugar cerrado.
Utilice el equipo únicamente con buena luz, alejándose de agujeros y peligros ocultos.
Tenga cuidado al cargar o descargar la máquina en/desde un remolque o un camión.
Asegúrese de que todas las transmisiones están en punto muerto y que el freno de mano está puesto antes de arrancar el motor. Arranque el motor únicamente desde el puesto del operador.
Sepa siempre dónde pisa mientras use esta máquina, especialmente cuando vaya hacia atrás. Camine, no corra. Nunca utilice la máquina sobre hierba mojada. Podría resbalarse.
Vaya más despacio y extreme la precaución en las pendientes. Asegúrese de recorrer las pendientes de través. Las condiciones del césped pueden afectar a la estabilidad de la máquina. Tenga cuidado al operar cerca de terraplenes.
Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cambiar de dirección en las pendientes.
No levante nunca la plataforma si las cuchillas están en movimiento.
No opere nunca la máquina si no están colocados firmemente el protector de la toma de fuerza (PTO) y otros protectores. Asegúrese de que todos los sistemas de interruptores de seguridad están conectados, correctamente ajustados y que funcionan correctamente.
No utilice la máquina nunca con el deflector de descarga elevado, retirado o modificado, a menos que utilice un recogedor.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga funcionar el motor a una velocidad excesiva.
Antes de abandonar el puesto del operador por cualquier razón, incluso para vaciar el recogedor o desatascar el conducto, pare la máquina en un lugar llano, desengrane las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento (si lo hubiera) y pare el motor.
Pare el equipo e inspeccione las cuchillas después de golpear cualquier objeto o si se produce una vibración anormal. Haga las reparaciones necesarias antes de volver a operar la máquina.
Mantenga las manos y los pies alejados de la unidad de corte.
Mire hacia atrás y hacia abajo antes de poner marcha atrás para asegurarse de que el camino está despejado.
Mantenga alejadas a otras personas y animales.
Vaya más despacio y tenga cuidado al girar y al cruzar
calles y aceras. Pare las cuchillas si no está segando.
Sepa el sentido de descarga del cortacésped y no oriente la descarga hacia nadie.
No opere el cortacésped bajo la influencia de drogas o alcohol.
Tenga cuidado al acercarse a esquinas ciegas, arbustos, árboles u otros objetos que puedan dificultar la visión.
Mantenimiento y almacenamiento
Desengrane las transmisiones, ponga el freno de estacionamiento, pare el motor y retire la llave o desconecte el cable de la bujía. Espere a que se detenga todo movimiento antes de ajustar, limpiar o reparar.
Limpie la hierba y los residuos de la unidad de corte, las transmisiones, los silenciadores y el motor para prevenir incendios. Limpie cualquier aceite o combustible derramado.
Espere a que se enfríe el motor antes del almacenamiento del cortacésped, y no lo almacene cerca de una llama.
Cierre el combustible antes de almacenar o transportar el cortacésped. No almacene el combustible cerca de una llama, ni lo drene dentro de un edificio.
Aparque la máquina en una superficie nivelada. Ponga el freno de estacionamiento. No permita jamás que la máquina sea revisada o reparada por personal no debidamente formado.
Utilice soportes fijos para apoyar los componentes cuando sea necesario.
Alivie con cuidado la tensión de aquellos componentes que tengan energía almacenada.
Retire el cable de la bujía antes de efectuar reparación alguna.
Tenga cuidado al revisar las cuchillas. Envuelva la(s) cuchilla(s) o lleve guantes, y extreme las precauciones al manejarlas. Cambie las cuchillas únicamente. No las enderece ni las suelde nunca.
Mantenga las manos y los pies alejados de las piezas en movimiento. Si es posible, no haga ajustes mientras el motor está funcionando.
Mantenga todas las piezas en buenas condiciones de funcionamiento, y todos los herrajes bien apretados. Substituya cualquier pegatina desgastada o deteriorada.
Seguridad para cortacéspedes Toro
La siguiente lista contiene información sobre seguridad específica para productos Toro y otra información sobre seguridad que usted debe conocer.
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e incluso la muerte.
Este producto está diseñado para cortar y reciclar hierba, o, cuando está equipado con una bolsa de recortes, para recoger la hierba cortada. Si se utiliza para cualquier otro propósito, podría ser peligroso para el usuario y para otras personas.
Operación general
Sólo permita que utilicen la máquina adultos responsables y familiarizados con las instrucciones.
Asegúrese de que no hayan otras personas en la zona antes de segar. Pare la máquina si alguien entra en la zona.
No corte el césped en marcha atrás a menos que sea absolutamente necesario. Antes de conducir y mientras conduce en marcha atrás, mire siempre hacia abajo y detrás de Vd.
Sepa el sentido de descarga del cortacésped y no oriente la descarga hacia nadie. No haga funcionar el cortacésped sin tener colocado el recogedor completo o el protector.
Aminore la velocidad antes de girar. Un giro brusco en cualquier terreno puede causar pérdida de control.
Desengrane las cuchillas cuando no está segando.
Cuando el motor esté en marcha, mantenga las manos,
los pies, el pelo y la ropa suelta alejados de la zona de descarga de los accesorios, los bajos del cortacésped y las piezas en movimiento.
Pare el motor antes de retirar el recogedor o desatascar el conducto.
Corte el césped solamente con luz natural o con una buena iluminación artificial.
Vigile el tráfico cuando esté cerca de una calle o carretera o cuando cruce una.
No toque ningún equipo o pieza que pueda estar caliente debido a la operación. Deje que se enfríen antes de realizar cualquier operación de mantenimiento, ajuste o revisión.
Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios no autorizados.
Operación en pendientes
Las pendientes y las cuestas son importantes causas de pérdida de control y otros accidentes, que pueden causar lesiones graves o la muerte. Todas las pendientes y cuestas necesitan un cuidado especial. Si usted no se siente con confianza en una pendiente, no la siegue.
LO QUE DEBE HACER
Retire cualquier obstáculo, como por ejemplo piedras, ramas de árboles, etc., de la zona de siega.
Esté atento a baches, surcos o montículos. La hierba alta puede ocultar obstáculos.
Vaya lentamente para que no tenga que parar mientras está en la pendiente o cuesta.
Extreme las precauciones cuando utilice el recogedor u otros accesorios. Éstos pueden cambiar la estabilidad de la máquina.
Haga todos los movimientos en cuestas y pendientes de forma lenta y gradual. No haga cambios bruscos de velocidad o de dirección.
Evite arrancar o parar en una cuesta o pendiente. Si los neumáticos pierden tracción, desengrane las cuchillas.
Compruebe cuidadosamente que hay espacio suficiente antes de conducir por debajo de cualquier objeto en alto (por ejemplo, ramas, portales, cables eléctricos) y no entre en contacto con ellos.
Siegue de través en las cuestas.
LO QUE NO DEBE HACER
No siegue en pendientes o cuestas de más de 15 grados.
Evite girar en pendientes y cuestas. Si es imprescindible
girar, gire lenta y gradualmente cuesta abajo si es posible.
No siegue cerca de terraplenes, fosas o taludes. La máquina podría volcar repentinamente si una rueda pasa por el borde de un terraplén o fosa, o si se socava un talud.
No siegue la hierba mojada. Una reducción en la tracción podría causar derrapes.
No utilice un recogedor en pendientes o cuestas empinadas. Una bolsa de recortes pesada podría causar pérdida de control de la máquina.
No siegue en pendientes y cuestas hacia arriba y hacia abajo.
Mantenimiento
No guarde nunca la maquina o un recipiente de combustible dentro de un edificio cerca de una llama desnuda, por ejemplo, cerca de un calentador de agua o una caldera.
Mantenga firmemente apretados los pernos y las tuercas, sobre todo los pernos de acoplamiento de las cuchillas. Mantenga el equipo en buenas condiciones de funcionamiento.
No manipule nunca los dispositivos de seguridad. Compruebe la correcta operación de los sistemas de seguridad antes de cada uso.
Utilice solamente piezas de repuesto genuinas para asegurar que se mantengan los niveles de calidad originales.
Compruebe frecuentemente el funcionamiento de los frenos. Ajústelos y realice el mantenimiento de los mismos cuando sea necesario.
Diagrama de pendientes
Ejemplo:
compare
la pendiente
con el borde
doblado.
Alinee este borde con una superficie vertical (árbol, edificio, poste, etc.)
Doble por la línea correspondiente
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte.
93-9353
1. Cierre el combustible girando la válvula de cierre en el sentido de las agujas del reloj antes de transportar la máquina.
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia prudencial de la máquina.
2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – mantenga colocado el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento.
93-8069
1. Superficie caliente/peligro de quemadura – manténgase a una distancia prudencial de la superficie caliente.
93-7824
93-7273
1. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.
2. Peligro de corte de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento.
93-7818
1. Advertencia – lea en el Manual del operador las instrucciones para apretar el perno/tuerca de la cuchilla a 115–149 Nm.
93-7828
1. Peligro – objetos arrojados, cortacésped – no haga funcionar el cortacésped con el deflector elevado o retirado; mantenga colocado el deflector.
2. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
93-7316
1. Peligro de objetos arrojados – manténgase a una distancia prudencial de la máquina.
2. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – mantenga colocado el deflector.
3. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie – no se acerque a las piezas en movimiento.
93-7819
1. Retire la llave de contacto y lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste a la máquina.
2. Ajustes de altura de corte
95-5851
1. Para ajustar la válvula de presión, afloje la contratuerca, gire la válvula en el sentido de las agujas del reloj para cerrarla, gire la válvula en el sentido contrario a las agujas del reloj 1/2 giro, luego apriete la contratuerca para bloquearla.
2. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de mantenimiento o ajuste.
95-5862
1. Desbloquear 2. Bloquear
95-5893
1. Advertencia – ponga el freno de estacionamiento cuando aparque en una pendiente.
95-5850
1. Hacia adelante 2. Marcha atrás
98-4387
1. Advertencia – lleve protección auditiva.
10
Símbolos de la batería
Algunos de estos símbolos, o todos ellos, están en
su batería.
1. Riesgo de explosión
2. Prohibido fumar, mantenga alejado del fuego y de las llamas desnudas.
3. Líquido cáustico/peligro de quemadura química
4. Lleve protección ocular; los gases explosivos pueden causar ceguera y otras lesiones.
5. Lleve protección ocular
6. Lea el Manual del
operador
7. Mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la batería.
8. El ácido de la batería puede causar ceguera o quemaduras graves.
9. Enjuague los ojos inmediatamente con agua y busque rápidamente ayuda médica.
10. Contiene plomo; no tirar a la basura.
106-0807
1. Desengranar 2. Engranar
95-1545
1. Advertencia – lea el Manual del operador.
2. Peligro de objetos arrojados – mantenga a otras personas a una distancia prudencial de la máquina.
3. Peligro de objetos arrojados, cortacésped – mantenga colocado el deflector.
4. Peligro de corte/desmembramiento de mano o pie por la cuchilla del cortacésped – no se acerque a las piezas en movimiento.
5. Advertencia – pare el motor antes de abandonar la máquina.
6. Rápido 7. Lento 8. Ajuste variable continuo 9. Bloquear
11
1. Estárter
2. Rápido
3. Ajuste variable continuo
4. Lento
5. Motor – parar
106-0685
6. Motor – marcha
7. Motor – arrancar
8. Para engranar la toma de fuerza (PTO), mueva la barra de control hasta el manillar y tire del pomo.
12
Gasolina y aceite
Advertencia
Gasolina recomendada
Utilice gasolina normal sin plomo adecuada para automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede utilizar gasolina normal con plomo si no está disponible la gasolina normal sin plomo.
Importante Nunca use metanol, gasolina que contenga
metanol o gasohol con más de 10% etanol porque se podrían producir daños en el sistema de combustible del motor. No mezcle aceite con la gasolina.
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es extremada­mente inflamable y altamente explosiva. Un incendio o una explosión provocados por la gasolina puede causarle quemaduras a usted y a otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior, en una zona abierta y con el motor frío. Limpie la gasolina derramada.
No llene nunca el depósito de combustible dentro de un remolque cerrado.
No llene completamente el depósito de combustible. Añada gasolina al depósito de combustible hasta que el nivel esté entre 6 y 13 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío en el depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja gasolina y manténgase alejado de llamas desnudas o de lugares donde una chispa pudiera inflamar los vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente homologado y manténgala fuera del alcance de los niños. Nunca adquiera un suministro de gasolina para más de 30 días.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en el suelo, lejos del vehículo que está repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un vehículo, camión o remolque ya que las alfombras o los revestimientos de plástico del interior de los remolques podrían aislar el recipiente y retrasar la pérdida de la carga estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar del camión o remolque y reposte con las ruedas del equipo sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el camión o remolque desde un recipiente portátil, en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor, mantenga la boquilla en contacto con el borde del depósito de combustible o la abertura del recipiente en todo momento hasta que termine de repostar.
La gasolina es dañina o mortal si es ingerida. La exposición a largo plazo a los vapores puede causar lesiones y enfermedades graves.
Evite la respiración prolongada de los vapores.
Mantenga la cara alejada de la boquilla y de la
abertura del depósito de combustible o acondicionador.
Mantenga alejada la gasolina de los ojos y la piel.
Uso del estabilizador/ acondicionador
Use un estabilizador/acondicionador en la máquina para conseguir los beneficios siguientes:
Mantiene la gasolina fresca durante un período de almacenamiento de 90 días o menos. Para un almacenamiento más largo, se recomienda drenar el depósito de combustible.
Limpia el motor durante el funcionamiento.
Elimina la formación de depósitos pegajosos, con
aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que pueden dificultar el arranque.
Importante No utilice aditivos de combustible que
contengan metanol o etanol.
Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/ acondicionador a la gasolina.
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de combustible, utilice siempre un estabilizador de combustible.
Llenado del depósito de combustible
1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.
2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de
combustible y retire el tapón. Añada gasolina normal sin plomo al depósito de combustible hasta que el nivel esté entre 6 y 13 mm por debajo del extremo inferior del cuello de llenado. Este espacio vacío permitirá la dilatación de la gasolina. No llene completamente el depósito de combustible.
3. Coloque firmemente el tapón del depósito de combustible. Limpie la gasolina derramada.
13
Comprobación del nivel de
2
aceite del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, verifique el nivel de aceite del cárter; consulte Verificación del nivel de aceite del motor, página 27.
Montaje
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se determinan desde la posición normal del operador.
Piezas sueltas
Nota: Utilice la tabla siguiente para verificar que no falta ninguna pieza.
Paso
1
3 4
5 6
Descripción Cant. Uso
Rueda
Tuerca
Manillar superior 1
Perno con arandela prensada, 3/8 x 1 pulgada
Tuerca con arandela prensada, 3/8 pulgada
Pasador Arandela Pasador de horquilla
No se necesitan piezas Activación de la batería
Filtro hidráulico 1
Manual del operador
Manual del operador del motor
Catálogo de piezas
Tarjeta de registro
Instalación de las ruedas motrices
Instalación del manillar superior
Instalación de las varillas de control
Utilizar para el cambio inicial del filtro hidráulico
Leer antes de operar la máquina
Pedir piezas
Rellenar y enviar a Toro
14
Paso
Paso
1
Instalación de las ruedas motrices
1. Monte las ruedas en los cubos de los motores de las
ruedas con 8 tuercas (Fig. 2). Apriete los pernos a 75 Nm.
Figura 2
1. Rueda
2. Cubo
3. Tuerca
m–2634
2
Instalación del manillar superior
1. Alinee el manillar superior con los taladros de montaje del bastidor trasero (Fig. 3). Seleccione la posición alta, media o baja para el taladro de montaje inferior.
2. Fije con 2 pernos con arandela prensada (3/8 x 1 pulg.) y 2 tuercas de arandela prensada en cada lado (Fig. 3). Apriete los pernos a 34 Nm.
m–3063
Figura 3
1. Manillar superior
2. Bastidor trasero
3. Perno con arandela prensada, 3/8 x 1 pulgada
4. Tuerca con arandela prensada, 3/8 pulgada
Paso
3
Instalación de las varillas de control
Antes de instalar y ajustar las varillas de control, afloje las palancas de liberación rápida y mueva la barra de control de referencia hacia adelante hasta que haga tope.
15
Loading...
+ 33 hidden pages