Toro 30299TE Operator's Manual [fr]

Form No. 3352–600
Tondeuse pour moyennes surfaces
Tondeuse ProLine Hydro 15 ch à barre de commande en T, et plateau à éjection latérale de 112 cm
Manuel de l’utilisateur
Enregistrez votre produit sur www.Toro.com
Traduction de l’original (FR)
Le système d’allumage par étincelle est conforme à la norme canadienne ICES-002.
Table des matières
Introduction 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consignes de sécurité 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mesure de la pente 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Autocollants de sécurité et d’instructions 9. . . . . . .
Essence et huile 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Essence préconisée 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur 13. . . . . .
Plein du réservoir de carburant 13. . . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du niveau d’huile moteur 13. . . . . . . . . . . .
Préparation 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pièces détachées 14. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des roues 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage du guidon 15. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Montage des tiges de commande 15. . . . . . . . . . . . . .
Activation de la batterie 17. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilisation 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Sécurité avant tout 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Commandes 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Démarrage et arrêt du moteur 19. . . . . . . . . . . . . . . .
Fonctionnement de la commande des lames
(PDF) 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Système de sécurité 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Marche avant ou arrière 20. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Placer la machine au point mort 21. . . . . . . . . . . . . . .
Arrêt de la machine 21. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Transport de la machine 22. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Poussée manuelle de la machine 22. . . . . . . . . . . . . .
Éjection latérale ou mulching 22. . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage de la hauteur de coupe 23. . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des roues de jauge 23. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Réglage des roues de jauge centrales 23. . . . . . . . . . .
Conseils pour la tonte 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien 25. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Programme d’entretien recommandé 25. . . . . . . . . . .
Entretien du filtre à air 26. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de l’huile moteur 27. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien de la bougie 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Graissage des roulements et bagues 29. . . . . . . . . . . .
Nettoyage des systèmes de refroidissement 29. . . . . .
Contrôle de la pression des pneus 29. . . . . . . . . . . . .
Entretien du fusible 30. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du réservoir à carburant 30. . . . . . . . . . . . .
W 2005 – The Toro Company 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420-1196
Page
Entretien du filtre à carburant 30. . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien du système hydraulique 31. . . . . . . . . . . . .
Réglage de la vanne de dérivation 32. . . . . . . . . . . . .
Entretien des lames de coupe 33. . . . . . . . . . . . . . . . .
Correction de la qualité de coupe 35. . . . . . . . . . . . . .
Contrôle du réglage de l’horizontalité transversale
du plateau de coupe 36
Remplacement de la courroie de déplacement 36. . . .
Remplacement de la courroie du plateau
de coupe 37. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement de la courroie d’entraînement 37. . . .
Réglage de l’embrayage électrique 38. . . . . . . . . . . .
Réglage du point mort de la machine 38. . . . . . . . . . .
Entretien de la batterie 39. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Remplacement des bagues de chape des roues
pivotantes 40. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Entretien des roues pivotantes et des roulements 41. . .
Remplacement du déflecteur d’herbe 42. . . . . . . . . .
Schéma de câblage 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Schéma hydraulique 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nettoyage et remisage 44. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dépannage 46. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introduction
Lisez attentivement ce manuel pour apprendre comment utiliser et entretenir correctement votre produit. Les informations données sont importantes pour éviter des accidents et des dégâts matériels. Toro conçoit et fabrique des produits sûrs, mais c’est à vous qu’incombe la responsabilité de les utiliser correctement, en respectant les consignes de sécurité.
Lorsque vous contactez un distributeur ou un réparateur Toro agréé pour l’entretien de votre machine, pour vous procurer des pièces Toro d’origine ou pour obtenir des renseignements complémentaires, soyez prêt(e) à lui fournir les numéros de modèle et de série du produit. La Figure 1 indique l’emplacement des numéros de modèle et de série du produit.
1
Figure 1
1. Emplacement des numéros de modèle et de série
Contactez-nous sur www.Toro.com
Tous droits réservés
2
Imprimé aux États-Unis
Page
m–3097
Notez les numéros de modèle et de série du produit dans l’espace ci-dessous :
Nº de modèle :
Consignes de sécurité
Les instructions suivantes sont issues de la norme ANSI B71.4–2004.
Nº de série :
Les mises en garde de ce manuel signalent des dangers potentiels et indiquent les précautions à respecter pour éviter des accidents qui peuvent être graves, voire mortels. Les termes Danger, Attention et Prudence signalent le degré de risque. Quel que soit le niveau signalé, soyez toujours extrêmement prudent.
Danger signale un risque très élevé qui entraînera inévitablement des blessures graves ou mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Attention signale un danger susceptible d’entraîner des blessures graves, voire mortelles, si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Prudence signale un danger pouvant entraîner des blessures légères ou modérées si les précautions recommandées ne sont pas respectées.
Deux autres termes sont également utilisés pour faire passer des informations essentielles : l’attention sur des informations d’ordre mécanique spécifiques, et Remarque : des informations d’ordre général méritant une attention particulière.
Important attire
Sécurité
Formation
Lisez le manuel de l’utilisateur et toute autre documentation de formation. Il incombe au propriétaire de la machine d’expliquer le contenu du manuel aux personnes (utilisateurs, mécaniciens, etc.) qui ne maîtrisent pas suffisamment la langue dans laquelle il est rédigé.
Familiarisez-vous avec le maniement correct du matériel, les commandes et les symboles de sécurité.
Les utilisateurs et mécaniciens doivent tous posséder les compétences nécessaires. Le propriétaire de la machine doit assurer la formation des utilisateurs.
Ne laissez jamais un enfant ou une personne non-qualifiée utiliser la machine ou en faire l’entretien. Certaines législations imposent un âge minimum pour l’utilisation de ce type d’appareil.
Le propriétaire/l’utilisateur peut prévenir et est responsable de tous dommages matériels ou corporels.
Préliminaires
Examinez la zone de travail pour déterminer quels accessoires et équipements vous permettront d’exécuter votre tâche correctement et sans danger. N’utilisez que les accessoires et équipements agréés par le constructeur.
Cette machine est conforme aux ou dépasse les spécifications de la norme B71.4–2004 de l’American National Standards Institute en vigueur au moment de la production.
Remarque : L’ajout d’accessoires non conformes aux
spécifications de l’American National Standards Institute et fabriqués par d’autres constructeurs entraîne la non­conformité de la machine.
Cette machine peut occasionner des accidents si elle est mal utilisée ou mal entretenue. Pour réduire les risques d’accidents et de blessures, respectez les consignes de sécurité qui suivent. Tenez toujours compte des mises en garde signalées par le symbole de sécurité mention PRUDENCE, ATTENTION ou DANGER. Ne pas les respecter, c’est risquer de vous blesser, parfois mortellement.
et la
Portez des vêtements appropriés, y compris un casque, des lunettes de protection et des protège-oreilles. Les cheveux longs, les vêtements amples et les bijoux peuvent se prendre dans les pièces mobiles.
Examinez la zone de travail et enlevez tout objet susceptible d’être projeté par la machine (pierres, jouets, câbles, etc.).
Soyez particulièrement prudent lorsque vous manipulez un carburant quel qu’il soit, en raison de son inflamma­bilité et du risque d’explosion des vapeurs qu’il dégage.
N’utilisez que des récipients homologués.
N’enlevez jamais le bouchon du réservoir et
n’ajoutez jamais de carburant pendant que le moteur tourne. Laissez refroidir le moteur avant de faire le plein. Ne fumez pas.
Ne faites jamais le plein et ne vidangez jamais le réservoir de carburant à l’intérieur.
Vérifiez toujours que les commandes de présence de l’utilisateur, les contacteurs de sécurité et les capots de protection sont en place et fonctionnent correctement avant d’utiliser la machine.
3
Utilisation
Ne faites jamais tourner le moteur dans un local fermé.
N’utilisez la machine que sous un bon éclairage et
méfiez-vous des trous et autres dangers cachés.
Vérifiez que tous les embrayages sont au point mort et que le frein de stationnement est serré avant de mettre le moteur en marche. Le moteur ne doit être mis en marche que depuis la position de conduite.
Veillez à ne pas perdre l’équilibre quand vous utilisez la machine, surtout en marche arrière. Marchez, ne courez pas. Ne travaillez jamais sur de l’herbe humide, au risque de glisser.
Ralentissez et soyez particulièrement prudent sur les pentes. Déplacez-vous toujours transversalement sur les pentes. L’état de la surface de travail peut modifier la stabilité de la machine. Soyez prudent lorsque vous travaillez à proximité de dénivellations.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de direction et quand vous faites demi-tour sur les pentes.
Ne relevez jamais le plateau de coupe quand les lames tournent.
N’utilisez jamais la machine sans vérifier que les capots de la prise de force et autres capots de protection sont solidement fixés en place. Vérifiez la fixation, le réglage et le fonctionnement de tous les verrouillages de sécurité.
N’utilisez jamais la machine si le déflecteur de l’éjecteur est relevé, déposé ou modifié, sauf si vous utilisez un bac à herbe.
Ne modifiez pas le réglage du régulateur et ne faites pas tourner le moteur trop vite.
Arrêtez-vous sur une surface plane, débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement (le cas échéant) et arrêtez le moteur avant de quitter le poste de conduite, pour quelque raison que ce soit, y compris pour vider les bacs à herbe ou déboucher l’éjecteur.
Arrêtez la machine et examinez l’état des lames si vous heurtez un obstacle ou si la machine vibre de manière inhabituelle. Effectuez les réparations nécessaires avant de réutiliser la machine.
N’approchez pas les pieds et les mains du plateau de coupe.
Avant de faire marche arrière, vérifiez derrière vous que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Sachez dans quel sens s’effectue l’éjection et faites en sorte qu’elle ne soit dirigée vers personne.
N’utilisez pas la tondeuse sous l’emprise de l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Soyez prudent pour charger la machine sur une remorque ou un camion, et pour la décharger.
Soyez prudent à l’approche de tournants sans visibilité, de buissons, d’arbres ou d’autres objets susceptibles de masquer la vue.
Entretien et remisage
Débrayez toutes les commandes, serrez le frein de stationnement, arrêtez le moteur et retirez la clé de contact ou débranchez la bougie. Attendez l’arrêt complet de toutes les pièces en mouvement avant de régler, de nettoyer ou de réparer la machine.
Enlevez les débris d’herbe coupée et autres agglomérés sur le plateau de coupe, les dispositifs d’entraînement, les silencieux et le moteur pour éviter les risques d’incendie. Nettoyez les coulées éventuelles d’huile ou de carburant.
Laissez refroidir le moteur avant de remiser la machine dans un local à l’écart de toute flamme.
Fermez le robinet d’arrivée de carburant si vous remisez ou transportez la machine. Ne stockez pas le carburant à proximité d’une flamme et ne vidangez pas le réservoir de carburant à l’intérieur.
Garez la machine sur un sol plat et horizontal. Serrez le frein de stationnement. Ne confiez jamais l’entretien de la machine à des personnes non qualifiées.
Utilisez des crics pour supporter les composants lorsque c’est nécessaire.
Libérez la pression emmagasinée dans les composants avec précaution.
Débranchez le fil de la bougie avant d’effectuer des réparations.
Soyez prudent lorsque vous examinez les lames. Touchez-les uniquement avec des gants ou enveloppées dans un chiffon, et toujours avec précaution. Remplacez toujours les lames défectueuses. N’essayez jamais de les redresser ou de les souder.
N’approchez jamais les mains ou les pieds des pièces en mouvement. Dans la mesure du possible, évitez de procéder à des réglages sur la machine quand le moteur tourne.
Tenez les personnes et les animaux à distance.
Ralentissez et soyez prudent quand vous changez de
direction et quand vous traversez des routes et des trottoirs. Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Maintenez toutes les pièces en bon état de marche et la visserie bien serrée. Remplacez tous les autocollants usés ou endommagés.
4
Consignes de sécurité
La liste suivante contient des instructions de sécurité spécifiques aux produits Toro et d’autres informations essentielles.
Ce produit peut sectionner les mains ou les pieds et projeter des objets. Respectez toujours toutes les mesures de sécurité pour éviter des blessures graves, voire mortelles.
Ce produit est conçu pour couper et recycler l’herbe ou pour la ramasser s’il est équipé d’un bac à herbe. Tout autre usage peut s’avérer dangereux pour l’utilisateur ou les personnes à proximité.
Utilisation sur pente
Les pentes augmentent significativement les risques de perte de contrôle de la machine pouvant entraîner des accidents graves ou mortels. Les manœuvres sur pentes demandent une attention particulière. Ne travaillez pas sur les pentes sur lesquelles vous ne vous sentez pas à l’aise.
CHOSES À FAIRE
Dégagez la zone de travail des obstacles éventuels tels pierres, branches, etc.
Méfiez-vous des trous, ornières et bosses. L’herbe haute peut masquer les accidents du terrain.
Consignes générales d’utilisation
Seules les personnes adultes responsables qui ont pris connaissance des instructions sont autorisées à utiliser la machine.
Vérifiez que personne ne se trouve dans la zone de travail avant de commencer. Arrêtez la machine si quelqu’un entre dans la zone de travail.
Ne tondez jamais en marche arrière, sauf en cas d’absolue nécessité. Avant et pendant la marche arrière, vérifiez toujours que la voie est libre juste derrière la machine et sur sa trajectoire.
Sachez dans quel sens s’effectue l’éjection et faites en sorte qu’elle ne soit dirigée vers personne. N’utilisez pas la machine sans avoir installé le bac à herbe ou le déflecteur au complet.
Ralentissez avant de tourner. Les virages serrés peuvent entraîner la perte du contrôle de la machine, quel que soit le terrain.
Arrêtez les lames quand vous ne tondez pas.
Gardez mains, pieds, cheveux et vêtements amples à
l’écart de la zone d’éjection de l’accessoire, du dessous de la machine et des pièces mobiles quand le moteur est en marche.
Arrêtez le moteur avant d’enlever le bac à herbe ou de désobstruer l’éjecteur.
Travaillez uniquement à la lumière du jour ou avec un bon éclairage artificiel.
Méfiez-vous de la circulation près des routes et pour traverser.
Ne touchez aucune partie de la machine ou des accessoires juste après leur arrêt, car elles peuvent être très chaudes. Laissez-les refroidir avant d’entreprendre toute réparation, tout réglage ou tout entretien.
Choisissez un rapport assez bas pour ne pas avoir à vous arrêter sur une pente.
Soyez particulièrement prudent quand des bacs à herbe ou d’autres accessoires sont montés sur la machine, car ils peuvent en modifier la stabilité.
Déplacez-vous à vitesse réduite et progressivement sur les pentes. Ne changez pas soudainement de vitesse ou de direction.
Évitez de démarrer ou de vous arrêter en côte. Si les roues perdent de leur motricité, désengagez les lames.
Vérifiez précisément la hauteur libre avant de passer sous un obstacle quelconque (par ex. branches, portes, câbles électriques, etc.) et évitez de le toucher.
Tondez les pentes herbeuses transversalement.
CHOSES À NE PAS FAIRE
Ne travaillez pas sur des pentes de plus de 15 degrés.
Évitez de faire demi-tour sur les pentes. Si vous ne
pouvez pas faire autrement, procédez lentement et progressivement, de préférence vers le bas.
Ne tondez pas à proximité de dénivellations, fossés ou berges. La machine risque de se retourner si une roue passe par-dessus une dénivellation quelconque, et se retrouve dans le vide, ou si un bord s’effondre.
Ne tondez pas sur herbe humide, car la perte de motricité peut faire déraper la machine.
N’utilisez pas de bac à herbe sur les pentes à fort pourcentage. Les bacs à herbe trop chargés peuvent être à l’origine de la perte de contrôle de la machine.
Ne tondez jamais dans le sens de la pente.
N’utilisez que les accessoires agréés par Toro.
L’utilisation d’accessoires non agréés risque d’annuler la garantie.
5
Entretien
Ne remisez jamais la machine ou les bidons de carburant dans un local où se trouve une flamme nue, telle la veilleuse d’un chauffe-eau ou d’une chaudière.
Gardez tous les écrous et boulons bien serrés, surtout les boulons de fixation des lames. Maintenez le matériel en bon état de marche.
N’enlevez pas et ne modifiez pas les dispositifs de sécurité. Vérifiez le fonctionnement des systèmes de sécurité avant chaque utilisation.
Pour préserver les normes d’origine, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Vérifiez souvent le fonctionnement des freins. Effectuez les réglages et l’entretien éventuellement requis.
6
Mesure de la pente
bord replié.
Exemple :
comparer
la pente et le
Aligner ce bord avec une surface verticale (arbre, bâtiment, montant de clôture, poteau, etc.)
Plier le long de la ligne voulue
7
8
Autocollants de sécurité et d’instructions
Des autocollants de sécurité et des instructions bien visibles sont placés près de tous les endroits potentiellement dangereux. Remplacez tout autocollant endommagé ou manquant.
93-9353
1. Coupez l’arrivée de carburant en tournant le robinet dans le sens horaire avant de transporter la machine.
1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place.
3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
93-8069
1. Surface brûlante/risque de brûlure – restez à une distance suffisante de la surface brûlante.
93-7824
93-7273
1. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
93-7818
1. Attention – consultez le Manuel de l’utilisateur pour savoir comment serrer les boulons et les écrous des lames à 115–149 Nm.
93-7828
1. Risque de projections par la tondeuse – n’utilisez pas la tondeuse avec le déflecteur relevé ou sans le déflecteur ; laissez-le toujours en place.
2. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
9
93-7316
1. Risque de projections – tenez-vous à bonne distance de la machine.
2. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place.
3. Risque de mutilation des mains ou des pieds – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
93-7819
1. Retirez la clé de contact et lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions.
2. Réglages de hauteur de coupe
95-5851
1. Pour régler le clapet limiteur de pression, desserrez l’écrou de blocage, tournez le clapet dans le sens horaire pour le fermer, puis dans le sens anti-horaire de 1/2 tour avant de resserrer l’écrou de blocage pour le bloquer en position.
2. Lisez les instructions avant de procéder à l’entretien ou à des révisions.
95-5862
1. Déverrouillage 2. Verrouillage
95-5893
1. Attention – serrez le frein de stationnement lorsque vous vous garez sur une pente.
95-5850
1. Marche avant 2. Marche arrière
98-4387
1. Attention – portez des protège-oreilles.
10
Symboles utilisés sur la batterie
Certains ou tous les symboles suivants figurent sur la
batterie.
1. Risque d’explosion.
2. Restez à distance des flammes nues ou des étincelles, et ne fumez pas.
3. Liquide caustique/risque de brûlure chimique.
4. Portez une protection oculaire ; les gaz explosifs peuvent causer une cécité et d’autres blessures.
5. Portez une protection oculaire.
6. Lisez le Manuel de l’utilisateur.
7. Tenez tout le monde à une distance suffisante de la batterie.
8. L’acide de la batterie peut causer une cécité ou des brûlures graves.
9. Rincez immédiatement les yeux avec de l’eau et consultez un médecin rapidement.
10. Contient du plomb – ne mettez pas au rebut.
1. Désengagement 2. Engagement
106-0807
95-1545
1. Attention – lisez le Manuel de l’utilisateur.
2. Risque de projections – tenez les spectateurs à bonne distance de la machine.
3. Risque de projections par la tondeuse – gardez le déflecteur en place.
4. Risque de mutilation des mains ou des pieds par la lame de la tondeuse – ne vous approchez pas des pièces mobiles.
5. Attention – arrêtez le moteur avant de quitter la machine.
6. Haut régime 7. Bas régime 8. Réglage de vitesse continu 9. Verrouillage
1. Starter
2. Haut régime
3. Réglage de vitesse continu
4. Bas régime
5. Arrêt du moteur
106-0685
6. Moteur en marche
7. Démarrage du moteur
11
8. Pour engager la prise de force (PDF), rapprochez la barre de commande du guidon, puis tirez le bouton.
Essence et huile
Essence préconisée
Utilisez de l’essence ordinaire sans plomb à usage automobile (indice d’octane minimum 85 à la pompe). À défaut d’essence ordinaire sans plomb, de l’essence ordinaire au plomb peut être utilisée.
Important N’utilisez jamais de méthanol, d’essence
contenant du méthanol, ou de carburol contenant plus de 10% d’éthanol, sous peine d’endommager le circuit d’alimentation. Ne mélangez pas d’huile à l’essence.
Danger
Dans certaines circonstances, l’essence est extrê­mement inflammable et hautement explosive. Un incendie ou une explosion causé(e) par l’essence peut vous brûler, ainsi que les personnes se tenant à proximité, et causer des dommages matériels.
Faites le plein du réservoir à l’extérieur, dans un endroit bien dégagé, lorsque le moteur est froid. Essuyez toute essence répandue.
Ne faites jamais le plein du réservoir de carburant à l’intérieur d’une remorque fermée.
Ne remplissez pas le réservoir complètement. Le niveau d’essence doit arriver entre 6 et 13 mm sous la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater.
Ne fumez jamais en manipulant de l’essence et tenez-vous à l’écart des flammes nues ou sources d’étincelles qui pourraient enflammer les vapeurs d’essence.
Conservez l’essence dans un récipient homologué et hors de portée des enfants. N’achetez et ne stockez jamais plus que la quantité d’essence consommée en un mois.
Posez toujours les bidons d’essence sur le sol, à l’écart du véhicule, avant de les remplir.
Ne remplissez pas les bidons d’essence à l’intérieur d’un véhicule ou dans la caisse d’un véhicule utilitaire, car la moquette intérieure ou le revêtement en matière plastique de la caisse risque d’isoler le bidon et de freiner l’élimination de l’électricité statique éventuellement produite.
Si possible, descendez la machine du véhicule ou de la remorque et posez-la à terre avant de remplir le réservoir de carburant.
Si ce n’est pas possible, laissez la machine dans le véhicule ou sur la remorque, mais remplissez le réservoir à l’aide d’un bidon, et non directement à la pompe.
En cas de remplissage à la pompe, maintenez tout le temps le pistolet en contact avec le bord du réservoir ou du bidon, jusqu’à ce que le remplissage soit terminé.
12
Attention
L’essence est toxique voire mortelle en cas d’ingestion. L’exposition prolongée aux vapeurs d’essence peut causer des blessures et des maladies graves.
Évitez de respirer les vapeurs d’essence de façon prolongée.
N’approchez pas le visage du pistolet ni de l’ouverture du réservoir de carburant ou de conditionneur.
N’approchez pas l’essence des yeux et de la peau.
Plein du réservoir de carburant
1. Arrêtez le moteur et serrez le frein de stationnement.
2. Nettoyez la surface autour du bouchon du réservoir de
carburant puis retirez le bouchon. Ajoutez suffisamment d’essence ordinaire sans plomb pour que le niveau se trouve entre 6 et 13 mm au-dessous de la base du goulot de remplissage. L’espace au-dessus doit rester vide pour permettre à l’essence de se dilater. Ne remplissez pas le réservoir complètement.
3. Revissez fermement le bouchon du réservoir de
carburant. Essuyez l’essence éventuellement répandue.
Contrôle du niveau d’huile Utilisation d’un stabilisateur/conditionneur
Utilisez un additif stabilisateur/conditionneur dans la machine pour :
que l’essence reste fraîche pendant une période
maximale de 90 jours (au-delà de cette durée, vidangez le réservoir) ;
nettoyer le moteur lorsqu’il tourne ;
éviter la formation de dépôt gommeux dans le circuit
d’alimentation, qui pourrait entraîner des problèmes de démarrage.
Important N’utilisez pas d’additifs contenant du
méthanol ou de l’éthanol.
Ajoutez à l’essence une quantité appropriée de stabilisateur/ conditionneur.
Remarque : L’efficacité des stabilisateurs/conditionneurs est maximale lorsqu’on les ajoute à de l’essence fraîche. Pour réduire les risques de formation de dépôts visqueux dans le circuit d’alimentation, utilisez toujours un stabilisateur dans l’essence.
moteur
Avant de mettre le moteur en marche et d’utiliser la
machine, vérifiez le niveau d’huile dans le carter moteur
(voir Contrôle du niveau d’huile moteur, page 27).
13
Préparation
Remarque : Les côtés gauche et droit de la machine sont déterminés d’après la position de conduite.
Pièces détachées
Remarque : Reportez-vous au tableau ci-dessous pour vérifier si toutes les pièces ont été expédiées.
Étape
1 2
3 4
5 6
Description Qté Utilisation
Roue Écrou
Partie supérieure du guidon Boulon 3/8 x 1 pouce (25 mm) Écrou à collerette 3/8 pouce
Axe de chape Rondelle Goupille fendue
Aucune pièce nécessaire Activation de la batterie
Filtre hydraulique 1
Manuel de l’utilisateur Manuel de l’utilisateur du moteur Catalogue de pièces Fiche d’enregistrement
2 8
1 4 6
1 1 2
1 1 1 1
Montage des roues
Montage du guidon
Montage des tiges de commande
Pour le premier changement de filtre hydraulique
À lire avant d’utiliser la machine Commande de pièces détachées À remplir et à renvoyer à Toro
14
Étape
Étape
1
Montage des roues
1. Fixez les roues aux moyeux à moteur avec 8 écrous
(Fig. 2). Serrez les boulons à 75 Nm.
2
1
Figure 2
1. Roue
2. Moyeu
3. Écrou de roue
3
m–2634
2
Montage du guidon
1. Alignez le guidon avec les trous de fixation du bâti
arrière (Fig. 3). Choisissez la position haute, intermédiaire ou basse pour le trou de fixation inférieur.
2. Vissez un boulon à collerette (3/8 x 1 pouce) assorti
d’un écrou à collerette de chaque côté (Fig. 3). Serrez les boulons à 34 Nm.
1
4
3
2
m–3063
Figure 3
1. Partie supérieure du guidon
2. Bâti arrière
Étape
3. Boulon à collerette 3/8 x 1 pouce
4. Écrou à collerette 3/8 pouce
3
Montage des tiges de commande
Avant de monter et de régler les tiges de commande, desserrez les leviers de déblocage rapide et déplacez la barre de commande de référence complètement vers l’avant.
15
Loading...
+ 33 hidden pages