Toro 22911 Operator's Manual [it]

FormNo.3430-917RevA
Interratuboalamavibrante
Multifunzionecompatto
Nºdelmodello22911—Nºdiserie404320000esuperiori
Registrateilvostroprodottopressowww.T oro.com. Traduzionedell'originale(IT)
*3430-917*A
Questoprodottoèconformeatutteledirettiveeuropee pertinenti;vedereidettaglinellaDichiarazionedi Conformità(DICO)specicadelprodotto,fornitaa parte.
AVVERTENZA
CALIFORNIA
Avvertenzanorma"Proposition65"
L'utilizzodelpresenteprodottopotrebbe
esporreasostanzechimichechenello
StatodellaCaliforniasonoconsiderate
cancerogeneecausadianomalie
congeniteodialtreproblematiche
dellariproduzione.
g245687
Figura1
1.Posizionedelnumerodelmodelloedelnumerodiserie
Introduzione
L'interratuboalamavibranteèunattrezzoprogettato perl'usoconimultifunzionicompattiToroper inserireedestrarretubiecaviessibilidalterreno.È progettatoperessereutilizzatodaoperatoriaddestrati principalmenteperladisposizioneditubazionidi irrigazioneeserviziinterrate,senzadoverscavare fossiperl'interalunghezzadeltuboodelcavo. L'utilizzodiquestoprodottoperscopidiversida quelliprevistipotrebberivelarsipericolosopervoied eventualiastanti.
Leggeteattentamentequesteinformazionialne diutilizzareemantenerecorrettamenteilprodotto edevitareinfortuniedanni.Voisieteresponsabili delcorrettoutilizzodelprodotto,all'insegnadella sicurezza.
Visitateilsitowww.Toro.comperriceveremateriali diformazionesullasicurezzaeilfunzionamentodei prodotti,avereinformazionisugliaccessori,ottenere assistenzanellaricercadiunrivenditoreoregistrareil vostroprodotto.
Nºdelmodello
Nºdiserie
Ilsistemadiavvertimentoadottatodalpresente manualeidenticaipericolipotenzialieriporta messaggidisicurezza,identicatidalsimbolodi avvertimento(Figura2),chesegnalaunpericoloin gradodiprovocareinfortunigraviolamortesenonsi osservanoleprecauzioniraccomandate.
g000502
Figura2
1.Simbolodiallertadisicurezza
Perevidenziareleinformazionivengonoutilizzatedue parole.Importanteindicainformazionidicarattere meccanicodiparticolareimportanzaeNotaevidenzia informazionigeneralidiparticolarerilevanza.
Perassistenza,ricambioriginaliTorooulteriori informazioni,rivolgeteviaunDistributoreToro autorizzatooadunCentroAssistenzaT oro,ed abbiatesempreaportatadimanoilnumerodel modelloedilnumerodiseriedelprodotto.Ilnumero delmodelloedilnumerodiseriesitrovanonella posizioneriportatanellaFigura1.Scriveteinumeri nellospazioprevisto.
Importante:Conilvostrodispositivomobile
potetescansionareilcodiceQRsull’adesivo cheriportailnumerodiserie(sepresente)per accedereallagaranzia,airicambieadaltre informazionisuiprodotti.
©2019—TheToro®Company 8111LyndaleAvenueSouth Bloomington,MN55420
Contattateciawww.Toro.com.
2
StampatonegliUSA
Tuttiidirittisonoriservati
Indice
Sicurezza
Sicurezza..................................................................3
Requisitigeneralidisicurezza............................3
Sicurezzainpendenza.......................................4
Sicurezzadell'interratuboalamavibrante...........4
Sicurezzadurantemanutenzionee
rimessaggio....................................................4
Adesividisicurezzaeinformativi........................5
Quadrogeneraledelprodotto...................................5
Speciche..........................................................5
Funzionamento.........................................................6
Montaggiodell'attrezzo.......................................6
Rimozionedell'attrezzo......................................6
Montaggiodellalama..........................................6
Scavodelletrincee.............................................7
Calibrazionedellaprofonditàdelsolco................8
Posizioneditrasferimento..................................8
Trasportodell'interratubo....................................9
Suggerimenti.....................................................9
Manutenzione..........................................................11
Programmadimanutenzioneraccoman-
dato...............................................................11
Ingrassaggiodell'interratubo.............................11
Revisionedellubricanteperingranaggi...........12
Sostituzionedelvomere...................................13
Rimessaggio...........................................................13
Localizzazioneguasti..............................................14
PERICOLO
Potrebberoessercicondotteinterratedei servizidipubblicautilitànell'areadilavoro. seurtateduranteloscavo,possonocausare scosseelettricheoesplosioni.
Chiedetechenellaproprietàonell'areadi lavorovengasegnalatalaposizionedelle conduttureinterrate,enoneffettuatescavi nelleareecontrassegnate.Contattateil vostroserviziodisegnalazioneolavostra aziendadiservizipubblicidizonaperla segnalazionedellaproprietà(adesempio, negliStatiUniti,chiamateilnumero811o, inAustralia,chiamateilnumero1100peril serviziodisegnalazionenazionale).
Requisitigeneralidi sicurezza
Rispettatesempretuttelenormedisicurezzaper evitaregraviinfortuniolamorte.
Nontrasportateunattrezzoconibracci
sollevati.Trasportatesemprel'attrezzovicinoa terra;fateriferimentoaPosizioneditrasferimento
(pagina8).
Chiedetechenellaproprietàonell'areadilavoro
vengasegnalatalaposizionedellecondutture interrateedialtrioggettienoneffettuatescavi nelleareecontrassegnate.
Leggeteecomprendeteilcontenutodiquesto
Manualedell'operatoreprimadiavviareilmotore.
Prestatelamassimaattenzionementreutilizzate
lamacchina.Nonintraprendetealcunaattività chevipossadistrarre;incasocontrariopotreste causareinfortuniodanniallaproprietà.
Nonlasciatemaichebambiniopersonenon
addestrateutilizzinolamacchina.
Tenetemaniepiediadistanzadaicomponentie
dagliattrezziinmovimento.
Nonutilizzatelamacchinasenzacheglischermi
eglialtridispositividiprotezionesianomontatie correttamentefunzionanti.
Tenetegliastantieglianimalidomesticiadistanza
dallamacchina.
Primadieseguireinterventidimanutenzione,fare
rifornimentodicarburanteotogliereeventuali ostruzioni,arrestatelamacchina,spegneteil motoreetoglietelachiave.
L'erratoutilizzoolamanutenzionediquestamacchina puòcausareinfortuni.Perridurreilrischiodiincidenti,
3
rispettateleseguentinormedisicurezzaefate sempreattenzionealsimbolodiallarme(),che indica:Attenzione,AvvertenzaoPericolo–“normedi sicurezza”.Ilmancatorispettodiquesteistruzionipuò provocareinfortuniomorte.
Sicurezzainpendenza
Utilizzatelamacchinainsalitaeindiscesa
supendenzeconl'estremitàpesantedella macchinaamonte.Ladistribuzionedelpeso
cambiainpresenzadegliaccessoriedegliattrezzi. Questoattrezzorendepiùpesantelaparte anterioredellamacchina.
Mantenetel'attrezzoinposizioneabbassata
inpendenza.Ilsollevamentodell'attrezzoin pendenzainuiscesullastabilitàdellamacchina.
Lependenzesonounadellecauseprincipalidi
incidentidovutiaperditadicontrolloeribaltamenti, chepossonoprovocaregraviinfortuniolamorte. L'utilizzodellamacchinasupendenzediqualsiasi tipoosuterrenononuniformerichiedeunlivello superiorediattenzione.
Stabilitelevostreprocedureeregoleoperativein
pendenza.Questeproceduredevonoincludere unaricognizionedelsitoperdeterminarequali pendenzesonosicureperl'utilizzodellamacchina. Basatevisempresubuonsensoegiudizioquando effettuatequestaricognizione.
Rallentateefatemoltaattenzionesuipendii.
Lecondizionidelterrenopossonoinuiresulla stabilitàdellamacchina.
Evitatedieseguirepartenzeoarrestisuuna
pendenza;Selamacchinaperdeaderenza, procedetelentamentelungolependenze.
Evitatedicurvaresullependenze.Seèproprio
necessario,curvatelentamenteemantenetea monteillatopesantedellamacchina.
Sullependenzeeseguitetuttiimovimentiin
modolentoegraduale.Noneffettuateimprovvisi cambiamentidivelocitàodidirezione.
Senonvisentiteavostroagionell'utilizzodella
macchinainpendenza,nonutilizzatela.
Fateattenzioneabuche,solchiocunette,poiché
ilterrenoirregolarepuòcausareilribaltamento dellamacchina.L'erbaaltapuònasconderedegli ostacoli.
Prestateattenzionesusupercibagnate.La
minoreaderenzapuòprovocareunoslittamento.
Valutatel'areaperassicurarvicheilterreno
siasufcientementestabilepersupportarela macchina.
Prestatecauteladurantel'utilizzodellamacchina
inprossimitàdi:
–Scarpate –Fossi –Terrapieni –Zoned'acqua
Lamacchinapotrebberibaltarsiimprovvisamente seuncingolodovessesuperareilbordoose ilbordocedesse.Manteneteunadistanzadi sicurezzatralamacchinaedeventualipericoli.
Nonrimuoveteoaggiungeteaccessoriin
pendenza.
Nonparcheggiatelamacchinasusaliteo
pendenze.
Sicurezzadell'interratuboa lamavibrante
L'interratuboèmoltorumorosoduranteil
funzionamento.Indossatecufeantirumore.
Mantenetesemprel'interratuboabbassato.
Procedeteconcautelaquandosvoltate,enon
svoltateavelocitàelevata.
Durantel'utilizzodellamacchina,tenetegliastanti
adunadistanzaminimadi2metri.
Peritrattorinisuruote,utilizzateilcontrappesosul
trattorinoquandoutilizzatel'attrezzo.
Sicurezzadurante manutenzionee rimessaggio
Controllateidispositividissaggioaintervalli
frequentivericandochesianoadeguatamente serrati,pergarantirecondizionioperativesicure dell'attrezzatura.
FateriferimentoalManualedell'operatoreper
dettagliimportantiserimessatel'attrezzoperun periododitempoprolungato.
Manuteneteosostituiteleetichettedisicurezzae
istruzioni,inbaseallenecessità.
4
Adesividisicurezzae informativi
Gliadesividisicurezzaedi istruzionesonochiaramente visibiliesonoafssiaccantoa zoneparticolarmentepericolose. Sostituiteeventualiadesivise danneggiatiomancanti.
100-4649
1.Pericolodiesplosione,scossaelettrica–nonutilizzatein presenzadilineeelettriche;tenetelontanigliastanti.
decal100-4649
Quadrogeneraledel prodotto
Figura3
1.Corpodell'interratuboa lamavibrante
2.Lama(disponibilein diversimodelliopzionali)
3.Dispositivodi trascinamento(disponibile indiversimodelliopzionali)
4.Gruppoastadell'indicatore
5.Vomere
6.Piastradimontaggio
g005037
decal100-4650
100-4650
1.Pericolodistritolamentodellamano–tenetegliastantia distanzadisicurezza.
2.Pericolodischiacciamentodeipiedi–tenetegliastantia distanza.
decal133-8061
133-8061
Speciche
Nota:Specicheedisegnosonosoggettia
variazionesenzapreavviso.
Larghezza73,6cm Lunghezza89cm Altezza60cm Peso181,5kg Cilindratadelmotoreidraulico Ciclidivibrazione
20,8cm
2.000vibrazionialminuto
Pergarantireprestazioniottimaliemanteneresempre lamacchinainconformitàconlenormedisicurezza, utilizzateesclusivamentericambieaccessorioriginali Toro.L'utilizzodipartidiricambioeaccessoridialtri produttoripuòesserepericolosoerenderenullala garanzia.
3
5
Funzionamento
Montaggiodell'attrezzo
FateriferimentoalManualedell'operatoreperil trattorinoperlaproceduradiinstallazione.
Importante:Primadiinstallarel'attrezzo,
posizionatelamacchinasuunasuperciepiana, assicuratevichelepiastredisupportosianoprive dieventualesporciziaodetritiecheiperniruotino liberamente.Seiperninonruotanoliberamente, ingrassateli.
ATTENZIONE
Igiuntiidraulici,itubielevalvoleidrauliche ediluidoidraulicopossonoscottare.Incaso dicontattoconcomponentichescottano,è possibileustionarsi.
Metteteiguantiquandoazionateigiunti idraulici.
Lasciatechelamacchinasiraffreddiprima ditoccareicomponentiidraulici.
Nontoccateiluidoidraulicoversato.
Nota:Utilizzatesempreiltrattorinopersollevaree
spostarel'accessorio.
AVVERTENZA
Senoninseritecompletamenteiperni adattaccorapidoattraversolapiastradi appoggiodell'attrezzo,l'attrezzopotrebbe caderedallamacchina,schiacciandovoiogli astanti.
Assicuratevicheiperniadattaccorapido sianocompletamenteinsedenellapiastradi appoggiodell'attrezzo.
AVVERTENZA
Seiluidoidraulicofuoriescesottopressione, puòpenetrarelapelleecausareinfortuni. Seiluidopenetraaccidentalmentenella pelleènecessariofarloasportareentropoche oredaunmedicocheabbiadimestichezza conquestotipodiinfortunio,diversamente subentreràlacancrena.
Assicuratevichetuttiiessibilieitubidel uidoidraulicosianoinbuonecondizionie chetuttiicollegamentieiraccordiidraulici sianoserratiprimadimetterel'impianto idraulicosottopressione.
Tenetecorpoemanilontanodaperdite liformiodaugellicheeiettanouido idraulicopressurizzato.
Usatecartoneocartapercercareperdite diuidoidraulico,nonusatemailemani.
Rimozionedell'attrezzo
1.Conl'interratubosollevatosoprailterreno, spegneteilmotoreetoglietelachiave.
2.Rimuovetel'acciarinoeilpernocontesta inferiorichessanolalamaall'interratubo.
Nota:Perrimuoverecompletamentelalama,
rimuovetel'acciarinoeilpernocontesta superiorieinferiori;fateriferimentoallaFigura5.
3.Fateruotarelalamaversol'altoessatelacon l'acciarinoeilpernocontesta,comeillustrato nellaFigura4.
Figura4
1.Acciarinoepernocon
testa
2.Supporto
4.Inclinatel'interratuboinavantieabbassatelo versoterraoppureversoilpavimentodel rimorchio,inmodocheilpesodell'interratubosia sostenutodalsupportoedalvomere(Figura4).
5.Scollegateiessibiliidraulicierimuovete l'interratubo,comeindicatonelManuale dell'operatoredeltrattorino.
3.Vomere
g247050
Montaggiodellalama
Torocommercializzadiversimodellidilamaedi dispositivoditrascinamento.Acquistateunalama eundispositivoditrascinamentodalvostroCentro assistenzaautorizzato.
6
AVVERTENZA
Lalamaètaglienteepuòoscillaredurante leoperazionidiinstallazioneerimozione, causandolesionioferiteoschiacciandomani opiedi.
Indossateguantiecalzaturedalavoroed afferratesaldamentelalama.
1.Parcheggiatelamacchinasuunasupercie pianeggianteeinseriteilfrenodistazionamento (seindotazione)
g005027
Figura6
2.Sollevatel'interratubodicirca1mdaterrae installateil/iblocco/ideicilindri.
3.Spegneteilmotoreetoglietelachiave
4.Rimuovetei2acciarinidaipernicontesta nellastaffadellalama,quindirimuoveteiperni contesta(Figura5)elalamaesistente(se installata).
Figura5
1.Coppigliaadanello
2.Pernocontesta
5.Fatescorrerelanuovalamanellastaffadella lamaessatelaallaprofonditàdesiderata (unamodicaneiforidimontaggiocambiala profonditàdi7,6cm)utilizzandoipernicontesta egliacciarinirimossiinprecedenza(Figura5).
3.Lama
1.Foroesterno3.Astadellamolla
2.Acciarino(inseritonelforo interno)
ATTENZIONE
Durantelarimozionedell'acciarino, l'interratubopotrebbeoscillarecolpendo voistessiogliastanti,oppure provocandol'instabilitàdeltrattorino.
Mantenetel'interratuboinposizione neutraduranteleoperazionidirimozione degliacciarini.
2.Fissateicomponentichedevonoessere
collegatiall'interratubo.
3.Seiltrattorinoèdotatodiunselettoredivelocità,
spostateloinposizionediMINIMA(tartaruga).
g005025
4.Avviateilmotore.
5.Inclinatecompletamenteall'indietrolapiastra
dell'accessorioinmodochelasommità dell'interratubosiaparallelaalsuolo(Figura8).
6.Abbassatel'interratubonoaquandonon
poggiacompletamenteaterra.
Importante:Accertatevisempreche
l'interratubosiainterratoochepoggia terraprimadiinnestarelalevadeicomandi idrauliciausiliari.Incasocontrario,il trattorinopotrebbeesseresottopostaa vibrazionieccessiveesubiredanni.
Scavodelletrincee
1.Posizionategliacciarinisuiforiesternidelle astedellemolleinmanieradaconsentirelo spostamentolateraledell'interratubo(Figura6).
Nota:Èpossibileridurreilrischiodipiegamento
dellalamascavandounafossaincuiabbassare lalamaprimadiiniziareadutilizzarel'unità.
7.Peravviarel'interratubotiratelalevadei comandiidrauliciausiliariversol'impugnatura dell'operatore.
8.Abbassatelentamentelalamanelterrenono allaprofonditàdesideratafacendoarretrareil trattorino.
7
9.Unavoltaterminataquestaoperazione, rilasciatelalevadeicomandiidrauliciausiliari perspegnerel'interratubo.
ATTENZIONE
Duranteleoperazionidiscavosuipendii, l'interratubo,seestrattodalterreno,può oscillareversoilbasso.Acausadel pesodell'interratubo,sel'oscillazione èeccessivamenterapidailtrattorino potrebberibaltarsi,ferendovoioaltre persone.
Duranteleoperazionidiscavosuipendii, sollevatelentamentel'interratuboda terra,lasciandolooscillarementrel'ogiva èancoranelterreno.
10.Sollevatel'interratubodaterraquantobasta perestrarreildispositivoditrascinamentodal terreno.
11.Fatearretrareiltrattorinoinmododaestrarre untrattodicondutturainterrata,quindifatela avanzareleggermenteperallentarelatensione dellaconduttura.
1.Indicatorediprofondità
g005028
Figura7
2.Levadiblocco dell'indicatore
12.Spegneteilmotoreetoglietelachiave.
Calibrazionedella profonditàdelsolco
Incondizioninormali,loscavovieneeseguitoalla profonditàmassimaimpostataperlalama;tuttavia, l'interratuboèdotatoanchediunindicatoreche consentedisollevarelalamaperloscavoauna profonditàinferioreaquellamassimaedideterminare illivelloditaleprofondità.
L'indicatoresitrovasullatosinistrodell'interratubo rivoltoversoiltrattorino.Ungruppoastacollega l'indicatoreconillivellodelterreno(Figura8). Quandosollevatel'interratubo,l'indicatoresisposta versoilbasso.Letaccheriportatesull'indicatore mostranolavariazionediprofonditàrispettoalla profonditàmassimaacuistateeseguendoloscavo (Figura7).L'indicatoremostraunvaloreda+2a
-3.+2sull'indicatorerappresentaunaprofonditàdi 5,0cmsottolanudasuperciee-3sull'indicatore rappresentaunaprofonditàdi7,6cmsopralanuda supercie.Lo0indicachenonèapplicatoalcunoffset allaprofonditàdellalama.
Figura8
1.Gruppoastadell'indicatore
Quandosiscavaallaprofonditàmassimasulterreno nudo,l'indicatoremostrailvalore0.Èpossibile scavareadunaprofonditàindicatadalvalore+1,ma l'assedelvomeretoccheràilsuolo.L'esecuzionedi scaviadunaprofonditàmaggiorepuòdanneggiareil vomere.
Quandosiscavasuterrenicopertidaunmanto erboso,l'indicatoremostraunvaloredicircaunpollice inferiorerispettoallaprofonditàeffettivaacausa dell'erba.Intalcaso,abbassatel'interratubonoa raggiungerelaprofonditàdesiderataedannotateil valoremostratodall'indicatore.
Duranteiltrasportodell'interratubool'esecuzione discavisuterreniaccidentati,èpossibilebloccare l'indicatoreinposizione+2perevitarechevenga danneggiato.Perbloccarel'indicatore,sollevatelo manualmentenoallaposizione+2espostatelaleva dibloccaggioversosinistra.
2.Paralleloaterra
g005029
Posizioneditrasferimento
1.Conl'interratubosollevatosoprailterreno, spegneteilmotoreetoglietelachiave.
8
2.Rimuovetel'acciarinoeilpernocontesta inferiorichessanolalamaall'interratubo.
Nota:Perrimuoverecompletamentelalama,
rimuovetel'acciarinoeilpernocontesta superiorieinferiori;fateriferimentoallaFigura5.
3.Fateruotarelalamaversol'altoessatelacon l'acciarinoeilpernocontesta,comeillustrato nellaFigura4.
4.Duranteiltrasportodell’attrezzo,manteneteloil piùpossibilevicinoalsuolo,anonpiùdi15cm sopraillivellodelterreno.Inclinateloall’indietro.
Importante:Importante:nontrasportate
mail'interratuboconibraccicompletamente sollevati.
Suggerimenti
Lepiastredimontaggio(Figura10)inalcuni
modellipiùvecchideitrattorinisonodotatedimolle forateepernidiadattaccorapidocheconsentono l’installazionedi2coppiglieperl’araturadilunghi tratti.Inquestomodo,levibrazionidell'interratubo noncauserannol'allentamentodeiperni.
Nota:Iperniadattaccorapidopresentisui
trattorinipiùnuovinonnecessitanopiùdelle coppiglie.
Figura9
1.Nonpiùdi15cmsoprail
livellodelterreno
2.Inclinazionedell'attrezzo all'indietro.
Trasportodell'interratubo
1.Posizionategliacciarinisuiforiinternidelle astedellemolleinmanieradaimpedirelo spostamentolateraledell'interratubo(Figura6).
ATTENZIONE
Senonèsaldamentessato,l'interratubo oscillalateralmenteesisbilancia.A causadelpesodell'interratubo,se l'oscillazioneèeccessivamenterapidail trattorinopotrebberibaltarsi,ferendovoi ogliastanti.
Fissatesemprel'interratubo posizionandogliacciarinineifori internidelleastedellemolleprimadi trasportarel'interratubo.
g005030
Figura10
1.Coppiglie
g245785
Perlimitarel'usuradellacatenadellatrasmissione
delvostrotrattorino(seilmodelloinvostro possessoneèprovvisto),tendetelacatenain modoche,sullacampatasuperiore,visiaun imbandodisoli5cm(perleistruzionisucome eseguirequestaoperazione,fateriferimentoal Manualedell'operatoredelvostrotrattorino).
Perevitaredanniaimacchinari,sgombratela
zonadariuti,ramiepietreprimadiprocedere alloscavo.
All'iniziodelloscavoutilizzatesemprelavelocità
alsuolopiùbassa.Selecondizionilopermettono, aumentatelavelocità,maevitateloslittamento delleruoteodeicingoli.Taleslittamento danneggiailmantoerbosoesottoponeiltrattorino asollecitazionieccessive.
Duranteleoperazionidiscavolavoratesempre
conl'acceleratoreallavelocitàmassima.
Eseguiteleoperazionidiscavoprocedendo
sempreinretromarcia.
Seiltrattorinoèdotatodiunselettoredivelocità
ediundivisoredelusso,spostateilselettore divelocitàinposizionediMINIMA(tartaruga)eil divisoredelussoinposizioneaore10.
2.Sollevateibraccidelveicoloquantobasta perchélalamasistacchidaterra.
9
Duranteleoperazionidiscavoevitatedisvoltare
bruscamente:questoincrementeràl'efcienzae limiteràalminimoidannialterreno.
Seilvostrotrattorinoèdotatodipneumatici,
emontapneumaticiagricolioppureSitework Systems,rimuoveteipneumatici,quindiinvertitene laposizionemontandoipneumaticidisinistrasul latodestrodellamacchinaeviceversa.
Nota:Inquestomodo,ilbattistradadeipneumatici
èrivoltoall'indietroevigarantiràunatrazionepiù efcacedurantel'utilizzodell'interratuboalama vibrante.
10
Manutenzione
Programmadimanutenzioneraccomandato
Cadenzadimanutenzione
Primadiogniutilizzoo
quotidianamente
Ogni25ore
Ogni200ore
Primadelrimessaggio
Proceduradimanutenzione
•Ingrassaggiodell'interratubo.
•Controllodellivellodellubricanteperingranaggi.
•Cambiodellubricanteperingranaggi.
•Ingrassaggiodell'interratubo.
•Controllodellivellodellubricanteperingranaggi.
•Verniciatelesupercischeggiate.
ATTENZIONE
Selasciatelachiavenell'interruttore,qualcunopotrebbeaccidentalmenteavviareilmotoree feriregravementevoiogliastanti.
Rimuovetelachiavedalloprimadieffettuarelamanutenzione.
Ingrassaggiodell'interra­tubo
Intervallotragliinterventitecnici:Primadiogni
utilizzooquotidianamente
Primadelrimessaggio
Ingrassatei6raccordi,comeillustratodallaFigura11 allaFigura14,ogni8oreoperative.Ingrassatetuttii raccordiimmediatamentedopoognilavaggio.
Tipodigrasso:grassouniversale
1.Parcheggiatelamacchinasuunasupercie pianeggiante,disinnestatelalevadell'impianto idraulicoausiliario,abbassatel'attrezzo einseriteilfrenodistazionamento(sein dotazione).
2.Spegneteilmotoreetoglietelachiave
3.Collegateadogniraccordod'ingrassaggioun ingrassatoreapressione.
4.Pompatedelgrassonelraccordonchénon iniziaafuoriusciredaicuscinetti.
5.T ergeteilgrassosuperuo.
g005031
Figura11
g005032
Figura12
11
Figura13
Figura14
riempitelascatoladegliingranaggidilubricante noaraggiungereillivelloindicatodalpunto rossodell'indicatore.
g005033
g005035
Figura15
1.Indicatoredilivello3.Tappodiriempimento
2.Tappodispurgo
5.Riposizionateiltappodiriempimento.
g005034
Cambiodellubricanteper
Revisionedellubricante peringranaggi
Tipodilubricanteperingranaggi:SAE90-140API serviceGL-4oGL-5
Capacità:1,4litri
Controllodellivellodellubricante peringranaggi
Intervallotragliinterventitecnici:Ogni25ore
Primadelrimessaggio
1.Parcheggiatelamacchinasuunasupercie pianeggiante,disinnestatelalevadell'impianto idraulicoausiliarioeabbassatel'attrezzoin modochel'interratubosiaaterra.Inseriteil frenodistazionamento(seindotazione).
2.Spegneteilmotoreetoglietelachiave.
3.Controllatel'indicatoredilivellosulancodella scatoladegliingranaggi(Figura15).
ingranaggi
Intervallotragliinterventitecnici:Ogni200
ore/Ognianno(optandoper l’intervallopiùbreve)
1.Parcheggiatelamacchinasuunasupercie pianeggiante,disinnestatelalevadell'impianto idraulicoausiliarioeabbassatel'attrezzoin modochel'interratubosiaaterra.Inseriteil frenodistazionamento(seindotazione).
2.Spegneteilmotoreetoglietelachiave.
3.Predisponeteuncontenitoreadattoa raccoglierel'oliousatoecollocateloaldisotto dell'interratubo.
4.T oglieteiltappodispurgo(Figura15)elasciate fuoriuscirel'olio,raccogliendolonelcontenitore.
5.Unavoltaterminatal'operazione,riposizionate iltappodispurgoedaccertatevidiserrarlo saldamente.
6.T oglieteiltappodiriempimento(Figura15)e riempitelascatoladegliingranaggidilubricante noaraggiungereillivelloindicatodalpunto rossodell'indicatore.
7.Riposizionateiltappodiriempimento.
Nota:Illubricanteperingranaggideve
esserepariallivellodelpuntorossoalcentro dell'indicatore.
4.Seillivellodellubricanteèinsufciente, estraeteiltappodiriempimento(Figura15)e
12
Sostituzionedelvomere
Seilvomereèeccessivamenteusuratoodanneggiato, sostituitelo.
1.Parcheggiatelamacchinasuunasupercie pianeggiante,disinnestatelalevadell'impianto idraulicoausiliario,abbassatel'attrezzoe inseriteilfrenodistazionamento(sepresente).
2.Spegneteilmotoreetoglietelachiave.
3.Estraetelavitedelpernodelvomeredicirca 1,3cm,quindicolpiteloripetutamenteconun martelloperallentareilperno(Figura16).
Rimessaggio
1.Primadiognirimessaggioprolungato,lavate l'accessorioconacquaeundetersivoneutroper eliminaremorchiaesporcizia.
2.Ingrassatel'interratubo.
3.Controllatelalubricazionedellascatoladegli ingranaggi.
4.Controllateeserratetuttiibulloni,idadiele viti.Riparateosostituitelepartidanneggiate ousurate.
5.Accertatevichetuttiigiuntiidraulicisiano collegatigliuniaglialtriperevitarecheilsistema idraulicovengacontaminato.
6.Ritoccatetuttiigrafelesupercimetalliche sverniciate.Lavernicepuòessereordinataal CentrodiAssistenzaautorizzatodizona.
7.Riponetel'accessorioinunarimessaoinun depositopulitoedasciutto.Copriteloconuntelo perproteggerloemantenerlopulito.
Figura16
1.Pernodelvomere4.Rondella
2.Vomere5.Vitedelpernodelvomere
3.Staffadelvomere
4.Estraetecompletamentelavitedelpernodel vomere,larondella,ilvomereeilpernodel vomere(Figura16).
5.Inseriteilvomerenuovonell'appositastaffa (Figura16).
6.Inseriteilpernodelvomerefacendolopassare attraversolastaffaeilvomerestesso,quindi ssateloconl'appositaviteelarondella(Figura
16).
7.Serratelavitea61N∙m.
g005036
13
Localizzazioneguasti
ProblemaPossibilecausaRimedio
L'interratubononfunziona.
1.L’accoppiatoreidraulicononè completamentecollegato.
2.L’accoppiatoreidraulicoèdanneggiato.
3.Untuboidraulicoèostruito.
4.Untuboidraulicoèattorcigliato.
5.Lavalvoladelcircuitoausiliariodel trattorinononsiapre.
1.Controllatetuttiigiuntieserrateli.
2.Controllateigiuntiesostituitequelli difettosi.
3.Cercateerimuovetel'ostruzione.
4.Sostituiteiltuboessibileattorcigliato.
5.Riparatelavalvola.
14
Note:
Note:
Note:
Dichiarazionediincorporazione
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,USAdichiarachela(e)seguente(i)unità è(sono)conforme(i)alledirettiveelencate,seinstallata(e)inconformitàconleistruzioniallegatesudeterminati modelliTorocomeriportatonellerelativeDichiarazionidiConformità.
Nºdel
modello
22911
Nºdiserie
404320000e
superiori
Descrizionedelprodotto
Interratuboalamavibrante
Descrizionefattura
VIBRATORYPLOW
ATT ACHMENTCE
DescrizionegeneraleDirettiva
Interratuboalamavibrante
LarelativadocumentazionetecnicaèstataredattacomeprevistonellaParteBdell'AllegatoVIIdi2006/42/CE.
Ciimpegneremoatrasmettere,inrispostaallerichiestedelleautoritànazionali,leinformazionisulmacchinario parzialmentecompletato.Ilmetododitrasmissionesaràelettronico.
Lamacchinanonsaràmessainservizionoall'integrazioneneimodelliT oroomologati,comeindicatonella relativaDichiarazionediconformitàesecondoleistruzioni,invirtùdellequalipossaesseredichiarataconforme conlerelativeDirettive.
Certicazione:
JoeHager Sr.EngineeringManager 811 1LyndaleAve.South Bloomington,MN55420,USA February28,2019
Rappresentanteautorizzato:
MarcelDutrieux ManagerEuropeanProductIntegrity ToroEuropeNV Nijverheidsstraat5 2260Oevel Belgium
2006/42/CE
Informativaeuropeasullaprivacy
DatiraccoltidaToro ToroWarrantyCompany(Toro)rispettalaprivacy.Alnedielaborareireclamiingaranziaecontattarviincasodirichiamodiunprodotto,vichiediamodi comunicarcideterminatidatipersonalidirettamenteotramiteilrivenditoreToroinlocooToroCompany.
IlsistemadigaranziaToroèinstallatosuserversituatinegliStatiUniti,dovelaleggesullatuteladellaprivacypuòprevedereunaprotezionediversada quelladelvostropaese.
COMUNICANDOCIIVOSTRIDATIPERSONALIACCONSENTITEALLALOROELABORAZIONECOMEINDICATONELL'INFORMATIVASULLA PRIVACY .
UtilizzodelleinformazionidapartediToro Toropuòutilizzareivostridatipersonaliperelaborareireclamiingaranziaecontattarviincasodirichiamodiunprodottoeperqualsiasialtra comunicazione,nonchécondividereivostridaticonconsociate,rivenditoriealtripartnercommercialicollegatiataliattività.Nonvenderemoivostridati personaliadaltreaziende.Ciriserviamoildirittodidivulgareidatipersonaliascopodiconformitàconlalegislazioneapplicabileesurichiestadelle autoritàcompetenti,perilcorrettofunzionamentodelsistemaopertutelarenoistessioglialtriutenti.
Conservazionedeidatipersonali Conserveremoivostridatipersonalinchésarannonecessaripergliscopiprevistialmomentodellalororaccoltainizialeoperaltriscopilegittimi(come laconformitànormativa)oladdoverichiestodallalegislazioneapplicabile.
L'impegnodiT oroperlasicurezzadeivostridatipersonali Adottiamoprecauzioniragionevoliperproteggerelasicurezzadeivostridatipersonali,nonchémisureatteamantenerel'accuratezzaelostatus correntedeidatipersonali.
Accessoecorrezionedellevostreinformazionipersonali Sedesideraterivedereocorreggerelevostreinformazionipersonali,contattateciviae-mailall'indirizzolegal@toro.com.
Legislazioneaustralianarelativaaiconsumatori
Iclientiaustralianipotrannoreperireidettagliconcernentilalegislazioneaustralianarelativaaiconsumatoriall'internodellaconfezioneopressoil concessionarioToroinloco.
374-0282RevC
Informazionisull’avvertenzarelativaallaleggedellaCalifornia“Proposition65”
Checos’èquestaavvertenza?
Potrestevedereunprodottoinvenditaprovvistodiun’etichettadiavvertenzacomequesta:
AVVERTENZAPuòprovocarecancroedanniriproduttivi– www.p65Warnings.ca.gov.
Checos’èlaProposition65?
LaProposition65siapplicaatutteleaziendecheoperanonelloStatodellaCalifornia,chevendonoprodottiinCaliforniaochefabbricanoprodotti chepossonoesserevendutioimportatiinCalifornia.T aleleggeprevedecheilGovernatoredellaCaliforniaredigaepubblichiobbligatoriamente unalistadisostanzechimicheconsideratecancerogene,causadidifetticongenitie/odialtridanniriproduttivi.Lalista,aggiornataannualmente, comprendecentinaiadisostanzechimichepresentiinmoltiprodottidiusoquotidiano.LoscopodellaProposition65èquellodiinformareicittadini riguardoall’esposizioneatalisostanze.
LaProposition65nonvietalavenditadiprodotticontenentitalisostanzechimiche,maimponecheogniprodotto,imballaggioodocumentazionedel prodottoriportitaliavvertenze.Inoltre,un’avvertenzarelativaallaProposition65nonimplicacheunprodottovioliglistandardoirequisitidisicurezza. Ineffetti,ilgovernodellaCaliforniahaspiegatocheun’avvertenzarelativaallaProposition65nonequivaleaunadecisionenormativainmeritoalla “sicurezza”o“mancanzadisicurezza”diunprodotto.Moltediquestesostanzechimichevengonoutilizzateinprodottidiusoquotidianodaannisenza chevisianodannidocumentati.Permaggioriinformazioni,visitatelapaginahttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
Seunprodottoriportaun’avvertenzaprevistadallaProposition65,ciòsignicacheun’azienda1)havalutatoillivellodiesposizioneeconclusoche superail“livellozerodirischiosignicativo”,oppure2)hadecisodiforniretaleavvertenzabasandosisullapropriaconoscenzadellapresenzadiuna sostanzaindicatacomerischiosasenzavalutareillivellodiesposizione.
.
Questaleggesiapplicaovunque?
LeavvertenzeprevistedallaProposition65sonorichiestesoloaisensidellaleggecaliforniana.QuesteavvertenzesonopresentiintuttalaCaliforniasu un’ampiavarietàdiprodottieinnumerosiambientitracuiristoranti,negozidialimentari,alberghi,scuoleeospedali.Inoltre,alcuninegozierivenditori onlinemostranoleavvertenzeprevistedallaProposition65suiproprisitiwebocataloghi.
QualèladifferenzatrailimitiimpostidallaCaliforniaequellifederali?
GlistandarddellaProposition65spessosonopiùrigorosidiquellifederalieinternazionali.Pervariesostanze,l’obbligodelleavvertenzeprevistedalla Proposition65scattaalivellimoltoinferioriaquelliprevistidaglistandardfederali.Peresempio,illivellodipiombopercuièrichiestaun’avvertenza secondolaProposition65èdi0,5mgalgiorno,moltoaldisottodeglistandardfederaliedinternazionali.
Perchénontuttiiprodottisimiliriportanotaleavvertenza?
IprodottivendutiinCaliforniarichiedonol’etichettaturaprevistadallaProposition65,mentreprodottisimilivendutialtrovenonlarichiedono.
UnprocedimentogiudiziarioaisensidellaProposition65acaricodiun’aziendapotrebbeconcludersiconl’obbligopertaleaziendadiutilizzarele
avvertenzeprevistedataleleggesuisuoiprodotti,maaltreaziendechefabbricanoprodottisimilipotrebberononaveretaleobbligo.
L’applicazionedellaProposition65èincoerente.
Leaziendepossonosceglieredinonfornireavvertenzesuiloroprodottipoichégiungonoallaconclusionechenonsonoobbligateafarloai
sensidellaProposition65;lamancanzadell’avvertenzasuunprodottononimplicacheessosiaprivodilivellianaloghidellesostanzechimiche riportatenell’elenco.
PerchéToroutilizzaquestaavvertenza?
Torohasceltodifornireilmaggiornumeropossibilediinformazioniaiconsumatoricosìcheessipossanoprenderedecisioniinformatesuiprodottiche compranoeutilizzano.InalcunicasiTorofornisceavvertenzebasandosisullapropriaconoscenzariguardolapresenzadiunaopiùsostanzeindicate comerischiose,senzavalutareillivellodiesposizione,poichépernontuttelesostanzedell’elencovengonofornitiirequisitiinfattodilimitidiesposizione. AncheseillivellodiesposizioneconnessaaiprodottiToropuòesseretrascurabileorientrareperfettamenteneilimitidell’assenzadirischiosignicativo, TorohadecisodifornireleavvertenzeprevistedallaProposition65perunsurplusdicautela.Inoltre,seT orononfornissetaliavvertenzepotrebbe essereperseguitoanormadileggedalloStatodellaCaliforniaodaprivaticheintendonoapplicarelaProposition65incorrendoinsanzioniconsiderevoli.
RevA
Loading...