Toro 22911 Operator's Manual [fr]

FormNo.3430-916RevA
Enfouisseusevibrante
Porte-outilcompact
N°demodèle22911—N°desérie404320000etsuivants
Enregistrezvotreproduitàwww.T oro.com. Traductiondutexted'origine(FR)
*3430-916*A
Ceproduitestconformeàtouteslesdirectives européennespertinentes.Pourplusde renseignements,reportez-vousàlaDéclarationde conformitéspéciqueduproduitfournieséparément.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition65-Avertissement
L'utilisationdeceproduitpeutentraîner
uneexpositionàdessubstances
chimiquesconsidéréespasl'étatde Californiecommecapablesdeprovoquer descancers,desanomaliescongénitales
oud'autrestroublesdelareproduction.
Introduction
détachéesetautresrenseignementssurle produit.
g245687
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
L'enfouisseusevibranteestunoutilconçupourêtre utiliséaveclesporte-outilscompactsToroetqui permetdetireretd'enterrertuyauxetcâblesexibles danslaterre.Elles'adresseauxopérateursqualiés principalementpourl'installationdeconduites souterraines(réseauxdeservicespublics,irrigation, etc.)sansexcavationdetranchéesurtoutela longueurdutuyauouducâble.L'utilisationde ceproduitàd'autresnsquecellequiestprévue peutêtredangereusepourvous-mêmeetpourles personnesàproximité.
Lisezattentivementcettenoticepourapprendre commentutiliseretentretenircorrectementvotre produit,etéviterainsidel'endommageroudevous blesser.Vousêtesresponsabledel'utilisationsûreet correcteduproduit.
Consultezlesitewww.Toro.compourtoutdocument deformationàlasécuritéetàl'utilisationdes produits,pourtoutrenseignementconcernantun produitouunaccessoire,pourobtenirl'adressedes concessionnairesoupourenregistrervotreproduit.
Pourobtenirdesprestationsdeservice,des piècesT orod'origineoudesrenseignements complémentaires,munissez-vousdesnuméros demodèleetdesérieduproduitetcontactezun concessionnaire-réparateuragrééouleserviceclient Toro.LaFigure1indiquel'emplacementdesnuméros demodèleetdesériesurleproduit.Inscrivezles numérosdansl'espaceréservéàceteffet.
N°demodèle
N°desérie
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdes dangerspotentielsetsontsignaléesparlesymbole desécurité(Figure2),quiindiqueundangerpouvant entraînerdesblessuresgravesoumortellessiles précautionsrecommandéesnesontpasrespectées.
g000502
Figure2
1.Symboledesécurité
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasser desrenseignementsessentiels.Important,pour attirerl'attentionsurdesrenseignementsmécaniques spéciquesetRemarque,pourinsistersurdes renseignementsd'ordregénéralméritantuneattention particulière.
Important:Avecvotreappareilmobile,vous
pouvezscannerlecodeQRsurl'autocollantdu numérodesérie(lecaséchéant)and'accéder auxinformationssurlagarantie,lespièces
©2019—TheToro®Company 8111LyndaleAvenueSouth Bloomington,MN55420
Contactez-noussurwww.Toro.com.
2
ImpriméauxÉtats-Unis
Tousdroitsréservés
Tabledesmatières
Sécurité
Sécurité....................................................................3
Consignesdesécuritégénérales........................3
Consignesdesécuritépourl'utilisationsur
despentes......................................................4
Sécuritérelativeàl'enfouisseuse
vibrante...........................................................4
Consignesdesécuritépourl'entretienetle
remisage.........................................................4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction..............5
Vued'ensembleduproduit........................................5
Caractéristiquestechniques..............................5
Utilisation..................................................................6
Montagedel'accessoire.....................................6
Déposedel'accessoire.......................................6
Montagedelalame............................................6
Utilisationdel'enfouisseuse................................7
Jaugerlaprofondeurd'enfouissement................8
Positiondetransport...........................................8
Transportdel'enfouisseuse................................9
Conseilsd'utilisation..........................................9
Entretien..................................................................11
Programmed'entretienrecommandé...................11
Graissagedel'enfouisseuse..............................11
Niveauetvidangedel'huilepour
engrenages...................................................12
Remplacementducoutre..................................13
Remisage...............................................................13
Dépistagedesdéfauts............................................14
DANGER
Desconduitespeuventêtreenfouiesdansla zonedetravail.Vouspouvezprovoquerune explosionouvousélectrocutersivousles touchezencreusant.
Marquezaupréalablel'emplacementdes lignesouconduitesenfouiesdanslazone detravail,etnecreusezpasàcesendroits. Contactezleservicedemarquageoula compagniedeservicepubliclocal(e)pour fairemarquerleterrain(parexemple,appelez leservicedemarquagenationalau811pour États-Unisouau1100pourl'Australie).
Consignesdesécurité générales
Respecteztoujourstouteslesconsignesdesécurité pouréviterdesblessuresgravesoumortelles.
Netransportezpasd'outilaveclesbraslevés.
Transporteztoujoursl'outilprèsdusol;voir
Positiondetransport(page8).
Marquezaupréalablel'emplacementdeslignes,
conduitesouautresobjetsenfouisdanslazone detravail,etnecreusezpasàcesendroits.
Vousdevezlireetcomprendrelecontenude
ceManueldel'utilisateuravantdedémarrerle moteur.
Accordeztoutevotreattentionàl'utilisationdela
machine.Nefaitesriend’autrequipuissevous distraire,aurisquedecauserdesdommages corporelsoumatériels.
Neconezjamaisl'utilisationdelamachineàdes
enfantsouàdespersonnesnonqualiées.
N'approchezjamaislesmainsoulespiedsdes
composantsetaccessoiresmobiles.
N'utilisezpaslamachines'ilmanquedescapots
oud'autresdispositifsdeprotection,ous'ilssont endommagés.
Teneztoutlemonde,ycomprislesanimaux
domestiques,àl'écartdelamachine.
Arrêtezlamachine,coupezlemoteuretenlevez
lacléavantd'effectuerunentretien,defairele pleindecarburantoud'élimineruneobstruction surlamachine.
L'usageoul'entretienincorrectdecettemachinepeut occasionnerdesaccidents.Pourréduirelesrisques d'accidentsetdeblessures,respectezlesconsignes desécuritéquisuivent.T eneztoujourscomptedes misesengardesignaléesparlesymboledesécurité
3
()etlamentionPrudence,AttentionouDanger.Le nonrespectdecesinstructionspeutentraînerdes blessuresgravesoumortelles.
Utilisezlamachineavecprudenceprèsde:
–Fortesdénivellations –Fossés
Consignesdesécuritépour l'utilisationsurdespentes
Travailleztoujoursdanslesensdelapente
(enmontantouendescendant),lecôtéle pluslourddelamachineétantenamont.La
répartitiondupoidsvarieselonlesaccessoires montés.Cetaccessoirealourditl'avantdela machine.
Gardezl'accessoireabaissésurlespentes.La
stabilitédelamachineestcompromisesivous levezl'accessoirealorsvousvoustrouvezsurune pente.
Lespentesaugmententsignicativementles
risquesdepertedecontrôleetdebasculement delamachinepouvantentraînerdesaccidents graves,voiremortels.L'utilisationdelamachine surunepente,quellequ'ellesoit,ousurunterrain accidenté,demandeuneattentionparticulière.
Établissezvospropresprocéduresetrèglesde
travailàappliquersurlespentes.Cesprocédures doiventinclureunrepérageetuneétudedu sitepourdéterminerquellespentespermettent uneutilisationsécuritairedelamachine.Faites toujourspreuvedebonsensetdediscernement quandvousréalisezcetteétude.
Ralentissezetredoublezdeprudencesurles
pentes.Lanatureduterrainpeutaffecterla stabilitédelamachine.
Évitezdedémarreroudevousarrêterencôte.
Silamachineperddesamotricité,descendez lentementlapenteenlignedroite.
Évitezdefairedemi-toursurlespentes.Sivousne
pouvezpasfaireautrement,procédezlentement engardantlecôtélepluslourddelamachineen amont.
Déplacez-vousàvitesseréduiteet
progressivementsurlespentes.Nechangezpas soudainementdevitesseoudedirection.
Netravaillezpassurlespentessurlesquelles
vousnevoussentezpasàl'aise.
Méez-vousdestrous,ornièresetbosses,carles
irrégularitésduterrainrisquentdeprovoquerle retournementdelamachine.L'herbehautepeut masquerlesaccidentsduterrain.
Utilisezlamachineavecprudencesurlessurfaces
humides.Eneffet,lapertedemotricitépeutfaire déraperlamachine.
Examinezlazoned'utilisationpourvousassurer
quelesolestsufsammentstablepoursupporter lepoidsdelamachine.
–Berges –Étenduesd'eau
Lamachinepeutseretournerbrusquementsi unechenillepassepar-dessusunedénivellation quelconqueetseretrouvedanslevide,ousi unbords'effondre.Maintenezunedistancede sécuritéentrelamachineettoutdangerpotentiel.
N'enlevezpasounexezpasd'accessoires
lorsquelamachinesetrouvesurunepente.
Negarezpaslamachinesurunepente.
Sécuritérelativeà l'enfouisseusevibrante
L'enfouisseuseenmarcheesttrèsbruyante.
Portezdesprotecteursd'oreilles.
Gardeztoujoursl'enfouisseusebaissée.
Tourneztoujoursavecprudenceetpastropvite.
Gardeztoutlemondeàaumoins2mètresde
distancedelamachineenmarche.
Aveclesgroupesdedéplacementsurroues,
utilisezlecontrepoidsquandl'accessoireest monté.
Consignesdesécuritépour l'entretienetleremisage
Contrôlezfréquemmentleserragedetoutesles
xationspourgarantirlefonctionnementsûrde lamachine.
ConsultezleManueldel'utilisateuravantde
remiserl'accessoirepouruneduréeprolongée anden'oublieraucuneopérationimportante.
Remplacezlesautocollantsd'instructionoude
sécuritémanquantsouendommagésaubesoin.
4
Autocollantsdesécuritéet d'instruction
Desautocollantsdesécuritéet desinstructionsbienvisiblespar l'opérateursontplacésprèsde touslesendroitspotentiellement dangereux.Remplaceztout autocollantendommagéou manquant.
Vued'ensembledu produit
g005037
Figure3
decal100-4649
100-4649
1.Risqued'explosionetdechocélectrique–n'utilisezpasla machinesideslignesélectriquespeuventêtreprésentes; n'autorisezpersonneàs'approcherdelamachine.
decal100-4650
100-4650
1.Risqued'écrasementdesmains–n'autorisezpersonneà s'approcherdelamachine.
2.Risqued'écrasementdespieds–n'autorisezpersonneà s'approcherdelamachine.
decal133-8061
133-8061
1.Corpsdel'enfouisseuse vibrante
2.Lame(plusieursstyles sontproposésenoption)
3.Dispositifdetirage (plusieursstylessont proposésenoption)
4.Jaugedeprofondeur
5.Coutre
6.Plaquedemontage
Caractéristiques techniques
Remarque:Lesspécicationsetlaconception
peuventfairel'objetdemodicationssanspréavis.
Largeur73,6cm Longueur89cm Hauteur60cm Poids181,5kg Cylindréedumoteur
hydraulique Cyclesd'enfouisseuse
20,8cm
2000VPM
Pourgarantirunrendementoptimaletlasécurité continuedelamachine,utilisezuniquementdes piècesderechangeetaccessoiresTorod'origine. Lespiècesderechangeetaccessoiresprovenant d'autresconstructeurspeuventêtredangereux,etleur utilisationrisqued'annulerlagarantiedelamachine.
3
/tr
5
Utilisation
Montagedel'accessoire
Reportez-vousauManueldel'utilisateurdugroupede déplacementpourlaprocédured'installation.
Important:Avantd'installerl'accessoire,placez
lamachinesurunesurfaceplaneethorizontale, vériezquelesplaquesdemontagesontpropres etquelesgoupillestournentlibrement.Graissez lesgoupillessiellesnetournentpaslibrement.
Remarque:Utiliseztoujourslegroupede
déplacementpourleveretdéplacerl'accessoire.
ATTENTION
L'accessoirepeutsedétacherdelamachine etécraserquelqu'undanssachutesiles goupillesnesontpascorrectementengagées danslaplaquedemontage.
Vériezquelesgoupillessontcorrectement engagéesdanslaplaquedemontage.
ATTENTION
PRUDENCE
Lescoupleurshydrauliques,les conduites/valveshydrauliquesetle liquidehydrauliquepeuventêtretrèschauds, etvousrisquezdevousbrûleràleurcontact.
Portezdesgantspourmanipulerles coupleurshydrauliques.
Laissezrefroidirlamachineavantde toucherlescomposantshydrauliques.
Netouchezpasleliquidehydraulique renversé.
Déposedel'accessoire
1.Levezl'enfouisseuseau-dessusdusol,puis coupezlemoteuretenlevezlaclé.
2.Retirezlagoupilleàanneauetl'axedechape quixentlalameàl'enfouisseuse.
Remarque:Pourdéposercomplètementla
lame,retirezlesgoupillesàanneauetlesaxes dechapeinférieursetsupérieurs;voirFigure5.
3.Insérezlalameetxez-laenplaceavecla goupilleàanneauetl'axedechape,comme montréàla(Figure4).
Lesfuitesdeliquidehydrauliquesous pressionpeuventtranspercerlapeauet causerdesblessuresgraves.L'injection deliquidesouslapeaunécessiteune interventionchirurgicaledanslesheuresqui suiventl'accident,réaliséeparunmédecin connaissantcegenredeblessure,pouréviter lerisquedegangrène.
Vériezl'étatdetouslesexibleset conduitshydrauliques,ainsiqueleserrage detouslesraccordsetbranchements avantdemettrelesystèmehydraulique souspression.
N'approchezpaslesmainsniaucune autrepartieducorpsdesfuitesentrou d'épingleoudesgicleursd'oùsortdu liquidehydrauliquesoushautepression.
Utilisezunmorceaudecartonoudepapier pourdétecterlesfuiteshydrauliques, jamaislesmains.
Figure4
1.Goupilleàanneauetaxe dechape
2.Support
4.Basculezl'enfouisseuseenavantetabaissez-la
surlesolousuruneremorque,lesupportet lecoutresupportantlepoidsdel'enfouisseuse (Figure4).
5.Débranchezlesexibleshydrauliquesetenlevez
l'enfouisseusecommeexpliquédansleManuel del'utilisateurdugroupededéplacement.
3.Coutre
g247050
Montagedelalame
Toroproposedifférentstypesdelamesetdispositifs detirage.Procurez-vousunelameetundispositifde tiragechezvotreconcessionnaire-réparateuragréé.
6
ATTENTION
Lalameestcoupanteetpeutoscillerdurant lamiseenplaceetleretrait,etvouscouper, vouspincerouécrasermainsoupieds.
Portezdesgantsetdeschaussuresde sécuritéettenezfermementlalame.
1.Garezlamachinesurunsolplatethorizontal, etserrezlefreindestationnement(selon l'équipement)
2.Levezl'enfouisseuseà1menvironau-dessus dusoletmontezle(s)verrou(s)devérin(s).
3.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
4.Enlevezles2goupillesàanneaudesaxesde chapedanslesupportdelame,puisretirezles axesdechape(Figure5)etlalameexistante(si elleestmontée).
g005027
Figure6
1.Trouextérieur3.Tigederessort
2.Goupilleàanneau(dans trouintérieur)
PRUDENCE
Lorsquevousenlevezlagoupilleà anneau,l'enfouisseusepeutsebalancer etvousheurterouuneautrepersonne, ouencoredéstabiliserlamachine.
Figure5
1.Goupilleàanneau
2.Axedechape
5.Glissezlanouvellelamedanslesupportet xez-laàlaprofondeurvoulue(choisissezdes trousdemontagedifférentspourmodierla profondeurparpaliersde7,6cm),àl'aidedes axesdechapeetdesgoupillesàanneauretirés précédemment(Figure5).
3.Lame
Utilisationde l'enfouisseuse
1.Déplacezlesgoupillesàanneaudanslestrous extérieursdestigesderessortspourpermettre àl'enfouisseusedesedéplacerlatéralement (Figure6).
Maintenezl'enfouisseuseenposition neutrequandvousenlevezlesgoupilles àanneau.
2.Accouplezàl'enfouisseusel'équipementquiva êtreinstallé.
3.Silegroupededéplacementestéquipéd'un sélecteurdevitesse,placez-lesurLENT(tortue).
g005025
4.Démarrezlemoteur.
5.Inclinezlaplaquedemontagedel'accessoire enarrièrepourquelehautdel'enfouisseuse soitparallèleausol(Figure8).
6.Abaissezl'enfouisseuseenappuisurlesol.
Important:Vérieztoujoursque
l'enfouisseuseestenappuisuroudansle solavantd'engagerlelevierdecommandedu systèmehydrauliqueauxiliaire.Autrement, lamachinerisquedevibrerexcessivement, cequipourraitl'endommager.
Remarque:Sivouscreusezuntroupour
abaisserlalameavantdedémarrer,lalame risqueramoinsd'êtredéformée.
7.Tirezlelevierdecommandehydraulique auxiliairejusqu'àlapoignéed'utilisationpour mettrel'enfouisseuseenmarche.
8.Abaissezlentementl'enfouisseusedanslesol àlaprofondeurvoulue,toutenfaisantmarche arrièreaveclamachine.
9.Lorsquevousavezterminé,relâchezlelevier decommande.
7
PRUDENCE
Sivoustravaillezsurunepente, l'enfouisseusepeutpivoterverslebas quandvouslasortezdusol.Enraison desonpoids,sil'enfouisseusepivote troprapidement,ellerisquedefaire basculerlegroupededéplacementet devousblesseroudeblesserd'autres personnes.
Lorsquevoustravaillezsurunepente, levezl'enfouisseuselentementet laissez-laoscillertantquelacharge d'entraînementestencoredanslaterre.
10.Sortezl'enfouisseusedusoletlevez-la sufsammenthautpoursortirégalementle dispositifdetirage.
11.Faitesmarchearrièrepoursortirunelongueur detravaildematériel,puisavancezlégèrement pourdonnerunpeudemouàlaligne.
12.Coupezlemoteuretenlevezlaclé.
1.Jaugedeprofondeur
g005028
Figure7
2.Levierdeblocagedejauge
Jaugerlaprofondeur d'enfouissement
L'enfouissements'effectuenormalementàla profondeurmaximaledénieparlalame;toutefois, unejaugepermetaussidesouleverl'enfouisseuse etdedétermineràquellehauteurau-dessusdela profondeurmaximalevousêtesentraindetravailler.
Lajaugeestsituéesurlecôtégauchede l'enfouisseuselorsqu'onseplacefaceaugroupede déplacement.Unetigeestplacéeentrelajaugeetle sol(Figure8).Lorsquel'enfouisseuseestsoulevée, l'indicateurdelajaugedescend.Desrepèressurla jaugemontrentlenombredepoucesau-dessousou au-dessusdelaprofondeurmaximumsélectionnée (Figure7).Lesindicationsdelajauges'échelonnent de+2à-3.L'indication+2surlajaugereprésente uneprofondeurde5cmau-dessousdelasurfacenue etl'indication-3représente7,6cmau-dessusdela surfacenue.Le0surlajaugeindiquequ'aucunécart n'estappliquéàlaprofondeurdelalame.
Figure8
1.Jaugedeprofondeur
Lorsquevoustravaillezsurunsoldénudé,la profondeurmaximumindiquéesurlajaugeest
0.Vouspouveztravaillerjusqu'àlaprofondeur correspondantaurepère+1,maisvoustouchez alorslesolavecl'axeducoutre.Lecoutresera endommagésivoustravaillezplusprofondément.
Sivoustravaillezsurunsolgazonné,l'indicationdela jaugeestinférieurede2,5cmenvironàlaprofondeur réelleenraisondel'herbe.Danscecas,descendez l'enfouisseuseàlaprofondeurdecoutrevoulueet notezl'indicationdelajauge.
Pourtransporterl'enfouisseuseoul'utilisersurun terrainaccidenté,vouspouvezverrouillerlajauge àlaposition+2pouréviterdel'endommager.Pour verrouillerlajauge,élevez-lamanuellementàla position+2etdéplacezlelevierdeverrouillagevers lagauche.
2.Parallèleausol
g005029
Positiondetransport
1.Levezl'enfouisseuseau-dessusdusol,puis coupezlemoteuretenlevezlaclé.
2.Retirezlagoupilleàanneauetl'axedechape quixentlalameàl'enfouisseuse.
8
Remarque:Pourdéposercomplètementla
lame,retirezlesgoupillesàanneauetlesaxes dechapeinférieursetsupérieurs;voirFigure5.
3.Insérezlalameetxez-laenplaceavecla goupilleàanneauetl'axedechape,comme montréàla(Figure4).
4.Pourletransport,maintenezl'outilaussiprèsdu solquepossible,àmoinsde15cmau-dessus dusol.Inclinez-leenarrière.
Important:Important:Netransportez
jamaisl'enfouisseuseaveclesbras complètementrelevés.
Conseilsd'utilisation
Surcertainsanciensmodèlesdugroupede
déplacement,leressortetlesgoupillesde xationrapidedelaplaquedemontage(Figure
10)sontmunisdetrouspermettantlamiseen
placedegoupillesfendueslorsquevousutilisez l'enfouisseusesurdelonguesdistances.Cela évitequelesvibrationsdel'enfouisseusene fassentsortirlesgoupilles.
Remarque:Surlesmodèlesplusrécents,les
goupillesdexationrapiden'utilisentplusde goupillesfendues.
Figure9
1.Pasplusde15cm
au-dessusdusol
2.Basculerl'outilenarrière
Transportdel'enfouisseuse
1.Placezlesgoupillesàanneaudanslestrous intérieursdestigesderessortspourprévenir toutmouvementlatéral(Figure6).
PRUDENCE
Sil'enfouisseusen'estpasimmobilisée, elleoscillelatéralementetest déstabilisée.Enraisondesonpoids,si l'enfouisseusepivotetroprapidement, ellerisquedefairebasculerlegroupede déplacementetdevousblesseroude blesserd'autrespersonnes.
Immobiliseztoujoursl'enfouisseuse avantdelatransporterenplaçantles goupillesàanneaudanslestrous intérieursdestigesderessorts.
2.Relevezlesbrasdechargeusedemanièreque lalamesoitjusteau-dessusdusol.
g005030
Figure10
g245785
1.Goupillesfendues
Pourréduirel'usuredelachaînedelamachine(si
votremodèleenestéquipé),tendezlachaînepour obteniruneèchede5cmsurlebrinsupérieur (voirleManueldel'utilisateurdelamachinepour savoircommentprocéder).
Pournepasabîmerl'enfouisseuse,débarrassez
leterrainaupréalabledesdétritus,brancheset pierres.
Commenceztoujoursaveclavitessede
déplacementlapluslentepossible.Augmentez lavitessesilesconditionslepermettent,mais nefaitespaspatinerlesrouesouleschenilles. Celaauraitpoureffetd'endommagerlapelouseet d'imposerdescontraintesàlamachine.
Travailleztoujoursaurégimemoteurmaximum.
Utiliseztoujoursl'enfouisseuseenmarchearrière.
Silamachineestéquipéed'unsélecteurdevitesse
etd'undiviseurdedébit,placezlesélecteurde vitessesurLENT(tortue)etlediviseurdedébitàla position10heures.
Évitezdeprendredesviragesserréspendant
l'utilisationdel'enfouisseusepouraugmenterla productivitéetdérangerlemoinspossiblelesol.
Silamachineestunmodèlesurpneusetsi
lespneusenquestionsontdutypeagricoleou SiteworkSystems,déposez-lesetreposezles
9
pneusdroitsàgaucheetlespneusgauchesà droite.
Remarque:Lesdessinsdespneussontainsi
dirigésversl'arrière,cequiprocureunemotricité maximalequandl'enfouisseusevibranteest utilisée.
10
Entretien
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Toutesles25heures
Toutesles200heures
Avantleremisage
•Graissezl'enfouisseuse.
•Contrôlezleniveaud'huilepourengrenages.
•Vidangezl'huilepourengrenages.
•Graissezl'enfouisseuse.
•Contrôlezleniveaud'huilepourengrenages.
•Peignezlessurfacesécaillées.
PRUDENCE
Sivouslaissezlaclédanslecommutateurd'allumage,quelqu'unpourraitmettrelemoteuren marcheaccidentellementetvousblessergravement,ainsiquetoutepersonneàproximité.
Retirezlacléducommutateurd'allumageavanttoutentretien.
Graissagede l'enfouisseuse
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Avantleremisage
Toutesles8heuresdefonctionnement,graissez les6graisseurs,commemontrédelaFigure11à laFigure14.Enoutre,lubriezimmédiatementles graisseursaprèschaquelavage.
Typedegraisse:universelle.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet horizontale,désengagezlelevierdecommande hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire etserrezlefreindestationnement(selon l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
3.Raccordezunepompeàgraisseàchaque graisseur.
4.Injectezdelagraissedanslesgraisseursjusqu'à cequ'ellecommenceàsortirdesroulements.
5.Essuyeztoutexcèsdegraisse.
g005031
Figure11
g005032
Figure12
11
Figure13
pourengrenagesdansleboîtierjusqu'àceque leniveauatteignelepointrougesurleregard.
g005033
g005035
Figure15
1.Viseurtransparent3.Bouchonderemplissage
2.Bouchondevidange
5.Remettezlebouchonderemplissage.
Figure14
Niveauetvidangedel'huile pourengrenages
Typed'huilepourengrenages:SAE90-140,classe deserviceAPIGL-4ouGL-5
Capacité:1,4l
Contrôleduniveaud'huilepour engrenages
Périodicitédesentretiens:Toutesles25heures
Avantleremisage
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet horizontale,désengagezlelevierdecommande hydrauliqueauxiliaireetabaissezl'accessoire demanièreàposerl'enfouisseusesurle sol.Serrezlefreindestationnement(selon l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Vériezleniveaud'huileparleviseursurlecôté duboîtierd'engrenages(Figure15).
g005034
Vidangedel'huilepour engrenages
Périodicitédesentretiens:Toutesles200
heures/Unefoisparan(lapremière échéanceprévalant)
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet horizontale,désengagezlelevierdecommande hydrauliqueauxiliaireetabaissezl'accessoire demanièreàposerl'enfouisseusesurle sol.Serrezlefreindestationnement(selon l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Placezunrécipientappropriésous l'enfouisseusepourrécupérerl'huilede vidange.
4.Enlevezlebouchondevidange(Figure15)pour permettreàl'huiledes'écoulerdanslerécipient.
5.Unefoislavidangeterminée,remettezle bouchondevidangeenplaceetserrez-le solidement.
6.Enlevezlebouchonderemplissage(Figure15) etversezdel'huilepourengrenagesdansle boîtierjusqu'àcequeleniveauatteignelepoint rougeduviseur.
7.Remettezlebouchonderemplissage.
Remarque:Leniveaud'huiledoitatteindrele
pointrougeaucentreduregard.
4.Sileniveauesttropbas,enlevezlebouchon deremplissage(Figure15)etversezdel'huile
12
Remplacementducoutre
Remplacezlecoutres'ilestexcessivementuséou endommagé.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet horizontale,désengagezlelevierdecommande hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire etserrezlefreindestationnement(selon l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé.
3.Sortezlavisdel'axedecoutrede1,3cm environ,puisfrappez-laplusieursfoisavecun marteaupourdégagerlagoupille(Figure16).
Remisage
1.Avantunremisagedelonguedurée,lavez soigneusementl'outilavecdel'eauetun détergentdoux.
2.Graissezl'enfouisseuse.
3.Contrôlezlegraissageduboîtierd'engrenages.
4.Contrôlezetresserreztouslesboulons,écrous etvis.Réparezouremplacezlespièces endommagéesouusées.
5.Veillezàcequetouslesraccordshydrauliques soientconnectésensemblepourévitertoute contaminationdusystèmehydraulique.
6.Peigneztouteslessurfacesmétalliques éraéesoumisesànu.Unepeinture pourretouchesestdisponiblechezles concessionnaires-réparateursagréés.
7.Rangezl'accessoiredansunendroitpropre etsec,commeungarageouuneremise. Couvrez-lepourleprotégeretlegarderpropre.
Figure16
1.Axedecoutre4.Rondelle
2.Coutre
3.Supportdecoutre
4.Enlevezcomplètementlavisd'axedecoutre,la rondelle,lecoutreetl'axe(Figure16).
5.Placezlenouveaucoutredanslesupport (Figure16).
6.Glissezl'axedanslesupportetlecoutreet xez-leaveclavisetlarondelle(Figure16).
7.Serrezlavisà61N·m.
5.Visd'axedecoutre
g005036
13
Dépistagedesdéfauts
ProblèmeCausepossible
L'enfouisseusenefonctionnepas.
1.Leraccordhydrauliquen'estpas parfaitementbranché.
2.Unraccordhydrauliqueest endommagé.
3.Unexiblehydrauliqueestbouché.3.Cherchezetéliminezl'obstruction.
4.Unexiblehydrauliqueestplié.4.Remplacezleexible
5.Ledistributeurauxiliairedugroupede déplacementnes'ouvrepas.
1.Contrôlezetresserreztousles raccords.
2.Vériezlesraccordsetremplacez ceuxquisontdéfectueux.
5.Réparezledistributeur.
Mesurecorrective
14
Remarques:
Remarques:
Remarques:
Déclarationd'incorporation
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,USAdéclarequelaoulesmachines suivantessontconformesauxdirectivesmentionnées,lorsqu'ellessontmontéesenrespectantlesinstructions jointessurcertainsmodèlesTorocommeindiquédanslesDéclarationsdeconformitépertinentes.
N°de
modèle
22911
N°desérie
404320000et
suivants
Descriptionduproduit
Enfouisseusevibrante
DescriptiondelafactureDescriptiongénérale
VIBRATORYPLOW
ATT ACHMENTCE
Enfouisseusevibrante2006/42/CE
Directive
LadocumentationtechniquepertinenteaétécompiléecommeexigéparlaPartieBdel'AnnexeVIIde ladirective2006/42/CE.
Nousnousengageonsàtransmettre,àlasuited'unedemandedûmentmotivéedesautoritésnationales,les renseignementspertinentsconcernantcettequasi-machine.Laméthodedetransmissionseraélectronique.
Cetéquipementneserapasmisenserviceavantd'avoirétéincorporédanslesmodèlesToroagréés conformémentàlaDéclarationdeconformitéassociéeetàtouteslesinstructions,cequipermettradele déclarerconformeàtouteslesdirectivespertinentes.
Certié:
JoeHager Directeurtechniquegénéral 811 1LyndaleAve.South Bloomington,MN55420,USA February28,2019
Représentantautorisé:
MarcelDutrieux ManagerEuropeanProductIntegrity ToroEuropeNV Nijverheidsstraat5 2260Oevel Belgium
Déclarationdecondentialitéeuropéenne
LesrenseignementsrecueillisparToro ToroWarrantyCompany(Toro)respectevotrevieprivée.Pournouspermettredetraitervotreréclamationautitredelagarantieetdevouscontacter dansl’éventualitéd’unrappeldeproduit,nousvousprionsdenouscommuniquercertainsrenseignementspersonnels,soitdirectementsoitpar l’intermédiairedevotresociétéouconcessionnaireTorolocal(e).
LesystèmedegarantiedeT oroesthébergésurdesserveurssituésauxÉtats-Unisoùlaloirelativeàlaprotectiondelavieprivéen'offrepasforcément lamêmeprotectionquedansvotrepays.
ENNOUSFOURNISSANTDESRENSEIGNEMENTSPERSONNELS,VOUSCONSENTEZÀCEQUENOUSLESTRAITIONSCOMMEDÉCRIT DANSLEPRÉSENTAVISDECONFIDENTIALITÉ.
L'utilisationdesrenseignementsparToro Toropeututiliservosrenseignementspersonnelspourtraitervosréclamationsautitredelagarantieetvouscontacterdansl'éventualitéd'unrappelde produit,ainsiquepourvouscommuniquertouteinformationnécessaire.Toropourrapartagerlesrenseignementspersonnelsquevousluiaurez communiquésaveclesliales,concessionnairesouautresassociésToroenrapportaveccesactivités.Nousnevendronsvosrenseignements personnelsàaucuneautresociété.Nousnousréservonsledroitdedivulguerdesrenseignementspersonnelsandesatisfaireauxloisapplicableset auxdemandesdesautoritésconcernées,pourassurerl'utilisationcorrectedenossystèmesouvotreprotectionetcelled'autresusagers.
Conservationdevosrenseignementspersonnels Nousconserveronsvosrenseignementspersonnelsuniquementpendantladuréenécessairepourrépondreauxnspour lesquellesnouslesavonscollectésouautresnslégitimes(commelaconformitéréglementaire),ouconformémentàlaloienvigueur.
EngagementdeTororelatifàlasécuritédevosrenseignementspersonnels Nousprenonstouteslesprécautionsraisonnablespourprotégerlasécuritédevosrenseignementspersonnels.Nousprenonségalementlesmesures nécessairespourquevosrenseignementspersonnelsrestentexactsetàjour.
Consultationetcorrectiondevosrenseignementspersonnels Sivoussouhaitezvérieroumodiervosrenseignementspersonnels,veuilleznouscontacterparcourrielàlegal@toro.com.
Droitaustraliendelaconsommation
LesclientsaustralienstrouverontlesdétailsconcernantleDroitaustraliendelaconsommationàl'intérieurdel'emballageouauprèsdeleur concessionnaireTorolocal.
374-0282RevC
Proposition65deCalifornie–Informationconcernantcetavertissement
Enquoiconsistecetavertissement?
Certainsproduitscommercialisésprésententuneétiquetted'avertissementsemblableàcequisuit:
AVERTISSEMENT:Cancerettroublesdelareproduction– www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-cequelaProposition65?
LaProposition65s'appliqueàtoutesociétéexerçantsonactivitéenCalifornie,quivenddesproduitsenCalifornieouquifabriquedesproduits susceptiblesd'êtrevendusouimportésenCalifornie.EllestipulequeleGouverneurdeCaliforniedoitteniretpublierunelistedessubstances chimiquesconnuescommecausantdescancers,malformationscongénitaleset/ouautrestroublesdelareproduction.Cetteliste,quiestmiseàjour chaqueannée,comprenddescentainesdesubstanceschimiquesprésentesdansdenombreuxobjetsduquotidien.LaProposition65apourobjet d'informerlepublicquantàl'expositionàcessubstanceschimiques.
LaProposition65n'interditpaslaventedeproduitscontenantcessubstanceschimiques,maisimposelaprésenced'avertissementssurtoutproduit concerné,sursonemballageousurladocumentationfournieavecleproduit.D’autrepart,unavertissementdelaProposition65nesigniepasqu’un produitesteninfractionaveclesnormesouexigencesdesécuritéduproduit.D'ailleurs,legouvernementcalifornienaclairementindiquéqu'un avertissementdelaProposition65«n'estpasunedécisionréglementairequantaucaractère«sûr»ou«dangereux»d'unproduit».Bonnombre decessubstanceschimiquessontutiliséesdansdesproduitsduquotidiendepuisdesannées,sansaucuneffetnocifdocumenté.Pourplusde renseignements,rendez-voussurhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
UnavertissementdelaProposition65signiequ’unesociétéasoit(1)évaluél’expositionetconcluqu’elledépassaitle«niveauneposantaucun risquesignicatif»;soit(2)choisid’émettreunavertissementsimplementsurlabasedesacompréhensionquantàlaprésenced’unesubstance chimiquedelaliste,sanstenterd’enévaluerl’exposition.
.
Cettelois’applique-t-elledepartout?
LesavertissementsdelaProposition65sontexigésuniquementenvertudelaloicalifornienne.Cesavertissementssontprésentsdanstoutl'état deCalifornie,dansdesenvironnementstrèsvariés,notammentmaispasuniquementlesrestaurants,magasinsd'alimentations,hôtels,écoles ethôpitaux,etsurunvasteéventaildeproduits.Enoutre,certainsdétaillantsenligneetparcorrespondancefournissentdesavertissementsdela Proposition65surleurssitesinternetoudansleurscatalogues.
CommentlesavertissementsdeCaliforniesecomparent-ilsauxlimitesfédérales?
LesnormesdelaProposition65sontsouventplusstrictesquelesnormesfédéralesetinternationales.Diversessubstancesexigentunavertissement delaProposition65àdesniveauxbieninférieursauxlimitesd'interventionfédérales.Parexemple,lanormedelaProposition65enmatière d’avertissementspourleplombsesitueà0,5μg/jour,soitbienmoinsquelesnormesfédéralesetinternationales.
Pourquoil'avertissementnegure-t-ilpassurtouslesproduitssemblables?
PourlesproduitscommercialisésenCalifornie,l'étiquetageProposition65estexigé,tandisqu’ilnel’estpassurdesproduitssimilaires
commercialisésailleurs.
Ilsepeutqu’unesociétéimpliquéedansunprocèsliéàlaProposition65etparvenantàunaccordsoitobligéed’utiliserlesavertissementsdela
Proposition65poursesproduits,tandisqued’autressociétésfabriquantdesproduitssemblablespeuventnepasêtresoumisesàcetteobligation.
L'applicationdelaProposition65n'estpasuniforme.
Certainessociétéspeuventchoisirdenepasindiquerd'avertissementscarellesconsidèrentqu'ellesn'ysontpasobligéesautitredela
Proposition65;l'absenced'avertissementssurunproduitnesigniepasqueleproduitnecontientpasdesubstancesdelalisteàdesniveaux semblables.
Pourquoicetavertissementapparaît-ilsurlesproduitsToro?
Toroachoisidefournirauxconsommateursleplusd'informationpossibleanqu'ilspuissentprendredesdécisionséclairéesquantauxproduits qu'ilsachètentetutilisent.T orofournitdesavertissementsdanscertainscasd'aprèssesconnaissancesquantàlaprésencedel'uneouplusieurs dessubstanceschimiquesdelaliste,sansenévaluerleniveaud'exposition,cardesexigencesdelimitesnesontpasfourniespourtouslesproduits chimiquesdelaliste.Bienquel'expositionaveclesproduitsT oropuisseêtrenégligeableouparfaitementdansleslimites«sansaucunrisque signicatif»,parmesuredeprécaution,ToroadécidédefournirlesavertissementsdelaProposition65.Deplus,enl'absencedecesavertissements, lasociétéToropourraitêtrepoursuivieenjusticeparl'ÉtatdeCalifornieoupardesparticulierscherchantàfaireappliquerlaProposition65,et doncassujettieàd'importantespénalités.
RevA
Loading...