
FormNo.3430-916RevA
Enfouisseusevibrante
Porte-outilcompact
N°demodèle22911—N°desérie404320000etsuivants
Enregistrezvotreproduitàwww.T oro.com.
Traductiondutexted'origine(FR)
*3430-916*A

Ceproduitestconformeàtouteslesdirectives
européennespertinentes.Pourplusde
renseignements,reportez-vousàlaDéclarationde
conformitéspéciqueduproduitfournieséparément.
ATTENTION
CALIFORNIE
Proposition65-Avertissement
L'utilisationdeceproduitpeutentraîner
uneexpositionàdessubstances
chimiquesconsidéréespasl'étatde
Californiecommecapablesdeprovoquer
descancers,desanomaliescongénitales
oud'autrestroublesdelareproduction.
Introduction
détachéesetautresrenseignementssurle
produit.
g245687
Figure1
1.Emplacementdesnumérosdemodèleetdesérie
L'enfouisseusevibranteestunoutilconçupourêtre
utiliséaveclesporte-outilscompactsToroetqui
permetdetireretd'enterrertuyauxetcâblesexibles
danslaterre.Elles'adresseauxopérateursqualiés
principalementpourl'installationdeconduites
souterraines(réseauxdeservicespublics,irrigation,
etc.)sansexcavationdetranchéesurtoutela
longueurdutuyauouducâble.L'utilisationde
ceproduitàd'autresnsquecellequiestprévue
peutêtredangereusepourvous-mêmeetpourles
personnesàproximité.
Lisezattentivementcettenoticepourapprendre
commentutiliseretentretenircorrectementvotre
produit,etéviterainsidel'endommageroudevous
blesser.Vousêtesresponsabledel'utilisationsûreet
correcteduproduit.
Consultezlesitewww.Toro.compourtoutdocument
deformationàlasécuritéetàl'utilisationdes
produits,pourtoutrenseignementconcernantun
produitouunaccessoire,pourobtenirl'adressedes
concessionnairesoupourenregistrervotreproduit.
Pourobtenirdesprestationsdeservice,des
piècesT orod'origineoudesrenseignements
complémentaires,munissez-vousdesnuméros
demodèleetdesérieduproduitetcontactezun
concessionnaire-réparateuragrééouleserviceclient
Toro.LaFigure1indiquel'emplacementdesnuméros
demodèleetdesériesurleproduit.Inscrivezles
numérosdansl'espaceréservéàceteffet.
N°demodèle
N°desérie
Lesmisesengardedecemanuelsoulignentdes
dangerspotentielsetsontsignaléesparlesymbole
desécurité(Figure2),quiindiqueundangerpouvant
entraînerdesblessuresgravesoumortellessiles
précautionsrecommandéesnesontpasrespectées.
g000502
Figure2
1.Symboledesécurité
Cemanuelutilisedeuxtermespourfairepasser
desrenseignementsessentiels.Important,pour
attirerl'attentionsurdesrenseignementsmécaniques
spéciquesetRemarque,pourinsistersurdes
renseignementsd'ordregénéralméritantuneattention
particulière.
Important:Avecvotreappareilmobile,vous
pouvezscannerlecodeQRsurl'autocollantdu
numérodesérie(lecaséchéant)and'accéder
auxinformationssurlagarantie,lespièces
©2019—TheToro®Company
8111LyndaleAvenueSouth
Bloomington,MN55420
Contactez-noussurwww.Toro.com.
2
ImpriméauxÉtats-Unis
Tousdroitsréservés

Tabledesmatières
Sécurité
Sécurité....................................................................3
Consignesdesécuritégénérales........................3
Consignesdesécuritépourl'utilisationsur
despentes......................................................4
Sécuritérelativeàl'enfouisseuse
vibrante...........................................................4
Consignesdesécuritépourl'entretienetle
remisage.........................................................4
Autocollantsdesécuritéetd'instruction..............5
Vued'ensembleduproduit........................................5
Caractéristiquestechniques..............................5
Utilisation..................................................................6
Montagedel'accessoire.....................................6
Déposedel'accessoire.......................................6
Montagedelalame............................................6
Utilisationdel'enfouisseuse................................7
Jaugerlaprofondeurd'enfouissement................8
Positiondetransport...........................................8
Transportdel'enfouisseuse................................9
Conseilsd'utilisation..........................................9
Entretien..................................................................11
Programmed'entretienrecommandé...................11
Graissagedel'enfouisseuse..............................11
Niveauetvidangedel'huilepour
engrenages...................................................12
Remplacementducoutre..................................13
Remisage...............................................................13
Dépistagedesdéfauts............................................14
DANGER
Desconduitespeuventêtreenfouiesdansla
zonedetravail.Vouspouvezprovoquerune
explosionouvousélectrocutersivousles
touchezencreusant.
Marquezaupréalablel'emplacementdes
lignesouconduitesenfouiesdanslazone
detravail,etnecreusezpasàcesendroits.
Contactezleservicedemarquageoula
compagniedeservicepubliclocal(e)pour
fairemarquerleterrain(parexemple,appelez
leservicedemarquagenationalau811pour
États-Unisouau1100pourl'Australie).
Consignesdesécurité
générales
Respecteztoujourstouteslesconsignesdesécurité
pouréviterdesblessuresgravesoumortelles.
•Netransportezpasd'outilaveclesbraslevés.
Transporteztoujoursl'outilprèsdusol;voir
Positiondetransport(page8).
•Marquezaupréalablel'emplacementdeslignes,
conduitesouautresobjetsenfouisdanslazone
detravail,etnecreusezpasàcesendroits.
•Vousdevezlireetcomprendrelecontenude
ceManueldel'utilisateuravantdedémarrerle
moteur.
•Accordeztoutevotreattentionàl'utilisationdela
machine.Nefaitesriend’autrequipuissevous
distraire,aurisquedecauserdesdommages
corporelsoumatériels.
•Neconezjamaisl'utilisationdelamachineàdes
enfantsouàdespersonnesnonqualiées.
•N'approchezjamaislesmainsoulespiedsdes
composantsetaccessoiresmobiles.
•N'utilisezpaslamachines'ilmanquedescapots
oud'autresdispositifsdeprotection,ous'ilssont
endommagés.
•Teneztoutlemonde,ycomprislesanimaux
domestiques,àl'écartdelamachine.
•Arrêtezlamachine,coupezlemoteuretenlevez
lacléavantd'effectuerunentretien,defairele
pleindecarburantoud'élimineruneobstruction
surlamachine.
L'usageoul'entretienincorrectdecettemachinepeut
occasionnerdesaccidents.Pourréduirelesrisques
d'accidentsetdeblessures,respectezlesconsignes
desécuritéquisuivent.T eneztoujourscomptedes
misesengardesignaléesparlesymboledesécurité
3

()etlamentionPrudence,AttentionouDanger.Le
nonrespectdecesinstructionspeutentraînerdes
blessuresgravesoumortelles.
•Utilisezlamachineavecprudenceprèsde:
–Fortesdénivellations
–Fossés
Consignesdesécuritépour
l'utilisationsurdespentes
•Travailleztoujoursdanslesensdelapente
(enmontantouendescendant),lecôtéle
pluslourddelamachineétantenamont.La
répartitiondupoidsvarieselonlesaccessoires
montés.Cetaccessoirealourditl'avantdela
machine.
•Gardezl'accessoireabaissésurlespentes.La
stabilitédelamachineestcompromisesivous
levezl'accessoirealorsvousvoustrouvezsurune
pente.
•Lespentesaugmententsignicativementles
risquesdepertedecontrôleetdebasculement
delamachinepouvantentraînerdesaccidents
graves,voiremortels.L'utilisationdelamachine
surunepente,quellequ'ellesoit,ousurunterrain
accidenté,demandeuneattentionparticulière.
•Établissezvospropresprocéduresetrèglesde
travailàappliquersurlespentes.Cesprocédures
doiventinclureunrepérageetuneétudedu
sitepourdéterminerquellespentespermettent
uneutilisationsécuritairedelamachine.Faites
toujourspreuvedebonsensetdediscernement
quandvousréalisezcetteétude.
•Ralentissezetredoublezdeprudencesurles
pentes.Lanatureduterrainpeutaffecterla
stabilitédelamachine.
•Évitezdedémarreroudevousarrêterencôte.
Silamachineperddesamotricité,descendez
lentementlapenteenlignedroite.
•Évitezdefairedemi-toursurlespentes.Sivousne
pouvezpasfaireautrement,procédezlentement
engardantlecôtélepluslourddelamachineen
amont.
•Déplacez-vousàvitesseréduiteet
progressivementsurlespentes.Nechangezpas
soudainementdevitesseoudedirection.
•Netravaillezpassurlespentessurlesquelles
vousnevoussentezpasàl'aise.
•Méez-vousdestrous,ornièresetbosses,carles
irrégularitésduterrainrisquentdeprovoquerle
retournementdelamachine.L'herbehautepeut
masquerlesaccidentsduterrain.
•Utilisezlamachineavecprudencesurlessurfaces
humides.Eneffet,lapertedemotricitépeutfaire
déraperlamachine.
•Examinezlazoned'utilisationpourvousassurer
quelesolestsufsammentstablepoursupporter
lepoidsdelamachine.
–Berges
–Étenduesd'eau
Lamachinepeutseretournerbrusquementsi
unechenillepassepar-dessusunedénivellation
quelconqueetseretrouvedanslevide,ousi
unbords'effondre.Maintenezunedistancede
sécuritéentrelamachineettoutdangerpotentiel.
•N'enlevezpasounexezpasd'accessoires
lorsquelamachinesetrouvesurunepente.
•Negarezpaslamachinesurunepente.
Sécuritérelativeà
l'enfouisseusevibrante
•L'enfouisseuseenmarcheesttrèsbruyante.
Portezdesprotecteursd'oreilles.
•Gardeztoujoursl'enfouisseusebaissée.
•Tourneztoujoursavecprudenceetpastropvite.
•Gardeztoutlemondeàaumoins2mètresde
distancedelamachineenmarche.
•Aveclesgroupesdedéplacementsurroues,
utilisezlecontrepoidsquandl'accessoireest
monté.
Consignesdesécuritépour
l'entretienetleremisage
•Contrôlezfréquemmentleserragedetoutesles
xationspourgarantirlefonctionnementsûrde
lamachine.
•ConsultezleManueldel'utilisateuravantde
remiserl'accessoirepouruneduréeprolongée
anden'oublieraucuneopérationimportante.
•Remplacezlesautocollantsd'instructionoude
sécuritémanquantsouendommagésaubesoin.
4

Autocollantsdesécuritéet
d'instruction
Desautocollantsdesécuritéet
desinstructionsbienvisiblespar
l'opérateursontplacésprèsde
touslesendroitspotentiellement
dangereux.Remplaceztout
autocollantendommagéou
manquant.
Vued'ensembledu
produit
g005037
Figure3
decal100-4649
100-4649
1.Risqued'explosionetdechocélectrique–n'utilisezpasla
machinesideslignesélectriquespeuventêtreprésentes;
n'autorisezpersonneàs'approcherdelamachine.
decal100-4650
100-4650
1.Risqued'écrasementdesmains–n'autorisezpersonneà
s'approcherdelamachine.
2.Risqued'écrasementdespieds–n'autorisezpersonneà
s'approcherdelamachine.
decal133-8061
133-8061
1.Corpsdel'enfouisseuse
vibrante
2.Lame(plusieursstyles
sontproposésenoption)
3.Dispositifdetirage
(plusieursstylessont
proposésenoption)
4.Jaugedeprofondeur
5.Coutre
6.Plaquedemontage
Caractéristiques
techniques
Remarque:Lesspécicationsetlaconception
peuventfairel'objetdemodicationssanspréavis.
Largeur73,6cm
Longueur89cm
Hauteur60cm
Poids181,5kg
Cylindréedumoteur
hydraulique
Cyclesd'enfouisseuse
20,8cm
2000VPM
Pourgarantirunrendementoptimaletlasécurité
continuedelamachine,utilisezuniquementdes
piècesderechangeetaccessoiresTorod'origine.
Lespiècesderechangeetaccessoiresprovenant
d'autresconstructeurspeuventêtredangereux,etleur
utilisationrisqued'annulerlagarantiedelamachine.
3
/tr
5

Utilisation
Montagedel'accessoire
Reportez-vousauManueldel'utilisateurdugroupede
déplacementpourlaprocédured'installation.
Important:Avantd'installerl'accessoire,placez
lamachinesurunesurfaceplaneethorizontale,
vériezquelesplaquesdemontagesontpropres
etquelesgoupillestournentlibrement.Graissez
lesgoupillessiellesnetournentpaslibrement.
Remarque:Utiliseztoujourslegroupede
déplacementpourleveretdéplacerl'accessoire.
ATTENTION
L'accessoirepeutsedétacherdelamachine
etécraserquelqu'undanssachutesiles
goupillesnesontpascorrectementengagées
danslaplaquedemontage.
Vériezquelesgoupillessontcorrectement
engagéesdanslaplaquedemontage.
ATTENTION
PRUDENCE
Lescoupleurshydrauliques,les
conduites/valveshydrauliquesetle
liquidehydrauliquepeuventêtretrèschauds,
etvousrisquezdevousbrûleràleurcontact.
•Portezdesgantspourmanipulerles
coupleurshydrauliques.
•Laissezrefroidirlamachineavantde
toucherlescomposantshydrauliques.
•Netouchezpasleliquidehydraulique
renversé.
Déposedel'accessoire
1.Levezl'enfouisseuseau-dessusdusol,puis
coupezlemoteuretenlevezlaclé.
2.Retirezlagoupilleàanneauetl'axedechape
quixentlalameàl'enfouisseuse.
Remarque:Pourdéposercomplètementla
lame,retirezlesgoupillesàanneauetlesaxes
dechapeinférieursetsupérieurs;voirFigure5.
3.Insérezlalameetxez-laenplaceavecla
goupilleàanneauetl'axedechape,comme
montréàla(Figure4).
Lesfuitesdeliquidehydrauliquesous
pressionpeuventtranspercerlapeauet
causerdesblessuresgraves.L'injection
deliquidesouslapeaunécessiteune
interventionchirurgicaledanslesheuresqui
suiventl'accident,réaliséeparunmédecin
connaissantcegenredeblessure,pouréviter
lerisquedegangrène.
•Vériezl'étatdetouslesexibleset
conduitshydrauliques,ainsiqueleserrage
detouslesraccordsetbranchements
avantdemettrelesystèmehydraulique
souspression.
•N'approchezpaslesmainsniaucune
autrepartieducorpsdesfuitesentrou
d'épingleoudesgicleursd'oùsortdu
liquidehydrauliquesoushautepression.
•Utilisezunmorceaudecartonoudepapier
pourdétecterlesfuiteshydrauliques,
jamaislesmains.
Figure4
1.Goupilleàanneauetaxe
dechape
2.Support
4.Basculezl'enfouisseuseenavantetabaissez-la
surlesolousuruneremorque,lesupportet
lecoutresupportantlepoidsdel'enfouisseuse
(Figure4).
5.Débranchezlesexibleshydrauliquesetenlevez
l'enfouisseusecommeexpliquédansleManuel
del'utilisateurdugroupededéplacement.
3.Coutre
g247050
Montagedelalame
Toroproposedifférentstypesdelamesetdispositifs
detirage.Procurez-vousunelameetundispositifde
tiragechezvotreconcessionnaire-réparateuragréé.
6

ATTENTION
Lalameestcoupanteetpeutoscillerdurant
lamiseenplaceetleretrait,etvouscouper,
vouspincerouécrasermainsoupieds.
Portezdesgantsetdeschaussuresde
sécuritéettenezfermementlalame.
1.Garezlamachinesurunsolplatethorizontal,
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement)
2.Levezl'enfouisseuseà1menvironau-dessus
dusoletmontezle(s)verrou(s)devérin(s).
3.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
4.Enlevezles2goupillesàanneaudesaxesde
chapedanslesupportdelame,puisretirezles
axesdechape(Figure5)etlalameexistante(si
elleestmontée).
g005027
Figure6
1.Trouextérieur3.Tigederessort
2.Goupilleàanneau(dans
trouintérieur)
PRUDENCE
Lorsquevousenlevezlagoupilleà
anneau,l'enfouisseusepeutsebalancer
etvousheurterouuneautrepersonne,
ouencoredéstabiliserlamachine.
Figure5
1.Goupilleàanneau
2.Axedechape
5.Glissezlanouvellelamedanslesupportet
xez-laàlaprofondeurvoulue(choisissezdes
trousdemontagedifférentspourmodierla
profondeurparpaliersde7,6cm),àl'aidedes
axesdechapeetdesgoupillesàanneauretirés
précédemment(Figure5).
3.Lame
Utilisationde
l'enfouisseuse
1.Déplacezlesgoupillesàanneaudanslestrous
extérieursdestigesderessortspourpermettre
àl'enfouisseusedesedéplacerlatéralement
(Figure6).
Maintenezl'enfouisseuseenposition
neutrequandvousenlevezlesgoupilles
àanneau.
2.Accouplezàl'enfouisseusel'équipementquiva
êtreinstallé.
3.Silegroupededéplacementestéquipéd'un
sélecteurdevitesse,placez-lesurLENT(tortue).
g005025
4.Démarrezlemoteur.
5.Inclinezlaplaquedemontagedel'accessoire
enarrièrepourquelehautdel'enfouisseuse
soitparallèleausol(Figure8).
6.Abaissezl'enfouisseuseenappuisurlesol.
Important:Vérieztoujoursque
l'enfouisseuseestenappuisuroudansle
solavantd'engagerlelevierdecommandedu
systèmehydrauliqueauxiliaire.Autrement,
lamachinerisquedevibrerexcessivement,
cequipourraitl'endommager.
Remarque:Sivouscreusezuntroupour
abaisserlalameavantdedémarrer,lalame
risqueramoinsd'êtredéformée.
7.Tirezlelevierdecommandehydraulique
auxiliairejusqu'àlapoignéed'utilisationpour
mettrel'enfouisseuseenmarche.
8.Abaissezlentementl'enfouisseusedanslesol
àlaprofondeurvoulue,toutenfaisantmarche
arrièreaveclamachine.
9.Lorsquevousavezterminé,relâchezlelevier
decommande.
7

PRUDENCE
Sivoustravaillezsurunepente,
l'enfouisseusepeutpivoterverslebas
quandvouslasortezdusol.Enraison
desonpoids,sil'enfouisseusepivote
troprapidement,ellerisquedefaire
basculerlegroupededéplacementet
devousblesseroudeblesserd'autres
personnes.
Lorsquevoustravaillezsurunepente,
levezl'enfouisseuselentementet
laissez-laoscillertantquelacharge
d'entraînementestencoredanslaterre.
10.Sortezl'enfouisseusedusoletlevez-la
sufsammenthautpoursortirégalementle
dispositifdetirage.
11.Faitesmarchearrièrepoursortirunelongueur
detravaildematériel,puisavancezlégèrement
pourdonnerunpeudemouàlaligne.
12.Coupezlemoteuretenlevezlaclé.
1.Jaugedeprofondeur
g005028
Figure7
2.Levierdeblocagedejauge
Jaugerlaprofondeur
d'enfouissement
L'enfouissements'effectuenormalementàla
profondeurmaximaledénieparlalame;toutefois,
unejaugepermetaussidesouleverl'enfouisseuse
etdedétermineràquellehauteurau-dessusdela
profondeurmaximalevousêtesentraindetravailler.
Lajaugeestsituéesurlecôtégauchede
l'enfouisseuselorsqu'onseplacefaceaugroupede
déplacement.Unetigeestplacéeentrelajaugeetle
sol(Figure8).Lorsquel'enfouisseuseestsoulevée,
l'indicateurdelajaugedescend.Desrepèressurla
jaugemontrentlenombredepoucesau-dessousou
au-dessusdelaprofondeurmaximumsélectionnée
(Figure7).Lesindicationsdelajauges'échelonnent
de+2à-3.L'indication+2surlajaugereprésente
uneprofondeurde5cmau-dessousdelasurfacenue
etl'indication-3représente7,6cmau-dessusdela
surfacenue.Le0surlajaugeindiquequ'aucunécart
n'estappliquéàlaprofondeurdelalame.
Figure8
1.Jaugedeprofondeur
Lorsquevoustravaillezsurunsoldénudé,la
profondeurmaximumindiquéesurlajaugeest
0.Vouspouveztravaillerjusqu'àlaprofondeur
correspondantaurepère+1,maisvoustouchez
alorslesolavecl'axeducoutre.Lecoutresera
endommagésivoustravaillezplusprofondément.
Sivoustravaillezsurunsolgazonné,l'indicationdela
jaugeestinférieurede2,5cmenvironàlaprofondeur
réelleenraisondel'herbe.Danscecas,descendez
l'enfouisseuseàlaprofondeurdecoutrevoulueet
notezl'indicationdelajauge.
Pourtransporterl'enfouisseuseoul'utilisersurun
terrainaccidenté,vouspouvezverrouillerlajauge
àlaposition+2pouréviterdel'endommager.Pour
verrouillerlajauge,élevez-lamanuellementàla
position+2etdéplacezlelevierdeverrouillagevers
lagauche.
2.Parallèleausol
g005029
Positiondetransport
1.Levezl'enfouisseuseau-dessusdusol,puis
coupezlemoteuretenlevezlaclé.
2.Retirezlagoupilleàanneauetl'axedechape
quixentlalameàl'enfouisseuse.
8

Remarque:Pourdéposercomplètementla
lame,retirezlesgoupillesàanneauetlesaxes
dechapeinférieursetsupérieurs;voirFigure5.
3.Insérezlalameetxez-laenplaceavecla
goupilleàanneauetl'axedechape,comme
montréàla(Figure4).
4.Pourletransport,maintenezl'outilaussiprèsdu
solquepossible,àmoinsde15cmau-dessus
dusol.Inclinez-leenarrière.
Important:Important:Netransportez
jamaisl'enfouisseuseaveclesbras
complètementrelevés.
Conseilsd'utilisation
•Surcertainsanciensmodèlesdugroupede
déplacement,leressortetlesgoupillesde
xationrapidedelaplaquedemontage(Figure
10)sontmunisdetrouspermettantlamiseen
placedegoupillesfendueslorsquevousutilisez
l'enfouisseusesurdelonguesdistances.Cela
évitequelesvibrationsdel'enfouisseusene
fassentsortirlesgoupilles.
Remarque:Surlesmodèlesplusrécents,les
goupillesdexationrapiden'utilisentplusde
goupillesfendues.
Figure9
1.Pasplusde15cm
au-dessusdusol
2.Basculerl'outilenarrière
Transportdel'enfouisseuse
1.Placezlesgoupillesàanneaudanslestrous
intérieursdestigesderessortspourprévenir
toutmouvementlatéral(Figure6).
PRUDENCE
Sil'enfouisseusen'estpasimmobilisée,
elleoscillelatéralementetest
déstabilisée.Enraisondesonpoids,si
l'enfouisseusepivotetroprapidement,
ellerisquedefairebasculerlegroupede
déplacementetdevousblesseroude
blesserd'autrespersonnes.
Immobiliseztoujoursl'enfouisseuse
avantdelatransporterenplaçantles
goupillesàanneaudanslestrous
intérieursdestigesderessorts.
2.Relevezlesbrasdechargeusedemanièreque
lalamesoitjusteau-dessusdusol.
g005030
Figure10
g245785
1.Goupillesfendues
•Pourréduirel'usuredelachaînedelamachine(si
votremodèleenestéquipé),tendezlachaînepour
obteniruneèchede5cmsurlebrinsupérieur
(voirleManueldel'utilisateurdelamachinepour
savoircommentprocéder).
•Pournepasabîmerl'enfouisseuse,débarrassez
leterrainaupréalabledesdétritus,brancheset
pierres.
•Commenceztoujoursaveclavitessede
déplacementlapluslentepossible.Augmentez
lavitessesilesconditionslepermettent,mais
nefaitespaspatinerlesrouesouleschenilles.
Celaauraitpoureffetd'endommagerlapelouseet
d'imposerdescontraintesàlamachine.
•Travailleztoujoursaurégimemoteurmaximum.
•Utiliseztoujoursl'enfouisseuseenmarchearrière.
•Silamachineestéquipéed'unsélecteurdevitesse
etd'undiviseurdedébit,placezlesélecteurde
vitessesurLENT(tortue)etlediviseurdedébitàla
position10heures.
•Évitezdeprendredesviragesserréspendant
l'utilisationdel'enfouisseusepouraugmenterla
productivitéetdérangerlemoinspossiblelesol.
•Silamachineestunmodèlesurpneusetsi
lespneusenquestionsontdutypeagricoleou
SiteworkSystems,déposez-lesetreposezles
9

pneusdroitsàgaucheetlespneusgauchesà
droite.
Remarque:Lesdessinsdespneussontainsi
dirigésversl'arrière,cequiprocureunemotricité
maximalequandl'enfouisseusevibranteest
utilisée.
10

Entretien
Programmed'entretienrecommandé
Périodicitéd'entretienProcédured'entretien
Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Toutesles25heures
Toutesles200heures
Avantleremisage
•Graissezl'enfouisseuse.
•Contrôlezleniveaud'huilepourengrenages.
•Vidangezl'huilepourengrenages.
•Graissezl'enfouisseuse.
•Contrôlezleniveaud'huilepourengrenages.
•Peignezlessurfacesécaillées.
PRUDENCE
Sivouslaissezlaclédanslecommutateurd'allumage,quelqu'unpourraitmettrelemoteuren
marcheaccidentellementetvousblessergravement,ainsiquetoutepersonneàproximité.
Retirezlacléducommutateurd'allumageavanttoutentretien.
Graissagede
l'enfouisseuse
Périodicitédesentretiens:Àchaqueutilisationou
unefoisparjour
Avantleremisage
Toutesles8heuresdefonctionnement,graissez
les6graisseurs,commemontrédelaFigure11à
laFigure14.Enoutre,lubriezimmédiatementles
graisseursaprèschaquelavage.
Typedegraisse:universelle.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé
3.Raccordezunepompeàgraisseàchaque
graisseur.
4.Injectezdelagraissedanslesgraisseursjusqu'à
cequ'ellecommenceàsortirdesroulements.
5.Essuyeztoutexcèsdegraisse.
g005031
Figure11
g005032
Figure12
11

Figure13
pourengrenagesdansleboîtierjusqu'àceque
leniveauatteignelepointrougesurleregard.
g005033
g005035
Figure15
1.Viseurtransparent3.Bouchonderemplissage
2.Bouchondevidange
5.Remettezlebouchonderemplissage.
Figure14
Niveauetvidangedel'huile
pourengrenages
Typed'huilepourengrenages:SAE90-140,classe
deserviceAPIGL-4ouGL-5
Capacité:1,4l
Contrôleduniveaud'huilepour
engrenages
Périodicitédesentretiens:Toutesles25heures
Avantleremisage
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaireetabaissezl'accessoire
demanièreàposerl'enfouisseusesurle
sol.Serrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Vériezleniveaud'huileparleviseursurlecôté
duboîtierd'engrenages(Figure15).
g005034
Vidangedel'huilepour
engrenages
Périodicitédesentretiens:Toutesles200
heures/Unefoisparan(lapremière
échéanceprévalant)
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaireetabaissezl'accessoire
demanièreàposerl'enfouisseusesurle
sol.Serrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclédecontact.
3.Placezunrécipientappropriésous
l'enfouisseusepourrécupérerl'huilede
vidange.
4.Enlevezlebouchondevidange(Figure15)pour
permettreàl'huiledes'écoulerdanslerécipient.
5.Unefoislavidangeterminée,remettezle
bouchondevidangeenplaceetserrez-le
solidement.
6.Enlevezlebouchonderemplissage(Figure15)
etversezdel'huilepourengrenagesdansle
boîtierjusqu'àcequeleniveauatteignelepoint
rougeduviseur.
7.Remettezlebouchonderemplissage.
Remarque:Leniveaud'huiledoitatteindrele
pointrougeaucentreduregard.
4.Sileniveauesttropbas,enlevezlebouchon
deremplissage(Figure15)etversezdel'huile
12

Remplacementducoutre
Remplacezlecoutres'ilestexcessivementuséou
endommagé.
1.Garezlamachinesurunesurfaceplaneet
horizontale,désengagezlelevierdecommande
hydrauliqueauxiliaire,abaissezl'accessoire
etserrezlefreindestationnement(selon
l'équipement).
2.Coupezlemoteuretenlevezlaclé.
3.Sortezlavisdel'axedecoutrede1,3cm
environ,puisfrappez-laplusieursfoisavecun
marteaupourdégagerlagoupille(Figure16).
Remisage
1.Avantunremisagedelonguedurée,lavez
soigneusementl'outilavecdel'eauetun
détergentdoux.
2.Graissezl'enfouisseuse.
3.Contrôlezlegraissageduboîtierd'engrenages.
4.Contrôlezetresserreztouslesboulons,écrous
etvis.Réparezouremplacezlespièces
endommagéesouusées.
5.Veillezàcequetouslesraccordshydrauliques
soientconnectésensemblepourévitertoute
contaminationdusystèmehydraulique.
6.Peigneztouteslessurfacesmétalliques
éraéesoumisesànu.Unepeinture
pourretouchesestdisponiblechezles
concessionnaires-réparateursagréés.
7.Rangezl'accessoiredansunendroitpropre
etsec,commeungarageouuneremise.
Couvrez-lepourleprotégeretlegarderpropre.
Figure16
1.Axedecoutre4.Rondelle
2.Coutre
3.Supportdecoutre
4.Enlevezcomplètementlavisd'axedecoutre,la
rondelle,lecoutreetl'axe(Figure16).
5.Placezlenouveaucoutredanslesupport
(Figure16).
6.Glissezl'axedanslesupportetlecoutreet
xez-leaveclavisetlarondelle(Figure16).
7.Serrezlavisà61N·m.
5.Visd'axedecoutre
g005036
13

Dépistagedesdéfauts
ProblèmeCausepossible
L'enfouisseusenefonctionnepas.
1.Leraccordhydrauliquen'estpas
parfaitementbranché.
2.Unraccordhydrauliqueest
endommagé.
3.Unexiblehydrauliqueestbouché.3.Cherchezetéliminezl'obstruction.
4.Unexiblehydrauliqueestplié.4.Remplacezleexible
5.Ledistributeurauxiliairedugroupede
déplacementnes'ouvrepas.
1.Contrôlezetresserreztousles
raccords.
2.Vériezlesraccordsetremplacez
ceuxquisontdéfectueux.
5.Réparezledistributeur.
Mesurecorrective
14

Remarques:

Remarques:

Remarques:

Déclarationd'incorporation
TheToroCompany,8111LyndaleAvenueSouth,Bloomington,MN,USAdéclarequelaoulesmachines
suivantessontconformesauxdirectivesmentionnées,lorsqu'ellessontmontéesenrespectantlesinstructions
jointessurcertainsmodèlesTorocommeindiquédanslesDéclarationsdeconformitépertinentes.
N°de
modèle
22911
N°desérie
404320000et
suivants
Descriptionduproduit
Enfouisseusevibrante
DescriptiondelafactureDescriptiongénérale
VIBRATORYPLOW
ATT ACHMENTCE
Enfouisseusevibrante2006/42/CE
Directive
LadocumentationtechniquepertinenteaétécompiléecommeexigéparlaPartieBdel'AnnexeVIIde
ladirective2006/42/CE.
Nousnousengageonsàtransmettre,àlasuited'unedemandedûmentmotivéedesautoritésnationales,les
renseignementspertinentsconcernantcettequasi-machine.Laméthodedetransmissionseraélectronique.
Cetéquipementneserapasmisenserviceavantd'avoirétéincorporédanslesmodèlesToroagréés
conformémentàlaDéclarationdeconformitéassociéeetàtouteslesinstructions,cequipermettradele
déclarerconformeàtouteslesdirectivespertinentes.
Certié:
JoeHager
Directeurtechniquegénéral
811 1LyndaleAve.South
Bloomington,MN55420,USA
February28,2019
Représentantautorisé:
MarcelDutrieux
ManagerEuropeanProductIntegrity
ToroEuropeNV
Nijverheidsstraat5
2260Oevel
Belgium

Déclarationdecondentialitéeuropéenne
LesrenseignementsrecueillisparToro
ToroWarrantyCompany(Toro)respectevotrevieprivée.Pournouspermettredetraitervotreréclamationautitredelagarantieetdevouscontacter
dansl’éventualitéd’unrappeldeproduit,nousvousprionsdenouscommuniquercertainsrenseignementspersonnels,soitdirectementsoitpar
l’intermédiairedevotresociétéouconcessionnaireTorolocal(e).
LesystèmedegarantiedeT oroesthébergésurdesserveurssituésauxÉtats-Unisoùlaloirelativeàlaprotectiondelavieprivéen'offrepasforcément
lamêmeprotectionquedansvotrepays.
ENNOUSFOURNISSANTDESRENSEIGNEMENTSPERSONNELS,VOUSCONSENTEZÀCEQUENOUSLESTRAITIONSCOMMEDÉCRIT
DANSLEPRÉSENTAVISDECONFIDENTIALITÉ.
L'utilisationdesrenseignementsparToro
Toropeututiliservosrenseignementspersonnelspourtraitervosréclamationsautitredelagarantieetvouscontacterdansl'éventualitéd'unrappelde
produit,ainsiquepourvouscommuniquertouteinformationnécessaire.Toropourrapartagerlesrenseignementspersonnelsquevousluiaurez
communiquésaveclesliales,concessionnairesouautresassociésToroenrapportaveccesactivités.Nousnevendronsvosrenseignements
personnelsàaucuneautresociété.Nousnousréservonsledroitdedivulguerdesrenseignementspersonnelsandesatisfaireauxloisapplicableset
auxdemandesdesautoritésconcernées,pourassurerl'utilisationcorrectedenossystèmesouvotreprotectionetcelled'autresusagers.
Conservationdevosrenseignementspersonnels
Nousconserveronsvosrenseignementspersonnelsuniquementpendantladuréenécessairepourrépondreauxnspour
lesquellesnouslesavonscollectésouautresnslégitimes(commelaconformitéréglementaire),ouconformémentàlaloienvigueur.
EngagementdeTororelatifàlasécuritédevosrenseignementspersonnels
Nousprenonstouteslesprécautionsraisonnablespourprotégerlasécuritédevosrenseignementspersonnels.Nousprenonségalementlesmesures
nécessairespourquevosrenseignementspersonnelsrestentexactsetàjour.
Consultationetcorrectiondevosrenseignementspersonnels
Sivoussouhaitezvérieroumodiervosrenseignementspersonnels,veuilleznouscontacterparcourrielàlegal@toro.com.
Droitaustraliendelaconsommation
LesclientsaustralienstrouverontlesdétailsconcernantleDroitaustraliendelaconsommationàl'intérieurdel'emballageouauprèsdeleur
concessionnaireTorolocal.
374-0282RevC

Proposition65deCalifornie–Informationconcernantcetavertissement
Enquoiconsistecetavertissement?
Certainsproduitscommercialisésprésententuneétiquetted'avertissementsemblableàcequisuit:
AVERTISSEMENT:Cancerettroublesdelareproduction–
www.p65Warnings.ca.gov.
Qu’est-cequelaProposition65?
LaProposition65s'appliqueàtoutesociétéexerçantsonactivitéenCalifornie,quivenddesproduitsenCalifornieouquifabriquedesproduits
susceptiblesd'êtrevendusouimportésenCalifornie.EllestipulequeleGouverneurdeCaliforniedoitteniretpublierunelistedessubstances
chimiquesconnuescommecausantdescancers,malformationscongénitaleset/ouautrestroublesdelareproduction.Cetteliste,quiestmiseàjour
chaqueannée,comprenddescentainesdesubstanceschimiquesprésentesdansdenombreuxobjetsduquotidien.LaProposition65apourobjet
d'informerlepublicquantàl'expositionàcessubstanceschimiques.
LaProposition65n'interditpaslaventedeproduitscontenantcessubstanceschimiques,maisimposelaprésenced'avertissementssurtoutproduit
concerné,sursonemballageousurladocumentationfournieavecleproduit.D’autrepart,unavertissementdelaProposition65nesigniepasqu’un
produitesteninfractionaveclesnormesouexigencesdesécuritéduproduit.D'ailleurs,legouvernementcalifornienaclairementindiquéqu'un
avertissementdelaProposition65«n'estpasunedécisionréglementairequantaucaractère«sûr»ou«dangereux»d'unproduit».Bonnombre
decessubstanceschimiquessontutiliséesdansdesproduitsduquotidiendepuisdesannées,sansaucuneffetnocifdocumenté.Pourplusde
renseignements,rendez-voussurhttps://oag.ca.gov/prop65/faqs-view-all
UnavertissementdelaProposition65signiequ’unesociétéasoit(1)évaluél’expositionetconcluqu’elledépassaitle«niveauneposantaucun
risquesignicatif»;soit(2)choisid’émettreunavertissementsimplementsurlabasedesacompréhensionquantàlaprésenced’unesubstance
chimiquedelaliste,sanstenterd’enévaluerl’exposition.
.
Cettelois’applique-t-elledepartout?
LesavertissementsdelaProposition65sontexigésuniquementenvertudelaloicalifornienne.Cesavertissementssontprésentsdanstoutl'état
deCalifornie,dansdesenvironnementstrèsvariés,notammentmaispasuniquementlesrestaurants,magasinsd'alimentations,hôtels,écoles
ethôpitaux,etsurunvasteéventaildeproduits.Enoutre,certainsdétaillantsenligneetparcorrespondancefournissentdesavertissementsdela
Proposition65surleurssitesinternetoudansleurscatalogues.
CommentlesavertissementsdeCaliforniesecomparent-ilsauxlimitesfédérales?
LesnormesdelaProposition65sontsouventplusstrictesquelesnormesfédéralesetinternationales.Diversessubstancesexigentunavertissement
delaProposition65àdesniveauxbieninférieursauxlimitesd'interventionfédérales.Parexemple,lanormedelaProposition65enmatière
d’avertissementspourleplombsesitueà0,5μg/jour,soitbienmoinsquelesnormesfédéralesetinternationales.
Pourquoil'avertissementnegure-t-ilpassurtouslesproduitssemblables?
•PourlesproduitscommercialisésenCalifornie,l'étiquetageProposition65estexigé,tandisqu’ilnel’estpassurdesproduitssimilaires
commercialisésailleurs.
•Ilsepeutqu’unesociétéimpliquéedansunprocèsliéàlaProposition65etparvenantàunaccordsoitobligéed’utiliserlesavertissementsdela
Proposition65poursesproduits,tandisqued’autressociétésfabriquantdesproduitssemblablespeuventnepasêtresoumisesàcetteobligation.
•L'applicationdelaProposition65n'estpasuniforme.
•Certainessociétéspeuventchoisirdenepasindiquerd'avertissementscarellesconsidèrentqu'ellesn'ysontpasobligéesautitredela
Proposition65;l'absenced'avertissementssurunproduitnesigniepasqueleproduitnecontientpasdesubstancesdelalisteàdesniveaux
semblables.
Pourquoicetavertissementapparaît-ilsurlesproduitsToro?
Toroachoisidefournirauxconsommateursleplusd'informationpossibleanqu'ilspuissentprendredesdécisionséclairéesquantauxproduits
qu'ilsachètentetutilisent.T orofournitdesavertissementsdanscertainscasd'aprèssesconnaissancesquantàlaprésencedel'uneouplusieurs
dessubstanceschimiquesdelaliste,sansenévaluerleniveaud'exposition,cardesexigencesdelimitesnesontpasfourniespourtouslesproduits
chimiquesdelaliste.Bienquel'expositionaveclesproduitsT oropuisseêtrenégligeableouparfaitementdansleslimites«sansaucunrisque
signicatif»,parmesuredeprécaution,ToroadécidédefournirlesavertissementsdelaProposition65.Deplus,enl'absencedecesavertissements,
lasociétéToropourraitêtrepoursuivieenjusticeparl'ÉtatdeCalifornieoupardesparticulierscherchantàfaireappliquerlaProposition65,et
doncassujettieàd'importantespénalités.
RevA